Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,753 --> 00:00:04,213
Target sighted.
2
00:00:08,003 --> 00:00:10,423
You are my prey.
3
00:00:14,843 --> 00:00:16,643
I-It's strong...
4
00:00:16,923 --> 00:00:18,073
But that's not all.
5
00:00:18,603 --> 00:00:21,523
He's... enjoying the fight.
6
00:00:22,273 --> 00:00:26,653
A head-on battle against an opponent
whose strength rivals your own!
7
00:00:27,273 --> 00:00:32,073
Rivals! Rivals! Rivals! Rivals!
8
00:00:35,033 --> 00:00:37,453
Your core's a lot smaller than I thought.
9
00:00:41,873 --> 00:00:42,793
Got him!
10
00:00:42,793 --> 00:00:44,293
That's the vice-captain for you!
11
00:00:44,293 --> 00:00:45,043
Not yet!
12
00:00:49,293 --> 00:00:50,923
It got bigger?!
13
00:00:51,593 --> 00:00:54,263
Its fortitude is rising alongside the heat...
14
00:00:54,553 --> 00:00:55,723
No way!
15
00:00:56,883 --> 00:00:58,223
Fortitude...
16
00:00:59,683 --> 00:01:01,263
9.0!
17
00:02:40,783 --> 00:02:47,043
Episode 10 Secret Revealed
18
00:02:48,793 --> 00:02:50,373
It's massive...
19
00:02:50,923 --> 00:02:55,463
The vice-captain can't handle
something that size by himself.
20
00:03:06,313 --> 00:03:07,603
The vice-captain?
21
00:03:08,643 --> 00:03:09,653
Hibino-san?
22
00:03:21,653 --> 00:03:25,073
Number Three: Return Slasher!
23
00:03:37,843 --> 00:03:39,883
Your speed won't save you!
24
00:03:49,013 --> 00:03:52,983
Incredible. He's still fighting it,
even after it transformed. But...
25
00:03:53,273 --> 00:03:56,813
My blades aren't cutting all the way through!
This is why I hate giant Kaiju!
26
00:03:59,443 --> 00:04:02,243
I'll just have to use my speed
to get to the core in its back.
27
00:04:02,903 --> 00:04:04,033
It's the only way.
28
00:04:07,533 --> 00:04:09,413
{\an8}Exceeding operational limits.
29
00:04:09,833 --> 00:04:10,333
{\an8}Cancel maximum release immediately.
30
00:04:10,333 --> 00:04:11,583
I'm overheating?
31
00:04:11,883 --> 00:04:14,833
It's been ten minutes
since your maximum release!
32
00:04:14,833 --> 00:04:16,133
You have to shut it down!
33
00:04:21,173 --> 00:04:23,263
So I'm down to one minute at best, huh?
34
00:04:32,103 --> 00:04:33,293
It self-destructed?
35
00:04:37,403 --> 00:04:40,693
That's just like a Kaiju.
Totally cold-blooded.
36
00:04:40,693 --> 00:04:42,823
They're like living missiles!
37
00:04:43,193 --> 00:04:43,853
But...
38
00:04:44,573 --> 00:04:46,243
It gave me a nice smoke screen.
39
00:04:53,543 --> 00:04:54,373
Number Six!
40
00:05:08,843 --> 00:05:11,853
{\an8}Limit exceeded. Canceling maximum release.
41
00:05:12,393 --> 00:05:15,603
{\an8}Seek medical treatment immediately.
42
00:05:17,143 --> 00:05:18,293
Vice-Captain...
43
00:05:19,983 --> 00:05:22,113
Vice-Captain!
44
00:05:29,663 --> 00:05:33,703
Two hundred years ago,
you would've been considered a genius.
45
00:05:34,753 --> 00:05:37,793
But the era of blades has passed.
46
00:05:39,173 --> 00:05:41,543
You understand that, right, Soshiro?
47
00:05:42,713 --> 00:05:44,803
Give up on joining the Defense Force.
48
00:05:50,423 --> 00:05:53,933
Vice-Captain! Vice-Captain!
49
00:05:54,093 --> 00:05:55,313
Vice-Captain!
50
00:05:56,683 --> 00:05:59,563
Don't worry... I'm still alive.
51
00:06:01,653 --> 00:06:03,483
Oww...
52
00:06:03,483 --> 00:06:07,283
I had my shields set to max...
That Kaiju hits like a truck.
53
00:06:16,503 --> 00:06:18,873
I lost my maximum release.
54
00:06:19,543 --> 00:06:20,623
So what now?
55
00:06:22,103 --> 00:06:23,633
What can I do?
56
00:06:27,303 --> 00:06:28,553
What's going on outside?
57
00:06:29,763 --> 00:06:32,473
The civilians are almost fully evacuated.
58
00:06:32,653 --> 00:06:35,683
We're turning the tide against the Yoju, too.
59
00:06:43,363 --> 00:06:46,023
Yeah? Good stuff.
60
00:06:46,733 --> 00:06:51,243
Guess I'd better keep
fighting till the end, too.
61
00:06:51,493 --> 00:06:53,533
But you can't fight like that!
62
00:06:56,333 --> 00:06:59,713
Hoshina-Style Sword-Slay Technique
Number One: Air Slasher!
63
00:07:10,533 --> 00:07:11,683
I've figured it out now.
64
00:07:11,683 --> 00:07:14,683
You can't defeat me with those weapons.
65
00:07:16,933 --> 00:07:19,933
You just figured that out?
I knew it from the start!
66
00:07:24,653 --> 00:07:25,983
Give up, Soshiro.
67
00:07:26,863 --> 00:07:29,653
Your unleashed combat power with guns is low.
68
00:07:30,363 --> 00:07:33,453
These days, that simply won't do.
69
00:07:34,453 --> 00:07:36,533
Give up, Hoshina.
70
00:07:37,243 --> 00:07:41,163
We're seeing more
and more giant Kaiju every year.
71
00:07:41,533 --> 00:07:45,333
If all you can use is a blade,
you'll get yourself killed out there.
72
00:07:48,463 --> 00:07:51,053
People have been telling me
that since I was a kid!
73
00:07:53,843 --> 00:07:56,013
But she told me something else...
74
00:07:56,683 --> 00:08:01,023
Soshiro Hoshina, I'm told
you're a blade specialist.
75
00:08:01,643 --> 00:08:03,483
Yes, that's right.
76
00:08:04,103 --> 00:08:06,613
Here it comes...
77
00:08:06,613 --> 00:08:07,903
"Give up."
78
00:08:08,233 --> 00:08:10,073
I need your help.
79
00:08:12,403 --> 00:08:15,043
Will you join my force, Hoshina?
80
00:08:15,993 --> 00:08:20,163
We could easily find ourselves facing
small but powerful foes someday.
81
00:08:21,253 --> 00:08:25,253
And I'm the opposite of you.
I can't use a blade at all.
82
00:08:25,923 --> 00:08:28,093
I try not to even use kitchen knives.
83
00:08:35,933 --> 00:08:37,843
When it's time for me to shoot my foe,
84
00:08:38,473 --> 00:08:40,853
will you clear a path for me?
85
00:08:46,273 --> 00:08:48,773
She left me in charge of the base.
86
00:08:50,443 --> 00:08:52,033
I'll protect it if it kills me!
87
00:08:56,613 --> 00:08:58,323
Number Two: Cross Slasher!
88
00:09:01,333 --> 00:09:03,453
Number Three: Return Slasher!
89
00:09:07,623 --> 00:09:10,293
Number Four: Wild Slasher!
90
00:09:13,423 --> 00:09:15,973
Number Five: Mist Slasher!
91
00:09:17,183 --> 00:09:18,553
Number Six!
92
00:09:25,483 --> 00:09:26,943
Vice-Captain!
93
00:09:39,913 --> 00:09:41,033
I don't have a choice!
94
00:09:42,373 --> 00:09:43,293
No...
95
00:09:43,913 --> 00:09:47,753
If he transforms here,
there really will be no escape!
96
00:09:48,003 --> 00:09:49,253
No, Senpai!
97
00:09:50,083 --> 00:09:51,963
I'm sorry, Ichikawa.
98
00:09:51,963 --> 00:09:54,553
My comrades' lives are more important!
99
00:09:58,093 --> 00:09:59,643
Great work, everyone.
100
00:10:02,853 --> 00:10:04,063
That voice...
101
00:10:04,973 --> 00:10:06,563
Hey, Kaiju.
102
00:10:08,233 --> 00:10:09,483
I win this fight.
103
00:10:21,323 --> 00:10:23,743
I'm the vice-captain of the base.
104
00:10:25,993 --> 00:10:28,753
My job's to pass the baton to her.
105
00:10:29,763 --> 00:10:32,583
Okonogi. This is an emergency,
so I'm skipping the procedures.
106
00:10:32,583 --> 00:10:33,343
Yes, ma'am!
107
00:10:35,443 --> 00:10:36,963
Time to blow this thing up.
108
00:10:59,653 --> 00:11:01,613
It's regenerating fast!
109
00:11:01,613 --> 00:11:03,783
Captain, the core is in the back!
110
00:11:03,783 --> 00:11:06,663
Somewhere around the fourth
to sixth thoracic vertebrae!
111
00:11:06,913 --> 00:11:07,703
Roger!
112
00:11:12,293 --> 00:11:13,253
Damn it!
113
00:11:17,173 --> 00:11:19,553
I guess it's not that easy...
114
00:11:20,093 --> 00:11:24,343
Now, time to give it one more go...
115
00:11:26,013 --> 00:11:28,683
Unleashed combat power, 63%.
116
00:11:28,933 --> 00:11:30,773
Number Four: Wild Slasher!
117
00:11:34,443 --> 00:11:37,073
I'll limit its mobility
to make it an easier target.
118
00:11:37,073 --> 00:11:39,033
Number Two: Cross Slasher!
119
00:11:40,863 --> 00:11:41,823
This is crazy!
120
00:11:41,823 --> 00:11:44,243
Your suit's already past its limit!
121
00:11:48,493 --> 00:11:50,043
It's regenerating...
122
00:11:54,373 --> 00:11:56,963
My power output's too low. What do I do?
123
00:11:59,093 --> 00:12:00,343
Shinomiya?
124
00:12:00,803 --> 00:12:02,093
Water Skimmer!
125
00:12:04,343 --> 00:12:08,433
Damn it... I'm not even strong
enough to scratch it yet?
126
00:12:08,433 --> 00:12:10,023
Keep going, Shinomiya.
127
00:12:10,433 --> 00:12:14,733
I'll cut open the shell,
then you chop into the wounds!
128
00:12:23,533 --> 00:12:24,453
It worked!
129
00:12:25,913 --> 00:12:26,953
Shinomiya!
130
00:12:35,673 --> 00:12:36,833
Overheated?
131
00:12:37,253 --> 00:12:38,503
That's fine, though.
132
00:12:38,843 --> 00:12:40,093
You did well.
133
00:12:49,393 --> 00:12:50,643
Core exposed!
134
00:12:52,473 --> 00:12:54,433
You've got one bullet remaining, Captain!
135
00:12:57,693 --> 00:12:59,233
Support the captain!
136
00:13:09,623 --> 00:13:12,123
Vice-Captain! Sorry we're late!
137
00:13:12,373 --> 00:13:15,333
Don't give it time to regenerate, guys!
138
00:13:32,643 --> 00:13:33,683
Move.
139
00:13:34,143 --> 00:13:35,353
Move.
140
00:13:43,573 --> 00:13:45,283
Don't stop thinking!
141
00:13:45,943 --> 00:13:47,573
Just five more seconds is enough...
142
00:13:48,493 --> 00:13:50,993
Come on, move!
143
00:13:57,043 --> 00:13:59,623
Slice. Slice.
144
00:14:00,043 --> 00:14:01,463
Slice open a path!
145
00:14:01,713 --> 00:14:06,093
That's the only way I have to leave my mark!
146
00:14:14,973 --> 00:14:16,353
Thank you, Hoshina.
147
00:14:18,103 --> 00:14:20,563
I was right to make you my vice-captain.
148
00:14:22,063 --> 00:14:25,113
Unleashed combat power, 96%.
149
00:14:26,573 --> 00:14:29,203
Now it's time for me to shoot my foe.
150
00:14:32,953 --> 00:14:38,793
You picked the wrong folks to mess with.
151
00:14:57,183 --> 00:14:59,983
Th-The Honju is down!
152
00:15:07,153 --> 00:15:08,533
We did it.
153
00:15:08,533 --> 00:15:09,403
Yeah.
154
00:15:10,203 --> 00:15:12,493
Yes!
155
00:15:48,023 --> 00:15:50,283
That's Captain Ashiro for you, huh?
156
00:15:50,493 --> 00:15:52,533
I was right...
157
00:15:53,203 --> 00:15:56,413
This is the Defense Force
I've wanted to be in since I was a kid.
158
00:15:56,953 --> 00:16:00,163
They're all so cool...
159
00:16:01,253 --> 00:16:05,253
I want to stand right there
with them someday...
160
00:16:05,793 --> 00:16:08,463
Your face is a mess.
161
00:16:08,843 --> 00:16:12,303
What? How can you say that when
I'm having an emotional moment?!
162
00:16:12,303 --> 00:16:13,683
You've got a heart of stone!
163
00:16:15,723 --> 00:16:17,723
We're just getting started.
164
00:16:18,353 --> 00:16:19,933
Let's do our best, too.
165
00:16:24,693 --> 00:16:25,483
Yeah.
166
00:16:26,563 --> 00:16:29,403
The captain and I will deal with the Yoju.
167
00:16:30,363 --> 00:16:32,443
No, you get some rest.
168
00:16:32,443 --> 00:16:34,203
You too, Captain.
169
00:16:34,203 --> 00:16:39,373
That's right. You only have 1% left
until your suit overheats.
170
00:16:39,373 --> 00:16:41,753
You fired a whole bunch
of high-powered shots.
171
00:16:41,753 --> 00:16:44,253
Leave the Yoju to us.
172
00:16:44,543 --> 00:16:45,963
No, I'm fine.
173
00:16:59,853 --> 00:17:00,933
What is that?
174
00:17:05,983 --> 00:17:07,483
The Yoju...
175
00:17:07,943 --> 00:17:11,073
So that last scream wasn't its death rattle?
176
00:17:11,693 --> 00:17:13,863
Energy levels rising...
177
00:17:13,863 --> 00:17:16,033
It's an ultra-massive Yoju bomb!
178
00:17:16,493 --> 00:17:20,533
The blast's estimated impact
is equal to 20 kilotons of TNT!
179
00:17:20,533 --> 00:17:22,493
That's the same as a nuclear bomb!
180
00:17:24,293 --> 00:17:25,253
No! Don't shoot!
181
00:17:30,003 --> 00:17:31,253
Evacuate!
182
00:17:31,803 --> 00:17:34,303
No... there's no time...
183
00:17:34,303 --> 00:17:35,673
If that thing hits the ground...
184
00:17:35,673 --> 00:17:37,263
Human...
185
00:17:40,353 --> 00:17:44,643
Looks like this fight is a draw.
186
00:17:48,733 --> 00:17:50,233
No, Senpai!
187
00:17:52,613 --> 00:17:53,613
Kafka?!
188
00:17:54,153 --> 00:17:56,613
Get back here! There's nothing you can do!
189
00:17:58,993 --> 00:18:00,163
Wait...
190
00:18:00,163 --> 00:18:01,623
How's he so fast?
191
00:18:01,833 --> 00:18:04,453
That's not what 1% unleashed
combat power looks like!
192
00:18:15,673 --> 00:18:18,723
We're detecting a gigantic
Kaiju signal above the base!
193
00:18:21,433 --> 00:18:23,683
Fortitude 9.8!
194
00:18:25,393 --> 00:18:27,183
This signal, it's...
195
00:18:29,483 --> 00:18:31,733
Kaiju No. 8!
196
00:18:36,363 --> 00:18:38,243
I knew something was wrong...
197
00:18:38,823 --> 00:18:43,413
But I found myself liking him so much...
198
00:18:44,583 --> 00:18:48,163
that I just turned a blind eye
to the possibility.
199
00:18:51,373 --> 00:18:54,133
You can have 1% of my expectations.
200
00:18:54,673 --> 00:18:57,763
I'm sorry, Vice-Captain Hoshina.
201
00:18:58,093 --> 00:18:59,473
Fine.
202
00:18:59,473 --> 00:19:02,893
You did save my life,
so I'll keep quiet about it for now.
203
00:19:03,343 --> 00:19:05,053
I'm sorry, Kikoru.
204
00:19:05,053 --> 00:19:07,603
You kept your promise
and never told anyone...
205
00:19:08,103 --> 00:19:10,393
And everyone else...
I'm sorry for lying to you.
206
00:19:10,773 --> 00:19:12,773
Just don't take any risks, please.
207
00:19:13,443 --> 00:19:17,823
Sorry, Ichikawa. I think I'm gonna have to.
208
00:19:19,073 --> 00:19:22,993
You're a long way from being
able to fight by my side.
209
00:19:23,573 --> 00:19:27,333
Mina... I...
210
00:19:27,793 --> 00:19:28,873
Senpai!
211
00:19:28,873 --> 00:19:32,173
Do you have any idea what you're doing?
212
00:19:39,053 --> 00:19:43,223
Everyone else risked their
lives during this fight!
213
00:19:43,643 --> 00:19:48,103
I can't be the only one
who puts his own safety first!
214
00:19:51,233 --> 00:19:53,443
I'm part of the Defense Force, too!
215
00:19:53,813 --> 00:19:56,233
I'm an officer of the Third Division, too!
216
00:19:57,823 --> 00:20:01,073
So now it's my turn!
217
00:20:24,553 --> 00:20:27,533
Everyone, on the ground!
Shields at max!
218
00:21:18,773 --> 00:21:21,773
Well, now I've done it...
219
00:21:22,443 --> 00:21:24,693
My arms and legs
are barely holding together...
220
00:21:26,953 --> 00:21:30,283
I'm too old to be pulling stunts like that.
221
00:21:34,083 --> 00:21:35,413
Kafka Hibino...
222
00:21:37,673 --> 00:21:38,583
No...
223
00:21:42,843 --> 00:21:44,423
Kaiju No. 8.
224
00:21:53,263 --> 00:21:54,893
I'm taking you into custody.
225
00:21:54,893 --> 00:21:59,893
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
226
00:21:54,893 --> 00:22:04,893
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
14686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.