All language subtitles for JAG - 09x19 - Hard Time.DVDRIP.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:07,884 MacKENZIE: And finally, by using narcotics prior to deployment, 2 00:00:07,908 --> 00:00:10,008 PFC Boyer not only dishonored the uniform 3 00:00:10,043 --> 00:00:11,810 of the United States Marine Corps, 4 00:00:11,846 --> 00:00:14,813 but she placed her fellow unit members in jeopardy. 5 00:00:14,849 --> 00:00:16,249 Therefore, the government recommends 6 00:00:16,283 --> 00:00:18,083 that she receive a punitive discharge 7 00:00:18,118 --> 00:00:20,986 and be sentenced to confinement at hard labor for one year. 8 00:00:22,289 --> 00:00:24,849 Will the accused and counsel please rise? 9 00:00:26,159 --> 00:00:27,937 Private First Class Michelle Boyer, 10 00:00:27,961 --> 00:00:29,322 United States Marine Corps, 11 00:00:29,346 --> 00:00:31,947 this court is impressed with the matters in aggravation 12 00:00:31,982 --> 00:00:34,450 articulated by trial counsel's arguments and agrees 13 00:00:34,485 --> 00:00:36,463 with the government's recommendation. 14 00:00:36,487 --> 00:00:38,498 Accordingly, you are reduced 15 00:00:38,522 --> 00:00:39,666 to pay grade E-1, 16 00:00:39,690 --> 00:00:41,418 sentenced to a Bad Conduct 17 00:00:41,442 --> 00:00:42,674 Discharge, 18 00:00:42,710 --> 00:00:45,160 and 12 months confinement at hard labor. 19 00:00:45,195 --> 00:00:46,372 This court is adjourned. 20 00:00:47,397 --> 00:00:48,547 Thanks for ruining 21 00:00:48,582 --> 00:00:49,714 my life, ma'am. 22 00:00:49,750 --> 00:00:51,261 You managed to do that quite well 23 00:00:51,285 --> 00:00:52,329 on your own, Private. 24 00:00:52,353 --> 00:00:54,102 I'm not a drug user. Enough, Private. 25 00:00:54,138 --> 00:00:55,537 You just made them think I am. 26 00:00:55,572 --> 00:00:58,106 Like I'm the only person that ever got sick on liberty. 27 00:00:58,142 --> 00:01:00,509 And that stuff that I have an addictive personality 28 00:01:00,544 --> 00:01:02,010 because I smoke two packs a day? 29 00:01:02,045 --> 00:01:03,178 That's a lawyer's trick. 30 00:01:03,213 --> 00:01:04,513 Your blood tested 31 00:01:04,548 --> 00:01:05,592 positive for heroin. 32 00:01:05,616 --> 00:01:07,393 If there were a sentence for denial, 33 00:01:07,417 --> 00:01:09,768 you'd get life. 34 00:01:09,803 --> 00:01:11,770 You ever regret putting someone away, ma'am? 35 00:01:11,805 --> 00:01:13,105 No. 36 00:01:13,140 --> 00:01:15,741 Well, there's always a first time. 37 00:01:15,776 --> 00:01:17,253 Colonel? Come on. Let's go. 38 00:01:17,277 --> 00:01:18,977 Colonel, are you all right? 39 00:01:19,012 --> 00:01:20,979 Ma'am? Ma'am? 40 00:02:16,336 --> 00:02:18,814 In conclusion, by assaulting a field grade officer, 41 00:02:18,838 --> 00:02:20,322 the accused committed 42 00:02:20,357 --> 00:02:21,500 one of the most serious breeches 43 00:02:21,524 --> 00:02:24,125 of good order and discipline in the UCMJ. 44 00:02:24,161 --> 00:02:25,827 Therefore, the government recommends 45 00:02:25,863 --> 00:02:27,729 that Private Michelle Boyer be sentenced 46 00:02:27,764 --> 00:02:30,398 to a Dishonorable Discharge and three years confinement 47 00:02:30,433 --> 00:02:31,799 to be served consecutively 48 00:02:31,835 --> 00:02:33,401 to the first court-martial sentence. 49 00:02:33,436 --> 00:02:35,996 Accused and counsel rise. 50 00:02:38,208 --> 00:02:40,708 Private Boyer, 51 00:02:40,744 --> 00:02:42,322 your assault on Colonel MacKenzie 52 00:02:42,346 --> 00:02:44,157 is the single worst display of courtroom behavior 53 00:02:44,181 --> 00:02:46,715 I've experienced in six years on the bench. 54 00:02:46,767 --> 00:02:48,811 You are to be discharged dishonorably, 55 00:02:48,835 --> 00:02:50,179 and I'm extending the term 56 00:02:50,203 --> 00:02:52,749 of your confinement to four years hard labor. 57 00:02:52,773 --> 00:02:53,916 That'll give you five 58 00:02:53,940 --> 00:02:55,785 to try to turn your life around. 59 00:02:55,809 --> 00:02:57,353 My only regret is I can't apply the sentence 60 00:02:57,377 --> 00:03:00,028 to the recruiter who thought you'd make a good marine. 61 00:03:00,064 --> 00:03:01,207 We are adjourned. 62 00:03:02,399 --> 00:03:04,332 Bailiff? 63 00:03:08,706 --> 00:03:09,671 Staff Sergeant, secure 64 00:03:09,707 --> 00:03:10,884 the prisoner. 65 00:03:10,908 --> 00:03:13,252 Just wanted to say good-bye, Colonel. 66 00:03:13,276 --> 00:03:15,610 Sorry, ma'am. 67 00:03:17,347 --> 00:03:19,514 She is a tough nut. 68 00:03:19,550 --> 00:03:21,767 Well, five years in prison will crack anyone. 69 00:03:21,802 --> 00:03:23,179 If they can get her there. 70 00:03:23,203 --> 00:03:24,770 What do you mean? 71 00:03:24,805 --> 00:03:25,948 Well, Charleston is overcrowded. 72 00:03:25,972 --> 00:03:27,016 They're shipping her across country 73 00:03:27,040 --> 00:03:30,776 to the navy consolidated brig at Miramar. 74 00:03:30,811 --> 00:03:34,223 That bailiff is the one assigned to get here there. 75 00:03:34,247 --> 00:03:36,281 Commander. 76 00:03:36,317 --> 00:03:37,749 How's your work load? 77 00:03:37,785 --> 00:03:39,128 I have room on my plate, sir. 78 00:03:39,152 --> 00:03:41,420 I have something for you and Lieutenant Roberts. 79 00:03:41,455 --> 00:03:43,633 An entree or a side dish? 80 00:03:43,657 --> 00:03:44,756 A whole other course. 81 00:03:44,792 --> 00:03:46,969 Mmm, it sounds appetizing. - Sirs. 82 00:03:46,993 --> 00:03:48,794 Let-let's not do this. 83 00:03:48,829 --> 00:03:51,663 Senior Chief Paul De Fina at Damage Control, 84 00:03:51,699 --> 00:03:54,616 Fleet Training Center in Norfolk, has filed an Article 85 00:03:54,668 --> 00:03:56,334 138 complaint. 86 00:03:56,370 --> 00:03:58,236 His commanding officer revealed 87 00:03:58,271 --> 00:04:01,673 that the senior chief was HIV positive. 88 00:04:01,708 --> 00:04:03,725 This information is strictly 89 00:04:03,761 --> 00:04:04,893 need-to-know. 90 00:04:04,928 --> 00:04:06,394 Obviously, handle this delicately. 91 00:04:06,429 --> 00:04:08,509 Well, I'll keep my hand on the tiller, sir. 92 00:04:09,850 --> 00:04:13,117 And I believe I'll make this a metaphor-free day. 93 00:04:17,190 --> 00:04:19,391 MacKENZIE: Colonel, I'm requesting you assign 94 00:04:19,426 --> 00:04:21,338 a new brig chaser to escort Private Boyer to Miramar. 95 00:04:21,362 --> 00:04:22,539 Why? 96 00:04:22,563 --> 00:04:24,345 Because the current one can't control her. 97 00:04:24,398 --> 00:04:26,831 Were you expecting her to anticipate a sucker punch? 98 00:04:26,867 --> 00:04:28,133 You didn't. 99 00:04:28,168 --> 00:04:30,001 She confronted me at both hearings, sir. 100 00:04:30,037 --> 00:04:31,180 I'm not worried. 101 00:04:31,204 --> 00:04:32,336 The judge had 102 00:04:32,373 --> 00:04:34,205 to remind her of her responsibilities. 103 00:04:34,241 --> 00:04:36,041 I can't spare anyone else. 104 00:04:36,076 --> 00:04:37,687 Colonel, as convening authority, I'm sure you're aware 105 00:04:37,711 --> 00:04:39,678 of Private Boyer's military record. 106 00:04:39,713 --> 00:04:40,713 Painfully. 107 00:04:40,747 --> 00:04:42,359 Her proficiency and conduct marks indicate 108 00:04:42,383 --> 00:04:44,394 a series of combative and irrational outbursts. 109 00:04:44,418 --> 00:04:47,386 Which is why she's being incarcerated. 110 00:04:47,421 --> 00:04:50,088 Sir, I can't help feeling you're not taking me seriously. 111 00:04:50,123 --> 00:04:52,101 I take you seriously as an attorney, Colonel. 112 00:04:52,125 --> 00:04:53,391 The trial is over. 113 00:04:53,426 --> 00:04:54,593 Step away. 114 00:04:54,628 --> 00:04:56,061 So the answer is no? 115 00:04:56,096 --> 00:04:57,062 You did your job. 116 00:04:57,097 --> 00:04:58,097 Sir, if the private 117 00:04:58,131 --> 00:04:59,731 escapes or does harm to a... 118 00:04:59,766 --> 00:05:01,795 Colonel, I am busy, and you are dismissed. 119 00:05:01,819 --> 00:05:03,384 Aye, aye, sir. 120 00:05:11,478 --> 00:05:13,222 Trainees, commence shoring exercise. 121 00:05:13,246 --> 00:05:15,880 I was taking my students to a dewatering exercise 122 00:05:15,916 --> 00:05:17,381 with a P-100 portable pump. 123 00:05:17,417 --> 00:05:20,384 A rupture on the discharge side caused the hose to whip back, 124 00:05:20,420 --> 00:05:23,171 which hit me in the chest and knocked me down the ladder. 125 00:05:23,207 --> 00:05:24,372 Were you bleeding? 126 00:05:24,425 --> 00:05:26,691 On my hand; cut it on an edge. 127 00:05:26,727 --> 00:05:28,192 How was, uh, 128 00:05:28,228 --> 00:05:30,006 Petty Officer McMichael involved? 129 00:05:30,030 --> 00:05:31,479 I got my foot stuck 130 00:05:31,515 --> 00:05:32,647 in the ladder. 131 00:05:32,682 --> 00:05:34,828 The petty officer helped me up. 132 00:05:34,852 --> 00:05:36,968 The angles are off. 133 00:05:37,003 --> 00:05:38,937 That's not going to hold. 134 00:05:38,972 --> 00:05:40,316 Was there blood transferred? 135 00:05:40,340 --> 00:05:42,858 My CO, Commander Stotler, was observing at the time. 136 00:05:42,893 --> 00:05:44,025 He noticed a few drops 137 00:05:44,060 --> 00:05:45,605 on Petty Officer McMichael's sleeve. 138 00:05:45,629 --> 00:05:46,995 An hour later, 139 00:05:47,030 --> 00:05:48,241 the commander called the petty officer into his office 140 00:05:48,265 --> 00:05:50,599 to inform him that I was HIV positive 141 00:05:50,634 --> 00:05:52,512 and advised him to seek medical counsel. 142 00:05:52,536 --> 00:05:55,120 If that had been the extent of it, I could have handled it. 143 00:05:55,155 --> 00:05:56,683 The petty officer then told the rest of the unit. 144 00:05:56,707 --> 00:05:59,841 And the commander responded by removing me from my position. 145 00:05:59,877 --> 00:06:00,909 His explanation? 146 00:06:00,944 --> 00:06:01,960 That my duties 147 00:06:01,995 --> 00:06:03,673 as an instructor had been compromised, 148 00:06:03,697 --> 00:06:04,841 and that he would have to transfer me 149 00:06:04,865 --> 00:06:07,348 as soon as a slot opened up elsewhere. 150 00:06:07,384 --> 00:06:09,396 Did Petty Officer McMichael have his blood tested? 151 00:06:09,420 --> 00:06:11,448 Yes, sir. Currently no indications. Do you think 152 00:06:11,472 --> 00:06:12,732 that Commander Stotler overreacted? 153 00:06:12,756 --> 00:06:14,439 I do, Lieutenant. 154 00:06:14,475 --> 00:06:16,202 And the consequences? 155 00:06:16,226 --> 00:06:17,926 I've been rendered useless. 156 00:06:17,961 --> 00:06:20,795 I'm unable to work in my own duty assignment. 157 00:06:20,848 --> 00:06:22,192 There's no openings at other bases, 158 00:06:22,216 --> 00:06:24,749 so basically, I stand around and watch. 159 00:06:24,784 --> 00:06:27,685 My reward for 17 years of active duty. 160 00:06:27,721 --> 00:06:29,549 This Petty Officer McMichael... 161 00:06:29,573 --> 00:06:30,905 You may have a claim against him 162 00:06:30,941 --> 00:06:32,452 for disclosing your medical history. 163 00:06:32,476 --> 00:06:33,992 I have no beef against the kid, sir. 164 00:06:34,027 --> 00:06:35,805 He's young, didn't know any better. 165 00:06:35,829 --> 00:06:37,312 He's apologized up and down. 166 00:06:37,364 --> 00:06:38,507 Would never have said anything 167 00:06:38,531 --> 00:06:40,009 if he had been aware of the consequences. 168 00:06:40,033 --> 00:06:42,011 What do you want, Senior Chief? 169 00:06:42,035 --> 00:06:43,501 My job back, Commander. 170 00:06:43,537 --> 00:06:44,886 I'm not a leper, after all. 171 00:06:44,922 --> 00:06:46,687 Been living with the virus since '98. 172 00:06:46,723 --> 00:06:48,056 I want to continue to serve 173 00:06:48,092 --> 00:06:50,403 in the capacity for which I've been trained 174 00:06:50,427 --> 00:06:52,560 in the city where I've made my home. 175 00:06:57,468 --> 00:07:00,280 I called Colonel Okerman 176 00:07:00,304 --> 00:07:03,004 as per your request. 177 00:07:03,039 --> 00:07:04,717 He feels that you're badgering him. 178 00:07:04,741 --> 00:07:06,474 Does that mean he refuses 179 00:07:06,510 --> 00:07:09,511 to replace Private Boyer's brig chaser, sir? 180 00:07:09,546 --> 00:07:10,745 No, no. 181 00:07:10,781 --> 00:07:12,041 He has agreed to assign 182 00:07:12,065 --> 00:07:13,208 someone else. 183 00:07:13,232 --> 00:07:14,850 Oh. Thank you, Admiral. 184 00:07:14,902 --> 00:07:16,045 Pack your gear. 185 00:07:16,069 --> 00:07:17,235 Sir? 186 00:07:17,271 --> 00:07:19,215 He requested you for the assignment. 187 00:07:19,239 --> 00:07:20,205 Admiral... 188 00:07:20,240 --> 00:07:21,351 He said he couldn't think 189 00:07:21,375 --> 00:07:23,686 of anyone that's more invested 190 00:07:23,710 --> 00:07:24,953 and vigilant than yourself. 191 00:07:24,977 --> 00:07:27,137 Sir, he is punishing me for having an opinion. 192 00:07:27,164 --> 00:07:28,630 Apparently. 193 00:07:28,665 --> 00:07:30,965 What about my duties at JAG? 194 00:07:31,000 --> 00:07:33,535 Well, you're between cases, it's on the colonel's nickel. 195 00:07:33,587 --> 00:07:34,864 I can spare you for a week. 196 00:07:34,888 --> 00:07:36,632 Sir, I-I've never done this before. 197 00:07:36,656 --> 00:07:37,867 Well, he has 198 00:07:37,891 --> 00:07:40,458 confidence in your learning curve. 199 00:07:41,562 --> 00:07:43,494 Admiral, I'm not exactly sure 200 00:07:43,530 --> 00:07:45,158 what just happened here. 201 00:07:45,182 --> 00:07:46,925 Well, Colonel, you got aggressive 202 00:07:46,949 --> 00:07:48,650 with a senior officer. 203 00:07:48,685 --> 00:07:50,151 Good luck. 204 00:07:57,060 --> 00:07:58,393 Welcome, ma'am. 205 00:07:58,428 --> 00:08:00,506 Liberation day, Private. 206 00:08:00,530 --> 00:08:02,630 I'm being transferred to maximum security. 207 00:08:02,666 --> 00:08:03,998 I was referring to myself. 208 00:08:04,033 --> 00:08:05,811 You're someone else's headache now. 209 00:08:05,835 --> 00:08:07,034 Ma'am. 210 00:08:07,070 --> 00:08:08,203 You're my brig chaser? 211 00:08:08,238 --> 00:08:10,037 There were no government flights available, 212 00:08:10,073 --> 00:08:11,372 so we'll be flying commercial. 213 00:08:11,408 --> 00:08:12,873 Since we'll be in a civilian space, 214 00:08:12,909 --> 00:08:14,375 I expect above-average comportment. 215 00:08:14,411 --> 00:08:16,177 Any behavior that I consider disrespectful 216 00:08:16,213 --> 00:08:18,346 or hostile will be handled with extreme prejudice. 217 00:08:18,381 --> 00:08:19,559 That sounds like you, ma'am. 218 00:08:19,583 --> 00:08:20,815 Let me remind you, Private, 219 00:08:20,850 --> 00:08:23,017 that every word you utter influences your chances 220 00:08:23,052 --> 00:08:24,185 for early release. 221 00:08:24,221 --> 00:08:25,386 Just so you know, 222 00:08:25,422 --> 00:08:27,021 we'll be changing planes in Cleveland. 223 00:08:27,056 --> 00:08:28,267 My hometown. 224 00:08:28,291 --> 00:08:29,790 We won't be leaving the airport. 225 00:08:29,826 --> 00:08:31,226 Oh, that's too bad. 226 00:08:31,261 --> 00:08:33,781 We could have checked out the downtown drug scene. 227 00:08:39,069 --> 00:08:40,479 I need a cigarette. 228 00:08:40,503 --> 00:08:42,771 We have 22 minutes to make our connection. 229 00:08:42,806 --> 00:08:44,316 I have to use the head. 230 00:08:44,340 --> 00:08:45,440 Forget it. 231 00:08:45,475 --> 00:08:47,175 It's right here. 232 00:08:48,445 --> 00:08:50,411 Quickly. 233 00:08:54,434 --> 00:08:56,211 Final call, standby passengers... 234 00:08:57,470 --> 00:08:59,504 What, expecting an ambush, Colonel? 235 00:09:04,311 --> 00:09:05,443 Excuse me. 236 00:09:05,478 --> 00:09:07,178 Oh, sorry. 237 00:09:07,213 --> 00:09:08,357 Here you go, use this one. 238 00:09:08,381 --> 00:09:10,526 You have 60 seconds. 239 00:09:17,657 --> 00:09:19,624 Here you go. 240 00:09:21,795 --> 00:09:23,728 You're welcome. 241 00:09:26,599 --> 00:09:28,599 How are you doing in there? 242 00:09:48,821 --> 00:09:51,233 Is the prisoner armed? She wasn't when she disappeared. 243 00:09:51,257 --> 00:09:52,802 Potential for violence? Likely. 244 00:09:52,826 --> 00:09:53,924 Why wasn't she restrained? 245 00:09:53,960 --> 00:09:55,705 She said she had to go to the bathroom. 246 00:09:55,729 --> 00:09:59,263 How much security training have you had, Colonel? 247 00:09:59,298 --> 00:10:00,898 All right, let's shut it down. 248 00:10:00,933 --> 00:10:02,166 Secure all exits. 249 00:10:02,201 --> 00:10:04,469 Nice job... you've just succeeded in disabling 250 00:10:04,504 --> 00:10:06,237 a major metropolitan airport. 251 00:10:06,272 --> 00:10:08,222 All stations, 252 00:10:08,258 --> 00:10:10,069 this is S-1, we have a Code Six, so... 253 00:10:10,093 --> 00:10:11,626 Hang on. 254 00:10:11,661 --> 00:10:13,160 Give me a second. 255 00:10:28,862 --> 00:10:30,127 Senior Chief De Fina 256 00:10:30,163 --> 00:10:32,464 was the best instructor in the unit. 257 00:10:32,499 --> 00:10:35,099 Top drawer. Dedicated. 258 00:10:35,134 --> 00:10:36,968 Cared deeply about his students. 259 00:10:37,003 --> 00:10:39,449 Then why was he deactivated, Commander? 260 00:10:39,473 --> 00:10:41,539 The moment his HIV status was revealed, 261 00:10:41,575 --> 00:10:44,876 the senior chief became, in their eyes, 262 00:10:44,911 --> 00:10:46,310 an infectious agent. 263 00:10:46,346 --> 00:10:48,913 This reduced his ability to communicate. 264 00:10:48,948 --> 00:10:51,293 But, sir, you were the one that revealed his condition. 265 00:10:51,317 --> 00:10:52,767 Well, I respect the navy's policy 266 00:10:52,803 --> 00:10:55,937 of an infected individual's right to privacy, Lieutenant, 267 00:10:55,972 --> 00:10:58,757 but, uh, my hand was forced, given that 268 00:10:58,792 --> 00:11:00,391 the senior chief's blood was passed on 269 00:11:00,426 --> 00:11:01,626 to Petty Officer McMichael. 270 00:11:01,661 --> 00:11:03,072 Then why didn't you tell the Petty Officer 271 00:11:03,096 --> 00:11:04,123 to keep it to himself? 272 00:11:04,147 --> 00:11:06,614 Never occurred to me he wouldn't. 273 00:11:06,650 --> 00:11:07,915 What, a bombshell like that? 274 00:11:07,951 --> 00:11:09,962 Anyone possessing information of that nature 275 00:11:09,986 --> 00:11:10,963 would have difficulty 276 00:11:10,987 --> 00:11:12,097 keeping a lid on it. 277 00:11:12,121 --> 00:11:13,432 I won't argue that point, Commander, 278 00:11:13,456 --> 00:11:14,967 but at the time, I was more focused 279 00:11:14,991 --> 00:11:16,373 on the petty officer's safety. 280 00:11:16,410 --> 00:11:18,993 Well, did you ask him if he had an open wound, Commander? 281 00:11:19,029 --> 00:11:20,094 Yes. 282 00:11:20,130 --> 00:11:21,808 And what was his answer? Negative. 283 00:11:21,832 --> 00:11:23,075 Well, then, there was 284 00:11:23,099 --> 00:11:25,700 little chance of bodily fluids being transferred. 285 00:11:25,735 --> 00:11:27,001 The question 286 00:11:27,037 --> 00:11:29,504 made the revelation pretty much mandatory. 287 00:11:29,539 --> 00:11:31,172 Well, I'm told the HIV virus 288 00:11:31,207 --> 00:11:33,474 has difficulty living outside the body. 289 00:11:33,510 --> 00:11:36,243 I'm no more an expert than you are, Commander, 290 00:11:36,278 --> 00:11:38,112 but under the circumstances, 291 00:11:38,147 --> 00:11:40,748 I thought a medical examination was prudent. 292 00:11:40,783 --> 00:11:41,944 Well, this present class 293 00:11:41,968 --> 00:11:43,045 will be moving on soon, 294 00:11:43,069 --> 00:11:44,680 a new one coming in with no knowledge 295 00:11:44,704 --> 00:11:46,449 of the senior chief's medical condition. 296 00:11:46,473 --> 00:11:49,107 At that point, are you willing to reinstate him to full duty? 297 00:11:49,142 --> 00:11:50,642 No. 298 00:11:50,677 --> 00:11:52,387 Too much water under the bridge. 299 00:11:52,411 --> 00:11:54,090 The other instructors now know, 300 00:11:54,114 --> 00:11:55,546 members of my staff. 301 00:11:55,582 --> 00:11:57,148 Senior Chief De Fina 302 00:11:57,183 --> 00:11:59,583 needs to move on, start fresh. 303 00:11:59,619 --> 00:12:00,752 In a new command. 304 00:12:00,787 --> 00:12:02,670 Which doesn't exist, sir. 305 00:12:02,706 --> 00:12:04,304 Currently. 306 00:12:04,340 --> 00:12:05,885 Well, that's where we stumble, Commander. 307 00:12:05,909 --> 00:12:08,243 You acknowledge the senior chief's rights, 308 00:12:08,278 --> 00:12:10,411 yet your decisions were made 309 00:12:10,446 --> 00:12:12,680 without the support of concrete evidence, 310 00:12:12,715 --> 00:12:14,315 but based on a series of ifs. 311 00:12:15,785 --> 00:12:18,119 It's an iffy world, gentlemen. 312 00:12:19,956 --> 00:12:22,518 MacKENZIE: According to the board, we've missed our flight. 313 00:12:22,542 --> 00:12:26,210 That's unfortunate. 314 00:12:26,245 --> 00:12:29,914 Next scheduled departure to San Diego 315 00:12:29,950 --> 00:12:33,651 is tomorrow, same time... 3:03. 316 00:12:33,687 --> 00:12:35,670 Put you on another airline, 317 00:12:35,705 --> 00:12:36,670 but, given this breach, 318 00:12:36,706 --> 00:12:38,000 getting a new security clearance 319 00:12:38,024 --> 00:12:39,024 would be unlikely. 320 00:12:39,058 --> 00:12:40,858 I advise you to secure lodging. 321 00:12:40,894 --> 00:12:42,505 The closest hotel's a mile and a half away. 322 00:12:42,529 --> 00:12:44,707 Uh, I'm not authorized to leave the premises with the prisoner. 323 00:12:44,731 --> 00:12:45,997 Your prisoner 324 00:12:46,032 --> 00:12:48,633 is a security risk, Colonel, so we'll see you tomorrow, 325 00:12:48,668 --> 00:12:50,001 one hour prior to departure. 326 00:12:50,036 --> 00:12:51,051 We'll escort you out. 327 00:12:51,087 --> 00:12:52,197 I can take care of it from here. 328 00:12:52,221 --> 00:12:53,432 We're more than happy to assist, ma'am. 329 00:12:53,456 --> 00:12:54,438 Really, it's not necessary. 330 00:12:54,473 --> 00:12:56,173 No, actually, it really is. 331 00:12:56,209 --> 00:12:57,209 Gentlemen. 332 00:12:58,228 --> 00:12:59,228 Colonel. 333 00:13:14,694 --> 00:13:15,760 Get comfortable. 334 00:13:15,795 --> 00:13:17,829 We're here till 1345 tomorrow. 335 00:13:17,864 --> 00:13:19,330 Could have been gone. 336 00:13:19,365 --> 00:13:21,298 Had to have that cigarette. 337 00:13:26,456 --> 00:13:27,599 Quantico. 338 00:13:27,623 --> 00:13:29,051 Yeah. This is Lieutenant Colonel MacKenzie 339 00:13:29,075 --> 00:13:30,318 for Colonel Okerman. 340 00:13:31,477 --> 00:13:33,172 When do you expect training to secure? 341 00:13:33,196 --> 00:13:35,162 Uh, a couple days, ma'am... 342 00:13:35,198 --> 00:13:36,943 Please have him call me on my cell phone 343 00:13:36,967 --> 00:13:38,310 as soon as he's able. Thank you. 344 00:13:38,334 --> 00:13:39,334 Yes, ma'am. 345 00:13:40,904 --> 00:13:43,555 If I see so much as a finger move in the wrong direction, 346 00:13:43,590 --> 00:13:44,834 I'll restrain your ankles as well. 347 00:13:44,858 --> 00:13:46,402 You can shuffle your way to Miramar. 348 00:13:46,426 --> 00:13:47,926 Well, seeing as 349 00:13:47,961 --> 00:13:50,273 I've already blown any chance of shortening my time served, 350 00:13:50,297 --> 00:13:52,230 and you made it your business 351 00:13:52,265 --> 00:13:53,598 to get us a non-smoking room, 352 00:13:53,633 --> 00:13:55,583 let me just say... 353 00:13:55,618 --> 00:13:57,534 screw you, ma'am. 354 00:13:57,570 --> 00:13:59,770 Do I get to take a shower? 355 00:13:59,806 --> 00:14:01,038 In the brig. 356 00:14:01,074 --> 00:14:03,858 Well, I won't be able to sleep with these on. 357 00:14:03,894 --> 00:14:06,311 Oh, I will, especially after I shackle you to the bed. 358 00:14:10,883 --> 00:14:12,294 Commander Stotler has an obligation 359 00:14:12,318 --> 00:14:13,763 to protect his unit from infection. 360 00:14:13,787 --> 00:14:16,220 However, by dismissing you 361 00:14:16,255 --> 00:14:17,600 under questionable circumstances, 362 00:14:17,624 --> 00:14:19,502 and refusing to reinstate you, 363 00:14:19,526 --> 00:14:22,093 he has negatively impacted your career. 364 00:14:22,128 --> 00:14:24,762 That's what I've been trying to tell my wife, Commander. 365 00:14:24,798 --> 00:14:27,264 This whole disclosure thing is too easy to violate. 366 00:14:27,300 --> 00:14:30,068 And I think legal action could make things worse for Paul. 367 00:14:30,103 --> 00:14:32,870 We're talking about privacy, but, with every step forward, 368 00:14:32,906 --> 00:14:35,155 his medical condition becomes less of a secret. 369 00:14:35,191 --> 00:14:38,325 That is something to consider, Senior Chief. 370 00:14:38,361 --> 00:14:40,895 This is going to force everyone to have to deal 371 00:14:40,930 --> 00:14:42,107 with his HIV. 372 00:14:42,131 --> 00:14:43,409 What's to stop them from resenting him? 373 00:14:43,433 --> 00:14:44,398 It's not like we 374 00:14:44,433 --> 00:14:45,416 can undo any of it. 375 00:14:45,452 --> 00:14:46,762 I'm not going to crawl off 376 00:14:46,786 --> 00:14:49,354 just because I may make a colleague uncomfortable. 377 00:14:49,389 --> 00:14:50,955 Especially since I didn't 378 00:14:50,991 --> 00:14:53,302 do anything wrong in the first place. 379 00:14:53,326 --> 00:14:55,171 What would be the next step? 380 00:14:55,195 --> 00:14:56,505 We present your case 381 00:14:56,529 --> 00:14:58,524 to the Chief of Naval Education and Training 382 00:14:58,548 --> 00:15:01,399 and ask him to overturn Commander Stotler's decision. 383 00:15:01,434 --> 00:15:02,900 Sounds good. 384 00:15:02,936 --> 00:15:04,780 There are a few points 385 00:15:04,804 --> 00:15:07,233 that we should go over prior to that 386 00:15:07,257 --> 00:15:09,307 that could cloud the issue. 387 00:15:09,342 --> 00:15:11,820 It would be helpful to understand 388 00:15:11,844 --> 00:15:14,545 how you were infected, Senior Chief. 389 00:15:14,580 --> 00:15:17,865 If there was possible misconduct... 390 00:15:17,901 --> 00:15:19,341 well, that would be a different road. 391 00:15:22,371 --> 00:15:27,007 I was on liberty in Dabou, Ivory Coast, Lieutenant. 392 00:15:27,043 --> 00:15:30,478 Found myself in the middle of a rebel uprising. 393 00:15:30,513 --> 00:15:34,014 I got shot in the crossfire, lost consciousness, 394 00:15:34,049 --> 00:15:37,485 woke up in the recovery unit of the city hospital. 395 00:15:37,520 --> 00:15:39,554 Found out at my next physical. 396 00:15:39,589 --> 00:15:41,089 Turns out, Dabou Central 397 00:15:41,124 --> 00:15:45,993 had been performing transfusions with tainted blood. 398 00:15:46,028 --> 00:15:47,573 Would you be willing to provide, 399 00:15:47,597 --> 00:15:49,341 for verification purposes only, 400 00:15:49,365 --> 00:15:52,333 information about your treatment at Dabou? 401 00:15:52,368 --> 00:15:53,701 Uh, the name of the hospital, 402 00:15:53,736 --> 00:15:55,698 any records that they might have, that sort of thing? 403 00:15:55,722 --> 00:15:56,921 If you can promise 404 00:15:56,956 --> 00:15:59,623 it will only travel in official channels, sir. 405 00:15:59,659 --> 00:16:01,771 We'll take every precaution. 406 00:16:01,795 --> 00:16:03,661 Then let's do it. 407 00:16:03,697 --> 00:16:04,662 No. 408 00:16:04,698 --> 00:16:06,097 Uh... no. 409 00:16:06,132 --> 00:16:07,264 This is madness. 410 00:16:07,300 --> 00:16:08,800 I mean, now you're... 411 00:16:08,835 --> 00:16:12,804 you're providing private information to a flag officer? 412 00:16:12,839 --> 00:16:14,817 Do you see how this thing is expanding? 413 00:16:14,841 --> 00:16:16,674 Honey, please, let's just... 414 00:16:16,710 --> 00:16:18,275 let's go somewhere else. 415 00:16:18,311 --> 00:16:20,344 I'm not a fugitive, Adrienne, 416 00:16:20,379 --> 00:16:23,748 and I won't allow anyone to make me feel like one. 417 00:16:23,783 --> 00:16:26,851 Make your argument, sirs. 418 00:16:35,194 --> 00:16:36,727 Private, what are you doing? 419 00:16:43,252 --> 00:16:45,870 If we get to the airport early, you can, uh... 420 00:16:45,905 --> 00:16:48,206 you can have a cigarette before we board. 421 00:16:53,346 --> 00:16:54,678 Private? 422 00:16:57,233 --> 00:17:00,401 My daughter lives over there. 423 00:17:02,271 --> 00:17:03,971 She's five. 424 00:17:05,608 --> 00:17:07,542 I never married the father. 425 00:17:07,577 --> 00:17:10,611 He's got custody. 426 00:17:10,647 --> 00:17:12,914 You need to go back to sleep. 427 00:17:14,450 --> 00:17:16,970 I haven't seen her since I enlisted. 428 00:17:20,256 --> 00:17:21,822 Well, maybe you could write her. 429 00:17:21,858 --> 00:17:23,991 Then when you get out... 430 00:17:24,027 --> 00:17:26,627 Do you have children, Colonel? 431 00:17:26,663 --> 00:17:28,128 No. 432 00:17:29,348 --> 00:17:32,183 Do you want any? 433 00:17:34,037 --> 00:17:36,737 I can't imagine how this is any of your business. 434 00:17:39,942 --> 00:17:42,543 Just seeing if you can relate. 435 00:17:48,484 --> 00:17:50,429 Will you take me to see my girl? 436 00:17:50,453 --> 00:17:52,420 You know that's not possible. 437 00:17:52,455 --> 00:17:53,565 We got time. 438 00:17:53,589 --> 00:17:54,806 It's against the regs 439 00:17:54,841 --> 00:17:57,892 and... you can't be trusted. 440 00:17:57,927 --> 00:18:01,095 We already broke the regs and you could restrain me. 441 00:18:01,130 --> 00:18:03,230 Good night. 442 00:18:10,372 --> 00:18:13,357 Private, when you took off, were you going to see her? 443 00:18:42,722 --> 00:18:44,399 Don't disappoint me, Private. 444 00:18:44,423 --> 00:18:46,057 I need a cigarette. 445 00:18:46,092 --> 00:18:48,459 Can you get the pack I bought, ma'am? 446 00:18:48,494 --> 00:18:50,494 Wait. No, no, no. Never mind, never mind. 447 00:18:50,529 --> 00:18:52,429 I don't want to have cigarette breath. 448 00:18:54,067 --> 00:18:56,000 I'm ready, ma'am. 449 00:18:56,035 --> 00:18:58,802 I hope I don't regret this. 450 00:18:58,838 --> 00:19:01,072 I won't make a move without asking you first. 451 00:19:09,282 --> 00:19:10,475 Hi, Glenn. 452 00:19:10,499 --> 00:19:13,801 Um, this is Lieutenant Colonel MacKenzie. 453 00:19:13,836 --> 00:19:15,347 We were on our way to Miramar 454 00:19:15,371 --> 00:19:17,048 and we had a stopover, and so... 455 00:19:17,072 --> 00:19:18,339 You should have called. 456 00:19:18,374 --> 00:19:19,606 It just... 457 00:19:19,642 --> 00:19:22,877 It kind of just happened. 458 00:19:22,912 --> 00:19:24,562 Is, uh, Sharona here? 459 00:19:24,597 --> 00:19:26,363 Uh-huh. 460 00:19:26,398 --> 00:19:27,576 What's she doing? 461 00:19:27,600 --> 00:19:28,849 Drawing. 462 00:19:30,536 --> 00:19:31,697 When did that start? 463 00:19:31,721 --> 00:19:33,565 When I bought her stuff to draw with. 464 00:19:33,589 --> 00:19:36,240 It's a way of trying to get her to express herself. 465 00:19:36,275 --> 00:19:37,574 Oh. 466 00:19:37,610 --> 00:19:40,194 That's a surprise coming from Mister Poker Face. 467 00:19:40,229 --> 00:19:42,613 MacKENZIE: You know, we won't be taking 468 00:19:42,648 --> 00:19:44,281 too much of your time. 469 00:19:47,053 --> 00:19:49,787 You won't be doing anything without my permission. 470 00:19:56,212 --> 00:19:57,244 Thanks. 471 00:19:57,280 --> 00:20:00,714 Sharona, your mama's here to see you. 472 00:20:00,749 --> 00:20:03,116 Hi, baby. 473 00:20:03,152 --> 00:20:04,585 Look how big you got. 474 00:20:07,523 --> 00:20:09,223 So what's up? 475 00:20:09,258 --> 00:20:12,109 We're going ice skating today. 476 00:20:12,144 --> 00:20:13,288 Oh, that's great. 477 00:20:13,312 --> 00:20:15,479 You know how to do that? 478 00:20:15,514 --> 00:20:18,248 I'm better than my daddy. 479 00:20:18,283 --> 00:20:20,467 Yeah, so was I. 480 00:20:23,973 --> 00:20:25,889 Did he do your hair? 481 00:20:28,327 --> 00:20:30,528 You look all right, girl. 482 00:20:40,456 --> 00:20:42,123 What is it? 483 00:20:42,158 --> 00:20:43,557 A dragon. 484 00:20:43,592 --> 00:20:46,893 Oh. What's he doing? 485 00:20:46,929 --> 00:20:48,262 Skating. 486 00:20:48,297 --> 00:20:50,898 Is he at the rink, or is he with his friend...? 487 00:20:52,718 --> 00:20:55,102 It's okay, honey. 488 00:20:55,137 --> 00:20:57,488 She ain't gonna hurt you. 489 00:20:57,523 --> 00:21:00,124 Go talk to her. 490 00:21:05,198 --> 00:21:07,248 If I had time to prepare her... 491 00:21:07,283 --> 00:21:09,394 It's been, um, two years. 492 00:21:09,418 --> 00:21:10,595 I understand. 493 00:21:10,619 --> 00:21:13,087 This could happen another time. 494 00:21:13,122 --> 00:21:16,423 I, uh... I'll be back through here again. 495 00:21:16,459 --> 00:21:17,536 I could write. 496 00:21:17,560 --> 00:21:20,080 I could do the e-mail thing. 497 00:21:22,798 --> 00:21:24,882 Yeah. 498 00:21:26,636 --> 00:21:29,520 I'm sorry, Michelle. 499 00:21:29,555 --> 00:21:30,632 No. It's okay. 500 00:21:30,656 --> 00:21:32,023 I mean, we gotta go anyway. 501 00:21:32,058 --> 00:21:34,558 Ma'am, is it okay that I use the bathroom? 502 00:21:34,593 --> 00:21:36,693 Yeah, just leave the door ajar. 503 00:21:39,698 --> 00:21:42,133 Why don't you go get your fuzzy hat? 504 00:21:42,168 --> 00:21:44,101 Okay. 505 00:21:47,706 --> 00:21:50,207 Things okay with her? 506 00:21:50,243 --> 00:21:52,309 Yeah. 507 00:21:52,345 --> 00:21:54,578 Next time, it'll be better. 508 00:21:54,613 --> 00:21:56,497 Yeah, I'm sure. 509 00:21:58,417 --> 00:21:59,550 Where she at? 510 00:21:59,585 --> 00:22:01,601 Upstairs. 511 00:22:01,637 --> 00:22:04,438 You're doing good, Glenn. 512 00:22:08,527 --> 00:22:10,094 Thank you. 513 00:22:18,488 --> 00:22:20,131 MacKENZIE: The cab is waiting. 514 00:22:20,155 --> 00:22:21,667 I know. 515 00:22:21,691 --> 00:22:24,357 If we don't leave right now, we're going to miss our flight. 516 00:22:24,393 --> 00:22:25,871 Just hang on! 517 00:22:27,229 --> 00:22:29,697 Damn! 518 00:22:29,732 --> 00:22:31,732 What are you doing? 519 00:22:34,837 --> 00:22:36,470 "Glenn Sheets. 520 00:22:36,506 --> 00:22:38,172 For insomnia." 521 00:22:38,207 --> 00:22:39,985 You got these out of his medicine cabinet. 522 00:22:40,009 --> 00:22:41,608 Were you going to kill yourself? 523 00:22:54,840 --> 00:22:56,752 MacKENZIE: How many of these did you take? 524 00:22:56,776 --> 00:22:59,671 None. I'm not suicidal. Yeah, I don't believe you. You're going 525 00:22:59,695 --> 00:23:01,673 to the emergency room. Look, get off me, okay? 526 00:23:01,697 --> 00:23:02,907 It was never going to happen. 527 00:23:02,931 --> 00:23:04,476 I was just feeling sorry for myself. 528 00:23:04,500 --> 00:23:07,133 I mean, I-I could never commit suicide. 529 00:23:07,169 --> 00:23:08,564 Man, I just get too damn hungry. 530 00:23:08,588 --> 00:23:09,848 Wait a minute, I don't have 531 00:23:09,872 --> 00:23:11,638 to defend myself to you! 532 00:23:11,674 --> 00:23:13,841 Just back the hell up out my face, okay?! 533 00:23:13,876 --> 00:23:16,155 I was assigned to be in your face, Private, and for good reason. 534 00:23:16,179 --> 00:23:17,911 You got your head so far up your six, 535 00:23:17,946 --> 00:23:19,580 I could roll you to Miramar. 536 00:23:19,615 --> 00:23:22,411 Well, excuse me for my pain, but no one, especially 537 00:23:22,435 --> 00:23:25,069 no tight, white-ass lawyer, is going to tell me how to feel 538 00:23:25,104 --> 00:23:27,616 or what to do about it. Right now, your pain belongs to the Marine Corps. 539 00:23:27,640 --> 00:23:29,668 You can feel whatever you want once you've paid your debt 540 00:23:29,692 --> 00:23:32,092 to your country. My country owes me. 541 00:23:32,127 --> 00:23:35,412 I was falsely accused. Well, then you should've appealed 542 00:23:35,448 --> 00:23:36,996 instead of slugging the trial counsel. 543 00:23:37,033 --> 00:23:38,410 Where I grew up, we don't appeal. 544 00:23:38,434 --> 00:23:40,145 We react. See, that's your first mistake. 545 00:23:40,169 --> 00:23:41,435 You think you grew up. 546 00:23:41,470 --> 00:23:43,615 Stop trying to school me, all right?! 547 00:23:43,639 --> 00:23:46,351 Come on, Colonel, do what you're trained to do. 548 00:23:46,375 --> 00:23:48,637 Come on, you want to mix it up? Let's go, make it right 549 00:23:48,661 --> 00:23:49,627 for yourself. 550 00:23:49,662 --> 00:23:51,723 Why did you leave your daughter? 551 00:23:51,747 --> 00:23:53,547 What? 552 00:23:53,582 --> 00:23:55,527 If you care about her so much, why did you 553 00:23:55,551 --> 00:23:58,452 abandon her? 554 00:24:00,989 --> 00:24:02,634 You know, that- that shouldn't be 555 00:24:02,658 --> 00:24:04,802 too hard for you to understand, Colonel. 556 00:24:04,826 --> 00:24:07,261 Did you hit her? No! 557 00:24:09,331 --> 00:24:11,298 Almost. 558 00:24:11,333 --> 00:24:13,133 How did you get so angry? 559 00:24:13,169 --> 00:24:14,413 I don't know how people make it 560 00:24:14,437 --> 00:24:16,415 through the day without being angry. 561 00:24:16,439 --> 00:24:19,073 Is that why you do drugs? I don't do drugs! 562 00:24:19,108 --> 00:24:22,242 You know, this behavior won't serve you in the brig. 563 00:24:22,278 --> 00:24:23,922 I know you are wrong about that. 564 00:24:23,946 --> 00:24:25,857 Might be able to intimidate a few inmates here and there, 565 00:24:25,881 --> 00:24:28,748 but eventually, your rage is going to destroy you. 566 00:24:28,784 --> 00:24:31,085 Speak for yourself. 567 00:24:31,120 --> 00:24:33,220 I am. 568 00:24:35,624 --> 00:24:39,093 Now let's pick up those pills and flush 'em. 569 00:24:39,128 --> 00:24:40,889 I'd like to keep my wife 570 00:24:40,913 --> 00:24:42,123 out of it, sir. Why? 571 00:24:42,147 --> 00:24:43,691 She's still not comfortable 572 00:24:43,715 --> 00:24:45,793 with the level of attention my case is attracting. 573 00:24:45,817 --> 00:24:48,618 I'm going to need to get a statement from her, Senior Chief. 574 00:24:48,653 --> 00:24:50,798 I'm asking you to work without it, sir. 575 00:24:50,822 --> 00:24:54,107 I don't understand why she's so anxious. 576 00:24:54,143 --> 00:24:58,612 Commander, my wife is also HIV positive. 577 00:24:58,648 --> 00:25:01,627 I infected her just after I returned from overseas duty. 578 00:25:01,651 --> 00:25:03,128 I didn't know at the time. 579 00:25:03,152 --> 00:25:04,763 I'm sorry. I was protecting 580 00:25:04,787 --> 00:25:05,964 her privacy. 581 00:25:05,988 --> 00:25:07,299 That's what this is all about. 582 00:25:07,323 --> 00:25:09,134 My wife doesn't want anyone to know. 583 00:25:09,158 --> 00:25:10,802 She hasn't even told her family. 584 00:25:10,826 --> 00:25:13,105 I'm telling you so you'll understand why I'm asking. 585 00:25:13,129 --> 00:25:16,230 You know, I might be able to make this work in your favor. 586 00:25:16,265 --> 00:25:18,410 The fact that Commander Stotler made that decision 587 00:25:18,434 --> 00:25:19,978 has doubled the stakes. 588 00:25:20,002 --> 00:25:22,235 I trust you can succeed without it. 589 00:25:22,270 --> 00:25:23,570 Commander. 590 00:25:28,944 --> 00:25:30,811 Meredith, hey. 591 00:25:30,846 --> 00:25:32,812 We've been wondering... 592 00:25:35,851 --> 00:25:37,261 Ma'am. Jennifer, 593 00:25:37,285 --> 00:25:38,763 I realize it's your responsibility 594 00:25:38,787 --> 00:25:40,932 to keep me away, but... I'll pay for this, ma'am. 595 00:25:40,956 --> 00:25:43,996 It's in his best interest. Thank you. 596 00:25:44,626 --> 00:25:46,876 Coates! 597 00:25:46,913 --> 00:25:48,279 Don't yell at her. 598 00:25:48,314 --> 00:25:52,449 I-I forced my way in. 599 00:25:52,484 --> 00:25:55,286 Look, I didn't come here to patch things up 600 00:25:55,321 --> 00:25:56,787 or to ask your forgiveness. 601 00:25:56,822 --> 00:26:01,591 I just couldn't let us part without words. 602 00:26:03,662 --> 00:26:06,297 Words. 603 00:26:06,332 --> 00:26:09,633 Good-bye. Those are words. 604 00:26:09,668 --> 00:26:11,135 And they're justified. 605 00:26:11,170 --> 00:26:14,405 Oh, Meredith, please, don't fall on your sword. 606 00:26:14,440 --> 00:26:15,906 It's so embarrassing. 607 00:26:15,942 --> 00:26:18,909 Look, A.J., I know that I hurt you, and I... 608 00:26:18,945 --> 00:26:20,588 Oh, no, no, no, no, no clichés. 609 00:26:20,612 --> 00:26:22,391 I'm not playing out a-a scene 610 00:26:22,415 --> 00:26:24,092 from a bad movie with you. 611 00:26:24,116 --> 00:26:26,583 Okay, okay. All right, give me a minute. 612 00:26:26,618 --> 00:26:29,219 I can do better, okay? 613 00:26:31,623 --> 00:26:33,890 Um... 614 00:26:37,296 --> 00:26:40,564 Alessandro, the professor... 615 00:26:43,802 --> 00:26:46,937 Well, he's married... 616 00:26:46,973 --> 00:26:49,522 which is to say 617 00:26:49,558 --> 00:26:53,427 I am not worthy of being with any man... 618 00:26:53,462 --> 00:26:55,379 especially you. 619 00:26:58,234 --> 00:26:59,983 I've done this four times. 620 00:27:05,324 --> 00:27:07,958 Two were acts of unfaithfulness. 621 00:27:07,993 --> 00:27:12,111 The others, I just disappeared. 622 00:27:12,147 --> 00:27:14,380 It's a pathology. 623 00:27:14,416 --> 00:27:16,060 I-I'm sure at some point 624 00:27:16,084 --> 00:27:18,397 you-you must've wondered why 625 00:27:18,421 --> 00:27:21,087 an attractive, 40-something PhD 626 00:27:21,123 --> 00:27:23,524 had never settled down. 627 00:27:26,429 --> 00:27:30,397 I was so in love with you, I just thought... 628 00:27:30,433 --> 00:27:33,250 I got incredibly lucky. 629 00:27:35,620 --> 00:27:38,989 Which makes me an even bigger fool. 630 00:27:39,025 --> 00:27:42,092 So, what are you saying, you're self-destructive? 631 00:27:42,128 --> 00:27:44,928 Something like that. 632 00:27:44,963 --> 00:27:46,763 Go see a therapist. 633 00:27:46,798 --> 00:27:50,951 Stop... working it out on the unsuspecting. 634 00:27:50,986 --> 00:27:53,520 It's my nature to try and overcome... 635 00:27:53,572 --> 00:27:54,855 Not this time. 636 00:27:57,076 --> 00:28:00,277 Somewhere down the line... 637 00:28:00,312 --> 00:28:01,862 someone else. 638 00:28:03,466 --> 00:28:05,231 Let's hope. 639 00:28:27,156 --> 00:28:29,406 You called, Admiral? 640 00:28:31,259 --> 00:28:34,461 About three minutes ago. 641 00:28:34,497 --> 00:28:35,963 And if I had entered then, sir? 642 00:28:35,998 --> 00:28:38,242 You did the right thing. 643 00:28:38,266 --> 00:28:40,233 Did you, sir? 644 00:28:42,270 --> 00:28:43,670 Yeah. 645 00:28:43,706 --> 00:28:45,672 Are you sure? 646 00:28:46,792 --> 00:28:48,936 That'll be all, Petty Officer. 647 00:28:48,960 --> 00:28:50,560 Yes, sir. 648 00:29:03,225 --> 00:29:05,103 Cab could've waited one more minute. 649 00:29:05,127 --> 00:29:06,938 I can't believe I have to stay 650 00:29:06,962 --> 00:29:08,606 in this room for another 24 hours. 651 00:29:08,630 --> 00:29:10,430 Bigger than the one you'll have at Miramar. 652 00:29:10,465 --> 00:29:12,766 And what happened to military courtesy, Private? 653 00:29:12,801 --> 00:29:13,767 Sharpen up. 654 00:29:13,802 --> 00:29:15,547 Yes, ma'am. 655 00:29:15,571 --> 00:29:18,438 I don't know how I'm going to explain this. 656 00:29:18,473 --> 00:29:20,607 Well, just tell 'em the truth, 657 00:29:20,642 --> 00:29:22,626 though I'd probably leave out the escape, 658 00:29:22,661 --> 00:29:26,429 that suspected suicide and that chest-bumping stuff. 659 00:29:27,832 --> 00:29:29,415 Oh. 660 00:29:29,468 --> 00:29:32,469 Is that me? 661 00:29:32,504 --> 00:29:34,638 Look at you, girl. 662 00:29:36,991 --> 00:29:41,628 You look tore up from the floor up. 663 00:29:41,663 --> 00:29:43,362 My mama used to say that. 664 00:29:44,483 --> 00:29:45,815 If I used to come in 665 00:29:45,851 --> 00:29:48,163 without washing up or braiding my hair, 666 00:29:48,187 --> 00:29:50,320 she used to say... 667 00:29:50,355 --> 00:29:55,292 "Girl, you look like a big old bag of ugly." 668 00:29:59,364 --> 00:30:02,632 She never said that to my sister. 669 00:30:05,370 --> 00:30:07,003 Yeah, well... 670 00:30:07,038 --> 00:30:09,306 She's gone now, so... 671 00:30:11,376 --> 00:30:14,894 Just left me waving in the wind. 672 00:30:22,304 --> 00:30:25,271 I don't want to do that to my little girl, you know? 673 00:30:25,307 --> 00:30:28,753 I want to... I want to leave her with something of value. 674 00:30:28,777 --> 00:30:30,921 Well, you have to start by valuing yourself. 675 00:30:30,945 --> 00:30:32,913 Sure, ma'am. 676 00:30:32,948 --> 00:30:34,960 Right away. I'm on it. 677 00:30:34,984 --> 00:30:36,283 You have the resources. 678 00:30:36,318 --> 00:30:38,285 They're nowhere I can find them. 679 00:30:38,320 --> 00:30:40,631 You have to ask for help. 680 00:30:40,655 --> 00:30:44,224 There's no one else in this room but you, ma'am. 681 00:30:45,327 --> 00:30:47,393 Go ahead. 682 00:30:50,332 --> 00:30:52,749 What can you do for me, Colonel? 683 00:31:01,676 --> 00:31:03,310 You ready? 684 00:31:03,345 --> 00:31:05,278 I think. 685 00:31:06,681 --> 00:31:08,481 Wow. 686 00:31:08,516 --> 00:31:09,716 Well? 687 00:31:09,768 --> 00:31:12,335 I like it. 688 00:31:12,371 --> 00:31:15,938 I can do things with this face. 689 00:31:15,974 --> 00:31:18,575 You look very pretty. 690 00:31:20,312 --> 00:31:22,996 And see how the peach under the brow line 691 00:31:23,032 --> 00:31:24,676 accentuates the brown in your eyes? 692 00:31:24,700 --> 00:31:26,232 So... 693 00:31:26,285 --> 00:31:28,096 what are we taking home with us today? 694 00:31:28,120 --> 00:31:29,981 Oh, nothing, thank you very much. 695 00:31:30,005 --> 00:31:34,257 Wow. I've got kind of a Beyonce thing going on. 696 00:31:35,344 --> 00:31:37,109 You look great, honey. 697 00:31:37,145 --> 00:31:39,612 You should buy them all. 698 00:31:39,648 --> 00:31:40,931 I will... 699 00:31:40,966 --> 00:31:43,533 as soon as I get out the brig. 700 00:31:48,891 --> 00:31:50,456 Sir? 701 00:31:50,492 --> 00:31:53,459 I finished vetting Senior Chief De Fina's medical history. 702 00:31:53,495 --> 00:31:55,962 I was able to reach the records department 703 00:31:55,998 --> 00:31:57,630 at the Dabou Central Hospital, 704 00:31:57,665 --> 00:31:59,299 and they claim that tainted blood 705 00:31:59,334 --> 00:32:01,301 had been administered to patients at that time, 706 00:32:01,336 --> 00:32:03,214 and that they told Senior Chief De Fina that 707 00:32:03,238 --> 00:32:04,637 when he contacted them. 708 00:32:04,672 --> 00:32:05,800 So we go forward. 709 00:32:05,824 --> 00:32:07,324 Except I went the next step 710 00:32:07,359 --> 00:32:09,659 and I contacted BUMED for documentation. 711 00:32:09,695 --> 00:32:11,994 All they had was a one-sheet medical report 712 00:32:12,030 --> 00:32:13,675 that had been translated into English 713 00:32:13,699 --> 00:32:15,097 by an administrative corpsman. 714 00:32:15,133 --> 00:32:17,278 It was hard to read, and it really didn't specify 715 00:32:17,302 --> 00:32:18,396 the manner of treatment. 716 00:32:18,420 --> 00:32:20,387 And? I looked up 717 00:32:20,422 --> 00:32:22,700 the physician that treated the senior chief that night, 718 00:32:22,724 --> 00:32:24,057 and I was able to locate him 719 00:32:24,093 --> 00:32:26,025 in Surry, England, where he was on sabbatical. 720 00:32:26,061 --> 00:32:28,728 Am I going to be happy about the way this turns out, Bud? 721 00:32:28,764 --> 00:32:31,097 Confused, sir. Dr. Offrata remembers the case, 722 00:32:31,133 --> 00:32:33,444 being that the senior chief was the only white patient 723 00:32:33,468 --> 00:32:35,446 in the hospital that evening, but he claims 724 00:32:35,470 --> 00:32:37,937 that he was able to get the loss of blood under control 725 00:32:37,973 --> 00:32:40,390 and doesn't recall giving him a transfusion. 726 00:32:43,362 --> 00:32:46,128 That's your third muffin, Private. 727 00:32:46,164 --> 00:32:47,497 Are they going to be counting 728 00:32:47,532 --> 00:32:49,149 how much I eat in prison, Colonel? 729 00:32:49,201 --> 00:32:51,479 I would expect portion control. 730 00:32:51,503 --> 00:32:53,303 Mm. 731 00:32:53,338 --> 00:32:55,771 Well, then I'm going to have me another. 732 00:32:58,794 --> 00:33:00,838 You know, this is probably a good time 733 00:33:00,862 --> 00:33:02,240 to be talking about how you're going to do 734 00:33:02,264 --> 00:33:04,964 your time... hard or easy? 735 00:33:06,168 --> 00:33:07,484 You all right? 736 00:33:09,021 --> 00:33:12,389 I, um, I haven't had... 737 00:33:12,424 --> 00:33:14,857 a cigarette in... 738 00:33:14,893 --> 00:33:16,409 three days. 739 00:33:19,398 --> 00:33:23,266 I think I've, uh, quit without even realizing it. 740 00:33:23,301 --> 00:33:24,917 Oh, God. 741 00:33:24,953 --> 00:33:26,402 Private? 742 00:33:33,045 --> 00:33:38,614 Okay, tell me how many times you've regurgitated. 743 00:33:38,650 --> 00:33:40,283 Three. 744 00:33:40,318 --> 00:33:42,878 Three. Let me see your arms, please. 745 00:33:45,057 --> 00:33:47,623 Head back. 746 00:33:47,659 --> 00:33:50,304 MacKENZIE: Can I ask what you're looking for, Doctor? 747 00:33:50,328 --> 00:33:54,297 Maybe the private can help. 748 00:33:54,332 --> 00:33:57,767 Have you used heroin in the last hour? 749 00:34:12,534 --> 00:34:14,178 What did you ask me? 750 00:34:14,202 --> 00:34:15,380 Your blood tested positive 751 00:34:15,404 --> 00:34:16,836 for opiates. 752 00:34:16,872 --> 00:34:18,605 Have you been using recently? 753 00:34:18,640 --> 00:34:19,773 No. 754 00:34:19,808 --> 00:34:21,107 You've been with me, Colonel. 755 00:34:21,142 --> 00:34:22,241 Tell the man. 756 00:34:24,412 --> 00:34:25,444 Come on, ma'am. 757 00:34:25,480 --> 00:34:26,779 How could I make that happen? 758 00:34:26,814 --> 00:34:28,059 MacKENZIE: Well, let me think. 759 00:34:28,083 --> 00:34:29,227 You could have scored at the airport, 760 00:34:29,251 --> 00:34:30,383 hidden it on your person, 761 00:34:30,419 --> 00:34:32,046 and saved it for when you felt you needed it. 762 00:34:32,070 --> 00:34:33,631 In three minutes? At the restaurant, 763 00:34:33,655 --> 00:34:35,483 I let you go to the bathroom on your own. 764 00:34:35,507 --> 00:34:39,142 You got sick after that. 765 00:34:39,177 --> 00:34:41,406 You're trying me twice, ma'am. 766 00:34:41,430 --> 00:34:44,475 I'm only asking because I actually see no signs of use. 767 00:34:44,499 --> 00:34:46,043 I get a lot of drug cases here 768 00:34:46,067 --> 00:34:49,352 and there are either needle marks or nasal residue. 769 00:34:49,387 --> 00:34:50,915 Let me ask you a question. 770 00:34:50,939 --> 00:34:52,216 Did you eat poppy seeds 771 00:34:52,240 --> 00:34:54,151 at any time prior to getting sick? 772 00:34:54,175 --> 00:34:55,720 MacKENZIE: The muffins. 773 00:34:55,744 --> 00:34:57,154 She had three poppy seed muffins. 774 00:34:57,178 --> 00:34:58,423 Heroin is distilled 775 00:34:58,447 --> 00:35:00,980 from opium which is a byproduct of poppy seeds. 776 00:35:01,015 --> 00:35:03,783 Now, theoretically, it is possible to test positive 777 00:35:03,819 --> 00:35:05,596 if you've eaten a large quantity. 778 00:35:05,620 --> 00:35:06,953 Now, the nanogram levels 779 00:35:07,005 --> 00:35:10,890 are supposedly set high enough to avoid false positives. 780 00:35:10,926 --> 00:35:13,326 But your system may just be very sensitive. 781 00:35:13,378 --> 00:35:15,589 Have you ever had this kind of reaction before? 782 00:35:15,613 --> 00:35:17,780 The night you were arrested, weren't you sick? 783 00:35:17,815 --> 00:35:23,253 Yeah, I mean, I had two bagels at a deli. 784 00:35:25,490 --> 00:35:28,858 Can you do an allergic test or something? 785 00:35:28,894 --> 00:35:30,527 I can and will. 786 00:35:34,316 --> 00:35:37,750 I accept your apology, ma'am. 787 00:35:39,321 --> 00:35:42,133 We appreciate you coming down, Mrs. De Fina. 788 00:35:42,157 --> 00:35:43,489 Like I said on the phone, 789 00:35:43,525 --> 00:35:45,353 we're not forcing you to cooperate 790 00:35:45,377 --> 00:35:46,654 in your husband's Article 138. 791 00:35:46,678 --> 00:35:47,889 We just have a few questions. 792 00:35:47,913 --> 00:35:50,308 For clarification. 793 00:35:50,332 --> 00:35:52,365 Of what? 794 00:35:52,417 --> 00:35:54,851 How long have you been married 795 00:35:54,887 --> 00:35:56,152 to the senior chief? 796 00:35:56,188 --> 00:35:57,653 Six years. 797 00:35:57,689 --> 00:35:59,334 And did you wed him before or after 798 00:35:59,358 --> 00:36:00,556 his last deployment, ma'am? 799 00:36:00,592 --> 00:36:03,343 Before. Just before. 800 00:36:03,378 --> 00:36:05,228 Long courtship? No. 801 00:36:05,263 --> 00:36:09,316 No, we'd only known each other, um, just a few months. 802 00:36:09,351 --> 00:36:11,918 These next questions 803 00:36:11,953 --> 00:36:14,513 are going to be a little more personal, ma'am. 804 00:36:16,275 --> 00:36:19,671 Please, don't... don't do this. 805 00:36:19,695 --> 00:36:22,411 I'd rather not even be here, so... 806 00:36:22,447 --> 00:36:26,199 It's in your husband's best interest, 807 00:36:26,251 --> 00:36:28,752 Mrs. De Fina. 808 00:36:31,656 --> 00:36:33,484 What are they? 809 00:36:33,508 --> 00:36:35,103 Have you ever used intravenous drugs? 810 00:36:35,127 --> 00:36:37,093 For God's sakes, no. 811 00:36:37,129 --> 00:36:40,325 Prior to meeting your husband, did you have a sexual history? 812 00:36:40,349 --> 00:36:42,365 This is so offensive. 813 00:36:46,888 --> 00:36:48,788 Yes. 814 00:36:49,891 --> 00:36:52,726 Can you account for your partners, ma'am? 815 00:36:54,313 --> 00:36:57,364 If you'll excuse me, I'm leaving. 816 00:36:57,399 --> 00:36:58,665 Are you going to force us 817 00:36:58,700 --> 00:37:02,068 to obtain your medical records, Mrs. De Fina? 818 00:37:18,837 --> 00:37:20,303 Colonel Okerman. 819 00:37:20,338 --> 00:37:22,549 MacKENZIE: Sir, this is Lieutenant Colonel MacKenzie. 820 00:37:22,573 --> 00:37:23,839 I've been trying to reach you. 821 00:37:23,875 --> 00:37:25,141 Just returned from maneuvers. 822 00:37:25,176 --> 00:37:26,376 Mission complete? 823 00:37:26,411 --> 00:37:27,811 We're still en route, sir. 824 00:37:27,846 --> 00:37:29,073 You're joking? 825 00:37:29,097 --> 00:37:30,307 We were waylaid in Cleveland. 826 00:37:30,331 --> 00:37:31,531 We're about to board now. 827 00:37:31,566 --> 00:37:33,177 You've been at that airport for two days? 828 00:37:33,201 --> 00:37:34,601 In a motel. 829 00:37:34,636 --> 00:37:37,604 Colonel, you are not authorized to deviate from your route. 830 00:37:37,639 --> 00:37:39,022 It wasn't my decision, sir. 831 00:37:39,057 --> 00:37:41,324 Was airport security involved? 832 00:37:41,359 --> 00:37:43,493 The prisoner achieved separation 833 00:37:43,528 --> 00:37:45,412 for three minutes. 834 00:37:45,447 --> 00:37:48,175 Oh, for... Colonel, I've uncovered evidence that suggests 835 00:37:48,199 --> 00:37:50,594 that Private Boyer could be innocent of the drug charge. 836 00:37:50,618 --> 00:37:52,751 You've been conducting an investigation? 837 00:37:52,787 --> 00:37:54,371 No, sir, I stumbled upon it. 838 00:37:54,406 --> 00:37:55,717 I haven an intern at Erie General 839 00:37:55,741 --> 00:37:58,842 who will testify that an ingestion of poppy seeds... 840 00:37:58,877 --> 00:38:00,354 Get that prisoner to Miramar now, Colonel. 841 00:38:00,378 --> 00:38:02,223 And when you're done, I want your six in my office. 842 00:38:02,247 --> 00:38:05,382 Sir, I'm requesting that you reverse the guilty finding. 843 00:38:05,417 --> 00:38:06,449 Absolutely not. 844 00:38:06,485 --> 00:38:07,684 I hope you're not punishing 845 00:38:07,719 --> 00:38:09,396 Private Boyer because of any ill will 846 00:38:09,420 --> 00:38:11,187 you might have towards me, sir. 847 00:38:11,222 --> 00:38:12,800 The UCMJ is punishing the private, Colonel, 848 00:38:12,824 --> 00:38:14,123 and if she has a case, 849 00:38:14,159 --> 00:38:16,120 she can appeal it while she's serving her sentence. 850 00:38:16,144 --> 00:38:19,945 Can I at least fax you a memo outlining my findings? 851 00:38:19,981 --> 00:38:22,081 After she's behind bars. Good day. 852 00:38:29,324 --> 00:38:31,157 No transfusion? 853 00:38:31,192 --> 00:38:32,803 That's correct. 854 00:38:32,827 --> 00:38:34,761 You sure about this, sir? 855 00:38:34,796 --> 00:38:38,798 The doctor who treated you is, Senior Chief. 856 00:38:38,833 --> 00:38:42,568 He's saying I wasn't infected in Africa? 857 00:38:42,604 --> 00:38:43,803 He's got to be wrong. 858 00:38:43,838 --> 00:38:45,204 It was six years ago. 859 00:38:45,239 --> 00:38:47,607 He probably just mixed me up with somebody else. 860 00:38:47,642 --> 00:38:49,809 We have corroboration. 861 00:38:49,844 --> 00:38:51,322 Senior Chief, your wife admitted 862 00:38:51,346 --> 00:38:53,407 that she'd been infected with the HIV virus 863 00:38:53,431 --> 00:38:54,864 prior to meeting you. 864 00:38:54,900 --> 00:38:57,484 It wasn't until after you were married, 865 00:38:57,519 --> 00:39:00,937 and away at sea, that she found out... like you... 866 00:39:00,972 --> 00:39:02,283 Through a routine blood test. 867 00:39:02,307 --> 00:39:04,201 She wanted to tell you when you returned, 868 00:39:04,225 --> 00:39:06,242 but... 869 00:39:06,277 --> 00:39:08,010 she lost her nerve. 870 00:39:08,046 --> 00:39:11,280 And then when your test turned out positive, 871 00:39:11,315 --> 00:39:15,702 she chose to allow you to assume that you had infected her. 872 00:39:15,737 --> 00:39:17,904 She should've said something at the time. 873 00:39:17,939 --> 00:39:19,289 I would've forgiven her. 874 00:39:19,324 --> 00:39:21,890 That opportunity remains. 875 00:39:24,162 --> 00:39:25,862 Not anymore, Lieutenant. 876 00:39:31,653 --> 00:39:34,115 It's a pleasure to meet you in person, Admiral. 877 00:39:34,139 --> 00:39:36,606 Well, Colonel, I think the pleasure for you 878 00:39:36,641 --> 00:39:39,041 will be discussing the Private Boyer case 879 00:39:39,077 --> 00:39:41,043 with someone you don't resent. 880 00:39:41,079 --> 00:39:43,057 You came down here just to...? 881 00:39:43,081 --> 00:39:46,032 Colonel, I thought you deserved a face-to-face, 882 00:39:46,067 --> 00:39:48,535 given the fact that I expect you 883 00:39:48,570 --> 00:39:52,072 to reconsider the charges against the private. 884 00:39:52,107 --> 00:39:55,442 You intend to force my hand? 885 00:39:55,477 --> 00:39:57,293 No, not at all. 886 00:39:57,328 --> 00:39:58,672 I expect you to comply willingly. 887 00:39:58,696 --> 00:40:00,340 Colonel, there's more than enough evidence 888 00:40:00,364 --> 00:40:01,414 for this request. 889 00:40:01,449 --> 00:40:03,133 Admiral... 890 00:40:03,168 --> 00:40:07,137 You assigned trial counsel 891 00:40:07,172 --> 00:40:08,505 the roll of brig chaser. 892 00:40:08,540 --> 00:40:11,424 Now, as an attorney, she allowed new evidence 893 00:40:11,459 --> 00:40:12,970 to influence her previous opinion. 894 00:40:12,994 --> 00:40:15,356 I'm asking you to rise to the same level of professionalism. 895 00:40:15,380 --> 00:40:18,848 I will not set aside the charges. 896 00:40:18,883 --> 00:40:22,184 Private Boyer can appeal. 897 00:40:24,222 --> 00:40:26,522 Would you consider a retrial 898 00:40:26,558 --> 00:40:29,892 based on my presentation of new evidence? 899 00:40:33,731 --> 00:40:35,865 Senior Chief. 900 00:40:35,900 --> 00:40:37,299 Hey, Commander. 901 00:40:37,335 --> 00:40:38,534 Here to visit? 902 00:40:38,570 --> 00:40:39,869 It's business. 903 00:40:39,904 --> 00:40:42,538 Commander Stotler told me about your new assignment. 904 00:40:42,574 --> 00:40:43,873 I requested it, sir. 905 00:40:43,908 --> 00:40:45,708 Needed to find another duty station. 906 00:40:45,744 --> 00:40:48,378 Case management at an AIDS ward seemed appropriate. 907 00:40:48,413 --> 00:40:51,014 Well, it seems the commander would like to have you back, 908 00:40:51,049 --> 00:40:52,226 Senior Chief. 909 00:40:52,250 --> 00:40:53,616 That's good to hear, sir. 910 00:40:53,651 --> 00:40:55,051 Yeah, a recent deployment 911 00:40:55,086 --> 00:40:56,931 has drained the resources at the center 912 00:40:56,955 --> 00:40:58,599 and, well, this class is moving on 913 00:40:58,623 --> 00:41:00,367 so there'll be a new population there 914 00:41:00,391 --> 00:41:02,336 that is unaware of your medical history. 915 00:41:02,360 --> 00:41:05,111 Your right to privacy will, of course, be strictly upheld. 916 00:41:05,146 --> 00:41:06,545 Sir, I dropped my complaint 917 00:41:06,581 --> 00:41:08,615 because issues of privacy and disclosure 918 00:41:08,650 --> 00:41:10,984 are not as clear-cut to me as they once were, 919 00:41:11,019 --> 00:41:12,986 and it's certainly not a problem here. 920 00:41:13,021 --> 00:41:14,820 So, you don't want to go back? 921 00:41:14,856 --> 00:41:16,372 Well, sir, I've been able 922 00:41:16,407 --> 00:41:18,247 to put my crisis management duties to good use, 923 00:41:18,276 --> 00:41:19,486 and in terms of these patients, 924 00:41:19,510 --> 00:41:21,377 they need me even more than the boys I trained. 925 00:41:21,412 --> 00:41:23,523 Well, I'll let him know, Senior Chief. 926 00:41:23,547 --> 00:41:25,514 Tell him I can recommend a few people, sir. 927 00:41:25,549 --> 00:41:27,683 I'll do that. 928 00:41:27,718 --> 00:41:31,137 Listen, Senior Chief, on a personal note... 929 00:41:31,172 --> 00:41:33,506 Adrienne and I separated. 930 00:41:33,541 --> 00:41:36,175 I've filed for divorce. 931 00:41:36,210 --> 00:41:39,178 To allow your fear to control you in that way... 932 00:41:39,213 --> 00:41:40,563 Senior Chief, 933 00:41:40,598 --> 00:41:42,543 I'm not trying to excuse her actions, 934 00:41:42,567 --> 00:41:46,001 but, uh, I have yet to meet anybody 935 00:41:46,037 --> 00:41:50,523 who could handle this disease with your level of integrity. 936 00:41:50,558 --> 00:41:52,658 Let me take you around, Commander. 937 00:41:52,693 --> 00:41:54,493 We have a ward full of them. 938 00:41:58,349 --> 00:42:00,928 MacKENZIE: Now that Private Boyer's been acquitted, 939 00:42:00,952 --> 00:42:04,320 I believe her assault sentence should also be revoked. 940 00:42:04,355 --> 00:42:07,256 I've come to realize, Your Honor, that the private, 941 00:42:07,292 --> 00:42:10,592 having to face punishment for a crime she did not commit, 942 00:42:10,628 --> 00:42:13,495 was motivated by an uncommon sense of frustration. 943 00:42:13,531 --> 00:42:15,475 I'm not sure, in the same situation, 944 00:42:15,499 --> 00:42:17,833 that I would be able to control my outrage. 945 00:42:17,868 --> 00:42:19,646 I tend to think you would, Colonel, 946 00:42:19,670 --> 00:42:21,348 but thank you for your testimony. 947 00:42:21,372 --> 00:42:22,671 You may step down. 948 00:42:22,706 --> 00:42:24,401 Does defense counsel have anything to add? 949 00:42:24,425 --> 00:42:25,657 Yes, Your Honor. 950 00:42:25,693 --> 00:42:28,995 We ask the court to consider these special circumstances 951 00:42:29,030 --> 00:42:31,264 and ask that there be no confinement 952 00:42:31,299 --> 00:42:33,449 or reduction in rate. 953 00:42:33,484 --> 00:42:34,917 Commander? 954 00:42:34,953 --> 00:42:36,914 The government has no recommendation, Your Honor. 955 00:42:36,938 --> 00:42:38,688 Accused and counsel, please rise. 956 00:42:40,775 --> 00:42:42,208 Private Michelle Boyer, 957 00:42:42,244 --> 00:42:44,844 your anger at having been unfairly accused 958 00:42:44,879 --> 00:42:46,462 is understandable, 959 00:42:46,497 --> 00:42:48,530 but your response remains unacceptable. 960 00:42:48,566 --> 00:42:50,166 I cannot, in good conscience, 961 00:42:50,201 --> 00:42:52,246 rule out confinement as a punishment. 962 00:42:52,270 --> 00:42:54,548 But I can reduce the time you will serve 963 00:42:54,572 --> 00:42:56,172 from five years to one year, 964 00:42:56,207 --> 00:42:57,885 the extent of your original sentence. 965 00:42:57,909 --> 00:42:59,436 I will also return you to the rank 966 00:42:59,460 --> 00:43:01,811 of Private First Class 967 00:43:01,846 --> 00:43:04,024 and refrain from imposing the punitive discharge. 968 00:43:04,048 --> 00:43:06,349 We are adjourned. 969 00:43:06,384 --> 00:43:07,650 Thank you. 970 00:43:07,685 --> 00:43:09,985 Thank you, ma'am. Sir. 971 00:43:10,020 --> 00:43:11,487 You're welcome. 972 00:43:11,522 --> 00:43:13,500 Well, we're back at the beginning. 973 00:43:13,524 --> 00:43:15,057 Well, beyond that, Private. 974 00:43:15,092 --> 00:43:17,426 I think you'll find anger therapy much more useful 975 00:43:17,462 --> 00:43:19,328 than drug counseling. 976 00:43:19,364 --> 00:43:20,641 Yeah. 977 00:43:20,665 --> 00:43:21,842 Ma'am, you asked me 978 00:43:21,866 --> 00:43:23,811 whether I was going to do my time hard or easy. 979 00:43:23,835 --> 00:43:25,813 Well, I got that in the mail yesterday 980 00:43:25,837 --> 00:43:28,971 and... there's your answer. 69817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.