All language subtitles for JAG - 09x21 - Coming Home.DVDRIP.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,671 --> 00:00:22,470 Take cover! 2 00:00:36,069 --> 00:00:38,120 Smithfield! 3 00:00:38,155 --> 00:00:39,754 Joe! 4 00:00:46,947 --> 00:00:48,547 Joe. 5 00:00:48,582 --> 00:00:51,333 Joe. Joe. Corpsman! 6 00:00:51,368 --> 00:00:52,718 Corpsman! 7 00:01:40,518 --> 00:01:41,518 Mom? 8 00:01:42,436 --> 00:01:43,534 Mom, what's going on? 9 00:01:44,638 --> 00:01:46,705 Joe's dead. 10 00:02:45,015 --> 00:02:46,693 The Union gunboats USS Westfield 11 00:02:46,717 --> 00:02:48,750 and the USS Arkansas fired on Vicksburg 12 00:02:48,785 --> 00:02:50,084 from the Mississippi River. 13 00:02:50,120 --> 00:02:52,754 Some of the unexploded ordnance are still in the walls 14 00:02:52,789 --> 00:02:54,601 of the mansions that line the bluffs. 15 00:02:54,625 --> 00:02:55,768 Isn't that dangerous? 16 00:02:55,792 --> 00:02:57,358 Well, that's a good question. 17 00:02:57,394 --> 00:02:58,671 'Cause a few years ago, 18 00:02:58,695 --> 00:03:00,339 one of the unexploded munitions 19 00:03:00,363 --> 00:03:02,775 exploded while the family was out at church. 20 00:03:02,799 --> 00:03:06,267 They say that was the last shot fired in the Civil War. 21 00:03:06,302 --> 00:03:07,752 How do you know all this? 22 00:03:07,788 --> 00:03:10,133 I took U.S. Naval History first year at the Academy. 23 00:03:12,209 --> 00:03:14,142 Got to go. 24 00:03:15,179 --> 00:03:17,111 Yeah, I love you, too. 25 00:03:18,549 --> 00:03:20,081 Hey, Suze, what's the news? 26 00:03:20,116 --> 00:03:21,249 Same old. 27 00:03:21,284 --> 00:03:22,483 I was talking to my dad... 28 00:03:22,519 --> 00:03:24,230 I thought you didn't talk to him anymore. 29 00:03:24,254 --> 00:03:26,721 No, uh, my navy dad; My guardian. Sorry. 30 00:03:26,757 --> 00:03:28,635 And, uh, he was talking about the Siege of Vicksburg... 31 00:03:28,659 --> 00:03:29,836 Hey, Susan! Susan! 32 00:03:29,860 --> 00:03:31,103 Susan, when did you get the news? 33 00:03:31,127 --> 00:03:32,572 What can you tell us about your brother, Susan? 34 00:03:32,596 --> 00:03:34,240 How do you feel about it, Susan? How's the family taking it? 35 00:03:34,264 --> 00:03:35,792 Just give us a minute... That's all we want. 36 00:03:35,816 --> 00:03:37,260 Did your brother support the war? Hey, Susan! 37 00:03:37,284 --> 00:03:39,929 What do you think about the war? What was that all about? 38 00:03:39,953 --> 00:03:44,523 A Casualty Assistance Officer came to the house last night. 39 00:03:44,558 --> 00:03:46,124 My-my brother... 40 00:03:46,159 --> 00:03:47,659 The one in Iraq? 41 00:03:47,695 --> 00:03:49,661 Joe. 42 00:03:49,697 --> 00:03:52,163 He got killed. 43 00:03:52,199 --> 00:03:54,933 Susan, I'm so sorry. 44 00:03:54,969 --> 00:03:56,517 Shouldn't you 45 00:03:56,553 --> 00:03:57,752 be at home, or something? 46 00:03:57,805 --> 00:03:59,370 I guess. 47 00:03:59,406 --> 00:04:00,672 I just thought, you know, 48 00:04:00,707 --> 00:04:02,974 school would beat just staying at home, 49 00:04:03,010 --> 00:04:05,376 and... you know, thinking about it. 50 00:04:07,314 --> 00:04:08,863 We have a test to take. 51 00:04:08,899 --> 00:04:09,998 I didn't study. 52 00:04:10,033 --> 00:04:12,162 We have 20 minutes before class. 53 00:04:12,186 --> 00:04:13,429 I can tell you all you need to know 54 00:04:13,453 --> 00:04:15,799 about the Siege of Vicksburg. 55 00:04:31,671 --> 00:04:34,506 Smithfield, USMC, 56 00:04:34,541 --> 00:04:39,995 number 239495995. 57 00:04:40,047 --> 00:04:43,214 Confirmed. 58 00:04:43,250 --> 00:04:44,849 Preliminary cause of death... 59 00:04:44,884 --> 00:04:47,018 Massive trauma to the head and torso. 60 00:04:47,054 --> 00:04:50,355 Place the deceased in the body bag. 61 00:05:04,088 --> 00:05:06,455 Uh... what happens to him now, ma'am? 62 00:05:07,858 --> 00:05:10,603 The remains will be transferred to the mortuary in Baghdad. 63 00:05:10,627 --> 00:05:13,511 They'll be put on the first flight of opportunity. 64 00:05:13,547 --> 00:05:16,515 I want to escort him home, ma'am. 65 00:05:16,550 --> 00:05:18,495 Corporal, there's no way I'm going to allow you 66 00:05:18,519 --> 00:05:20,301 to travel in your condition. 67 00:05:20,337 --> 00:05:23,354 Captain, an hour ago you told me I was doing fine. 68 00:05:23,390 --> 00:05:25,801 Considering you just got shot. 69 00:05:25,825 --> 00:05:27,292 There's risk of infection. 70 00:05:27,327 --> 00:05:28,571 You're going to have to wait 71 00:05:28,595 --> 00:05:29,906 for the next medical airlift 72 00:05:29,930 --> 00:05:31,210 back to the States. 73 00:05:33,567 --> 00:05:35,133 No, PFC Smithfield 74 00:05:35,168 --> 00:05:37,835 is not going home alone, ma'am. 75 00:05:37,870 --> 00:05:40,955 Someone will accompany the body. 76 00:05:40,991 --> 00:05:43,358 Someone he doesn't know? 77 00:05:45,279 --> 00:05:48,313 Joe needs to know that I'm there. 78 00:05:52,669 --> 00:05:56,338 I've got a medic rotating back to the States. 79 00:05:56,373 --> 00:05:58,723 I'll contact your unit and have the orders cut. 80 00:05:58,759 --> 00:06:04,395 He can accompany you and the remains of PFC Smithfield. 81 00:06:04,430 --> 00:06:06,297 Thank you, ma'am. 82 00:06:32,960 --> 00:06:35,522 Thank you for joining us, Lieutenant. 83 00:06:35,546 --> 00:06:38,246 Sorry I'm late, sir. Traffic. 84 00:06:38,281 --> 00:06:39,714 Factor gridlock 85 00:06:39,750 --> 00:06:40,982 into your drive time. 86 00:06:41,017 --> 00:06:42,217 Leave 20 minutes earlier. 87 00:06:42,252 --> 00:06:43,517 Aye, sir. 88 00:06:43,553 --> 00:06:46,087 I want you both to look into this. 89 00:06:46,140 --> 00:06:47,606 Anderson flak jacket. 90 00:06:47,641 --> 00:06:50,403 There's been several reported failures in the battlefield. 91 00:06:50,427 --> 00:06:52,705 Headquarters Marine Corps has authorized a JAGMAN investigation 92 00:06:52,729 --> 00:06:54,324 to find out if there's a problem 93 00:06:54,348 --> 00:06:57,098 with the design or manufacture of the vest. 94 00:06:57,151 --> 00:06:59,033 And if there is, sir? 95 00:06:59,069 --> 00:07:00,914 I want charges filed against those responsible. 96 00:07:00,938 --> 00:07:02,404 What if they're civilians, sir? 97 00:07:02,439 --> 00:07:04,539 Interface with the civilian authorities. 98 00:07:04,574 --> 00:07:06,441 Just get it done. 99 00:07:09,680 --> 00:07:12,047 The Anderson vest has passed 100 00:07:12,082 --> 00:07:13,214 all fragment simulating 101 00:07:13,249 --> 00:07:15,283 projectile test requirements, Lieutenant. 102 00:07:15,318 --> 00:07:17,118 Research conducted by the Marine Corps 103 00:07:17,153 --> 00:07:18,932 and by independent testing companies. 104 00:07:18,956 --> 00:07:20,422 The vest is state-of-the-art. 105 00:07:20,457 --> 00:07:22,936 Well, there have been several failures reported 106 00:07:22,960 --> 00:07:24,392 in the field, Mr. Anderson. 107 00:07:24,428 --> 00:07:26,360 We make vests, Lieutenant. 108 00:07:26,396 --> 00:07:28,329 We're not miracle workers. 109 00:07:28,364 --> 00:07:31,982 An RPG hits a man, nothing will save his life. 110 00:07:32,019 --> 00:07:33,218 Nothing. 111 00:07:33,253 --> 00:07:35,403 That's a little cold, Mr. Anderson. 112 00:07:35,439 --> 00:07:36,538 I regret the fact 113 00:07:36,573 --> 00:07:38,205 that there are casualties, Lieutenant. 114 00:07:38,241 --> 00:07:40,174 But we have reached a time when people think 115 00:07:40,209 --> 00:07:42,109 that we can fight a war without casualties. 116 00:07:42,146 --> 00:07:43,578 So that if someone dies, we think, 117 00:07:43,614 --> 00:07:44,745 "Did something malfunction? 118 00:07:44,781 --> 00:07:46,481 Is there someone to blame?" 119 00:07:46,516 --> 00:07:48,816 We fight wars, and men and women die. 120 00:07:48,851 --> 00:07:52,298 That's the cost of doing business on the battlefield. 121 00:07:53,656 --> 00:07:55,268 What's wrong? 122 00:07:55,292 --> 00:07:58,025 Uh... 123 00:07:58,060 --> 00:07:59,927 Suze is in trouble. 124 00:07:59,962 --> 00:08:01,796 A boy? 125 00:08:01,831 --> 00:08:03,264 No, nothing like that. 126 00:08:03,300 --> 00:08:04,399 Oh. 127 00:08:04,434 --> 00:08:06,634 But, um, she just found out 128 00:08:06,670 --> 00:08:09,671 that her brother was killed in Iraq. 129 00:08:09,706 --> 00:08:12,573 Oh, God, I'm sorry. 130 00:08:12,609 --> 00:08:14,853 You know, Mattie, the Marine Corps 131 00:08:14,877 --> 00:08:16,656 have bereavement counselors 132 00:08:16,680 --> 00:08:18,924 to help the family out at times like this. 133 00:08:18,948 --> 00:08:21,182 It's not that. It... 134 00:08:21,217 --> 00:08:25,252 There were reporters at the school, and... 135 00:08:25,288 --> 00:08:26,732 Ah... they chased her into the building 136 00:08:26,756 --> 00:08:28,856 and asked her questions like, "How do you feel?" 137 00:08:28,891 --> 00:08:30,391 and "What do you think of the war?" 138 00:08:30,427 --> 00:08:32,760 And she said there are reporters staking out her house 139 00:08:32,796 --> 00:08:36,096 and calling her mom all day and all night. 140 00:08:36,132 --> 00:08:39,400 I was hoping that maybe you could do something about it. 141 00:08:39,436 --> 00:08:41,369 Like what? 142 00:08:41,404 --> 00:08:43,538 I don't know, scare the reporters away. 143 00:08:43,573 --> 00:08:46,307 You're good at that... Scaring people. 144 00:08:46,343 --> 00:08:51,011 Well... persuading people to do the right thing. 145 00:08:51,047 --> 00:08:54,281 I mean, you convinced me to live with you 146 00:08:54,317 --> 00:08:57,318 after I knew you for what, two months? 147 00:08:57,354 --> 00:09:00,655 At least I think it's the right thing to do. 148 00:09:00,690 --> 00:09:03,391 It is. 149 00:09:03,426 --> 00:09:06,260 It is. 150 00:09:06,313 --> 00:09:08,279 The calls started 151 00:09:08,315 --> 00:09:10,682 the night the Casualty Assistance Officer 152 00:09:10,717 --> 00:09:12,066 came to the house. 153 00:09:12,119 --> 00:09:16,654 A reporter named Sean Parker called at 3:00 in the morning. 154 00:09:16,689 --> 00:09:18,834 He said he wanted to send a news crew by 155 00:09:18,858 --> 00:09:20,869 for a live interview for the 7:00 a.m. news. 156 00:09:20,893 --> 00:09:22,960 And... 157 00:09:22,996 --> 00:09:24,974 I told him that I would give him a statement, 158 00:09:24,998 --> 00:09:28,182 but that I needed a few hours to compose myself. 159 00:09:28,218 --> 00:09:31,552 He wanted to catch me off guard, Commander. 160 00:09:31,588 --> 00:09:33,988 He wanted tears. 161 00:09:34,024 --> 00:09:35,906 And my grief is my own. 162 00:09:39,212 --> 00:09:41,241 That's my Uncle Matt. 163 00:09:41,265 --> 00:09:42,542 Korea? 164 00:09:42,566 --> 00:09:45,900 Mmm. That photo was taken at Chosin Reservoir, 165 00:09:45,936 --> 00:09:48,236 two days before he was wounded. 166 00:09:48,272 --> 00:09:49,804 I had a great-grandfather 167 00:09:49,839 --> 00:09:52,440 that fought at the Battle of Belleau Wood, 168 00:09:52,492 --> 00:09:56,594 a grandfather at Iwo Jima, Uncle Matt at Chosin Reservoir 169 00:09:56,629 --> 00:09:59,063 and the Second Battle of Khe Sahn. 170 00:09:59,099 --> 00:10:01,416 And my husband in the First Gulf War. 171 00:10:02,953 --> 00:10:04,764 If you don't mind me asking, 172 00:10:04,788 --> 00:10:06,087 Mrs. Smithfield...? 173 00:10:06,122 --> 00:10:09,591 He was... an intelligence officer, and, uh... 174 00:10:09,626 --> 00:10:12,260 he died of cancer three years ago. 175 00:10:12,296 --> 00:10:14,129 I'm sorry. 176 00:10:14,181 --> 00:10:15,964 Well, I have him close by. 177 00:10:16,016 --> 00:10:18,682 He's buried at Arlington. 178 00:10:18,718 --> 00:10:20,747 Is your uncle, uh, 179 00:10:20,771 --> 00:10:21,969 able to be with you? 180 00:10:22,022 --> 00:10:24,250 He's flying in tomorrow. 181 00:10:24,274 --> 00:10:25,873 So, you're handling this alone. 182 00:10:26,977 --> 00:10:30,077 I have Susan. 183 00:10:31,998 --> 00:10:35,366 Mrs. Smithfield, if there's anything that I can do 184 00:10:35,402 --> 00:10:39,637 to be of service, I'd be more than happy to help. 185 00:10:39,673 --> 00:10:41,289 I want you to help me 186 00:10:41,324 --> 00:10:44,625 find a way to talk to these reporters, Commander. 187 00:10:44,661 --> 00:10:47,862 I want them to know Joe for the man he was, 188 00:10:47,898 --> 00:10:50,465 and not the headline that they want him to be. 189 00:10:50,500 --> 00:10:53,267 I try to talk about Joe, and they just, uh... 190 00:10:54,721 --> 00:10:56,966 they just want to know if I think the war is wrong 191 00:10:56,990 --> 00:11:00,258 now that I've lost my son. 192 00:11:00,293 --> 00:11:01,826 And I try to tell them 193 00:11:01,862 --> 00:11:05,162 how proud he was to serve his country, 194 00:11:05,198 --> 00:11:08,767 and they just want to know if I think the president was lying 195 00:11:08,802 --> 00:11:11,185 about the reasons we went into Iraq. 196 00:11:13,256 --> 00:11:14,789 What can I do? 197 00:11:14,825 --> 00:11:18,659 I think it's important that my voice be heard, 198 00:11:18,695 --> 00:11:22,831 and I need you to help me tell my story on my terms. 199 00:11:22,866 --> 00:11:25,366 I don't want to look like I'm running away, 200 00:11:25,401 --> 00:11:28,937 or-or that I'm ashamed of something. 201 00:11:28,972 --> 00:11:30,788 I want to have my say. 202 00:11:31,875 --> 00:11:33,375 I'll do what I can, 203 00:11:33,410 --> 00:11:35,676 but I-I can't promise a miracle. 204 00:11:37,630 --> 00:11:41,332 I no longer believe in miracles, Commander. 205 00:11:50,527 --> 00:11:52,776 Our intel was bad, Captain. 206 00:11:52,813 --> 00:11:54,679 What was the source of the intel? 207 00:11:54,714 --> 00:11:56,347 A local, sir: Tariq Farad. 208 00:11:56,382 --> 00:11:58,360 We'd used him before with good results. 209 00:11:58,384 --> 00:12:00,351 Where is he now? Unknown, sir. 210 00:12:00,386 --> 00:12:03,032 He disappeared a few hours before the firefight. 211 00:12:03,056 --> 00:12:06,024 Sir, I accept full responsibility 212 00:12:06,059 --> 00:12:08,037 for Private First Class Smithfield's death. 213 00:12:08,061 --> 00:12:09,527 Did you start this war, Sergeant? 214 00:12:09,562 --> 00:12:11,373 No, sir. Did you follow the direct orders 215 00:12:11,397 --> 00:12:12,942 as they were given? Yes, sir. 216 00:12:12,966 --> 00:12:15,533 Then you're not responsible. 217 00:12:15,568 --> 00:12:17,412 You and your squad will be going back to Tifka 218 00:12:17,436 --> 00:12:18,881 to find those who were responsible 219 00:12:18,905 --> 00:12:21,171 for PFC Smithfield's death. 220 00:12:21,207 --> 00:12:23,024 You're to bring them to justice. 221 00:12:23,059 --> 00:12:24,858 If they resist, sir? 222 00:12:24,894 --> 00:12:27,361 The use of deadly force is authorized. 223 00:12:27,397 --> 00:12:30,030 Aye, aye, sir. 224 00:12:30,066 --> 00:12:31,826 You chased her down 225 00:12:31,851 --> 00:12:33,729 like she was a wanted felon. 226 00:12:33,753 --> 00:12:35,319 It was a public place. 227 00:12:35,355 --> 00:12:37,388 Susan Smithfield is a child. 228 00:12:37,423 --> 00:12:38,722 You were at her high school. 229 00:12:38,758 --> 00:12:40,224 Her brother had just died. 230 00:12:40,260 --> 00:12:42,877 The boy who was killed is fourth generation Marine Corps. 231 00:12:42,912 --> 00:12:45,045 16 members in all served in six wars. 232 00:12:45,081 --> 00:12:46,381 Four killed in action. 233 00:12:46,416 --> 00:12:48,482 I mean, the Smithfield family is news. 234 00:12:48,518 --> 00:12:52,286 You had a crew outside of her house at 4:00 a.m. 235 00:12:52,322 --> 00:12:54,906 Ever hear of a deadline? What's you connection with this? 236 00:12:54,941 --> 00:12:55,890 Mrs. Smithfield 237 00:12:55,925 --> 00:12:56,891 is prepared to give you 238 00:12:56,927 --> 00:12:58,743 a statement on camera. 239 00:12:58,778 --> 00:13:00,161 Questions to follow? 240 00:13:00,196 --> 00:13:01,395 Not at this time. 241 00:13:01,431 --> 00:13:02,831 Look inside the house? 242 00:13:02,866 --> 00:13:05,450 Few home videos, chat with the grieving daughter? 243 00:13:05,485 --> 00:13:07,668 No. Okay, I'm not interested. 244 00:13:07,704 --> 00:13:10,905 I thought you said the Smithfield family was news. 245 00:13:10,940 --> 00:13:12,885 Look, a few canned sentiments doesn't mean diddly-squat. 246 00:13:12,909 --> 00:13:14,487 "My son Joe was the most wonderful boy in the world. 247 00:13:14,511 --> 00:13:15,743 "Everyone loved him. 248 00:13:15,779 --> 00:13:17,356 He was proud to give his life for his country." 249 00:13:17,380 --> 00:13:18,362 That's just not news. 250 00:13:18,398 --> 00:13:20,864 What is? The human cost 251 00:13:20,900 --> 00:13:23,000 of political calculation... That's news. 252 00:13:23,036 --> 00:13:24,602 Right there. 253 00:13:24,638 --> 00:13:25,831 Used mortars and rocket-propelled grenades 254 00:13:25,855 --> 00:13:28,272 at the uprising which began this morning. 255 00:13:28,308 --> 00:13:31,275 Two American soldiers were wounded in the intense battle... 256 00:13:33,913 --> 00:13:36,858 We ballistically tested the Anderson vest on six occasions. 257 00:13:36,882 --> 00:13:38,727 It surpassed spec-threat requirements 258 00:13:38,751 --> 00:13:40,562 every time with flying colors. 259 00:13:40,586 --> 00:13:42,887 We had this vest confiscated from Iraq 260 00:13:42,923 --> 00:13:45,223 for a postmortem investigation. 261 00:13:45,258 --> 00:13:47,992 PFC Smithfield was killed in Iraq two nights ago. 262 00:13:48,028 --> 00:13:50,995 He was caught within ten feet of an RPG explosion. 263 00:13:51,031 --> 00:13:54,832 As you can see, his vest did not provide adequate protection. 264 00:13:54,867 --> 00:13:56,678 Well, what accounts for the failure, sir? 265 00:13:56,702 --> 00:13:58,514 That's what we're going to find out. 266 00:13:58,538 --> 00:13:59,837 Working hypothesis? 267 00:13:59,872 --> 00:14:01,683 That the vest we tested and this vest 268 00:14:01,707 --> 00:14:03,185 were built to a different standard. 269 00:14:03,209 --> 00:14:04,508 Cause? 270 00:14:04,544 --> 00:14:07,511 Individual malfunction. Cost cutting. 271 00:14:07,547 --> 00:14:10,514 Chance. It's hard to tell. 272 00:14:10,550 --> 00:14:13,195 Colonel, I want to be there when you conduct that test. 273 00:14:13,219 --> 00:14:16,186 You got it, Lieutenant. 274 00:14:16,222 --> 00:14:18,222 You talk to Mrs. Smithfield? 275 00:14:18,258 --> 00:14:20,535 Yeah. She's a strong woman. 276 00:14:20,559 --> 00:14:23,527 Lost her husband and her son. 277 00:14:23,562 --> 00:14:26,363 Bet she's glad to have you around. 278 00:14:29,568 --> 00:14:31,713 How did you learn, Mattie, 279 00:14:31,737 --> 00:14:33,487 about your mom's death? 280 00:14:35,074 --> 00:14:38,676 I got a... call in the middle of the night. 281 00:14:40,747 --> 00:14:45,683 Last time I heard from my dad for about... six months. 282 00:14:48,354 --> 00:14:50,821 And after that, people kept telling me 283 00:14:50,857 --> 00:14:53,991 how bad they felt, how sad they were, 284 00:14:54,027 --> 00:14:55,993 but I didn't care how sorry they were. 285 00:14:56,029 --> 00:14:58,495 I just missed my mom... 286 00:14:58,531 --> 00:15:01,616 and I had no one to talk to. 287 00:15:01,651 --> 00:15:04,551 It's been 18 months. 288 00:15:04,587 --> 00:15:07,027 You want to talk about it now? 289 00:15:08,041 --> 00:15:10,241 What's the point? She's gone. 290 00:15:10,276 --> 00:15:12,688 Mattie, you're going to have to talk about it eventually, 291 00:15:12,712 --> 00:15:15,257 'cause if you don't come to grips with your mom's death, 292 00:15:15,281 --> 00:15:17,860 you're not going to be able to go on with your own life. 293 00:15:17,884 --> 00:15:21,085 I never dealt with my father's death. 294 00:15:21,120 --> 00:15:23,098 You know, for years, I kept telling myself 295 00:15:23,122 --> 00:15:25,473 that he was still alive. 296 00:15:25,508 --> 00:15:28,542 Even when I found out that he was dead, I... 297 00:15:30,613 --> 00:15:33,031 I never dealt with it, 298 00:15:33,066 --> 00:15:35,933 and it hurt me, big. 299 00:15:35,968 --> 00:15:37,402 How? 300 00:15:37,437 --> 00:15:39,548 I never let anybody close. 301 00:15:39,572 --> 00:15:42,357 Well, you let me in. 302 00:15:44,310 --> 00:15:47,962 Of course I did. What am I thinking? 303 00:15:47,997 --> 00:15:50,214 What am I, a science project? 304 00:15:50,249 --> 00:15:51,165 No. 305 00:15:51,200 --> 00:15:53,167 What happens when you get bored with me? 306 00:15:53,202 --> 00:15:54,669 You been talking to Mac? 307 00:15:54,704 --> 00:15:56,304 What's that supposed to mean? 308 00:15:56,339 --> 00:15:57,538 Nothing. 309 00:15:57,573 --> 00:15:59,507 What is it with you and Mac? 310 00:15:59,542 --> 00:16:01,309 I mean, Jen says you love her, but I... 311 00:16:01,344 --> 00:16:03,906 You've been talking to Petty Officer Coates about me? 312 00:16:03,930 --> 00:16:05,563 A lot. 313 00:16:05,598 --> 00:16:08,149 Well, I mean, there's a lot to talk about. 314 00:16:08,184 --> 00:16:09,945 What do you expect? We're girls. 315 00:16:09,969 --> 00:16:12,487 I-I-I-I don't want to deal with this right now. 316 00:16:12,522 --> 00:16:14,232 Yeah, I know, you want to talk about me. 317 00:16:14,256 --> 00:16:16,502 Remind me again: exactly, uh, 318 00:16:16,526 --> 00:16:18,026 why are you here? 319 00:16:18,061 --> 00:16:19,777 Because you love me... 320 00:16:19,812 --> 00:16:21,496 and hey... 321 00:16:21,531 --> 00:16:23,865 you can trust me not to tell Jen 322 00:16:23,900 --> 00:16:26,901 anything you wouldn't want to tell me about Mac. 323 00:16:26,936 --> 00:16:29,587 I am real serious about keeping my word. 324 00:16:29,622 --> 00:16:32,757 You tell me it's secret, and it stays that way. 325 00:16:32,792 --> 00:16:35,043 I thought I said I didn't want to talk about me. 326 00:16:35,078 --> 00:16:36,844 Too late. We're there. 327 00:16:36,879 --> 00:16:42,684 Look, Mac and my relationship is, uh, complicated. 328 00:16:42,719 --> 00:16:44,385 Do you love her? 329 00:16:46,305 --> 00:16:48,272 Yes. 330 00:16:48,307 --> 00:16:49,952 How come you aren't dating her anymore? 331 00:16:49,976 --> 00:16:51,208 Is it because of me? 332 00:16:51,244 --> 00:16:53,204 Are you afraid to bring a girl home? 333 00:16:53,229 --> 00:16:57,364 No. Look, I'll... keep it simple for you. 334 00:16:57,400 --> 00:17:01,869 Mac and I have never been able to... 335 00:17:01,905 --> 00:17:04,872 close the divide. 336 00:17:04,907 --> 00:17:08,053 I guess it goes back to, uh, what I said earlier, 337 00:17:08,077 --> 00:17:10,043 not having closure. 338 00:17:10,079 --> 00:17:12,330 But we're working on it. 339 00:17:12,365 --> 00:17:17,234 Anyway, uh, Mrs. Smithfield has asked me to be there 340 00:17:17,269 --> 00:17:20,388 when the Casualty Assistance Officer visits her tonight. 341 00:17:20,423 --> 00:17:22,768 And, uh, I was wondering maybe you'd like to come along. 342 00:17:22,792 --> 00:17:24,069 You could, uh, hang with Susan. 343 00:17:24,093 --> 00:17:26,894 I'm not good at that kind of stuff. 344 00:17:26,929 --> 00:17:28,096 What kind of stuff? 345 00:17:28,131 --> 00:17:31,064 Death and all. 346 00:17:37,624 --> 00:17:39,190 Your son's body 347 00:17:39,225 --> 00:17:40,769 will arrive at Dover Air Force Base 348 00:17:40,793 --> 00:17:43,927 in Delaware at 0830 tomorrow, ma'am. 349 00:17:43,962 --> 00:17:46,096 That's 8:30 a.m. 350 00:17:46,131 --> 00:17:48,950 Mrs. Smithfield is aware of military time, Gunner. 351 00:17:48,985 --> 00:17:50,851 Yes, sir. Sorry, ma'am. 352 00:17:50,886 --> 00:17:55,323 The body will be escorted by Lance Corporal Walker Evans. 353 00:17:55,358 --> 00:17:57,502 He served with your son in Iraq. 354 00:17:57,526 --> 00:17:58,887 He was wounded in the same firefight. 355 00:17:58,911 --> 00:18:02,212 Well, how's the Lance Corporal going to make the journey? 356 00:18:02,248 --> 00:18:04,560 Lance Corporal insisted, sir. 357 00:18:04,584 --> 00:18:06,278 There's a medic on board with him. 358 00:18:06,302 --> 00:18:09,470 The aircraft will be met with full honors. 359 00:18:09,505 --> 00:18:12,051 A Sergeant Major and an Honor Guard 360 00:18:12,075 --> 00:18:13,452 will accompany PFC Smithfield 361 00:18:13,476 --> 00:18:15,554 to the Charles C. Carson Center 362 00:18:15,578 --> 00:18:17,878 for Mortuary Affairs. 363 00:18:17,914 --> 00:18:21,515 The center will prepare the body for burial. 364 00:18:26,155 --> 00:18:28,489 When will I see my son? 365 00:18:28,524 --> 00:18:30,391 You may not want to, ma'am. 366 00:18:30,426 --> 00:18:33,177 There's a recommendation not to view. 367 00:18:37,617 --> 00:18:40,551 Thank you for your candor. 368 00:18:40,586 --> 00:18:44,399 His personal effects will be returned to you at that time. 369 00:18:44,423 --> 00:18:46,101 Since your son died in combat, 370 00:18:46,125 --> 00:18:49,371 he is eligible for burial in Arlington National Cemetery. 371 00:18:49,395 --> 00:18:51,862 Well, that would be my wish. 372 00:18:51,898 --> 00:18:54,865 My husband is buried there. 373 00:18:54,901 --> 00:18:59,320 If there's any way the graves can be close together... 374 00:18:59,355 --> 00:19:01,755 I'll see what we can do, ma'am. 375 00:19:03,025 --> 00:19:05,109 When will this happen, Gunner? 376 00:19:05,144 --> 00:19:06,543 Sergeant Major will inform me 377 00:19:06,579 --> 00:19:08,423 when he's completed his preparations, sir. 378 00:19:08,447 --> 00:19:11,548 Then the body will go where Mrs. Smithfield directs 379 00:19:11,583 --> 00:19:14,218 with the appropriate escort. 380 00:19:14,253 --> 00:19:17,771 Ma'am... no marine goes home alone. 381 00:19:44,433 --> 00:19:46,993 What do you say, Tariq? 382 00:19:49,939 --> 00:19:51,405 Cubans? 383 00:19:51,440 --> 00:19:53,157 What do you want? 384 00:19:53,192 --> 00:19:56,138 Cuban cigars are 40 bucks a pop on the black market. 385 00:19:56,162 --> 00:19:59,964 What's the price of an American life these days, Tariq? 386 00:19:59,999 --> 00:20:02,250 500? A thousand? 387 00:20:02,285 --> 00:20:03,345 I-I did nothing wrong. 388 00:20:03,369 --> 00:20:05,769 I just sent a man home packed in ice 389 00:20:05,805 --> 00:20:07,505 thanks to your bad intel, Tariq. 390 00:20:07,540 --> 00:20:09,952 Give me one reason you should live. 391 00:20:09,976 --> 00:20:11,225 Okay, okay, okay, um... 392 00:20:11,260 --> 00:20:13,144 I will have good intel this time, okay? 393 00:20:13,179 --> 00:20:16,430 I can tell you exactly where to find the men you're looking for. 394 00:20:16,465 --> 00:20:18,683 This time it will be the truth, I promise. 395 00:20:18,718 --> 00:20:20,501 Tell me where to find 'em. 396 00:20:36,502 --> 00:20:38,147 Let us pray. 397 00:20:38,171 --> 00:20:39,736 Lord, we gather 398 00:20:39,772 --> 00:20:43,057 to humbly ask your blessings over this fallen marine. 399 00:20:43,092 --> 00:20:45,659 Joseph Smithfield gave his life 400 00:20:45,694 --> 00:20:47,695 so that others may be free. 401 00:20:47,730 --> 00:20:51,498 You have said, "No greater love has a man 402 00:20:51,533 --> 00:20:55,335 than to lay down his life for his friends." 403 00:20:55,370 --> 00:20:57,705 Because of his ultimate sacrifice, 404 00:20:57,740 --> 00:21:00,174 we ask that you surround and embrace him 405 00:21:00,209 --> 00:21:02,176 with your tender mercies. 406 00:21:02,211 --> 00:21:04,178 Extend your hand of consolation 407 00:21:04,213 --> 00:21:07,999 over his friends and family who mourn him. 408 00:21:08,034 --> 00:21:10,901 Amen. 409 00:21:18,895 --> 00:21:21,828 Column right! March! 410 00:21:27,369 --> 00:21:30,621 Present! March! 411 00:21:33,425 --> 00:21:36,860 Order! March! 412 00:21:38,430 --> 00:21:40,241 Lance Corporal Evans? 413 00:21:40,265 --> 00:21:41,498 Yes, ma'am. 414 00:21:41,533 --> 00:21:42,666 I'm Joe's mother. 415 00:21:42,702 --> 00:21:44,168 My condolences, ma'am. 416 00:21:44,203 --> 00:21:46,336 Thank you. This is Commander Rabb. 417 00:21:46,371 --> 00:21:48,005 Pleased to meet you, sir. 418 00:21:48,040 --> 00:21:49,673 I've brought letters from the men 419 00:21:49,709 --> 00:21:51,174 who served with your son. 420 00:21:51,210 --> 00:21:53,677 Thank you. 421 00:21:53,713 --> 00:21:55,679 You've come a long way with him. 422 00:21:55,715 --> 00:21:57,481 Joe and I had a pact, ma'am. 423 00:21:57,517 --> 00:22:00,684 If one of us was to get hurt or... 424 00:22:00,720 --> 00:22:02,436 It's a comfort knowing 425 00:22:02,472 --> 00:22:04,805 you never left his side. 426 00:22:04,841 --> 00:22:06,139 How are you feeling? 427 00:22:06,192 --> 00:22:09,610 Oh, nothing I can't handle, ma'am. 428 00:22:09,645 --> 00:22:11,590 Were you with Joe the night he was killed? 429 00:22:11,614 --> 00:22:13,213 Yes, ma'am. 430 00:22:14,850 --> 00:22:17,318 I want to know what happened. 431 00:22:17,353 --> 00:22:19,252 I want to know how he died. 432 00:22:19,288 --> 00:22:21,488 RPG, ma'am. 433 00:22:21,523 --> 00:22:22,956 Never saw it coming. 434 00:22:24,077 --> 00:22:26,176 Did he suffer? 435 00:22:26,212 --> 00:22:28,629 He was gone when we got to him. 436 00:22:31,467 --> 00:22:33,667 What was your mission, Lance Corporal? 437 00:22:33,702 --> 00:22:36,437 There'd been a suicide bombing the day before, 438 00:22:36,472 --> 00:22:38,805 out in front of a police station. 439 00:22:38,841 --> 00:22:39,985 We got word that the people 440 00:22:40,009 --> 00:22:41,704 who planned the attack were holed up in a house 441 00:22:41,728 --> 00:22:43,127 in Tifka. 442 00:22:43,162 --> 00:22:45,012 It was bad intel, sir. 443 00:22:45,064 --> 00:22:46,964 We walked right into a trap. 444 00:22:46,999 --> 00:22:49,550 Was PFC Smithfield the only casualty? 445 00:22:49,602 --> 00:22:51,886 Yes, sir, other than me getting hit. 446 00:22:51,938 --> 00:22:53,721 Did you complete your mission? 447 00:22:53,773 --> 00:22:56,668 No, sir. We never got the planners... 448 00:22:56,692 --> 00:22:59,293 or the ones who shot the RPG. 449 00:22:59,328 --> 00:23:02,996 There's still unfinished business back there, sir. 450 00:23:07,036 --> 00:23:09,937 Would you take these for me, Lieutenant? Yes, sir. 451 00:23:28,857 --> 00:23:30,774 What do you have, sir? 452 00:23:30,810 --> 00:23:33,505 My findings are only preliminary... an educated guess. 453 00:23:33,529 --> 00:23:34,828 Understood, Colonel. 454 00:23:34,864 --> 00:23:36,375 The vest worn by PFC Smithfield 455 00:23:36,399 --> 00:23:38,343 and the vest from the dummy 456 00:23:38,367 --> 00:23:40,345 both are of inferior quality 457 00:23:40,369 --> 00:23:45,939 and show probabilities of incapacitation here and here. 458 00:23:45,975 --> 00:23:47,785 The vest we tested 18 months ago 459 00:23:47,809 --> 00:23:49,438 defeated fragments at a much greater 460 00:23:49,462 --> 00:23:51,302 explosive velocity than an RPG 461 00:23:51,330 --> 00:23:53,692 and still passed the spec-threat requirements. 462 00:23:53,716 --> 00:23:55,382 What can explain that, sir? 463 00:23:55,418 --> 00:23:58,480 When it was learned that many of the Army Reserve units deployed to Iraq 464 00:23:58,504 --> 00:24:00,804 didn't receive vests, the company that manufactures 465 00:24:00,839 --> 00:24:03,474 the Anderson vest went into high gear. 466 00:24:03,509 --> 00:24:05,476 It's possible there was a degradation 467 00:24:05,511 --> 00:24:07,944 in quality of materials or quality assurance. 468 00:24:07,980 --> 00:24:09,312 How long will it take to perform 469 00:24:09,348 --> 00:24:11,147 the additional testing to determine that? 470 00:24:11,183 --> 00:24:12,950 Several months. 471 00:24:16,472 --> 00:24:18,967 MacKENZIE: We've completed our preliminary investigation, sir. 472 00:24:18,991 --> 00:24:20,502 It appears there may be anomalies 473 00:24:20,526 --> 00:24:23,005 in the production of the Anderson vest. 474 00:24:23,029 --> 00:24:24,506 Anomalies? What the hell does that mean? 475 00:24:24,530 --> 00:24:26,508 Well, deficiencies, sir, but we won't know for sure 476 00:24:26,532 --> 00:24:28,677 until additional laboratory testing is complete. 477 00:24:28,701 --> 00:24:30,334 In several months, sir. 478 00:24:30,369 --> 00:24:32,203 We send our people to war, 479 00:24:32,238 --> 00:24:34,038 we want to give them the best equipment: 480 00:24:34,073 --> 00:24:36,874 best tanks, best aircraft, hell, the best damn boots. 481 00:24:36,909 --> 00:24:39,210 "Several months" is several months too long 482 00:24:39,245 --> 00:24:41,295 to wait for an answer... Is that clear? 483 00:24:41,330 --> 00:24:42,474 Affirmative, Admiral. 484 00:24:42,498 --> 00:24:44,226 We'll convey your message to Aberdeen. 485 00:24:44,250 --> 00:24:45,749 See that you do. 486 00:24:53,008 --> 00:24:56,476 Hey, Bud, you okay? 487 00:24:56,512 --> 00:24:59,279 I'm fine, sir. 488 00:25:01,684 --> 00:25:03,483 You sure? 489 00:25:03,519 --> 00:25:06,320 I thought I'd put it behind me, sir... 490 00:25:06,355 --> 00:25:09,073 What happened on the battlefield. 491 00:25:14,196 --> 00:25:16,714 Where did you get these? 492 00:25:16,749 --> 00:25:19,667 They're for a case that I'm working on, sir. 493 00:25:19,702 --> 00:25:22,920 A PFC Smithfield was a recent casualty. 494 00:25:22,955 --> 00:25:24,521 Yeah. Was killed four days ago. 495 00:25:24,556 --> 00:25:27,224 Firefight with the fedayeen in Tifka. 496 00:25:27,259 --> 00:25:28,509 How did you know? 497 00:25:28,544 --> 00:25:31,095 I'm helping out the family. You should know 498 00:25:31,130 --> 00:25:33,241 that there's a question about the quality of his vest, sir. 499 00:25:33,265 --> 00:25:35,566 Let me know if you hear anything, all right? 500 00:25:35,601 --> 00:25:37,534 Yes, sir. 501 00:25:38,737 --> 00:25:41,304 Seems like the death of PFC Smithfield 502 00:25:41,339 --> 00:25:43,774 touched a lot of people's lives, sir. 503 00:25:43,809 --> 00:25:47,478 You know, I was at, uh... Bethesda Naval Hospital 504 00:25:47,513 --> 00:25:49,697 last week for my annual checkup on the leg. 505 00:25:49,732 --> 00:25:52,966 The ward is filled with new arrivals. 506 00:25:53,002 --> 00:25:55,147 First thing you see when you get off the elevator 507 00:25:55,171 --> 00:25:57,338 on the fifth floor is the Wall of Heroes. 508 00:25:57,373 --> 00:25:59,406 The P.T.s, they put up photos of the men 509 00:25:59,442 --> 00:26:00,719 that they're working with, you know: 510 00:26:00,743 --> 00:26:04,144 the burn cases, the shrapnel victims... 511 00:26:04,180 --> 00:26:06,180 a lot of amputees. 512 00:26:06,215 --> 00:26:07,481 I spoke with a nurse 513 00:26:07,516 --> 00:26:09,767 who took care of me when I was there. 514 00:26:09,802 --> 00:26:12,169 She says that the average age of the men that they treat 515 00:26:12,204 --> 00:26:14,671 is 23 years old, sir. 516 00:26:14,706 --> 00:26:16,173 That is just too damn young, 517 00:26:16,208 --> 00:26:19,510 and there's not a thing that we can do about it. 518 00:26:38,380 --> 00:26:41,247 ♪ ♪ 519 00:27:09,344 --> 00:27:10,889 The time of departure 520 00:27:10,913 --> 00:27:12,279 is 0800 tomorrow. 521 00:27:12,314 --> 00:27:15,783 A 46 will insert you at Wadi al Harish. 522 00:27:15,818 --> 00:27:18,118 You will wait there until 1900, 523 00:27:18,153 --> 00:27:21,288 then make your way into Tifka under cover of darkness. 524 00:27:21,323 --> 00:27:23,301 You got it, Sergeant. Aye, sir. 525 00:27:23,325 --> 00:27:25,342 The suspects are located in a house 526 00:27:25,378 --> 00:27:27,072 at the edge of the village. 527 00:27:27,096 --> 00:27:28,462 Any questions? 528 00:27:28,497 --> 00:27:30,130 How reliable is the intel, Sergeant? 529 00:27:30,165 --> 00:27:32,143 I have reason to believe that it's excellent. 530 00:27:32,167 --> 00:27:34,334 Your mission is to take these men alive. 531 00:27:34,387 --> 00:27:36,987 Failing that, follow your R.O.E. 532 00:27:37,022 --> 00:27:39,000 I received a communication 533 00:27:39,024 --> 00:27:41,503 from PFC Smithfield's mother this morning, 534 00:27:41,527 --> 00:27:42,492 thanking each of you 535 00:27:42,528 --> 00:27:43,771 for your letters of condolence 536 00:27:43,795 --> 00:27:46,930 that Lance Corporal Evans carried with him. 537 00:27:46,965 --> 00:27:50,100 Mrs. Smithfield sends her blessings... 538 00:27:50,136 --> 00:27:51,763 and her fervent prayers 539 00:27:51,787 --> 00:27:54,921 for your safe return to the United States. 540 00:27:54,957 --> 00:27:56,590 I don't want to have to write 541 00:27:56,625 --> 00:27:59,042 another letter to another mother. 542 00:28:01,664 --> 00:28:03,264 Mr. Parker. Hey. 543 00:28:03,298 --> 00:28:04,765 I'm a little busy now, Commander. 544 00:28:04,800 --> 00:28:06,611 Look, I promised Mrs. Smithfield 545 00:28:06,635 --> 00:28:09,447 she'd have an opportunity to tell her story. Is that right? 546 00:28:09,471 --> 00:28:10,937 What are you, my assignment editor? 547 00:28:10,973 --> 00:28:13,284 I need you to help me with this, Sean. 548 00:28:13,308 --> 00:28:15,776 What do I get? 549 00:28:15,811 --> 00:28:17,622 You ever been up in a F-14? 550 00:28:17,646 --> 00:28:18,611 No. 551 00:28:18,647 --> 00:28:19,791 It's one hell of a ride. 552 00:28:19,815 --> 00:28:22,295 Nothing like it in the world. 553 00:28:23,319 --> 00:28:25,163 You could arrange a flight? 554 00:28:25,187 --> 00:28:27,632 I'll take you up myself. 555 00:28:27,656 --> 00:28:29,501 First, we'll go supersonic, 556 00:28:29,525 --> 00:28:30,802 then, at high altitude, 557 00:28:30,826 --> 00:28:32,471 we'll pull a sustained "G" in a high G-turn. 558 00:28:32,495 --> 00:28:34,628 Lastly, we'll go zero-G. 559 00:28:34,663 --> 00:28:35,963 That's negative gravity. 560 00:28:35,998 --> 00:28:38,142 You can watch a nickel float in the cockpit. 561 00:28:38,166 --> 00:28:40,606 It's one hell of a photo-op, Mr. Parker. 562 00:28:41,370 --> 00:28:43,348 You call me when you're ready. 563 00:28:43,372 --> 00:28:45,372 All right. You'll be hearing from me. 564 00:28:45,424 --> 00:28:47,435 You'll be hearing from me about a time and place 565 00:28:47,459 --> 00:28:50,010 for Mrs. Smithfield's interview. 566 00:28:50,045 --> 00:28:52,913 Don't forget your barf bag. 567 00:28:55,468 --> 00:28:57,100 All right, listen up. 568 00:28:57,135 --> 00:28:59,469 Do your best to bring 'em out alive. 569 00:29:05,644 --> 00:29:07,110 You guys ready? 570 00:29:07,146 --> 00:29:09,012 Go, go, go! 571 00:29:14,253 --> 00:29:15,685 Good luck. 572 00:29:33,839 --> 00:29:36,640 Harm... this outfit... 573 00:29:36,675 --> 00:29:38,141 is not me. 574 00:29:38,176 --> 00:29:39,976 What are you talking about? You look great. 575 00:29:40,011 --> 00:29:41,144 Oh, easy for you to say. 576 00:29:41,179 --> 00:29:43,146 You wear the same outfit all year long. 577 00:29:43,181 --> 00:29:46,650 Mattie... patently not true. 578 00:29:46,685 --> 00:29:48,663 Blues in the winter, whites in the summer, 579 00:29:48,687 --> 00:29:49,986 peanut butters on duty. 580 00:29:50,021 --> 00:29:51,321 Whatever that is. 581 00:29:51,357 --> 00:29:52,523 Khaki. 582 00:29:52,558 --> 00:29:53,969 Why didn't you just call it that? 583 00:29:53,993 --> 00:29:56,204 Then, of course, there's the, uh, dress mess uniform 584 00:29:56,228 --> 00:29:58,544 which has a gold cummerbund, and, uh, camos, 585 00:29:58,581 --> 00:30:00,509 and then there's, uh, flight suits and, uh... 586 00:30:00,533 --> 00:30:02,132 you know, various other looks. 587 00:30:02,168 --> 00:30:05,135 Harm, are you sure that I have to... 588 00:30:05,171 --> 00:30:06,637 go to this thing tonight? 589 00:30:06,672 --> 00:30:08,088 Fine, Matilda, 590 00:30:08,123 --> 00:30:09,801 but you call Mrs. Smithfield yourself 591 00:30:09,825 --> 00:30:11,569 and you tell her why you're not coming. 592 00:30:11,593 --> 00:30:14,239 And then you can call Susan and tell her that you're a chicken. 593 00:30:14,263 --> 00:30:15,462 Harm, sometimes you forget 594 00:30:15,497 --> 00:30:17,359 that I'm not a part of your army. 595 00:30:17,383 --> 00:30:18,944 Never say "army" to a navy man. 596 00:30:18,968 --> 00:30:22,001 It provokes a bad result, okay? 597 00:30:22,054 --> 00:30:23,665 It's important that you're there, Mattie, 598 00:30:23,689 --> 00:30:25,167 to show your love and support. I know. 599 00:30:25,191 --> 00:30:28,475 But... what am I going to say, Harm? 600 00:30:28,527 --> 00:30:29,837 You don't have to say anything. 601 00:30:29,861 --> 00:30:31,423 Your presence there is enough. 602 00:30:31,447 --> 00:30:34,314 I know this sounds stupid, but... 603 00:30:34,349 --> 00:30:37,651 I have a really hard time being around people 604 00:30:37,686 --> 00:30:39,820 who break down and cry and stuff. 605 00:30:39,855 --> 00:30:42,283 This isn't a night for tears, Mattie. 606 00:30:42,307 --> 00:30:46,242 This is a night to celebrate a life. 607 00:30:57,122 --> 00:30:59,906 Commander, Mattie... Please, come in. 608 00:31:01,393 --> 00:31:03,088 Mrs. Smithfield, 609 00:31:03,112 --> 00:31:06,646 I'm so sorry about Joe. 610 00:31:06,699 --> 00:31:08,231 Oh, thank you, Mattie. 611 00:31:08,266 --> 00:31:10,366 That means a lot. 612 00:31:10,402 --> 00:31:11,951 Susan's upstairs. 613 00:31:12,004 --> 00:31:13,903 Thanks. 614 00:31:16,508 --> 00:31:17,852 I don't know what we would have done 615 00:31:17,876 --> 00:31:19,909 without you and Mattie. 616 00:31:19,944 --> 00:31:21,644 She's been a good friend to Susan. 617 00:31:21,679 --> 00:31:22,979 It's been such a relief for her 618 00:31:23,015 --> 00:31:25,048 to talk about everyday things, you know. 619 00:31:25,083 --> 00:31:26,683 Boys, mostly. 620 00:31:26,719 --> 00:31:28,351 Boys? What boys? 621 00:31:28,386 --> 00:31:30,470 Well, don't ask her, 622 00:31:30,522 --> 00:31:32,422 'cause she won't tell you. 623 00:31:32,457 --> 00:31:34,790 Joe had girlfriends I never even met. 624 00:31:34,826 --> 00:31:35,958 Forgive me. 625 00:31:35,994 --> 00:31:37,894 Would you like something to drink? 626 00:31:37,929 --> 00:31:39,829 Oh, sure. 627 00:31:39,864 --> 00:31:42,198 Beer would be fine. 628 00:31:42,234 --> 00:31:45,101 Mattie seems very grown up for her age. 629 00:31:45,137 --> 00:31:47,581 Yeah, I'm not so sure that's a good thing. 630 00:31:47,605 --> 00:31:49,650 She, uh, she was forced to grow up 631 00:31:49,674 --> 00:31:51,819 a little too quickly, you know? 632 00:31:51,843 --> 00:31:53,722 She kind of forgot what it was like to be a kid. 633 00:31:53,746 --> 00:31:57,142 Well, whatever the problems, you're lucky to have her. 634 00:31:57,166 --> 00:32:00,300 Well, I love having her in my life. 635 00:32:00,335 --> 00:32:04,904 I just... 636 00:32:04,939 --> 00:32:07,641 I don't always know what to do with her. 637 00:32:07,676 --> 00:32:09,254 Well, none of us know, Commander. 638 00:32:09,278 --> 00:32:10,893 It's trial and error. 639 00:32:10,930 --> 00:32:12,829 Up until the day that Joe left 640 00:32:12,864 --> 00:32:14,326 on that C-141 for Iraq, 641 00:32:14,350 --> 00:32:18,951 I was... I was still trying to figure him out. 642 00:32:18,988 --> 00:32:21,537 Well, if you ever 643 00:32:21,573 --> 00:32:23,373 want advice on how to deal with Mattie, 644 00:32:23,408 --> 00:32:26,042 you know where to find me. 645 00:32:26,078 --> 00:32:28,978 And in the meantime, treasure every minute. 646 00:32:30,715 --> 00:32:32,499 They'll never come again. 647 00:32:33,619 --> 00:32:35,652 Excuse me. 648 00:32:39,457 --> 00:32:41,024 Uncle Matt. 649 00:32:41,059 --> 00:32:42,425 I'm so glad you're here. 650 00:32:42,460 --> 00:32:44,027 I know, Rachel. 651 00:32:44,062 --> 00:32:45,028 Evening, ma'am. 652 00:32:45,063 --> 00:32:46,630 Evening. 653 00:32:46,665 --> 00:32:47,964 Come on in. All right. 654 00:32:48,000 --> 00:32:49,432 Thanks for picking me up, Gunner. 655 00:32:49,467 --> 00:32:50,900 Here if you need anything, sir. 656 00:32:50,936 --> 00:32:52,235 Commander Harmon Rabb, 657 00:32:52,270 --> 00:32:54,070 I'd like you to meet my uncle, 658 00:32:54,106 --> 00:32:56,405 Retired General Matthew Smithfield. 659 00:32:56,441 --> 00:32:58,574 A pleasure to meet you, Commander. 660 00:32:58,610 --> 00:33:00,354 The pleasure's all mine, sir. 661 00:33:00,378 --> 00:33:02,679 I'd like to thank you for all the support 662 00:33:02,714 --> 00:33:04,748 that you've provided for our family. 663 00:33:04,783 --> 00:33:05,860 It was an honor, General. 664 00:33:05,884 --> 00:33:06,999 Come on in. 665 00:33:07,036 --> 00:33:11,071 You know, when you're ready to talk, 666 00:33:11,106 --> 00:33:14,341 I'm here. 667 00:33:14,376 --> 00:33:15,875 You haven't known me for that long, 668 00:33:15,911 --> 00:33:19,413 but you can trust me. 669 00:33:19,448 --> 00:33:22,049 Why, when you don't trust me? 670 00:33:22,084 --> 00:33:24,184 What do you mean? 671 00:33:24,219 --> 00:33:26,064 You never told me what happened to your mom. 672 00:33:26,088 --> 00:33:28,721 Like it's too close, or something, 673 00:33:28,756 --> 00:33:30,869 because it happened to you. 674 00:33:30,893 --> 00:33:33,877 Well, this is happening to me. 675 00:33:36,281 --> 00:33:39,210 That's fair. 676 00:33:39,234 --> 00:33:43,081 Well, after the accident that killed my mom, 677 00:33:43,105 --> 00:33:45,838 I went through a time 678 00:33:45,873 --> 00:33:48,458 where I just tried to pretend like it didn't happen. 679 00:33:48,494 --> 00:33:51,161 Yeah, I know. 680 00:33:51,196 --> 00:33:52,506 You have your father to hate 681 00:33:52,530 --> 00:33:54,964 for what happened to your mom. 682 00:33:55,000 --> 00:33:57,645 Who am I supposed to hate for what happened to my brother? 683 00:33:57,669 --> 00:34:02,238 Well, Harm says when you don't deal with death and stuff, 684 00:34:02,274 --> 00:34:04,641 it makes it hard to have relationships. 685 00:34:04,676 --> 00:34:08,278 After my mom died, I couldn't ever talk about it. 686 00:34:08,313 --> 00:34:09,496 I just got angry 687 00:34:09,548 --> 00:34:12,732 with the whole world, and I stayed that way. 688 00:34:12,768 --> 00:34:14,467 Except for Harm. 689 00:34:14,520 --> 00:34:18,305 I even get mad at him, too, sometimes. 690 00:34:18,357 --> 00:34:20,156 And sometimes he gets this look, 691 00:34:20,191 --> 00:34:23,526 like, "What am I doing with this brat?" 692 00:34:23,562 --> 00:34:27,064 Now he's talking to my dad. 693 00:34:27,099 --> 00:34:28,876 I'm afraid that if my dad gets any better, 694 00:34:28,900 --> 00:34:31,134 Harm's going to send me home to him. 695 00:34:32,788 --> 00:34:36,339 I pray every night that it doesn't happen. 696 00:34:36,375 --> 00:34:39,659 I prayed that God wouldn't let cancer take my dad. 697 00:34:39,711 --> 00:34:41,093 Then I prayed 698 00:34:41,130 --> 00:34:44,297 that my brother would be safe in Iraq. 699 00:34:44,333 --> 00:34:48,518 Since Joe got killed... I can't pray. 700 00:34:54,459 --> 00:34:55,904 - Commander Rabb? - Good evening, sir. 701 00:34:55,928 --> 00:34:57,961 Come on in. 702 00:34:57,996 --> 00:35:00,897 Thank you two both for coming. 703 00:35:00,933 --> 00:35:03,132 Mrs. Smithfield... 704 00:35:04,669 --> 00:35:06,664 Ma'am, these marines served with Joe. 705 00:35:06,688 --> 00:35:08,221 This is Private First Class Barksdale. 706 00:35:08,256 --> 00:35:09,622 She's stationed at Camp Pendleton 707 00:35:09,658 --> 00:35:12,125 with the First FSSG. 708 00:35:12,161 --> 00:35:13,538 Pleased to meet you, ma'am. 709 00:35:13,562 --> 00:35:14,722 My condolences. 710 00:35:14,746 --> 00:35:17,225 This is Private First Class Cartwright. 711 00:35:17,249 --> 00:35:20,082 He's stationed in Yuma with the HMLA 361. 712 00:35:20,118 --> 00:35:22,068 I'm sorry for your loss, ma'am. 713 00:35:22,121 --> 00:35:23,815 Thank you both for coming. 714 00:35:23,839 --> 00:35:26,472 Are you all hungry? 715 00:35:26,507 --> 00:35:28,040 I was born hungry, ma'am. 716 00:35:28,093 --> 00:35:30,076 Well, there's beer and sandwiches in the kitchen. 717 00:35:52,367 --> 00:35:54,400 Tell me something, Commander. 718 00:35:54,436 --> 00:35:56,302 Was it worth it? 719 00:35:56,337 --> 00:35:57,582 Sir? 720 00:35:57,606 --> 00:36:00,040 His getting killed. 721 00:36:00,075 --> 00:36:01,507 I don't know, General. 722 00:36:01,543 --> 00:36:03,843 Was Chosin Reservoir worth it, sir? 723 00:36:03,879 --> 00:36:06,312 A frozen piece of worthless North Korean real estate. 724 00:36:06,347 --> 00:36:07,413 You know I fought there? 725 00:36:07,449 --> 00:36:08,481 Yes, sir, I do. 726 00:36:08,516 --> 00:36:09,611 Over 1,600 marines 727 00:36:09,635 --> 00:36:11,935 died at Chosin. 728 00:36:11,970 --> 00:36:14,604 We drew the line in Korea, Lance Corporal. 729 00:36:14,640 --> 00:36:17,774 This far and no further. 730 00:36:17,809 --> 00:36:19,037 We're fighting 731 00:36:19,061 --> 00:36:20,193 a new enemy now, sir. 732 00:36:20,228 --> 00:36:21,794 We're sending a new message. 733 00:36:21,829 --> 00:36:23,341 Attack us, and we'll come after you. 734 00:36:23,365 --> 00:36:24,864 You can't hide. 735 00:36:24,899 --> 00:36:27,367 So, was your nephew's death worth it, sir? 736 00:36:27,402 --> 00:36:30,736 I'll say this... it won't be if we don't stay the course. 737 00:36:30,772 --> 00:36:32,350 We can't let a handful of thugs 738 00:36:32,374 --> 00:36:34,814 run us out of Iraq, sir. 739 00:36:43,202 --> 00:36:45,762 Donna? 740 00:36:46,655 --> 00:36:48,120 I'm sorry, ma'am. 741 00:36:48,156 --> 00:36:50,089 For what? 742 00:36:50,124 --> 00:36:53,293 Marines don't cry. 743 00:36:53,328 --> 00:36:57,430 You're the only one who hasn't told me a story. 744 00:36:59,501 --> 00:37:03,569 I'm having a hard time finding the words, ma'am. 745 00:37:03,605 --> 00:37:06,045 Were you in love with him? 746 00:37:07,425 --> 00:37:08,953 Yes, ma'am. 747 00:37:08,977 --> 00:37:12,979 Thing was, we... didn't have a lot of time together. 748 00:37:13,031 --> 00:37:16,699 A night here and there. 749 00:37:16,735 --> 00:37:19,502 A weekend once. 750 00:37:19,538 --> 00:37:22,467 Joe took me to the Del Coronado Hotel. 751 00:37:22,491 --> 00:37:25,625 I stayed there many years ago with Joe's father 752 00:37:25,660 --> 00:37:27,994 when he was stationed at Pendleton. 753 00:37:28,046 --> 00:37:30,796 Then you know how special that night was. 754 00:37:30,832 --> 00:37:31,798 Yeah. 755 00:37:31,833 --> 00:37:32,932 Joe got an ocean-view room. 756 00:37:32,968 --> 00:37:36,781 Cost him two weeks' pay. 757 00:37:36,805 --> 00:37:38,888 Did you have plans together? 758 00:37:38,924 --> 00:37:42,208 He was going to see me when he got back. 759 00:37:42,261 --> 00:37:44,294 I don't know where it would have gone, 760 00:37:44,329 --> 00:37:45,395 but I'd like to think 761 00:37:45,430 --> 00:37:46,996 somewhere. 762 00:37:49,318 --> 00:37:50,950 You must be proud of him. 763 00:37:50,986 --> 00:37:52,085 I am. 764 00:37:52,120 --> 00:37:54,988 You raised him good. 765 00:37:55,023 --> 00:37:56,906 Why do you say that? 766 00:37:56,942 --> 00:38:01,110 'Cause of the type of guy he was. 767 00:38:01,146 --> 00:38:05,181 Funny. 768 00:38:05,216 --> 00:38:07,466 And real kind. 769 00:38:07,502 --> 00:38:10,669 I can see that in you, ma'am. 770 00:38:11,740 --> 00:38:13,707 I just... 771 00:38:13,742 --> 00:38:17,677 I keep thinking of what me and Joe might have had together. 772 00:38:19,748 --> 00:38:22,148 All that's gone now. 773 00:38:22,184 --> 00:38:23,683 Oh, I'm so sorry. 774 00:38:28,456 --> 00:38:32,625 You will find happiness someday. 775 00:38:32,661 --> 00:38:34,293 What about you? 776 00:38:35,397 --> 00:38:37,863 I had my happiness early. 777 00:38:40,702 --> 00:38:43,703 Friends, we have gathered here to praise God 778 00:38:43,738 --> 00:38:47,240 and to witness our faith as we celebrate the life 779 00:38:47,275 --> 00:38:50,176 of Private First Class Joseph Smithfield. 780 00:38:50,212 --> 00:38:53,463 We have come together in grief, acknowledging our human loss. 781 00:38:53,498 --> 00:38:55,865 May God grant us grace, 782 00:38:55,900 --> 00:38:57,917 that in pain we may find comfort, 783 00:38:57,952 --> 00:39:00,252 in sorrow, hope, 784 00:39:00,288 --> 00:39:03,689 in death, resurrection. 785 00:39:27,999 --> 00:39:30,933 Oh, God, all that you have given us is yours. 786 00:39:30,968 --> 00:39:33,702 As first you gave Joseph Smithfield to us, 787 00:39:33,738 --> 00:39:36,756 now we give Joseph Smithfield back to you. 788 00:39:36,791 --> 00:39:39,926 Receive Joseph Smithfield into the arms of your mercy. 789 00:39:39,961 --> 00:39:44,848 Raise Joseph Smithfield up with all your people. 790 00:39:44,883 --> 00:39:47,917 Receive us also, and raise us into a new life. 791 00:39:47,953 --> 00:39:50,437 Help us so to love and serve you in this world 792 00:39:50,472 --> 00:39:55,725 that we may enter your joy in the world to come. Amen. 793 00:39:56,811 --> 00:39:59,562 This flag is presented on behalf of a grateful nation 794 00:39:59,597 --> 00:40:01,531 as a token of our appreciation 795 00:40:01,566 --> 00:40:03,533 for the honorable and dutiful service 796 00:40:03,568 --> 00:40:05,351 rendered by your son. 797 00:40:07,288 --> 00:40:09,055 Thank you. 798 00:40:11,860 --> 00:40:13,826 Right face! 799 00:40:15,580 --> 00:40:17,180 Port arms! 800 00:40:18,750 --> 00:40:19,966 Ready! 801 00:40:21,085 --> 00:40:23,503 Aim! 802 00:40:23,538 --> 00:40:25,187 Fire! 803 00:40:27,191 --> 00:40:29,692 Aim! Fire! 804 00:40:31,012 --> 00:40:33,462 Aim! Fire! 805 00:40:41,055 --> 00:40:43,523 Present arms! 806 00:41:38,997 --> 00:41:43,216 Order arms! 807 00:42:24,993 --> 00:42:27,893 Thank you. 808 00:42:27,929 --> 00:42:30,207 What will you do now? 809 00:42:30,231 --> 00:42:32,031 Remember him for the rest of my life. 810 00:42:32,067 --> 00:42:35,701 Mrs. Smithfield, my name is Sean Parker. 811 00:42:35,736 --> 00:42:37,670 Nice to meet you, Mr. Parker. 812 00:42:37,705 --> 00:42:39,939 I'd like to tell you about my son. 813 00:42:43,244 --> 00:42:46,612 Joe comes from a family of marines... 814 00:42:46,647 --> 00:42:51,851 His father, his grandfather, his great-grandfather. 815 00:42:51,886 --> 00:42:54,432 And he was so very proud to serve his country. 816 00:42:57,459 --> 00:42:59,392 ♪ ♪ 817 00:43:07,302 --> 00:43:09,235 ♪ ♪ 818 00:43:29,090 --> 00:43:31,024 ♪ ♪ 58567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.