All language subtitles for Kaiju No. 8 S01E09 - Raid on Tachikawa Base (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,723 --> 00:00:07,723 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,723 --> 00:00:12,723 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:12,723 --> 00:00:14,473 Kaiju No. 8... 4 00:00:23,733 --> 00:00:26,563 He felt... strangely human. 5 00:00:28,193 --> 00:00:32,493 And then there's No. 9, which could speak and disguise itself as a human. 6 00:00:34,953 --> 00:00:37,033 What's happening to the Kaiju? 7 00:00:43,873 --> 00:00:44,753 Vice-Captain! 8 00:00:46,503 --> 00:00:49,383 I'll do my best to be able to help in the fight. 9 00:00:50,923 --> 00:00:53,513 You can have 1% of my expectations. 10 00:01:00,013 --> 00:01:01,223 I can't let him down! 11 00:01:02,523 --> 00:01:05,353 Okay, I've finally taken the first step! 12 00:01:06,893 --> 00:01:09,983 Time to get some sleep so I can be ready for tomorrow. 13 00:01:10,943 --> 00:01:13,233 Getting rest is part of the job, too... 14 00:02:58,563 --> 00:03:04,953 Episode 9 Raid on Tachikawa Base 15 00:03:33,123 --> 00:03:35,043 Operation room, what's going on? 16 00:03:35,383 --> 00:03:38,093 We're seeing dozens of Kaiju inside the base! 17 00:03:38,303 --> 00:03:42,553 It appears the Kaiju have attacked us from the air! 18 00:03:43,473 --> 00:03:48,813 Estimated fortitudes 6.1, 6.3, 6.2, 6.5... 19 00:03:49,063 --> 00:03:50,473 Each and every one of them is... 20 00:03:50,983 --> 00:03:52,433 K-Kaiju! 21 00:03:53,023 --> 00:03:54,353 ...Honju class?! 22 00:04:10,243 --> 00:04:11,083 This is Hoshina. 23 00:04:11,333 --> 00:04:15,083 Captain Ashiro is away, so I'll be giving the orders here. 24 00:04:15,423 --> 00:04:18,463 Anybody who's on night watch, take battle stations. 25 00:04:18,793 --> 00:04:20,883 Get the off-duty officers here, too. 26 00:04:21,093 --> 00:04:22,843 All hands, prepare for combat. 27 00:04:22,843 --> 00:04:23,633 Roger! 28 00:04:23,633 --> 00:04:25,593 Lure as many as you can into the training area! 29 00:04:25,803 --> 00:04:27,973 Make damn sure none of them get off the base! 30 00:04:28,893 --> 00:04:31,973 But we're not hearing any reports of damage from outside the base... 31 00:04:32,813 --> 00:04:33,983 That can't mean... 32 00:04:35,853 --> 00:04:38,773 Are they after the base itself? 33 00:04:40,693 --> 00:04:41,903 What's going on? 34 00:04:43,403 --> 00:04:44,783 The base... 35 00:04:45,363 --> 00:04:47,493 is on fire! 36 00:04:49,993 --> 00:04:51,703 Wyvern-type Kaiju? 37 00:04:51,703 --> 00:04:53,873 Those things are bad news... 38 00:04:57,623 --> 00:04:58,883 Wyvern types? 39 00:04:59,423 --> 00:05:02,633 But then... that means something's not right. 40 00:05:05,053 --> 00:05:07,513 Get anybody who uses a rifle together at the base's center. 41 00:05:07,933 --> 00:05:09,473 We'll lure them in and shoot them down. 42 00:05:09,473 --> 00:05:10,103 Roger! 43 00:05:14,563 --> 00:05:15,733 Vice-Captain! 44 00:05:15,983 --> 00:05:17,773 Kafka! You're still alive, huh? 45 00:05:17,773 --> 00:05:18,653 Yes. 46 00:05:18,653 --> 00:05:20,613 But there's something wrong here. 47 00:05:20,613 --> 00:05:21,613 Tell me. 48 00:05:22,233 --> 00:05:26,113 You only see about a dozen or so wyvern-type Kaiju each year, 49 00:05:26,453 --> 00:05:29,113 but there's always something they have in common. 50 00:05:29,453 --> 00:05:31,083 They're always alone. 51 00:05:31,583 --> 00:05:34,753 But these guys showed up in a group! 52 00:05:34,753 --> 00:05:38,333 Yeah. Which can only mean one thing... 53 00:05:40,713 --> 00:05:44,553 There's something out there that's got the power to make them swallow their pride, 54 00:05:44,963 --> 00:05:48,803 and the intelligence to act with a goal in mind. 55 00:05:49,593 --> 00:05:51,973 An incredibly powerful leader. 56 00:05:57,433 --> 00:06:00,063 Target sighted. 57 00:06:00,653 --> 00:06:01,693 I'm hangin' up, Kafka. 58 00:06:07,613 --> 00:06:11,033 Are you the strongest human at this base? 59 00:06:11,913 --> 00:06:13,583 It can speak, too? 60 00:06:14,583 --> 00:06:16,453 The captain ain't here, 61 00:06:17,163 --> 00:06:18,163 so yeah, I guess. 62 00:06:18,913 --> 00:06:20,173 I see. 63 00:06:20,793 --> 00:06:25,173 That settles it, then. You are my prey. 64 00:06:25,673 --> 00:06:27,883 Honju's estimated fortitude calculations complete! 65 00:06:28,173 --> 00:06:31,223 It's 8.3... That's Daikaiju class! 66 00:06:32,183 --> 00:06:33,433 Ikaruga, do you copy? 67 00:06:33,433 --> 00:06:34,353 Yes, sir! 68 00:06:34,353 --> 00:06:36,393 You command the fight against the Yoju. 69 00:06:36,683 --> 00:06:39,563 Prioritize keeping them in the base and away from civilians, 70 00:06:39,563 --> 00:06:41,273 and keeping the main building online. 71 00:06:41,273 --> 00:06:42,233 Roger! 72 00:06:42,233 --> 00:06:43,483 As for the Honju, I'm... 73 00:06:46,283 --> 00:06:47,363 You dodged it? 74 00:06:47,693 --> 00:06:48,823 You pass. 75 00:07:01,923 --> 00:07:05,093 I'm gonna have to be the one to handle it. 76 00:07:06,093 --> 00:07:07,673 Excellent. 77 00:07:09,173 --> 00:07:11,883 Now... it's time. 78 00:07:12,803 --> 00:07:14,803 Let's begin your annihilation. 79 00:07:33,823 --> 00:07:36,123 The Yoju are reacting to its cry... 80 00:07:36,783 --> 00:07:39,583 So they are after this place. 81 00:07:44,043 --> 00:07:46,293 This thing's punches hit like a meteor strike! 82 00:07:46,753 --> 00:07:49,383 One solid hit, and I'm a dead man. 83 00:07:58,813 --> 00:08:00,643 And its skin is tougher than No. 8's! 84 00:08:02,313 --> 00:08:02,943 Fire! 85 00:08:08,233 --> 00:08:09,153 It's unharmed? 86 00:08:13,613 --> 00:08:14,403 Retreat! 87 00:08:14,743 --> 00:08:17,373 Gunners, swap to oscillator rounds. 88 00:08:17,373 --> 00:08:18,913 Don't attack from the front! 89 00:08:19,283 --> 00:08:20,913 That voice... Hibino? 90 00:08:20,913 --> 00:08:22,873 You need to attack their backs... 91 00:08:22,873 --> 00:08:26,923 They're the same type that was reported in '03! 92 00:08:27,133 --> 00:08:28,213 Senpai? 93 00:08:28,213 --> 00:08:29,463 The old dude? 94 00:08:29,463 --> 00:08:31,713 I was worried when I couldn't get a hold of you! 95 00:08:31,713 --> 00:08:33,883 Sorry, I was talking to the vice-captain. 96 00:08:34,223 --> 00:08:36,513 Just hit the back, got it? The back! 97 00:08:36,893 --> 00:08:39,393 The front is easier to hit when they're in flight, 98 00:08:39,393 --> 00:08:40,433 but the skin's thick! 99 00:08:40,853 --> 00:08:42,723 The core should be near the back! 100 00:08:43,353 --> 00:08:48,153 The skin on the back is as thin as possible to help keep their weight down! 101 00:08:48,483 --> 00:08:49,403 Nice, Hibino! 102 00:08:51,533 --> 00:08:55,283 Split up to run decoy in front while hitting the back! 103 00:08:55,283 --> 00:08:55,903 Roger! 104 00:08:56,153 --> 00:08:57,073 Get back. 105 00:08:57,413 --> 00:08:58,783 I'll take the front. 106 00:09:05,213 --> 00:09:06,713 I'll be the decoy. 107 00:09:07,173 --> 00:09:08,673 Get behind it, Haruichi. 108 00:09:08,673 --> 00:09:09,883 You owe me one for this! 109 00:09:18,343 --> 00:09:19,643 He's good. 110 00:09:27,193 --> 00:09:28,943 Combat power fully unleashed! 111 00:09:30,523 --> 00:09:31,403 What? 112 00:09:35,323 --> 00:09:37,363 The Kaiju are working together? 113 00:09:39,203 --> 00:09:40,993 It's no good! We can't get behind them! 114 00:09:40,993 --> 00:09:42,163 We've failed as well! 115 00:09:42,163 --> 00:09:43,743 Another Kaiju blocked us! 116 00:09:43,743 --> 00:09:44,663 That's impossible! 117 00:09:44,913 --> 00:09:46,123 What do we do? 118 00:09:47,083 --> 00:09:49,173 If we can't get behind them, then how... 119 00:09:49,673 --> 00:09:51,593 There's another way. 120 00:09:51,593 --> 00:09:52,543 Shinomiya? 121 00:09:52,753 --> 00:09:54,253 What do you mean, another way? 122 00:10:06,853 --> 00:10:08,063 I just... 123 00:10:14,153 --> 00:10:16,193 use my unstoppable power... 124 00:10:23,163 --> 00:10:26,043 to smash right through their front armor! 125 00:10:29,083 --> 00:10:33,753 Tachikawa Base Underground Weapons Storage Room 126 00:10:34,213 --> 00:10:36,213 A custom weapon? For me? 127 00:10:36,713 --> 00:10:39,263 I thought you had to be a captain to get one. 128 00:10:39,513 --> 00:10:40,973 Normally, yeah. 129 00:10:41,303 --> 00:10:43,433 But we've decided it's worth making an exception. 130 00:10:43,973 --> 00:10:47,393 The fortitude levels and numbers of Kaiju we're seeing this year are abnormal. 131 00:10:47,683 --> 00:10:51,733 And, since you're the third most powerful officer on base, 132 00:10:51,733 --> 00:10:53,813 we've decided to treat you as part of our main force. 133 00:11:02,823 --> 00:11:05,243 Shinomiya, from now on, 134 00:11:05,243 --> 00:11:08,413 you're our third strongest weapon after the captain and vice-captain... 135 00:11:09,913 --> 00:11:11,623 It will be your job to annihilate the Kaiju. 136 00:11:15,543 --> 00:11:18,883 Hits pretty hard, for a prototype. 137 00:11:19,383 --> 00:11:20,883 One thing I don't like, though, 138 00:11:22,633 --> 00:11:25,853 is that such an ugly weapon doesn't suit me. 139 00:11:26,513 --> 00:11:28,973 Sh-She smashed through its front armor? 140 00:11:29,393 --> 00:11:31,643 All right, you Kaiju... 141 00:11:32,603 --> 00:11:35,313 Now that I'm on the battlefield... 142 00:11:35,313 --> 00:11:37,073 it's over for you. 143 00:11:47,623 --> 00:11:49,203 The weapon is primarily made from 144 00:11:49,203 --> 00:11:52,293 the uniorgan of the Honju that was neutralized in Shinagawa two years ago. 145 00:11:52,713 --> 00:11:56,133 Pull the trigger to turn on the power, and it'll release shock waves. 146 00:11:56,133 --> 00:11:57,383 Usage one... 147 00:11:58,213 --> 00:12:00,883 Generating a shock wave behind you when taking an action. 148 00:12:04,803 --> 00:12:05,803 Accelerate! 149 00:12:08,893 --> 00:12:12,643 Squadron-Style Axe Technique Number One: Falling Thunder! 150 00:12:20,533 --> 00:12:21,743 Usage two... 151 00:12:23,203 --> 00:12:25,823 Unleashing a frontal shock wave on impact... 152 00:12:26,283 --> 00:12:27,283 for more power! 153 00:12:28,203 --> 00:12:30,243 Number Two: Water Skimmer! 154 00:12:31,953 --> 00:12:33,213 Wow... 155 00:12:33,213 --> 00:12:35,583 What do you mean, it doesn't suit you? 156 00:12:37,673 --> 00:12:42,013 It's perfect for your aggressive, overbearing personality. 157 00:12:42,553 --> 00:12:44,263 Now, who's next? 158 00:12:45,093 --> 00:12:45,973 Above me? 159 00:12:51,433 --> 00:12:52,723 Freeze rounds?! 160 00:12:58,523 --> 00:12:59,273 Reno... 161 00:12:59,273 --> 00:13:01,983 Be careful, Shinomiya. They attack from the sky, too. 162 00:13:06,783 --> 00:13:08,203 You aren't going anywhere! 163 00:13:10,163 --> 00:13:13,833 I'm impressed he can fight like that against Kaiju this strong. 164 00:13:19,923 --> 00:13:22,003 Number Three: Half Moon! 165 00:13:28,893 --> 00:13:29,803 Did she get them? 166 00:13:30,223 --> 00:13:31,263 Reno. 167 00:13:32,063 --> 00:13:33,723 You can have the honor of helping me. 168 00:13:34,313 --> 00:13:36,023 If you can keep up, that is. 169 00:13:36,643 --> 00:13:37,643 Sounds great to me. 170 00:13:38,313 --> 00:13:41,863 All right, search the battlefield for openings and catch the enemy off guard! 171 00:13:42,903 --> 00:13:44,323 You heard that, right? 172 00:13:44,613 --> 00:13:45,533 Yeah. 173 00:13:45,533 --> 00:13:47,743 A guerrilla squad of just two... 174 00:13:47,743 --> 00:13:49,163 That sounds like Shinomiya. 175 00:13:49,493 --> 00:13:51,743 We can't let the two of them leave us behind. 176 00:13:52,083 --> 00:13:54,123 Which means we need to... 177 00:13:54,123 --> 00:13:57,163 Hit the enemy from behind when Shinomiya's got 'em distracted! 178 00:13:59,583 --> 00:14:02,133 Shinomiya's team will stop the Kaiju from working together! 179 00:14:02,133 --> 00:14:03,593 Continue the mission! 180 00:14:03,593 --> 00:14:05,713 Split into two and hit the enemy from behind! 181 00:14:09,473 --> 00:14:11,803 Shinomiya seems like she's doing her job just fine. 182 00:14:11,803 --> 00:14:12,973 The problem is... 183 00:14:18,773 --> 00:14:20,233 This thing. 184 00:14:37,293 --> 00:14:39,083 I-It's strong... 185 00:14:39,373 --> 00:14:40,503 But that's not all. 186 00:14:41,003 --> 00:14:42,213 It's... 187 00:14:43,003 --> 00:14:45,003 enjoying the fight. 188 00:14:50,093 --> 00:14:52,303 Okonogi-chan, open Gate 3! 189 00:14:52,303 --> 00:14:53,183 Roger! 190 00:14:57,893 --> 00:15:01,063 It's an emotion Kaiju aren't supposed to have. 191 00:15:10,533 --> 00:15:12,283 Why'd I even bother opening it? 192 00:15:12,283 --> 00:15:14,283 Those doors are expensive, okay? 193 00:15:15,993 --> 00:15:16,993 Where'd it go? 194 00:15:17,703 --> 00:15:23,253 Even most Kaiju can't fight me like you do. 195 00:15:24,003 --> 00:15:27,343 I can't wait to eat you and get even stronger. 196 00:15:33,973 --> 00:15:35,183 Vice-Captain! 197 00:15:38,473 --> 00:15:41,143 You really are strong. 198 00:15:43,693 --> 00:15:45,693 Sorry, Okonogi-chan. 199 00:15:45,693 --> 00:15:48,403 This is an emergency, so I'm skipping the procedures. 200 00:15:52,033 --> 00:15:54,113 Here in the training grounds, 201 00:15:54,113 --> 00:15:57,663 I don't have to worry about hurting the officers if I go all out. 202 00:16:01,333 --> 00:16:04,423 Unleashed combat power, 92%! 203 00:16:05,213 --> 00:16:07,923 All right, time to neutralize this Kaiju. 204 00:16:13,133 --> 00:16:14,553 They're so powerful! 205 00:16:20,813 --> 00:16:22,023 I won't make it in time... 206 00:16:22,603 --> 00:16:25,193 If I just transform part of my body... 207 00:16:38,873 --> 00:16:40,623 H-Hibino-san? 208 00:16:40,623 --> 00:16:42,163 You okay, Minase? 209 00:16:42,453 --> 00:16:43,583 Thanks! 210 00:16:43,913 --> 00:16:46,543 I guess you learned to use your suit, huh? 211 00:16:50,633 --> 00:16:53,673 W-Well, I am a full officer, you know! So of course... 212 00:16:53,673 --> 00:16:55,383 Hibino-san, behind you! 213 00:17:00,183 --> 00:17:01,183 Kikoru! 214 00:17:01,853 --> 00:17:02,813 Kikoru! 215 00:17:03,313 --> 00:17:04,853 You okay, Senpai? 216 00:17:05,443 --> 00:17:07,693 Reno and I will distract the Kaiju. 217 00:17:08,023 --> 00:17:10,483 Get the wounded out of here while we do. 218 00:17:10,823 --> 00:17:11,573 Roger! 219 00:17:12,403 --> 00:17:13,233 Senpai... 220 00:17:14,993 --> 00:17:17,073 Just don't take any risks, please. 221 00:17:17,573 --> 00:17:19,413 You're a full officer now. 222 00:17:21,283 --> 00:17:23,203 Believe in your fellow officers. 223 00:17:23,953 --> 00:17:24,753 Right. 224 00:17:25,163 --> 00:17:26,043 I'm off! 225 00:17:36,803 --> 00:17:38,223 Wow... 226 00:17:38,223 --> 00:17:41,473 When did they learn to work together like that? 227 00:17:45,273 --> 00:17:47,643 Report! Nakanoshima's unit has arrived! 228 00:17:47,893 --> 00:17:50,063 Sorry to keep you waiting, Ikaruga! 229 00:17:50,443 --> 00:17:54,033 Ebina's unit has arrived as well and is heading to assist in the southern quadrant! 230 00:17:54,363 --> 00:17:56,863 Thought you could get away with this, huh, you damn Kaiju? 231 00:17:57,403 --> 00:17:59,363 The senior officers who were off duty? 232 00:17:59,363 --> 00:18:00,573 They came to help! 233 00:18:00,953 --> 00:18:04,493 Shinomiya's team and Agatsuma's platoon have taken down two Yoju. 234 00:18:04,833 --> 00:18:06,503 This is Takao Platoon. 235 00:18:06,503 --> 00:18:08,123 Our gunners are ready to go. 236 00:18:08,463 --> 00:18:11,423 We'll attack the Yoju in the air with freeze rounds. 237 00:18:11,673 --> 00:18:13,383 This is Itakura Platoon. 238 00:18:13,383 --> 00:18:15,343 We've secured the warehouse area. 239 00:18:15,673 --> 00:18:17,843 We're starting to push them back, 240 00:18:17,843 --> 00:18:20,433 even without the captain here! 241 00:18:20,973 --> 00:18:24,143 Okay, Minase, let's hurry and help the wounded. 242 00:18:24,143 --> 00:18:24,853 Right! 243 00:18:26,643 --> 00:18:27,933 Incredible... 244 00:18:28,853 --> 00:18:30,563 It's not just Kikoru and Ichikawa. 245 00:18:31,063 --> 00:18:32,113 Everyone is incredible! 246 00:18:33,023 --> 00:18:35,023 This is my division... 247 00:18:36,363 --> 00:18:37,573 This is... 248 00:18:38,493 --> 00:18:40,033 the Third Division! 249 00:18:41,453 --> 00:18:44,123 You picked a fight with the wrong people. 250 00:18:45,203 --> 00:18:48,453 We're gonna win this fight. 251 00:18:58,763 --> 00:19:00,343 Again... 252 00:19:00,343 --> 00:19:03,013 It was the same with the attack you used to cut off my arm. 253 00:19:08,023 --> 00:19:12,813 You're slicing right through the tiny gaps in my exoskeleton. 254 00:19:13,443 --> 00:19:15,653 This is no fun at all. 255 00:19:15,653 --> 00:19:20,153 Now that I know exactly what you're aiming for, it's easy for me to... 256 00:19:20,153 --> 00:19:21,863 handle it... 257 00:19:27,083 --> 00:19:31,123 Hoshina-Style Sword-Slay Technique Number Two: Cross Slasher. 258 00:19:32,583 --> 00:19:35,753 Number Four: Wild Slasher. 259 00:19:36,503 --> 00:19:39,843 So aiming for the gaps was just a diversion? 260 00:19:49,023 --> 00:19:53,103 Yeah, this is how a fight should be! 261 00:20:06,873 --> 00:20:11,083 A head-on battle against an opponent whose strength rivals your own! 262 00:20:11,703 --> 00:20:16,463 Rivals! Rivals! Rivals! Rivals! 263 00:20:25,593 --> 00:20:26,513 Huh? 264 00:20:27,183 --> 00:20:29,893 Your core's a lot smaller than I thought. 265 00:20:31,473 --> 00:20:32,733 Number Six: 266 00:20:34,693 --> 00:20:36,063 Eightfold Slasher. 267 00:20:37,903 --> 00:20:38,863 Got him! 268 00:20:39,943 --> 00:20:41,483 That's the vice-captain for you! 269 00:20:41,483 --> 00:20:43,193 You see that, Kaiju?! 270 00:20:46,493 --> 00:20:47,913 This is... 271 00:20:47,913 --> 00:20:48,783 Not yet! 272 00:20:54,963 --> 00:20:57,633 Hibino-san? What's wrong? 273 00:20:57,633 --> 00:20:59,213 Sorry, I'm fine. 274 00:21:00,423 --> 00:21:04,053 What's going on? My detection ability's going off when I haven't transformed! 275 00:21:04,593 --> 00:21:05,933 Vice-Captain... 276 00:21:19,813 --> 00:21:21,363 It got bigger?! 277 00:21:21,773 --> 00:21:24,863 The position of its core shifted, so I wasn't able to fully destroy it? 278 00:21:34,413 --> 00:21:36,583 Ultra-high temperature steam... 279 00:21:37,213 --> 00:21:39,883 Glad I brought it inside the training grounds. 280 00:21:40,503 --> 00:21:42,753 Its fortitude is rising alongside the heat... 281 00:21:43,343 --> 00:21:44,673 No way! 282 00:21:53,853 --> 00:21:55,143 Fortitude... 283 00:21:56,563 --> 00:21:58,193 9.0! 284 00:21:58,193 --> 00:22:03,193 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 285 00:21:58,193 --> 00:22:08,193 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 18958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.