Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,625 --> 00:00:08,375
- [thunder rumbling]
- [rain falling]
2
00:00:15,417 --> 00:00:19,125
[crickets chirping]
3
00:00:19,958 --> 00:00:21,708
[Swathi humming]
4
00:00:23,417 --> 00:00:26,583
- Baby, I've got some good news...
- Swathi.
5
00:00:28,250 --> 00:00:29,333
Kirtima...
6
00:00:30,542 --> 00:00:32,375
- is dead.
- [gasps]
7
00:00:33,375 --> 00:00:35,958
What? But how is that possible?
8
00:00:36,625 --> 00:00:39,042
- It was Lucas who killed her.
- [gasps]
9
00:00:39,792 --> 00:00:41,542
I saw it with my own eyes.
10
00:00:42,792 --> 00:00:44,708
- But where?
- At her house.
11
00:00:45,417 --> 00:00:46,750
You went to her house?
12
00:00:47,625 --> 00:00:50,583
- Yeah, because Kirtima knew everything.
- [tense music playing]
13
00:00:51,083 --> 00:00:55,042
She was here.
She wanted to talk to me that day.
14
00:00:55,833 --> 00:00:57,292
And also wanted to help.
15
00:01:00,542 --> 00:01:04,000
Uh, you were stressed out,
so I did not want to bother you.
16
00:01:05,083 --> 00:01:06,083
Why?
17
00:01:10,375 --> 00:01:12,792
- Why?
- Because I was scared of you.
18
00:01:12,875 --> 00:01:14,000
[sighs]
19
00:01:15,792 --> 00:01:17,042
Did you sleep with her?
20
00:01:19,000 --> 00:01:20,250
No, we didn't sleep.
21
00:01:21,625 --> 00:01:24,667
Just, uh, dosed off a little.
22
00:01:24,750 --> 00:01:26,208
- [inhales sharply]
- [grunts]
23
00:01:42,167 --> 00:01:43,500
[Lucas] Your husband knows.
24
00:01:43,583 --> 00:01:46,292
Yes, you idiot.
He saw you at Kirtima's house.
25
00:01:46,542 --> 00:01:49,750
Even I saw that what he was doing there.
26
00:01:49,917 --> 00:01:53,708
Yeah, yeah, fine. You should thank me
for killing both our birds with one stone.
27
00:01:53,833 --> 00:01:57,667
- At least our families are safe now.
- Let's see how long it lasts.
28
00:01:59,500 --> 00:02:01,458
[breathes deeply]
29
00:02:01,792 --> 00:02:04,500
[theme music playing]
30
00:02:13,667 --> 00:02:15,750
[theme music concludes]
31
00:02:15,833 --> 00:02:18,708
[ominous music playing]
32
00:02:23,333 --> 00:02:29,417
[speaking Sanskrit]
33
00:02:29,500 --> 00:02:31,420
[in English] What is the name
of the shop, ma'am?
34
00:02:31,667 --> 00:02:33,667
- Huh?
- [shaman] Name of the shop?
35
00:02:33,833 --> 00:02:35,500
Diamant de Mainjur.
36
00:02:35,750 --> 00:02:37,458
- [shaman] Diamant...
- De Mainjur.
37
00:02:37,542 --> 00:02:38,792
...de Mainjur.
38
00:02:38,875 --> 00:02:43,792
[continues speaking Sanskrit]
39
00:02:55,333 --> 00:03:02,083
[indistinct yelling]
40
00:03:08,750 --> 00:03:11,625
[dramatic music playing]
41
00:03:18,958 --> 00:03:21,750
[in English] Hey! Come on out!
Come, you bastard!
42
00:03:22,167 --> 00:03:23,917
You can't stay quiet, can you?
43
00:03:24,000 --> 00:03:25,083
Prabhu?
44
00:03:28,208 --> 00:03:29,208
Prabhu?
45
00:03:29,333 --> 00:03:32,458
- Mr. Shetty left already?
- Yes, madam, he was just here.
46
00:03:32,625 --> 00:03:35,542
Then suddenly, he ran out over there
with a beer bottle in his hand.
47
00:03:35,708 --> 00:03:38,542
She was innocent,
you murderer, you killer.
48
00:03:38,667 --> 00:03:39,917
- Shut up!
- You shut up!
49
00:03:40,000 --> 00:03:41,268
- [Swathi] Lucas, stop it!
- [groans]
50
00:03:41,292 --> 00:03:43,000
Lucas, Lucas, Lucas! Lucas, don't!
51
00:03:43,083 --> 00:03:45,375
- Lucas.
- [groans]
52
00:03:45,542 --> 00:03:47,875
- [Swathi] No.
- I am going to finish this drama today.
53
00:03:48,000 --> 00:03:50,625
No, no, no, no, no, don't touch him.
I'm warning you.
54
00:03:51,292 --> 00:03:53,167
Or else? Or else what will you do?
55
00:03:53,250 --> 00:03:55,458
Or else I'll...
I'll think about it and tell you.
56
00:03:55,625 --> 00:03:59,875
[panting] Swathi, you're making
a big mistake. Don't trust him.
57
00:04:00,000 --> 00:04:02,625
I trust him.
He's in a lot of stress, okay?
58
00:04:02,708 --> 00:04:05,417
- Lucas, please. Please.
- [breathes heavily]
59
00:04:06,125 --> 00:04:07,208
[spits]
60
00:04:08,000 --> 00:04:10,625
Okay. Baby. Baby, are you okay?
61
00:04:10,708 --> 00:04:12,958
- [Umesh] It hurts so bad. [groans]
- Baby, I know.
62
00:04:13,042 --> 00:04:15,000
- Baby, it's okay.
- [car horn honks]
63
00:04:17,125 --> 00:04:18,605
- [Swathi] Are you okay, Baby?
- Yeah.
64
00:04:21,667 --> 00:04:24,375
- [Swathi] Can you drive?
- Yes, Swathi.
65
00:04:25,000 --> 00:04:26,542
Your anger is justified.
66
00:04:27,500 --> 00:04:31,000
- Lucas didn't handle this matter well...
- He committed a murder.
67
00:04:31,292 --> 00:04:32,667
She was innocent.
68
00:04:33,125 --> 00:04:35,750
Your "innocent" was blackmailing Lucas.
69
00:04:36,125 --> 00:04:38,333
- What?
- She wanted money to stay quiet.
70
00:04:38,958 --> 00:04:41,878
- What nonsense are you talking.
- She didn't tell you all of this, right?
71
00:04:41,958 --> 00:04:44,000
When you two were playing
Kalaripayattu in her bed.
72
00:04:44,125 --> 00:04:46,083
We did not bring any Kalaripayattu.
73
00:04:46,333 --> 00:04:47,792
You hurt me, Umesh.
74
00:04:48,542 --> 00:04:49,625
[inhales deeply]
75
00:04:50,875 --> 00:04:52,083
But I love you.
76
00:04:53,542 --> 00:04:55,917
And I want to give you another chance.
77
00:04:56,458 --> 00:04:58,125
But you'll have to decide right now.
78
00:04:59,500 --> 00:05:02,417
Are you with me or against?
79
00:05:04,167 --> 00:05:07,000
[mysterious music playing]
80
00:05:07,167 --> 00:05:13,542
[Hassan] "Often the roads we seek
are simply highways inward bound."
81
00:05:21,708 --> 00:05:26,750
"Often the roads we seek
are simply highways inward bound,
82
00:05:27,375 --> 00:05:29,375
shrouded in the rain..."
83
00:05:31,958 --> 00:05:33,083
[door squeaks]
84
00:05:36,792 --> 00:05:37,917
[Hassan] Oh, Mr. Shetty!
85
00:05:42,208 --> 00:05:43,625
- Cheers.
- [Umesh] Cheers.
86
00:05:44,083 --> 00:05:48,875
Hmm. It's very nice.
Is this stuff, uh, imported?
87
00:05:49,667 --> 00:05:51,625
[chuckles] I always drink local.
88
00:05:53,333 --> 00:05:56,125
I will be retiring next week.
89
00:05:56,625 --> 00:06:00,250
- Congratulations.
- The case is now almost done,
90
00:06:00,792 --> 00:06:04,458
so I thought,
uh, I'll personally come and say...
91
00:06:05,458 --> 00:06:06,708
you know, I'm sorry.
92
00:06:07,167 --> 00:06:10,417
I caused your, uh...
[chuckles]...panic attack also.
93
00:06:11,000 --> 00:06:14,958
Actually, Mr. Shetty, after this case
was assigned to me...
94
00:06:16,250 --> 00:06:17,958
I got very emotional.
95
00:06:19,625 --> 00:06:21,625
That's... [chuckles]...all I have to say.
96
00:06:24,333 --> 00:06:26,125
Sorry once again. [chuckles]
97
00:06:28,667 --> 00:06:30,375
- Oh, Mr. Shetty.
- Hmm?
98
00:06:32,500 --> 00:06:35,833
- There was no acid attack, no?
- [tense music playing]
99
00:06:36,208 --> 00:06:37,208
[Umesh] Hmm?
100
00:06:39,042 --> 00:06:40,083
What?
101
00:06:41,458 --> 00:06:44,958
{\an8}Tell me the truth, Mr. Shetty.
You did this...
102
00:06:46,292 --> 00:06:47,708
{\an8}to yourself, right?
103
00:06:49,167 --> 00:06:52,000
[chuckles] What?
104
00:06:52,167 --> 00:06:54,083
{\an8}What are you trying to cover up?
105
00:06:54,917 --> 00:06:56,125
Look, Inspector, you...
106
00:06:56,292 --> 00:06:58,917
{\an8}- We already have the body with us.
- Body?
107
00:06:59,000 --> 00:07:02,542
{\an8}Which was dumped
at Suicide Point. This, uh...
108
00:07:04,250 --> 00:07:06,917
{\an8}this was done
before your fake acid attack.
109
00:07:09,417 --> 00:07:12,250
Why did you kill Umesh Mahto?
110
00:07:15,083 --> 00:07:16,292
Okay, forget that.
111
00:07:17,292 --> 00:07:20,458
This, uh, acid attack idea, who's was it?
112
00:07:21,333 --> 00:07:22,458
Swathi's, right?
113
00:07:25,333 --> 00:07:27,083
[chuckles] Now, what did she say?
114
00:07:28,250 --> 00:07:33,250
What did she say that convinced you
to pour acid on your own face? Hmm?
115
00:07:35,417 --> 00:07:37,417
So much loss, so much pain.
116
00:07:38,625 --> 00:07:40,000
My Thupalli died.
117
00:07:42,125 --> 00:07:43,625
Your own brother died.
118
00:07:45,375 --> 00:07:47,375
And now, that poor accountant.
119
00:07:51,250 --> 00:07:52,750
I understand, Mr. Shetty.
120
00:07:53,542 --> 00:07:55,667
It's very difficult to live with guilt.
121
00:07:56,417 --> 00:07:57,708
Just confess.
122
00:07:59,750 --> 00:08:03,542
[inhales] See,
this file has all the evidence.
123
00:08:04,958 --> 00:08:06,625
Now, just with your confession...
124
00:08:07,917 --> 00:08:09,667
this case can be closed.
125
00:08:12,417 --> 00:08:17,708
Okay. I need to, uh, go to the toilet.
Uh, it's that way, right?
126
00:08:24,500 --> 00:08:29,167
Thambi Thupalli, did you see that?
I finally got the fucker.
127
00:08:31,250 --> 00:08:33,667
[chuckles] Now, this case is closed.
128
00:08:42,042 --> 00:08:43,333
What the...
129
00:08:44,333 --> 00:08:47,083
Mr. Shetty,
isn't this the same acid bottle?
130
00:08:47,167 --> 00:08:49,125
Sir, what is all this?
131
00:08:50,083 --> 00:08:54,292
[chuckles] This is nothing. Just, uh,
fake Manisha Koirala's fake suicide.
132
00:08:55,792 --> 00:08:57,333
Oh, come on, Mr. Shetty.
133
00:08:58,208 --> 00:09:00,792
There was so many bruises
all over her body.
134
00:09:01,167 --> 00:09:04,958
Apart from that, see these
television-serial-style love letters.
135
00:09:05,042 --> 00:09:06,851
[chuckles]
Even Omar Khayyam's writing is failed.
136
00:09:06,875 --> 00:09:08,958
- What love letters?
- These.
137
00:09:09,042 --> 00:09:13,417
[chuckles] From Swamy, AKA Umesh,
to Manisha Koirala, AKA Swathi.
138
00:09:13,833 --> 00:09:16,233
[chuckles] I'll read a couple
of them, you listen. [chuckles]
139
00:09:17,083 --> 00:09:21,875
"My dearest Manisha, it's been
a very long time since we last met."
140
00:09:22,292 --> 00:09:24,583
"Every moment, every day, I miss you."
141
00:09:24,958 --> 00:09:28,625
- "Your hot laps... "What is "laps"?
- [somber music playing]
142
00:09:28,708 --> 00:09:30,250
Oh, "Your name on my lips."
143
00:09:30,958 --> 00:09:34,083
[Umesh] I write this letter
from my heart to yours.
144
00:09:35,167 --> 00:09:38,417
We are two hearts but one soul, Manisha.
145
00:09:38,917 --> 00:09:41,083
I want to say something to you.
146
00:09:41,917 --> 00:09:46,417
Why don't we dawn the wings
of our love and fly away?
147
00:09:46,708 --> 00:09:49,125
Where the winds of sorrow fade away.
148
00:09:49,375 --> 00:09:50,375
You love me?
149
00:09:50,625 --> 00:09:53,208
You'll be Mr. Shetty, and I, Mrs. Shetty.
150
00:09:54,917 --> 00:09:56,958
- Yes.
- Yes.
151
00:09:57,042 --> 00:09:58,042
[Swathi] Very good.
152
00:09:58,125 --> 00:10:01,167
You blackmailed Prabhu?
This whole mess is all your fault.
153
00:10:01,250 --> 00:10:02,125
Do you love me?
154
00:10:02,208 --> 00:10:06,042
He was Prabhu's masseuse,
I mean, a servant.
155
00:10:06,500 --> 00:10:09,208
Idiot! Why do I only find
chutiyas like you?
156
00:10:11,750 --> 00:10:13,190
Did he say anything
about the resort?
157
00:10:13,292 --> 00:10:15,292
We had nothing to do
with his death, right?
158
00:10:15,375 --> 00:10:17,917
Umesh, are you mad?
Do I look like a serial killer?
159
00:10:18,417 --> 00:10:20,333
- Yes.
- [Umesh] Yes.
160
00:10:21,167 --> 00:10:23,042
- Arvind's not going to survive.
- Dead!
161
00:10:23,417 --> 00:10:26,833
Anyway, I'm just happy that at least
one of our problems have solved itself.
162
00:10:27,083 --> 00:10:28,333
Dead! Dead! Dead!
163
00:10:28,417 --> 00:10:29,417
Kirtima...
164
00:10:30,625 --> 00:10:33,250
- is dead.
- [gasps] How is that possible?
165
00:10:33,375 --> 00:10:34,417
Do you love me?
166
00:10:34,500 --> 00:10:37,208
- You don't love me?
- But it's not that simple, right?
167
00:10:41,042 --> 00:10:44,000
- Mr... [groans, pants]
- Don't you ever come back here.
168
00:10:44,083 --> 00:10:45,934
- [Hassan] Uh. Just...
- Or I will complain about you.
169
00:10:45,958 --> 00:10:48,143
- [Hassan] But tell me what happened?
- Just leave from here.
170
00:10:48,167 --> 00:10:49,167
Just leave!
171
00:10:52,750 --> 00:10:54,458
[scoffs] Fuck this.
172
00:10:55,208 --> 00:10:58,042
[tense music playing]
173
00:11:14,125 --> 00:11:15,125
Prabhu?
174
00:11:21,042 --> 00:11:22,042
Prabhu?
175
00:11:26,292 --> 00:11:27,458
Umesh?
176
00:11:29,750 --> 00:11:34,167
[gasps, sighs]
Don't sneak up on me like that.
177
00:11:35,917 --> 00:11:37,542
I'm always with you.
178
00:11:44,875 --> 00:11:46,625
You wanted to know...
179
00:11:49,583 --> 00:11:51,000
and the answer is...
180
00:11:53,750 --> 00:11:55,292
I'm always with you.
181
00:11:57,333 --> 00:11:58,458
[chuckles]
182
00:11:59,667 --> 00:12:00,750
Forever.
183
00:12:02,750 --> 00:12:04,375
Forever and ever.
184
00:12:08,000 --> 00:12:09,042
[sighs]
185
00:12:14,417 --> 00:12:16,625
[music concludes]
186
00:12:18,125 --> 00:12:20,250
- [all] Surprise!
- [crowd applauding]
187
00:12:20,333 --> 00:12:25,042
{\an8}[laughs] Welcome,
welcome, welcome, Hassan!
188
00:12:25,125 --> 00:12:28,708
[grunts, laughs] So good, so good.
189
00:12:28,917 --> 00:12:31,417
- [all laughing]
- [indistinct chatter]
190
00:12:31,625 --> 00:12:32,833
- [Uday] So?
- [Asha] Sir.
191
00:12:32,917 --> 00:12:35,750
- Thirty-four years, huh?
- Yes, sir.
192
00:12:35,917 --> 00:12:38,583
[chuckles] Hassan, and in these 34 years,
193
00:12:38,875 --> 00:12:41,250
you haven't taken
a single day off, have you?
194
00:12:42,417 --> 00:12:47,167
- No, sir.
- You should travel now, Hassan.
195
00:12:49,167 --> 00:12:55,167
Go to Bangkok. Hmm?
What a sexy place it is. [laughs]
196
00:12:55,458 --> 00:12:56,500
Sir...
197
00:12:57,625 --> 00:13:01,208
- I need to go now, sir. I'm sorry.
- Hey, hey, hey!
198
00:13:01,750 --> 00:13:05,083
What the hell, Hassan? Huh, huh? [laughs]
199
00:13:05,208 --> 00:13:09,042
It's your farewell party, what do you mean
that you're leaving early?
200
00:13:09,167 --> 00:13:11,351
- [chuckles]
- No, sir, I have to handle some work, sir.
201
00:13:11,375 --> 00:13:12,583
What kind of work?
202
00:13:15,208 --> 00:13:16,708
Sir, I just met, uh...
203
00:13:17,583 --> 00:13:21,750
Prabhakar Shetty at his house, sir.
He is... he is 100 percent guilty, sir.
204
00:13:22,125 --> 00:13:25,917
He... After seeing Kirtima's
post-mortem photos,
205
00:13:26,667 --> 00:13:29,583
- he... he became mad, sir.
- I told you!
206
00:13:30,333 --> 00:13:33,375
You are not supposed to be seen
anywhere close to Shetty's house.
207
00:13:33,458 --> 00:13:38,125
- Please, let me do my job.
- I am fed up of your insubordination.
208
00:13:39,042 --> 00:13:40,958
- Asha, come here.
- [Asha] Sir.
209
00:13:41,500 --> 00:13:45,500
You are promoted. Congratulations.
You will now handle this case.
210
00:13:46,500 --> 00:13:47,500
And you...
211
00:13:48,042 --> 00:13:50,500
- You are fired!
- Fuck you!
212
00:13:50,583 --> 00:13:52,375
- [Uday groans]
- [Asha] Sir, please stop!
213
00:13:52,458 --> 00:13:54,125
[indistinct clamor]
214
00:13:54,208 --> 00:13:57,792
- You want to fire me? I'll be fired!
- [Asha] Stop it, sir. Stop.
215
00:13:58,000 --> 00:14:02,458
- [grunts]
- [groans, pants]
216
00:14:04,500 --> 00:14:09,917
Every time you start talking...
[mocks]...you think that scares me?
217
00:14:10,333 --> 00:14:11,792
Who are you to fire me?
218
00:14:12,583 --> 00:14:14,333
I am resigning!
219
00:14:20,000 --> 00:14:21,875
[whimpers]
220
00:14:27,750 --> 00:14:29,917
[dramatic music playing]
221
00:14:33,167 --> 00:14:34,208
Thank you, all.
222
00:14:37,958 --> 00:14:39,000
[Asha] Sir.
223
00:14:41,833 --> 00:14:42,958
Congratulations.
224
00:14:52,417 --> 00:14:57,333
[Mehrunisa]
♪ Softly, the devil whispered ♪
225
00:14:58,708 --> 00:15:03,167
♪ A recipe in my ears ♪
226
00:15:03,833 --> 00:15:08,000
♪ The sprinkle of wild mushrooms ♪
227
00:15:10,167 --> 00:15:13,792
♪ My broth runs clear ♪
228
00:15:14,167 --> 00:15:16,708
[sniffs]
229
00:15:17,208 --> 00:15:23,417
♪ Mm, heed the black hills
Don't you forget the secret ♪
230
00:15:25,458 --> 00:15:30,375
♪ Softly, the devil whispered ♪
231
00:15:30,458 --> 00:15:32,083
Ma'am, how much farther?
232
00:15:32,292 --> 00:15:37,833
♪ Of the mushroom's effects ♪
233
00:15:38,225 --> 00:15:41,267
♪ Chef better beware ♪
234
00:15:42,125 --> 00:15:49,125
♪ A pinch of it is delight
A spoonful is heaven in a bite ♪
235
00:15:50,875 --> 00:15:57,750
♪ Any more in gluttony
Then it's forever goodnight ♪
236
00:15:58,417 --> 00:16:03,583
♪ Don't you forget this secret ♪
237
00:16:06,042 --> 00:16:11,250
♪ Softly, the devil whispered ♪
238
00:16:11,875 --> 00:16:13,208
Look, potti.
239
00:16:13,958 --> 00:16:15,833
Your secret ingredient.
240
00:16:16,292 --> 00:16:18,583
[mellow music playing]
241
00:16:35,167 --> 00:16:39,167
[yelling indistinctly]
242
00:16:43,667 --> 00:16:47,583
[speaks indistinctly]
243
00:16:47,750 --> 00:16:48,750
POLICE
244
00:16:59,083 --> 00:17:01,250
- Hello. Shalom.
- Hi, ma'am.
245
00:17:14,042 --> 00:17:17,292
[mellow music continues]
246
00:17:38,500 --> 00:17:41,167
[speaks indistinctly]
247
00:18:00,583 --> 00:18:07,042
[Hassan] "Look for the fireflies.
Trace back to the beginning."
248
00:18:07,750 --> 00:18:08,750
"Peer."
249
00:18:09,667 --> 00:18:10,917
"Vermilion."
250
00:18:12,083 --> 00:18:16,750
[laughs, coughs]
251
00:18:17,042 --> 00:18:20,542
Begum, it was all...
it was all in the book.
252
00:18:20,792 --> 00:18:23,542
[chuckles] It was all in the book!
253
00:18:23,625 --> 00:18:28,458
[laughs] It was... Begum,
Don't you think I'm a comedian.
254
00:18:29,042 --> 00:18:33,125
[chuckles] Seeing ghosts
and making up stories, hmm?
255
00:18:34,042 --> 00:18:38,042
And always reading poetry.
That too in English. [chuckles]
256
00:18:38,542 --> 00:18:40,083
Actually, everyone was right.
257
00:18:41,458 --> 00:18:42,917
Even that DSP, Uday.
258
00:18:44,583 --> 00:18:47,958
- I behaved like a fucking idiot. you know?
- [tire pops]
259
00:18:48,042 --> 00:18:51,667
- [Begum whines]
- [groans]
260
00:18:56,750 --> 00:18:58,875
[mellow music concludes]
261
00:19:00,708 --> 00:19:02,417
[chuckles] Ready?
262
00:19:03,750 --> 00:19:05,792
[sighs] I think so.
263
00:19:08,958 --> 00:19:11,708
[indistinct chatter]
264
00:19:15,833 --> 00:19:17,625
[laughter]
265
00:19:23,167 --> 00:19:24,667
[Mehrunisa] You both, hurry up!
266
00:19:25,292 --> 00:19:26,833
We need to serve. Go on, soon.
267
00:19:27,125 --> 00:19:29,792
[jazz music playing]
268
00:19:54,167 --> 00:19:55,708
[Sandy] So, get as many soups
269
00:19:55,792 --> 00:19:56,917
- as possible.
- Sandy!
270
00:19:57,583 --> 00:19:59,167
- Hi.
- [Appu chuckles]
271
00:20:01,042 --> 00:20:02,750
Where's Aunty? I want to say hi.
272
00:20:02,833 --> 00:20:06,417
Hello! A very good evening,
ladies and gentlemen.
273
00:20:06,500 --> 00:20:08,583
I'm DJ Happy Talwar,
274
00:20:08,792 --> 00:20:14,875
AKA DJ Tally,
AKA, like my fans call me, Digi-Tally.
275
00:20:14,958 --> 00:20:16,250
Say "welcome."
276
00:20:16,333 --> 00:20:17,973
- [crowd] Welcome!
- That's right, people.
277
00:20:18,000 --> 00:20:20,625
Oh, now, without wasting
any more of your time,
278
00:20:20,750 --> 00:20:25,042
I would like to welcome on stage
the face behind Diamant de Mainjur,
279
00:20:25,167 --> 00:20:27,875
the town's most hot
and happening entrepreneur,
280
00:20:27,958 --> 00:20:30,333
- Swathi Shetty!
- [crowd cheers, applauds]
281
00:20:30,417 --> 00:20:33,833
[Digi-Tally] Yay, Swathi! Yay!
282
00:20:35,042 --> 00:20:39,458
Thanks. [chuckles]
Thank you, Digi-Tally. Thank you, all.
283
00:20:40,792 --> 00:20:42,750
I don't know what to say, I'm nervous.
284
00:20:42,917 --> 00:20:44,757
- [crowd laughs]
- [Swathi] Okay, let me start.
285
00:20:45,083 --> 00:20:50,917
We are Diamant de Mainjur,
which is French for "Diamond of Mainjur."
286
00:20:51,125 --> 00:20:53,833
And we serve delicious comfort food
287
00:20:53,917 --> 00:20:57,375
in a setting
inspired by Parisian art cafés.
288
00:20:57,458 --> 00:20:59,792
[crowd cheers, applauds]
289
00:21:00,292 --> 00:21:02,417
And now, I want to thank the people
290
00:21:02,792 --> 00:21:07,167
whose continuous love and support
has made the biggest dream of my life
291
00:21:07,250 --> 00:21:08,667
a reality today.
292
00:21:09,583 --> 00:21:13,833
And at the very top of this list
is my beloved niece, Appu.
293
00:21:13,917 --> 00:21:18,042
- [crowd cheers, applauds]
- Appu, if you hadn't pampered me so much,
294
00:21:18,125 --> 00:21:21,208
I wouldn't have any of this today.
Thanks, bacha.
295
00:21:21,292 --> 00:21:23,417
- [smooches]
- [smooches, chuckles]
296
00:21:24,417 --> 00:21:26,458
And, uh, Arvind bava.
297
00:21:27,917 --> 00:21:29,583
Though he is not with us today,
298
00:21:29,667 --> 00:21:32,417
I am sure his blessings
will always be with us.
299
00:21:33,333 --> 00:21:34,958
And my son, Sandy...
300
00:21:35,083 --> 00:21:37,000
- [crowd cheers, applauds]
- [Swathi chuckles]
301
00:21:37,083 --> 00:21:40,333
...who worked nonstop
and helped me organize this event.
302
00:21:40,792 --> 00:21:43,167
- I love you, Sandy.
- Love you, Mom. [smooches]
303
00:21:43,875 --> 00:21:45,750
And last, but not the least,
304
00:21:46,000 --> 00:21:51,542
my greatest thanks to my greatest support,
my husband, Prabhakar Shetty.
305
00:21:51,708 --> 00:21:55,042
[crowd cheers, applauds]
306
00:21:55,375 --> 00:21:58,000
Prabhu, you are my soulmate,
307
00:21:58,250 --> 00:22:02,250
you are my life, and you are
my forever partner-in-crime.
308
00:22:02,583 --> 00:22:05,250
- [chuckles]
- I love you, baby.
309
00:22:06,875 --> 00:22:10,667
Okay then, enough of my nonsense.
Time to enjoy the party.
310
00:22:10,875 --> 00:22:13,417
- Cheers!
- [crowd cheers]
311
00:22:14,375 --> 00:22:17,042
[indistinct chatter]
312
00:22:20,667 --> 00:22:23,542
- I was wondering where you were.
- [sighs]
313
00:22:24,875 --> 00:22:26,625
I wasn't invited here.
314
00:22:27,708 --> 00:22:30,917
- Mannikam had called.
- He's going to war with us, right?
315
00:22:32,042 --> 00:22:33,500
You came to tell me about that?
316
00:22:35,375 --> 00:22:37,792
- Well, thanks, but I better go back in.
- [Lucas] No, Appu.
317
00:22:38,250 --> 00:22:44,000
I came here to say something else,
something I should have told you.
318
00:22:45,042 --> 00:22:48,208
- You see, it's about your mother and me.
- Why now?
319
00:22:49,250 --> 00:22:50,625
Tell me, why now?
320
00:22:53,250 --> 00:22:56,250
- Child, I am your...
- Uncle.
321
00:22:58,167 --> 00:22:59,333
I don't need to know.
322
00:23:01,792 --> 00:23:04,333
I don't wanna be angry anymore. I'm done.
323
00:23:08,417 --> 00:23:09,833
[sobs] And I miss you.
324
00:23:11,458 --> 00:23:13,542
I really need you. [sobs]
325
00:23:13,750 --> 00:23:17,250
[sniffles] I miss you too, darling,
and I love you.
326
00:23:17,333 --> 00:23:19,375
- [sobs]
- [Appu sobs]
327
00:23:25,833 --> 00:23:28,750
- [Uday chuckles]
- Hello, hello!
328
00:23:28,917 --> 00:23:30,708
- How are you?
- [chuckles] Oh, uh...
329
00:23:31,958 --> 00:23:33,208
- Madam...
- [Swathi] Hmm?
330
00:23:33,375 --> 00:23:36,500
- ...this, too good! [chuckles]
- [Swathi] Really?
331
00:23:36,583 --> 00:23:38,250
- [slurps] Mm.
- [breathes deeply]
332
00:23:38,417 --> 00:23:41,097
- [chuckles] I'm so happy.
- You must... you must tell my wife, Uma.
333
00:23:41,208 --> 00:23:42,976
- [chuckles] Yes.
- Uma, you must ask Madam, okay?
334
00:23:43,000 --> 00:23:45,542
- I will. I will.
- Too good. [chuckles, slurps]
335
00:23:45,625 --> 00:23:47,875
So, uh, how's Inspector Hassan?
336
00:23:48,083 --> 00:23:49,583
- I kicked him out.
- Oh, really?
337
00:23:49,750 --> 00:23:52,333
[Uday] Mm. He was a nice fellow,
338
00:23:52,458 --> 00:23:56,333
but, uh, that day,
the drama that he did was, uh...
339
00:23:56,542 --> 00:24:00,875
Oh, what drama? Uh. There's been
so much. I'm confused. [chuckles]
340
00:24:01,167 --> 00:24:03,583
Without asking me,
he went and spoke to your husband.
341
00:24:03,875 --> 00:24:07,208
[chuckles, slurps]
342
00:24:07,292 --> 00:24:08,375
He spoke to Prabhu?
343
00:24:08,458 --> 00:24:11,542
Hmm? Hmm! Yes, about Kirtima's suicide.
344
00:24:12,375 --> 00:24:15,625
Uh. He went and, uh,
shared confidential evidence.
345
00:24:15,958 --> 00:24:20,625
And told him his nonsense theories.
Total crap. I apologized to Mr. Shetty.
346
00:24:21,250 --> 00:24:23,917
[tense music playing]
347
00:24:25,000 --> 00:24:27,542
[inaudible]
348
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
You play it when I tell you to.
349
00:24:39,167 --> 00:24:41,500
- Done, sir. I'm on it.
- Okay.
350
00:24:41,583 --> 00:24:43,625
- Hello, ma'am.
- Hmm? [gasps]
351
00:24:44,583 --> 00:24:47,625
What the hell? You really scared me.
352
00:24:47,917 --> 00:24:50,458
Can I see you in the kitchen?
353
00:24:51,125 --> 00:24:52,625
[music concludes]
354
00:24:55,917 --> 00:24:57,667
- [Hassan sighs]
- [cell phone chimes]
355
00:25:01,167 --> 00:25:03,708
- [cell phone beeps]
- [no signal tone beeps]
356
00:25:04,417 --> 00:25:05,792
- What the fuck!
- [Begum barks]
357
00:25:05,875 --> 00:25:08,708
[groans]
358
00:25:10,083 --> 00:25:11,083
[sighs]
359
00:25:16,333 --> 00:25:20,500
"Are you lost?"
I am not lost. [pants] "Lost."
360
00:25:21,917 --> 00:25:24,458
[mysterious music playing]
361
00:25:27,125 --> 00:25:31,458
[Thupalli] Yet, when you reach the end
And find yourself lost
362
00:25:33,333 --> 00:25:35,833
"Are you lost?" And "highway."
363
00:25:35,958 --> 00:25:38,875
[Thupalli] Turn and take a look
Over trails
364
00:25:39,292 --> 00:25:40,792
- That are crossed
- That are...
365
00:25:44,125 --> 00:25:45,250
[Thupalli] And remember
366
00:25:46,542 --> 00:25:48,500
Some mysteries we seek without
367
00:25:50,458 --> 00:25:54,542
- Are often highways inward bound
- "Bound."
368
00:26:05,333 --> 00:26:06,458
Thupalli?
369
00:26:07,458 --> 00:26:09,542
Hey. Begum?
370
00:26:10,750 --> 00:26:11,750
Begum!
371
00:26:21,917 --> 00:26:25,083
Ah, come. Come, come. [breathes deeply]
372
00:26:32,375 --> 00:26:33,851
- What can I get you, sir?
- [music stops abruptly]
373
00:26:33,875 --> 00:26:36,625
Household supplies,
pesticides and cleaners,
374
00:26:36,750 --> 00:26:38,000
chocolates for the baby.
375
00:26:38,833 --> 00:26:41,875
- You got a phone?
- Nokia, Siemens, Motorola.
376
00:26:41,958 --> 00:26:42,958
Uh. Not to buy.
377
00:26:43,083 --> 00:26:44,708
- Just to make a call.
- Oh.
378
00:26:45,000 --> 00:26:48,083
The network in these areas
is sometimes patchy.
379
00:26:48,167 --> 00:26:50,750
I must say you're lucky.
I still have one of these.
380
00:26:51,167 --> 00:26:53,250
- Here.
- [sighs]
381
00:26:54,125 --> 00:26:56,417
[cell phone rings, beeps]
382
00:26:57,792 --> 00:27:00,417
- Hello?
- [Hassan] Hello. It's me.
383
00:27:00,583 --> 00:27:02,667
- Who the hell is "me"?
- Hassan.
384
00:27:03,208 --> 00:27:06,083
Sir, what are you doing in Dindigul?
385
00:27:06,833 --> 00:27:10,875
Uh, I was driving on Mainjur Highway
and my car broke down.
386
00:27:11,375 --> 00:27:12,855
Could you please come and pick me up?
387
00:27:13,458 --> 00:27:17,000
Sir, actually, I'm at the station.
I've got lots of work to do.
388
00:27:17,083 --> 00:27:18,083
[Hassan] Come on, Asha.
389
00:27:19,208 --> 00:27:23,208
You have to help me.
You are the only friend that I have.
390
00:27:24,750 --> 00:27:25,792
Please.
391
00:27:26,375 --> 00:27:28,792
[cell phone rings, beeps]
392
00:27:29,917 --> 00:27:31,077
[Chenetra] Hello, Asha madam?
393
00:27:31,167 --> 00:27:34,292
This is Chenetra.
Medical examiner, Mainjur Morgue.
394
00:27:34,417 --> 00:27:35,542
Oh, tell me, sir.
395
00:27:35,667 --> 00:27:39,417
Madam, actually I need to talk
to Inspector Hassan. Couldn't get through.
396
00:27:39,875 --> 00:27:42,167
Uh. Hassan sir has retired, sir.
397
00:27:42,708 --> 00:27:45,833
- Then do you want the DNA report?
- Which DNA report?
398
00:27:46,000 --> 00:27:49,250
- That Suicide Point case.
- And what does the report say?
399
00:27:49,542 --> 00:27:51,375
- Negative.
- It's negative?
400
00:27:51,917 --> 00:27:52,917
What does that mean?
401
00:27:53,333 --> 00:27:55,292
[Chenetra] The body is not Umesh Mahto's.
402
00:27:55,875 --> 00:27:56,917
What?
403
00:27:57,042 --> 00:27:58,750
[tense music playing]
404
00:27:58,917 --> 00:28:00,167
[yawns]
405
00:28:00,500 --> 00:28:03,833
Time won't move faster
if you keep staring at the watch.
406
00:28:04,208 --> 00:28:07,917
That's true. Thanks. I'll leave.
She'll pick me up very soon.
407
00:28:09,917 --> 00:28:12,958
- [groans]
- [shopkeeper] Wait, wait, wait.
408
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
Hold a second.
409
00:28:16,083 --> 00:28:21,250
I think you should try this one.
Best toddy in all of Mainjur, you see?
410
00:28:21,583 --> 00:28:22,792
Brewed by yours truly.
411
00:28:23,917 --> 00:28:27,125
- [sniffs, groans]
- [Begum barks]
412
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Move aside.
413
00:28:32,542 --> 00:28:33,625
{\an8}What is this?
414
00:28:34,750 --> 00:28:36,583
[shopkeeper]
This is the best cleaning acid,
415
00:28:36,750 --> 00:28:40,458
number one in all of Mainjur.
Do you want one?
416
00:28:41,500 --> 00:28:43,167
Look, have you seen her?
417
00:28:43,417 --> 00:28:45,875
She might have come here
a while ago to buy acid.
418
00:28:46,250 --> 00:28:50,708
Oh, this lady. Yes, yes,
she came here one afternoon
419
00:28:51,125 --> 00:28:54,458
and I do remember
she bought two bottles of this acid.
420
00:28:55,208 --> 00:28:57,288
- Was anyone along with her?
- [shopkeeper] Yes, sir.
421
00:28:58,208 --> 00:28:59,292
Was it this man?
422
00:28:59,917 --> 00:29:02,833
He looks more or less like him,
but this guy was leaner.
423
00:29:02,917 --> 00:29:07,708
I think he had long hair,
uh, and looked like a loafer.
424
00:29:07,958 --> 00:29:10,042
I mean, she was way out of his league,
425
00:29:10,333 --> 00:29:13,458
given the fact that
this guy was squint-eyed.
426
00:29:13,708 --> 00:29:18,167
Just like me.
You know beauty and beast. [laughs]
427
00:29:18,250 --> 00:29:22,667
- [laughs]
- [tense music concludes]
428
00:29:22,750 --> 00:29:24,750
Okay, thanks. Go from here now.
429
00:29:24,833 --> 00:29:26,917
- He's coming.
- I'm going, but don't forget this,
430
00:29:27,000 --> 00:29:30,500
"A pinch is delight,
a spoonful of it is heaven."
431
00:29:31,083 --> 00:29:33,542
"But a handful of it is...
432
00:29:35,042 --> 00:29:36,708
- goodbye."
- [Umesh] Swathi?
433
00:29:37,708 --> 00:29:41,875
I, um... Chicken.
Um. I'll go check the chicken. Kitchen.
434
00:29:45,250 --> 00:29:47,333
[soft music playing]
435
00:29:50,958 --> 00:29:53,417
[Swathi] The whole world
is praising my soup today...
436
00:29:55,250 --> 00:29:57,417
but my own husband hasn't even tasted it.
437
00:29:59,958 --> 00:30:04,667
Oh, uh, why... why not? [chuckles]
438
00:30:05,042 --> 00:30:07,458
I will. Why wouldn't I? [chuckles]
439
00:30:09,375 --> 00:30:10,500
Uh, but wait.
440
00:30:15,083 --> 00:30:16,083
There you go.
441
00:30:23,708 --> 00:30:26,833
What happened? Don't you like it?
442
00:30:26,917 --> 00:30:28,042
Mmm.
443
00:30:29,958 --> 00:30:35,083
[sighs] Oh, what...
what have you put in this? [chuckles]
444
00:30:36,083 --> 00:30:38,875
- My secret ingredient.
- Give it here.
445
00:30:43,000 --> 00:30:46,208
- You knew about what happened to Kirtima?
- [soft music concludes]
446
00:30:47,208 --> 00:30:49,792
What Lucas and I did together?
447
00:30:52,917 --> 00:30:55,792
That day, you were all set to kill Lucas.
448
00:30:56,958 --> 00:30:58,417
But after you met Hassan,
449
00:30:58,792 --> 00:31:02,167
and he told you exactly what happened,
you didn't ask me a thing?
450
00:31:03,542 --> 00:31:08,000
- [burps] Really tasty, ma'am.
- [Swathi] Answer me.
451
00:31:08,208 --> 00:31:10,167
What answer, man? Give me the soup please.
452
00:31:11,375 --> 00:31:12,500
What are you hiding from me?
453
00:31:15,042 --> 00:31:17,250
You felt nothing
when you heard the truth?
454
00:31:18,042 --> 00:31:20,375
I told you so many lies? I used you?
455
00:31:21,583 --> 00:31:23,250
Didn't you feel bad about any of that?
456
00:31:23,542 --> 00:31:25,542
- Give me the soup please.
- To hell with the soup!
457
00:31:28,125 --> 00:31:31,292
That day when Inspector Hassan
told me about it...
458
00:31:33,667 --> 00:31:35,833
at first, I was really angry.
459
00:31:37,583 --> 00:31:39,833
But then I came to understand something.
460
00:31:42,292 --> 00:31:45,833
That I was... I was so wrong about you.
461
00:31:48,667 --> 00:31:52,000
I used to think that you and I
were the hero and heroine
462
00:31:52,083 --> 00:31:55,208
- of some romantic film.
- What nonsense are you talking?
463
00:31:55,292 --> 00:31:58,375
- But we are the villains, Swathi.
- "Villains"?
464
00:31:59,417 --> 00:32:02,000
And Prabhakar and Arvind?
Were they some kind of saints?
465
00:32:02,083 --> 00:32:03,917
They were side villains.
466
00:32:04,708 --> 00:32:08,667
Just like painters, or carpenters.
467
00:32:09,625 --> 00:32:10,875
We are villains.
468
00:32:12,083 --> 00:32:13,750
And Kirtima and I are the same?
469
00:32:14,000 --> 00:32:15,851
And there's no difference
between Prabhu and you?
470
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
There is.
471
00:32:18,417 --> 00:32:21,250
- He's gone. [chuckles]
- And what about before that?
472
00:32:21,750 --> 00:32:23,875
What about all those years
he cheated on me?
473
00:32:24,125 --> 00:32:26,667
Lied to me?
About my restaurant, my soup, my...
474
00:32:26,750 --> 00:32:31,417
Actually, you know, Swathi,
your soup wasn't so good back then.
475
00:32:33,125 --> 00:32:37,875
Honestly, it was quite fuck-all, yeah.
476
00:32:38,458 --> 00:32:40,000
I did not want to hurt you,
477
00:32:40,083 --> 00:32:44,250
so I would gulp
it down in one go. [chuckles] But now?
478
00:32:44,542 --> 00:32:49,792
[inhales, chuckles] Give it to me, baby.
479
00:32:49,875 --> 00:32:51,667
[breathes deeply]
480
00:32:54,625 --> 00:32:59,083
[chuckles] Deadly. [smacks lips]
481
00:32:59,208 --> 00:33:03,250
Potti! Hey, potti!
Something's up. Come fast.
482
00:33:03,375 --> 00:33:06,042
What happened?
I told you not to disturb me, didn't I?
483
00:33:06,125 --> 00:33:10,167
Yeah, yeah, man. I know that.
But come and see this first.
484
00:33:10,250 --> 00:33:13,542
I went to see Zubeida
and look who is here, I...
485
00:33:15,542 --> 00:33:19,250
[tense music playing]
486
00:33:26,083 --> 00:33:27,750
Oh, damn it.
487
00:33:30,542 --> 00:33:32,125
Where the hell is she?
488
00:33:34,917 --> 00:33:35,958
[Uday] Hmm.
489
00:33:37,333 --> 00:33:39,500
- What happened?
- Sir, Uday sir is here.
490
00:33:49,208 --> 00:33:50,500
[Swathi] Prabhu?
491
00:33:56,875 --> 00:33:57,875
Prabhu?
492
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
Fuck.
493
00:34:07,000 --> 00:34:09,917
- [Hassan] Mrs. Shetty.
- Shit.
494
00:34:12,292 --> 00:34:13,750
- [Swathi gasps]
- Sir!
495
00:34:17,833 --> 00:34:19,583
Umesh Mahto, where is he?
496
00:34:19,833 --> 00:34:22,375
- Hello!
- [music concludes]
497
00:34:23,333 --> 00:34:25,208
Hello! [chuckles]
498
00:34:28,750 --> 00:34:31,417
How lovely are you guys looking today.
499
00:34:31,625 --> 00:34:34,250
- [crowd chuckles]
- [Umesh] Nice.
500
00:34:35,875 --> 00:34:37,833
Very nice.
501
00:34:40,292 --> 00:34:44,917
- What the fuck!
- [crowd laughs]
502
00:34:46,042 --> 00:34:49,167
I am sure you all know by now
who I am, hmm?
503
00:34:50,875 --> 00:34:57,292
Arvind Shetty's brother?
Who? The owner of Last Resort? Who?
504
00:34:58,583 --> 00:35:00,458
Who am I? Hmm?
505
00:35:02,167 --> 00:35:05,250
Hmm? Okay, I'll give you a clue.
506
00:35:06,292 --> 00:35:07,917
Some call me... [clears throat]
507
00:35:09,417 --> 00:35:13,292
- ...Prabhu. Prabhu. Prabhu.
- [crowd laughs]
508
00:35:13,375 --> 00:35:16,708
Just like that. But the correct answer is...
509
00:35:18,125 --> 00:35:20,250
I'm none of these today.
510
00:35:22,625 --> 00:35:26,667
- I am a woman behind a woman.
- [crowd laughs]
511
00:35:26,750 --> 00:35:29,333
[chuckles] Now, forgive me. I... I... I...
512
00:35:29,417 --> 00:35:31,500
- I mean that I am a man...
- [gasps]
513
00:35:31,583 --> 00:35:34,083
- [Umesh]...behind a woman.
- [crowd laughs]
514
00:35:35,917 --> 00:35:37,458
- Hey! Hey, Swathi.
- [Asha] Sir.
515
00:35:37,542 --> 00:35:38,583
Today...
516
00:35:39,792 --> 00:35:41,625
I am just Swathi's...
517
00:35:42,667 --> 00:35:44,542
spouse, husband.
518
00:35:47,458 --> 00:35:49,333
A big hand for my wife.
519
00:35:49,417 --> 00:35:51,792
{\an8}- [crowd cheers, applauds]
- [tense music playing]
520
00:35:51,875 --> 00:35:53,458
[Umesh] Where are you, sweetie?
521
00:35:53,542 --> 00:35:55,417
- Sweetie?
- Yeah, yeah. I'm here.
522
00:35:55,542 --> 00:35:57,042
- Baby!
- I'm coming.
523
00:35:57,125 --> 00:35:58,559
- [crowd cheers, applauds]
- Hey, Swathi!
524
00:35:58,583 --> 00:36:00,333
[Umesh laughs]
525
00:36:01,042 --> 00:36:02,042
[Uday] Hassan?
526
00:36:03,292 --> 00:36:08,792
- You fucker.
- Baby! Baby! [chuckles]
527
00:36:11,000 --> 00:36:16,208
Oh. Ladies and gents, my beautiful wife.
528
00:36:16,292 --> 00:36:18,333
[crowd cheers, applauds]
529
00:36:18,750 --> 00:36:22,875
[sharply inhales] Oh, so beautiful.
530
00:36:24,292 --> 00:36:26,042
So smart.
531
00:36:28,083 --> 00:36:31,750
So successful is my wife.
532
00:36:33,375 --> 00:36:38,667
Did you guys know
that Swathi used to be a nurse, hmm?
533
00:36:38,792 --> 00:36:43,750
- Oh. [chuckles] Please.
- [chuckles] Surprise! [laughs]
534
00:36:43,958 --> 00:36:47,708
From old patients to little,
little, little, little kids,
535
00:36:47,792 --> 00:36:51,458
- Swathi used to be everybody's favorite.
- [chuckles]
536
00:36:52,667 --> 00:36:55,250
And there I was...
[imitates Arvind] "Chutiya."
537
00:36:55,417 --> 00:36:58,792
- What bullshit is he saying, huh?
- This is not the time to argue, sir.
538
00:36:58,875 --> 00:37:00,833
We have to arrest Swathi immediately.
539
00:37:03,917 --> 00:37:05,500
{\an8}[groans]
540
00:37:06,250 --> 00:37:08,417
{\an8}- [breathes deeply]
- [glass shatters]
541
00:37:09,583 --> 00:37:13,750
{\an8}[sighs] Those were the good, old days.
542
00:37:16,208 --> 00:37:18,833
Together or apart, we were...
543
00:37:19,917 --> 00:37:20,958
happy.
544
00:37:23,042 --> 00:37:24,125
But now?
545
00:37:25,583 --> 00:37:30,333
- What happened to us, Swathi?
- Prabhu. [breathes heavily]
546
00:37:30,625 --> 00:37:34,042
Sorry, friends, I think he's had
a bit too much to drink.
547
00:37:36,125 --> 00:37:37,667
There's still time.
548
00:37:38,250 --> 00:37:43,167
There's a bus from Mainjur to Madurai.
If we leave now, we'll find seats.
549
00:37:43,458 --> 00:37:46,083
- Tell me, you wanna go?
- Prabhu.
550
00:37:46,375 --> 00:37:50,417
[sniffles]
You've had a little too much soup.
551
00:37:52,375 --> 00:37:53,417
Sorry.
552
00:37:54,458 --> 00:37:58,083
- Oh. Oh, okay.
- [sighs]
553
00:37:58,750 --> 00:38:02,000
[Umesh sobs] Okay, fine.
554
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
[in Hindi] ♪ Only you ♪
555
00:38:11,625 --> 00:38:16,458
[in English] Enough. I've had enough.
I can't pretend any longer!
556
00:38:18,458 --> 00:38:20,500
- [gasps]
- [indistinct clamor]
557
00:38:20,583 --> 00:38:22,667
- Stop! Mainjur Police!
- Hey, DSP, move back
558
00:38:22,750 --> 00:38:24,333
or you'll ruin your pants.
559
00:38:24,500 --> 00:38:26,708
- Uncle, stop it.
- I'm not your uncle.
560
00:38:26,792 --> 00:38:28,352
- Dad, don't, you...
- Your dad is dead.
561
00:38:28,458 --> 00:38:29,833
- Who's dead?
- Him.
562
00:38:30,750 --> 00:38:31,833
He is dead.
563
00:38:36,292 --> 00:38:37,333
Okay.
564
00:38:38,458 --> 00:38:39,583
Okay.
565
00:38:42,500 --> 00:38:44,208
- [crowd gasps]
- Oh, my...
566
00:38:46,042 --> 00:38:47,708
I'm Umesh.
567
00:38:49,542 --> 00:38:50,792
Umesh Mahto.
568
00:38:52,292 --> 00:38:54,750
From Jharsuguda, Jharkhand Border.
569
00:38:56,708 --> 00:38:58,208
Swathi and I...
570
00:38:59,667 --> 00:39:02,208
together, we murdered Prabhakar Shetty,
571
00:39:02,458 --> 00:39:05,292
and buried his body in the forest.
572
00:39:05,542 --> 00:39:10,625
We burnt half my face...
[burps]...made me Prabhakar Shetty.
573
00:39:11,458 --> 00:39:17,083
And made you guys chutiya. [laughs]
574
00:39:17,958 --> 00:39:20,958
Mind blown, right? My mind also.
575
00:39:22,458 --> 00:39:26,083
I told her, "Let us run away."
576
00:39:27,125 --> 00:39:32,250
But running away
wasn't an option for my Manisha Koirala.
577
00:39:34,083 --> 00:39:35,333
What did you think?
578
00:39:37,667 --> 00:39:42,417
That the world will go on?
People will forget about it?
579
00:39:42,875 --> 00:39:48,458
- But I didn't forget, Swathi. Yep.
- [indistinct clamor]
580
00:39:52,417 --> 00:39:54,250
I love you, Swathi.
581
00:39:54,750 --> 00:39:57,292
- [gasps]
- [Uday] Umesh! Umesh!
582
00:39:57,417 --> 00:40:00,000
Hey! Hey! Stand back. I said stand back.
583
00:40:00,333 --> 00:40:01,625
Enough, Swathi.
584
00:40:02,000 --> 00:40:04,708
- Our story is over now.
- Shut up, you chutiya.
585
00:40:04,833 --> 00:40:05,958
He's right.
586
00:40:06,500 --> 00:40:08,292
Swathi, haven't you murdered
enough people?
587
00:40:08,417 --> 00:40:11,083
- I haven't murdered anyone.
- [Sandy] Mom?
588
00:40:13,333 --> 00:40:14,542
Is he telling the truth?
589
00:40:15,208 --> 00:40:17,042
Sandy, no.
590
00:40:17,500 --> 00:40:22,250
No, I mean... [sighs]
I mean, Prabhu is dead. I'm sorry.
591
00:40:22,708 --> 00:40:24,583
But I... I didn't kill him.
592
00:40:24,958 --> 00:40:27,875
We were going to run away
from Mainjur, but that night,
593
00:40:28,583 --> 00:40:31,208
he saw Umesh and me together,
Prabhu attacked us.
594
00:40:31,542 --> 00:40:34,792
He would've killed us,
but... but he had a heart attack.
595
00:40:34,958 --> 00:40:36,417
Attempt to murder.
596
00:40:37,125 --> 00:40:41,208
- His skull was found fractured.
- Self-defense. Only self-defense.
597
00:40:41,375 --> 00:40:43,583
And, uh, Arvind? Kirtima?
598
00:40:43,667 --> 00:40:45,875
We are all aware of who killed Arvind.
599
00:40:46,500 --> 00:40:49,000
Right, Appu? And Kirtima?
600
00:40:49,583 --> 00:40:51,851
She slipped down the stairs
and she... she broke her neck.
601
00:40:51,875 --> 00:40:53,542
Lucas was there. He saw it.
602
00:40:53,833 --> 00:40:56,750
What about Thupalli? ASI. My Kiddo.
603
00:40:56,833 --> 00:40:59,167
- He fell off a cliff on his own.
- Huh?
604
00:40:59,458 --> 00:41:03,917
Huh? I was ready to surrender,
but... but that... that idiot, he fell.
605
00:41:04,000 --> 00:41:06,160
- Hey! Who are you calling a donkey?
- [Asha] Sir! Sir!
606
00:41:06,292 --> 00:41:08,143
- Hassan, she has a gun!
- Sir, you leave me, sir!
607
00:41:08,167 --> 00:41:10,007
- Leave me!
- Why are you getting so emotional?
608
00:41:10,208 --> 00:41:12,088
Hey, I'm just...
I'm just telling you the truth.
609
00:41:14,417 --> 00:41:16,917
Sandy. Sandy, please believe me.
610
00:41:17,458 --> 00:41:21,833
Whatever happened, just... just happened.
I didn't mean for any of this to happen.
611
00:41:21,917 --> 00:41:24,625
I must have poured the acid
on myself then, huh?
612
00:41:24,708 --> 00:41:26,000
Actually, that's also true.
613
00:41:26,083 --> 00:41:29,208
Potatoes are potatoes.
Mash them or fry them.
614
00:41:29,292 --> 00:41:31,458
Stop this nonsense!
I am going to arrest both of you!
615
00:41:31,583 --> 00:41:32,708
[Swathi] Hey, hey! Back off!
616
00:41:32,875 --> 00:41:34,708
[crowd clamors]
617
00:41:36,125 --> 00:41:37,125
[Umesh] Huh?
618
00:41:38,417 --> 00:41:39,417
[Hassan] Swathi...
619
00:41:40,625 --> 00:41:44,042
- people are dead.
- So, how is any of that my fault, huh?
620
00:41:44,708 --> 00:41:48,583
Did I ask Umesh to blackmail Prabhu?
Or that Nadar to have an accident?
621
00:41:48,833 --> 00:41:52,417
You don't understand anything.
Nobody understands a damn thing!
622
00:41:52,583 --> 00:41:56,125
[breathes heavily]
My whole life, everything I endured,
623
00:41:56,375 --> 00:42:00,042
whatever I did,
none of you is capable of any of it.
624
00:42:00,125 --> 00:42:03,750
[breathes heavily]
And after everything that's happened,
625
00:42:04,167 --> 00:42:07,250
when I am trying to live my life
on my own terms,
626
00:42:07,833 --> 00:42:11,042
then people judged me,
as if I don't know anything,
627
00:42:11,417 --> 00:42:13,542
as if I am the one who is wrong.
[breathes heavily]
628
00:42:13,625 --> 00:42:16,792
But fuck you all.
You're the ones who are wrong.
629
00:42:16,875 --> 00:42:20,000
Swathi. Swathi. Swathi, baby.
630
00:42:20,167 --> 00:42:26,625
[breathes heavily] I am...
I am... I am feeling very strange, Swathi.
631
00:42:27,875 --> 00:42:30,000
[groans, retches]
632
00:42:32,667 --> 00:42:35,042
[indistinct clamor]
633
00:42:38,292 --> 00:42:39,708
[Umesh pants]
634
00:42:58,542 --> 00:43:00,583
[Umesh] I am with always with you.
635
00:43:01,917 --> 00:43:04,917
Forever and ever.
636
00:43:06,417 --> 00:43:07,893
Careful with the legs.
Careful with the legs.
637
00:43:07,917 --> 00:43:10,208
- Shut the door. Quick, let's move.
- Easy. Yes.
638
00:43:13,042 --> 00:43:15,059
- [car engine starting]
- Take him to the hospital. Quick.
639
00:43:15,083 --> 00:43:16,843
[Uday] Hey, Hassan!
Where are you going, man?
640
00:43:16,958 --> 00:43:20,167
DSP sir, you please rush.
I'll go and get Swathi. Go!
641
00:43:20,500 --> 00:43:23,625
- Hey! Hey, Hassan.
- Sir. Let him go, sir.
642
00:43:27,375 --> 00:43:30,125
[footsteps approaching]
643
00:43:37,625 --> 00:43:38,625
[Hassan] Swathi?
644
00:43:41,833 --> 00:43:43,042
It's not worth it.
645
00:43:46,917 --> 00:43:48,500
What do you think, Inspector?
646
00:43:50,208 --> 00:43:51,833
Do you think everyone liked it...
647
00:43:53,250 --> 00:43:54,250
my soup?
648
00:43:58,250 --> 00:43:59,542
Hey, Swathi!
649
00:43:59,750 --> 00:44:02,875
[tense music playing]
650
00:44:22,958 --> 00:44:25,167
[pants] Let's go.
651
00:44:25,750 --> 00:44:26,792
Come quickly.
652
00:44:42,667 --> 00:44:44,333
Quick, quick. Hurry, hurry, hurry.
653
00:44:49,958 --> 00:44:51,250
Umesh!
654
00:45:29,500 --> 00:45:32,125
[Thupalli] Life is but a walking shadow
655
00:45:33,375 --> 00:45:34,583
A poor player
656
00:45:35,958 --> 00:45:40,042
That struts and frets his hour
Upon the stage
657
00:45:41,208 --> 00:45:44,750
- And then is heard no more
- [music concludes]
658
00:45:48,167 --> 00:45:53,917
It is a tale, told by an idiot,
full of sounds and fury,
659
00:45:54,833 --> 00:45:56,708
signifying nothing.
660
00:46:03,208 --> 00:46:06,917
[birds chirping]
661
00:46:19,917 --> 00:46:23,292
[dramatic music playing]
662
00:47:06,417 --> 00:47:09,167
[music continues]
663
00:48:25,625 --> 00:48:28,792
[ominous music playing]
664
00:52:04,333 --> 00:52:07,375
[music concludes]
50544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.