All language subtitles for JAG - 09x18 - What If.DVDRIP.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:04,381 If you will all raise your glasses. 2 00:00:04,405 --> 00:00:06,816 I present to you Petty Officer First Class Jennifer Coates. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,441 Your promotion will be effective May 1. 4 00:00:09,510 --> 00:00:10,790 Congratulations. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,022 Hear, hear! Hear, hear! 6 00:00:12,046 --> 00:00:13,490 Congratulations. Thank you. 7 00:00:13,514 --> 00:00:14,946 Mmm, mmm. Cookies. 8 00:00:15,016 --> 00:00:16,994 Perhaps we should go by order of rank: Admiral? 9 00:00:17,018 --> 00:00:18,298 No, no, no. 10 00:00:18,352 --> 00:00:20,330 Fortune cookies aren't my thing. 11 00:00:20,354 --> 00:00:22,165 I think we should go alphabetically. 12 00:00:22,189 --> 00:00:23,666 Well, that would make you last... 13 00:00:23,690 --> 00:00:24,789 "T" for Turner. 14 00:00:24,858 --> 00:00:26,291 I say we go by height. 15 00:00:26,360 --> 00:00:27,659 Excellent idea. 16 00:00:27,728 --> 00:00:29,627 Commander, pick your future. 17 00:00:31,282 --> 00:00:33,131 Mmm... 18 00:00:37,738 --> 00:00:38,904 You've got to read it, sir. 19 00:00:38,972 --> 00:00:40,250 Out loud. That's the rules. 20 00:00:40,274 --> 00:00:41,456 Tell us what it says. 21 00:00:47,948 --> 00:00:51,233 I don't really believe in these things. 22 00:00:51,302 --> 00:00:52,612 MacKENZIE: I think you won't reveal your fortune 23 00:00:52,636 --> 00:00:54,886 because you do believe. 24 00:01:12,556 --> 00:01:14,088 Excuse me, Commander? 25 00:01:14,158 --> 00:01:15,223 Your wife is here. 26 00:01:17,160 --> 00:01:18,755 Well, this is a surprise. 27 00:01:18,779 --> 00:01:20,595 No uniform? 28 00:01:20,664 --> 00:01:21,763 I'm T.A.D. to JAG 29 00:01:21,831 --> 00:01:23,532 for transition briefings at the Navy Annex. 30 00:01:23,600 --> 00:01:26,100 Stopped by to have the admiral sign off on my terminal leave. 31 00:01:26,170 --> 00:01:27,953 You're leaving the service? 32 00:01:28,005 --> 00:01:29,337 As of tomorrow. 33 00:01:29,406 --> 00:01:31,468 That's why I need you to sign our divorce papers... 34 00:01:31,492 --> 00:01:33,425 today. 35 00:02:35,606 --> 00:02:36,905 I'll sign the divorce papers. 36 00:02:36,974 --> 00:02:38,852 You've been sitting on them for a month. 37 00:02:38,876 --> 00:02:40,325 What is the big hurry? 38 00:02:40,394 --> 00:02:41,921 Well, it would be nice to get a divorce 39 00:02:41,945 --> 00:02:43,056 before I get married again. 40 00:02:43,080 --> 00:02:44,207 You're getting married again? 41 00:02:44,231 --> 00:02:45,463 When? This weekend. 42 00:02:45,532 --> 00:02:47,849 John planned a romantic trip by train to Colorado. 43 00:02:47,918 --> 00:02:50,162 He found a wedding chapel overlooking the Rockies. 44 00:02:50,186 --> 00:02:51,286 Who is John? 45 00:02:51,354 --> 00:02:52,454 When did all this happen? 46 00:02:52,523 --> 00:02:54,156 What is going on in your life, Mac? 47 00:02:54,241 --> 00:02:56,252 If you had ever listened to me when we were married, 48 00:02:56,276 --> 00:02:57,537 you'd know the answer to that. 49 00:02:57,561 --> 00:02:59,072 I don't want to be here five years from now 50 00:02:59,096 --> 00:03:02,464 alone, childless and still fighting with you. 51 00:03:02,532 --> 00:03:05,200 Why did we ever think it would work? 52 00:03:05,268 --> 00:03:08,370 Because four years ago, in Sydney Harbor, 53 00:03:08,438 --> 00:03:10,805 we realized we loved each other. 54 00:03:10,874 --> 00:03:12,741 Love isn't enough, Harm. 55 00:03:12,809 --> 00:03:15,076 Well, I hear it's a good prerequisite for marriage. 56 00:03:15,145 --> 00:03:16,611 Well, so is consideration, 57 00:03:16,680 --> 00:03:19,414 time spent together and a million other things. 58 00:03:19,483 --> 00:03:21,394 Our marriage always came last. 59 00:03:22,452 --> 00:03:23,384 Sir? 60 00:03:23,454 --> 00:03:24,969 The admiral's requested you. 61 00:03:32,746 --> 00:03:34,913 You wanted to see me, Admiral? 62 00:03:36,517 --> 00:03:39,451 I assume you've read the case file on Marine Colonel Sutter. 63 00:03:39,520 --> 00:03:40,619 What's your take? 64 00:03:40,688 --> 00:03:41,831 He fired two rounds, 65 00:03:41,855 --> 00:03:43,567 inches from an Iraqi detainee's head 66 00:03:43,591 --> 00:03:45,485 in order to coerce information from him. 67 00:03:45,509 --> 00:03:47,109 It's a clear violation. 68 00:03:47,177 --> 00:03:48,443 But... 69 00:03:48,512 --> 00:03:50,423 Well, he did extract critical intel 70 00:03:50,447 --> 00:03:52,275 that saved American lives, ma'am. 71 00:03:52,299 --> 00:03:53,431 It doesn't change the law. 72 00:03:53,500 --> 00:03:54,899 It's going to Article 32, 73 00:03:54,968 --> 00:03:56,234 and I want you to prosecute. 74 00:03:56,303 --> 00:03:58,169 Aye, aye, ma'am. 75 00:04:00,274 --> 00:04:03,908 Ma'am, Colonel Sutter is a headstrong, 76 00:04:03,977 --> 00:04:05,410 highly decorated war hero 77 00:04:05,479 --> 00:04:07,757 who marches to the beat of his own drummer. 78 00:04:07,781 --> 00:04:10,716 It's going to take a firm hand from defense counsel. 79 00:04:10,784 --> 00:04:12,217 Give me a name. 80 00:04:12,286 --> 00:04:15,537 Colonel MacKenzie is at JAG, T.A.D. 81 00:04:15,622 --> 00:04:17,462 What do you think about assigning her the case? 82 00:04:18,692 --> 00:04:20,136 MacKENZIE: Excuse the interruption, Admiral. 83 00:04:20,160 --> 00:04:21,488 About my terminal leave request? 84 00:04:21,512 --> 00:04:24,078 The commander and I were just discussing that. 85 00:04:24,147 --> 00:04:25,580 Change of plans. 86 00:04:25,649 --> 00:04:27,799 You'll be defending Colonel Sutter. 87 00:04:27,867 --> 00:04:31,119 I appreciate the vote of confidence in my abilities, 88 00:04:31,188 --> 00:04:34,038 but I'll be on terminal leave, as of tomorrow. 89 00:04:34,108 --> 00:04:36,074 I haven't signed your paperwork yet, Colonel. 90 00:04:36,143 --> 00:04:38,076 I realize that, Admiral. 91 00:04:38,145 --> 00:04:39,544 One last assignment. 92 00:04:39,613 --> 00:04:41,863 It's only an Article 32. 93 00:04:41,949 --> 00:04:44,127 Your leave will be delayed by a day or two at most. 94 00:04:44,151 --> 00:04:45,383 Dismissed. 95 00:04:45,452 --> 00:04:48,420 Aye, aye, ma'am. 96 00:04:52,842 --> 00:04:54,762 I hope you know what you're doing. 97 00:04:56,513 --> 00:04:59,564 Oh, I think so. 98 00:04:59,633 --> 00:05:01,783 Be careful what you wish for. 99 00:05:04,388 --> 00:05:07,555 It's simple, Colonel. 100 00:05:07,641 --> 00:05:10,142 I interrogated an Iraqi detainee who had intel 101 00:05:10,210 --> 00:05:12,710 on a planned ambush of U.S. Marines... my men. 102 00:05:12,779 --> 00:05:16,548 He gave up time and place, surrendered his cohorts. 103 00:05:16,617 --> 00:05:17,882 There was no attack, 104 00:05:17,951 --> 00:05:20,385 nor, after that, any enemy activity in my sector. 105 00:05:20,454 --> 00:05:21,752 End of story. 106 00:05:21,822 --> 00:05:25,190 You personally escorted the detainee outside the tent, 107 00:05:25,258 --> 00:05:27,225 and fired two shots next to his head. 108 00:05:27,294 --> 00:05:29,105 It seemed to clear his mind. 109 00:05:29,129 --> 00:05:32,397 Threats and intimidation... No matter what the result... 110 00:05:32,466 --> 00:05:35,150 Are violations of the rules of interrogation. 111 00:05:35,218 --> 00:05:36,617 You know who reported me? 112 00:05:36,686 --> 00:05:37,986 A female judge advocate 113 00:05:38,054 --> 00:05:40,755 who'd spent ten hours questioning the detainee, 114 00:05:40,824 --> 00:05:42,104 getting nowhere. 115 00:05:42,141 --> 00:05:43,453 I don't see the relevance, sir. 116 00:05:43,477 --> 00:05:44,721 "Phony Marines," Colonel. 117 00:05:44,745 --> 00:05:46,025 That's the relevance. 118 00:05:46,062 --> 00:05:47,974 Women who've never seen combat 119 00:05:47,998 --> 00:05:50,565 can't possibly understand what's at stake. 120 00:05:50,634 --> 00:05:52,629 You don't like what you hear? 121 00:05:52,653 --> 00:05:54,297 Well, speaking as a "phony Marine," sir, 122 00:05:54,321 --> 00:05:56,020 I know what's at stake now. 123 00:05:56,089 --> 00:05:57,834 You're charged with aggravated assault 124 00:05:57,858 --> 00:05:59,057 and communicating a threat. 125 00:05:59,125 --> 00:06:01,026 You're facing dismissal and prison time. 126 00:06:01,095 --> 00:06:02,376 Now, as I see it, 127 00:06:02,445 --> 00:06:05,680 your character is the key to this defense. 128 00:06:05,749 --> 00:06:08,833 So, you tell me if you like what you hear, sir. 129 00:06:11,972 --> 00:06:14,492 I can see from the look on your face, Commander. 130 00:06:14,524 --> 00:06:16,302 You're wondering why I went along 131 00:06:16,326 --> 00:06:18,737 with assigning Colonel MacKenzie to the case. 132 00:06:18,761 --> 00:06:21,029 You figure I've gone soft. 133 00:06:21,098 --> 00:06:23,242 There's not an ounce of fat on you, Krennick. 134 00:06:23,266 --> 00:06:24,386 Admiral. 135 00:06:24,434 --> 00:06:25,533 The way I see it, 136 00:06:25,602 --> 00:06:27,202 you need to get her out of your system 137 00:06:27,270 --> 00:06:28,370 so you can move on. 138 00:06:28,438 --> 00:06:30,205 Find a woman that's right for you. 139 00:06:30,273 --> 00:06:31,584 You never give up, do you? 140 00:06:31,608 --> 00:06:34,376 You need a woman that's tough, ambitious... 141 00:06:34,444 --> 00:06:35,588 Ruthless? 142 00:06:35,612 --> 00:06:36,878 That, too. 143 00:06:36,946 --> 00:06:38,880 Someone who can give you the ride of your life. 144 00:06:38,948 --> 00:06:40,281 In case you forgot, 145 00:06:40,350 --> 00:06:41,995 I've pulled nine-and- a-half G's in a Tomcat. 146 00:06:42,019 --> 00:06:45,387 Oh. Well, then maybe you're finally ready for me. 147 00:06:46,456 --> 00:06:47,967 MacKENZIE: Oh, here. 148 00:06:47,991 --> 00:06:49,290 I had this in my trunk. 149 00:06:49,359 --> 00:06:51,437 Settlement of our house and assets was the easy part. 150 00:06:51,461 --> 00:06:52,938 Still have to divvy up the memories. 151 00:06:52,962 --> 00:06:54,374 Just a few items got mixed in 152 00:06:54,398 --> 00:06:55,541 when I packed up to leave. 153 00:06:55,565 --> 00:06:56,664 I wondered where this was. 154 00:06:56,733 --> 00:06:58,933 I remember when you separated it from my Corvette. 155 00:06:59,002 --> 00:07:00,668 As I recall, a tire iron was involved. 156 00:07:00,737 --> 00:07:02,882 Ah, and I recall a promise to trade in the 'Vette 157 00:07:02,906 --> 00:07:04,117 for something practical. 158 00:07:04,141 --> 00:07:05,951 "Time to put away childish things," you said. 159 00:07:05,975 --> 00:07:07,720 And then you returned from the dealership 160 00:07:07,744 --> 00:07:08,888 with new racing wheels. 161 00:07:08,912 --> 00:07:10,011 Ah, the good old days 162 00:07:10,080 --> 00:07:11,513 when we would break up to make up. 163 00:07:11,581 --> 00:07:13,393 I don't want to have to break up with someone 164 00:07:13,417 --> 00:07:14,927 just to get them to pay attention to me. 165 00:07:14,951 --> 00:07:16,695 Oh, and if you think arranging this little courtroom drama 166 00:07:16,719 --> 00:07:18,164 is going to bring us back together, Rabb, 167 00:07:18,188 --> 00:07:19,198 you're out of your mind. 168 00:07:19,222 --> 00:07:21,523 You misjudge me, Mrs. Rabb. 169 00:07:21,591 --> 00:07:22,690 Colonel Sutter deserves 170 00:07:22,759 --> 00:07:24,039 the best legal counsel out there. 171 00:07:24,094 --> 00:07:25,193 That happens to be you. 172 00:07:25,262 --> 00:07:26,406 Oh, I smell a rat. 173 00:07:26,430 --> 00:07:29,197 I shouldn't say this, but as prosecutor, 174 00:07:29,266 --> 00:07:31,533 I support Colonel Sutter's actions. 175 00:07:31,601 --> 00:07:33,368 I'm in a mood to deal. 176 00:07:35,956 --> 00:07:37,099 Farrow? 177 00:07:37,123 --> 00:07:38,557 Yeah, it's been a while. 178 00:07:38,625 --> 00:07:39,807 Last time I saw you, 179 00:07:39,876 --> 00:07:41,754 my neck was on the chopping block. 180 00:07:41,778 --> 00:07:42,977 Along with Sarah's. 181 00:07:43,046 --> 00:07:44,879 Why are you here, Colonel? 182 00:07:44,948 --> 00:07:46,381 Oh, it's "John" now. 183 00:07:46,450 --> 00:07:48,528 I took my 20 years retirement from the Corps, 184 00:07:48,552 --> 00:07:49,929 and I've started a new life. 185 00:07:49,953 --> 00:07:54,822 And the next chapter is about to begin. 186 00:07:54,891 --> 00:07:56,124 "John." 187 00:07:56,193 --> 00:07:57,325 You're John. 188 00:07:57,394 --> 00:07:59,660 Well, I guess congratulations are in order. 189 00:07:59,729 --> 00:08:01,040 Well, thank you very much. 190 00:08:01,064 --> 00:08:02,674 So, did you forget about lunch today? 191 00:08:02,698 --> 00:08:04,310 I waited at the restaurant for about an hour. 192 00:08:04,334 --> 00:08:05,544 Called your cell phone, no answer. 193 00:08:05,568 --> 00:08:06,667 I'm so sorry. 194 00:08:06,737 --> 00:08:07,985 I had a meeting with a client. 195 00:08:08,054 --> 00:08:09,782 I thought you were dropping by the office 196 00:08:09,806 --> 00:08:11,567 to get your terminal leave papers signed. 197 00:08:11,591 --> 00:08:13,186 The admiral assigned me to a new case. 198 00:08:13,210 --> 00:08:14,410 Kind of a last minute thing. 199 00:08:14,478 --> 00:08:15,805 How'd that come up? Don't ask. 200 00:08:15,829 --> 00:08:17,145 Is it going to delay our trip? 201 00:08:17,213 --> 00:08:18,424 Commander Rabb assures me that we'll be able 202 00:08:18,448 --> 00:08:19,697 to come to a quick resolution. 203 00:08:19,766 --> 00:08:22,061 Oh, so, you're representing the other side? 204 00:08:22,085 --> 00:08:23,685 Just like old times. 205 00:08:23,754 --> 00:08:25,353 Only this time, 206 00:08:25,422 --> 00:08:27,900 the arguments stay in the courtroom. 207 00:08:27,924 --> 00:08:29,190 I have an idea. 208 00:08:29,259 --> 00:08:31,070 You two missed lunch, so did I. 209 00:08:31,094 --> 00:08:32,694 Let's grab a bite together. 210 00:08:32,763 --> 00:08:33,861 We'll pass. 211 00:08:33,930 --> 00:08:35,241 We could discuss the case. 212 00:08:35,265 --> 00:08:37,515 Might get you on that train sooner, Sarah. 213 00:08:39,419 --> 00:08:41,580 So how did you two rediscover each other, anyway? 214 00:08:41,604 --> 00:08:42,916 MacKENZIE: Well, a few months ago, 215 00:08:42,940 --> 00:08:44,583 John was on the East Coast doing business, 216 00:08:44,607 --> 00:08:45,706 and he looked me up. 217 00:08:45,775 --> 00:08:46,641 A few quick months, 218 00:08:46,709 --> 00:08:47,921 and now you're getting married? 219 00:08:47,945 --> 00:08:49,945 Oh, you forget, Sarah and I were acquainted before. 220 00:08:50,013 --> 00:08:51,791 Oh. Didn't it come up at your court-martial? 221 00:08:51,815 --> 00:08:53,659 A little fraternization back there in Okinawa, 222 00:08:53,683 --> 00:08:55,194 when you were her commanding officer? 223 00:08:55,218 --> 00:08:56,985 Not that I can blame you. 224 00:08:57,054 --> 00:08:59,032 So, what have you been up to anyway, recently, John? 225 00:08:59,056 --> 00:09:00,533 I mean, other than marrying my wife? 226 00:09:00,557 --> 00:09:01,656 Ex-wife. 227 00:09:01,724 --> 00:09:04,475 I conduct guided river-rafting tours in Colorado. 228 00:09:04,545 --> 00:09:06,477 Colorado? 229 00:09:06,547 --> 00:09:08,491 Yeah, it's the state right next to Utah? 230 00:09:08,515 --> 00:09:10,360 He's building us a cabin in the woods. 231 00:09:10,384 --> 00:09:12,228 You sure you know what you're getting yourself into? 232 00:09:12,252 --> 00:09:13,468 And out of. 233 00:09:13,554 --> 00:09:14,931 All alone up there in the woods. 234 00:09:14,955 --> 00:09:17,233 Does it ever bother you she shot her first husband? 235 00:09:17,257 --> 00:09:18,535 Bother you? Well, let's just say 236 00:09:18,559 --> 00:09:20,904 I never kept a loaded weapon around the house. 237 00:09:20,928 --> 00:09:21,928 Can we move on? 238 00:09:23,980 --> 00:09:25,679 Thank you. 239 00:09:25,748 --> 00:09:27,726 So, you're getting married this weekend, huh? 240 00:09:27,750 --> 00:09:29,228 Where exactly is this happening? 241 00:09:29,252 --> 00:09:30,329 You're not invited. 242 00:09:30,353 --> 00:09:32,520 We're taking the Zephyr out of Chicago. 243 00:09:32,588 --> 00:09:34,355 It's one of the last great rail journeys 244 00:09:34,424 --> 00:09:35,689 in the United States. 245 00:09:35,758 --> 00:09:37,858 Straight through the Rockies. 246 00:09:37,927 --> 00:09:41,362 And it stops in this little town called Unity. 247 00:09:41,431 --> 00:09:43,142 It's where John's grandparents got married. 248 00:09:43,166 --> 00:09:44,743 It's where we're going to tie the knot. 249 00:09:44,767 --> 00:09:47,101 So, about this, uh... Sutter case. 250 00:09:47,170 --> 00:09:48,714 Yeah, you said you're willing to deal. 251 00:09:48,738 --> 00:09:49,915 To a point. 252 00:09:49,939 --> 00:09:51,617 Given the severity of the man's offense. 253 00:09:51,641 --> 00:09:53,207 Alleged offense. 254 00:09:53,276 --> 00:09:55,643 Well, taking into account his character 255 00:09:55,712 --> 00:09:57,378 and his unblemished record, 256 00:09:57,446 --> 00:09:59,046 the government would be willing to accept 257 00:09:59,082 --> 00:10:00,259 dismissal without confinement. 258 00:10:00,283 --> 00:10:01,426 He's eligible for retirement. 259 00:10:01,450 --> 00:10:02,594 If he accepts that deal, 260 00:10:02,618 --> 00:10:04,096 he loses his pension and his benefits. 261 00:10:04,120 --> 00:10:05,186 If he goes to court, 262 00:10:05,254 --> 00:10:07,204 he's looking at eight years in Leavenworth. 263 00:10:07,274 --> 00:10:08,451 You never change, do you? 264 00:10:08,475 --> 00:10:09,685 This is your idea of a deal? 265 00:10:09,709 --> 00:10:10,791 She's a tough one, John. 266 00:10:10,860 --> 00:10:12,938 But I guess you know that, don't you? 267 00:10:12,962 --> 00:10:15,730 Oh, she can be tough when she needs to be. 268 00:10:15,799 --> 00:10:18,549 Like when she's defending a man who deserves a commendation, 269 00:10:18,618 --> 00:10:19,618 not a court-martial. 270 00:10:19,653 --> 00:10:20,846 Not according to the law. 271 00:10:20,870 --> 00:10:21,981 I'm not a lawyer, Commander. 272 00:10:22,005 --> 00:10:23,048 I just know what's right. 273 00:10:23,072 --> 00:10:24,305 Look, Harm, 274 00:10:24,374 --> 00:10:26,318 John and I are going to be on that train tomorrow, 275 00:10:26,342 --> 00:10:27,787 so give me something I can work with. 276 00:10:27,811 --> 00:10:29,093 Fine. 277 00:10:29,162 --> 00:10:31,240 The man is a decorated war hero, after all, 278 00:10:31,264 --> 00:10:32,596 and he only made a mistake. 279 00:10:32,666 --> 00:10:34,331 We can all make mistakes, right? 280 00:10:34,400 --> 00:10:35,766 You're living proof of that. 281 00:10:35,836 --> 00:10:37,680 I'm willing to offer broken sword early out. 282 00:10:37,704 --> 00:10:39,131 Terms? Nonjudicial punishment. 283 00:10:39,155 --> 00:10:40,672 The colonel retires immediately 284 00:10:40,740 --> 00:10:42,240 and receives full benefits. 285 00:10:42,309 --> 00:10:43,519 Sounds like a sell-out 286 00:10:43,543 --> 00:10:44,909 to this old Marine. 287 00:10:44,978 --> 00:10:47,779 Well, age does afford perspective, doesn't it, John. 288 00:10:47,848 --> 00:10:49,113 You're damn right. 289 00:10:49,182 --> 00:10:52,683 Well, quitting is still quitting, Harm. 290 00:10:52,752 --> 00:10:55,035 Yes, it is, isn't it? 291 00:10:55,104 --> 00:10:56,882 Some people do throw in the towel 292 00:10:56,906 --> 00:10:58,339 when the going gets rough. 293 00:10:58,408 --> 00:11:00,308 I'll talk to the colonel. 294 00:11:00,376 --> 00:11:02,160 If he agrees, we agree. 295 00:11:03,697 --> 00:11:05,446 You set me up. 296 00:11:05,532 --> 00:11:06,731 What?! 297 00:11:06,800 --> 00:11:08,160 Colonel Sutter rejected the deal. 298 00:11:08,184 --> 00:11:10,430 It seems his division commander made a similar offer a week ago 299 00:11:10,454 --> 00:11:11,619 and he turned it down then. 300 00:11:11,688 --> 00:11:13,637 You knew he'd want to go to court. 301 00:11:13,707 --> 00:11:14,784 Don't you miss this? 302 00:11:14,808 --> 00:11:16,240 What I'll miss is my train. 303 00:11:16,309 --> 00:11:17,520 The honeymoon express? 304 00:11:17,544 --> 00:11:18,743 You lying lowlife. 305 00:11:18,811 --> 00:11:19,955 Hey, you started this. 306 00:11:19,979 --> 00:11:21,391 You didn't have to waltz through JAG. 307 00:11:21,415 --> 00:11:23,592 You could've had the admiral fax you your leave papers. 308 00:11:23,616 --> 00:11:25,350 I'm going to kick your butt. 309 00:11:26,436 --> 00:11:28,803 I'll look forward to it. 310 00:11:36,663 --> 00:11:38,140 Well, if we're going by height, Admiral, 311 00:11:38,164 --> 00:11:39,447 you're the next victim. 312 00:11:39,515 --> 00:11:40,726 Looking at Bud, 313 00:11:40,750 --> 00:11:42,194 I don't think he can hold off much longer. 314 00:11:42,218 --> 00:11:43,395 Go ahead. 315 00:11:43,419 --> 00:11:44,518 Thank you, sir. 316 00:11:44,587 --> 00:11:46,588 Only if Harriet opens hers first. 317 00:11:46,673 --> 00:11:48,606 Our fortunes have been intertwined. 318 00:11:48,675 --> 00:11:50,741 In sickness and in health. 319 00:11:50,811 --> 00:11:52,488 Come on, you got to read them out loud. 320 00:11:52,512 --> 00:11:56,130 "Your unspoken desire is the road not taken. 321 00:11:56,198 --> 00:11:57,632 Take it." 322 00:11:58,868 --> 00:12:00,963 It's a match. 323 00:12:00,987 --> 00:12:02,197 What are the chances, huh? 324 00:12:02,221 --> 00:12:03,687 Pretty good, sir. 325 00:12:03,756 --> 00:12:06,174 Fate has already thrown them together. 326 00:12:06,243 --> 00:12:08,676 So funny, huh? Still with us, Commander? 327 00:12:08,745 --> 00:12:10,478 Yes, sir. 328 00:12:10,546 --> 00:12:14,248 I was, uh, I was just thinking. 329 00:12:29,916 --> 00:12:31,866 Oh, that one goes in the master bedroom 330 00:12:31,935 --> 00:12:33,015 walk-in closet, please. 331 00:12:33,069 --> 00:12:34,349 Yes, ma'am. 332 00:12:36,089 --> 00:12:38,172 Sadie, I have to run an errand. 333 00:12:38,241 --> 00:12:40,052 I'll be back in about an hour. 334 00:12:40,076 --> 00:12:41,636 Yes, ma'am. Thank you. 335 00:12:52,038 --> 00:12:54,138 Bud? 336 00:12:54,207 --> 00:12:55,356 Harriet? 337 00:12:55,424 --> 00:12:56,724 How are you? 338 00:12:56,793 --> 00:12:57,808 I'm good. 339 00:12:57,878 --> 00:12:59,355 Rich. Rich? 340 00:12:59,379 --> 00:13:01,412 My parents died in a boating accident in July. 341 00:13:01,480 --> 00:13:02,396 I'm sorry. 342 00:13:02,465 --> 00:13:03,792 Left me all the money I could ever need. 343 00:13:03,816 --> 00:13:06,334 But that doesn't buy me an emergency bathroom remodel. 344 00:13:06,419 --> 00:13:08,297 So, that's why you're here... is plumbing? 345 00:13:08,321 --> 00:13:10,488 My contractor left me high and dry and I need 346 00:13:10,557 --> 00:13:11,677 a spa installation by Friday 347 00:13:11,724 --> 00:13:12,807 for my housewarming party. 348 00:13:12,893 --> 00:13:13,919 I thought you moved to Florida. 349 00:13:13,943 --> 00:13:16,227 I did. I moved back. 350 00:13:16,296 --> 00:13:18,879 By Friday? No problem. 351 00:13:18,948 --> 00:13:20,147 Harriet! 352 00:13:20,216 --> 00:13:21,315 Mikey. Hi. 353 00:13:21,384 --> 00:13:22,683 Wow, last time I saw you 354 00:13:22,769 --> 00:13:25,603 was, uh, was the day you dumped Bud at the altar. 355 00:13:25,671 --> 00:13:27,717 That was in the past, Mikey. 356 00:13:27,741 --> 00:13:29,341 You were just talking about it yesterday. 357 00:13:30,410 --> 00:13:32,643 Anyway, about the bathroom... 358 00:13:32,712 --> 00:13:34,511 Major Clayton, 359 00:13:34,581 --> 00:13:35,624 you were the Judge Advocate 360 00:13:35,648 --> 00:13:36,968 assigned to Colonel Sutter's unit. 361 00:13:37,016 --> 00:13:38,336 You fielded the original complaint 362 00:13:38,384 --> 00:13:40,429 from the detainee regarding the colonel's actions. 363 00:13:40,453 --> 00:13:41,453 Correct. 364 00:13:41,487 --> 00:13:43,420 The detainee reported that Colonel Sutter 365 00:13:43,489 --> 00:13:45,890 twice fired a pistol within six inches of his ear, 366 00:13:45,959 --> 00:13:48,039 for the purpose of extracting information. 367 00:13:48,094 --> 00:13:49,572 Do the rules of engagement 368 00:13:49,596 --> 00:13:51,139 prohibit abusing prisoners? 369 00:13:51,163 --> 00:13:52,196 Yes, they do. 370 00:13:52,264 --> 00:13:54,398 What is your opinion of Colonel Sutter? 371 00:13:54,467 --> 00:13:55,477 Objection. 372 00:13:55,501 --> 00:13:56,779 Counsel seems to be having trouble 373 00:13:56,803 --> 00:13:57,980 sticking to the rules, himself. 374 00:13:58,004 --> 00:13:59,548 Rules of evidence don't permit opinion. 375 00:13:59,572 --> 00:14:01,371 Goes to establishing a pattern 376 00:14:01,440 --> 00:14:02,957 of behavior, Your Honor. 377 00:14:03,026 --> 00:14:04,792 Counsel can appreciate that. 378 00:14:04,861 --> 00:14:06,126 I'll allow it. 379 00:14:06,195 --> 00:14:08,279 The witness will answer the question. 380 00:14:08,348 --> 00:14:09,831 He's a cowboy, sir. 381 00:14:09,899 --> 00:14:11,966 He believes the ends justify the means. 382 00:14:12,035 --> 00:14:14,785 No further questions. 383 00:14:14,854 --> 00:14:16,270 Your witness, Colonel. 384 00:14:16,339 --> 00:14:21,275 Major, do our enemies in Iraq comply with the rules of war? 385 00:14:21,344 --> 00:14:23,911 The enemy there is fighting an irregular war, ma'am, 386 00:14:23,980 --> 00:14:26,163 but the Iraqi Fedayeen are not on trial here. 387 00:14:26,232 --> 00:14:28,611 They damn well should be. 388 00:14:28,635 --> 00:14:30,479 Colonel, another outburst, I'll hold you in contempt. 389 00:14:30,503 --> 00:14:33,070 Did Colonel Sutter's actions save the lives 390 00:14:33,139 --> 00:14:34,455 of American personnel? 391 00:14:34,523 --> 00:14:35,623 Fortunately. 392 00:14:35,692 --> 00:14:38,309 Nevertheless, rules exist for a reason. 393 00:14:38,378 --> 00:14:40,795 Oh, so, in your opinion, rules and regulations 394 00:14:40,864 --> 00:14:43,344 are more important than American lives. 395 00:14:44,701 --> 00:14:46,534 I have nothing further, Your Honor. 396 00:14:46,603 --> 00:14:49,015 Whatever happened to the Navy, Bud, 397 00:14:49,039 --> 00:14:50,750 and your dream of becoming a lawyer? 398 00:14:50,774 --> 00:14:52,484 Well, I kind of lost interest in it 399 00:14:52,508 --> 00:14:54,020 right after you lost interest in me. 400 00:14:54,044 --> 00:14:55,320 That's not what happened, Bud. 401 00:14:55,344 --> 00:14:56,856 Well, then, why didn't you want to marry me? 402 00:14:56,880 --> 00:14:58,024 And don't tell me it was because 403 00:14:58,048 --> 00:14:59,358 I got beat up by a pregnant stripper 404 00:14:59,382 --> 00:15:00,314 at my bachelor party. 405 00:15:00,383 --> 00:15:01,783 No, at the time, I didn't think 406 00:15:01,851 --> 00:15:02,917 you were mature enough. 407 00:15:02,986 --> 00:15:04,619 Now, I don't think the problem was you. 408 00:15:04,688 --> 00:15:06,220 It was me. 409 00:15:06,289 --> 00:15:09,018 That was some pretty sharp legal maneuvering today 410 00:15:09,042 --> 00:15:10,119 in the courtroom. 411 00:15:10,143 --> 00:15:11,075 Thanks. 412 00:15:11,144 --> 00:15:12,821 You want this clock? 413 00:15:12,845 --> 00:15:14,111 You bought it. 414 00:15:14,180 --> 00:15:16,025 It's a memento from our honeymoon. 415 00:15:16,049 --> 00:15:17,881 Do you want to know what I remember 416 00:15:17,950 --> 00:15:19,083 from our honeymoon? 417 00:15:19,152 --> 00:15:21,552 It rained, and you made a zillion cell phone calls. 418 00:15:21,620 --> 00:15:22,964 I was working on a big case. 419 00:15:22,988 --> 00:15:25,423 My case... at least it was, until I married you, 420 00:15:25,491 --> 00:15:26,690 got shipped out of JAG, 421 00:15:26,759 --> 00:15:29,093 and Admiral Chegwidden reassigned it. 422 00:15:29,162 --> 00:15:30,872 Remember our first Christmas together? 423 00:15:30,896 --> 00:15:32,007 The tree was right there. 424 00:15:32,031 --> 00:15:34,031 Mostly what I remember is me hauling out 425 00:15:34,100 --> 00:15:35,666 a dried twig on Valentine's Day. 426 00:15:35,734 --> 00:15:37,179 Were you always this bitter? 427 00:15:37,203 --> 00:15:40,337 Loving you was like stepping on a rusty nail. 428 00:16:04,664 --> 00:16:05,713 Want the bed? 429 00:16:05,782 --> 00:16:06,914 I don't need it. 430 00:16:06,983 --> 00:16:08,193 John's building me a cherry four-poster 431 00:16:08,217 --> 00:16:09,817 with a silk canopy. 432 00:16:09,886 --> 00:16:11,218 How quaint. 433 00:16:11,287 --> 00:16:13,298 Nothing wrong with a canopy. 434 00:16:13,322 --> 00:16:14,689 Oh, yeah, it's nice protection 435 00:16:14,757 --> 00:16:15,823 for when the roof leaks. 436 00:16:15,892 --> 00:16:18,412 Nothing John does leaks. 437 00:16:22,732 --> 00:16:25,566 I could sell tickets to this museum of adolescence. 438 00:16:25,635 --> 00:16:27,802 I thought you might like to have this. 439 00:16:27,871 --> 00:16:30,921 Oh, I don't need it. I have my memories. 440 00:16:30,990 --> 00:16:33,791 Yeah, well, I have mine, too. 441 00:16:33,860 --> 00:16:34,920 I hope you're not 442 00:16:34,944 --> 00:16:36,989 going to give me your ring back. 443 00:16:37,013 --> 00:16:39,446 How long did you wear yours? 444 00:16:39,515 --> 00:16:40,559 A while. 445 00:16:40,583 --> 00:16:42,928 It was like a string around my finger, 446 00:16:42,952 --> 00:16:44,830 reminding me not to look back. 447 00:16:44,854 --> 00:16:46,854 Hey, we had good times, Mac. 448 00:16:46,923 --> 00:16:49,924 Do you believe in fate, kismet, destiny? 449 00:16:49,993 --> 00:16:51,558 No. 450 00:16:51,627 --> 00:16:53,560 Here with you, today, 451 00:16:53,629 --> 00:16:55,729 I keep thinking, what if I told you 452 00:16:55,798 --> 00:16:57,531 we were meant to be together? 453 00:16:57,600 --> 00:16:58,744 I'd tell you you were crazy. 454 00:16:58,768 --> 00:17:00,601 Look, I know things didn't quite work out... 455 00:17:00,669 --> 00:17:02,114 You have a gift for understatement. 456 00:17:02,138 --> 00:17:03,938 But what if we were meant to be together 457 00:17:04,007 --> 00:17:06,340 and we just got in our own way? 458 00:17:06,409 --> 00:17:09,443 "What if" just doesn't get it done. 459 00:17:12,081 --> 00:17:13,881 I guess I just kept thinking there was time. 460 00:17:13,950 --> 00:17:16,317 Love can't wait. 461 00:17:16,386 --> 00:17:18,163 And neither can the judge. 462 00:17:18,187 --> 00:17:20,888 We're due back in court in 20 minutes. 463 00:17:26,412 --> 00:17:29,441 ♪ What if I'd said "I will" instead of "I won't"? ♪ 464 00:17:29,465 --> 00:17:32,566 ♪ What if I'd said "I do" instead of "I don't"? ♪ 465 00:17:32,652 --> 00:17:38,289 ♪ If I did it again maybe I'd come home to you ♪ 466 00:17:38,358 --> 00:17:46,358 ♪ Not a cold empty bed. ♪ 467 00:17:46,732 --> 00:17:48,166 That was amazing. 468 00:17:48,234 --> 00:17:49,400 Thank you, Ms. Sims. 469 00:17:49,469 --> 00:17:50,579 Mr. Turner, Varese tells me 470 00:17:50,603 --> 00:17:52,080 you and I have something in common. 471 00:17:52,104 --> 00:17:53,249 I once worked for JAG, too, 472 00:17:53,273 --> 00:17:54,883 although it seems like a lifetime ago. 473 00:17:54,907 --> 00:17:56,006 Well, I'm a recent dropout. 474 00:17:56,075 --> 00:17:57,553 You and I have business to talk about. 475 00:17:57,577 --> 00:17:59,057 I have the agreement terms in my case. 476 00:18:00,112 --> 00:18:01,045 Excuse me a second. 477 00:18:01,113 --> 00:18:02,358 My bathroom guy's here. 478 00:18:02,382 --> 00:18:04,148 You sounded great. 479 00:18:04,217 --> 00:18:05,461 Thank you. 480 00:18:05,485 --> 00:18:06,795 Now we're leaving for Paris 481 00:18:06,819 --> 00:18:07,896 tomorrow night, right? 482 00:18:07,920 --> 00:18:09,620 Oh, yes. Don't you worry. 483 00:18:09,689 --> 00:18:11,955 The honeymoon is so on schedule. 484 00:18:12,024 --> 00:18:14,192 Oh, I can't wait. Mm-hmm. 485 00:18:14,260 --> 00:18:15,988 Marta, that box of photographs 486 00:18:16,012 --> 00:18:17,072 goes out in the garage. 487 00:18:17,096 --> 00:18:18,273 Yes, ma'am. Thanks. 488 00:18:18,297 --> 00:18:19,163 That's Horst Fisher! 489 00:18:19,231 --> 00:18:21,131 That German soccer player! 490 00:18:21,201 --> 00:18:22,711 You a soccer fan, Harriet? 491 00:18:22,735 --> 00:18:23,668 Nah, he was a suitor. 492 00:18:23,736 --> 00:18:25,047 They were all suitors. 493 00:18:25,071 --> 00:18:26,382 Race car drivers, polo players, 494 00:18:26,406 --> 00:18:27,705 a jai-alai champion. 495 00:18:27,773 --> 00:18:30,508 I got really popular when I got really rich. 496 00:18:35,481 --> 00:18:36,580 "Broke"? 497 00:18:36,649 --> 00:18:37,649 Braque. 498 00:18:37,717 --> 00:18:39,027 And it belongs in a museum. 499 00:18:39,051 --> 00:18:41,001 I'm leaving it to the Modern in my will. 500 00:18:41,087 --> 00:18:42,464 It's called "Girl With a Guitar." 501 00:18:42,488 --> 00:18:44,066 She looks more like road kill, to me. 502 00:18:44,090 --> 00:18:45,923 $2 million worth of road kill, Mikey, 503 00:18:45,992 --> 00:18:47,157 but who's keeping track? 504 00:18:47,226 --> 00:18:48,270 General Montrose, 505 00:18:48,294 --> 00:18:50,706 as Colonel Sutter's battalion commander, 506 00:18:50,730 --> 00:18:52,307 do you believe his actions 507 00:18:52,331 --> 00:18:54,309 violated the Geneva Conventions? 508 00:18:54,333 --> 00:18:55,566 Technically, yes. 509 00:18:55,635 --> 00:18:56,845 Yes or no, sir? 510 00:18:56,869 --> 00:18:58,001 Yes. 511 00:18:58,070 --> 00:19:00,103 Thank you. Your witness. 512 00:19:00,172 --> 00:19:01,617 General, isn't it true you waited 513 00:19:01,641 --> 00:19:03,452 until a Judge Advocate under your command 514 00:19:03,476 --> 00:19:05,254 filed a complaint, and only then informed 515 00:19:05,278 --> 00:19:06,755 the chain of command of what had occurred? 516 00:19:06,779 --> 00:19:08,029 That's one way to look at it. 517 00:19:08,114 --> 00:19:10,292 Do you believe Colonel Sutter should be punished? 518 00:19:10,316 --> 00:19:12,233 I think he should be given a damn medal. 519 00:19:12,302 --> 00:19:13,701 War is hell. 520 00:19:13,786 --> 00:19:15,018 You can't play by the rules 521 00:19:15,087 --> 00:19:16,453 when your enemy is duplicitous 522 00:19:16,522 --> 00:19:17,454 and underhanded. 523 00:19:17,523 --> 00:19:18,700 I'll say. 524 00:19:18,724 --> 00:19:20,457 Objection! Counsel's testifying, Your Honor. 525 00:19:20,526 --> 00:19:21,604 That was under my breath, 526 00:19:21,628 --> 00:19:23,371 and besides, I object, Your Honor. 527 00:19:23,395 --> 00:19:24,628 Counsel is badgering me. 528 00:19:24,696 --> 00:19:26,625 Counselor, you're flirting with contempt. 529 00:19:26,649 --> 00:19:28,049 I am not flirting. 530 00:19:28,117 --> 00:19:29,416 Believe me. 531 00:19:29,485 --> 00:19:31,251 No further questions. 532 00:19:31,320 --> 00:19:34,605 Redirect, Your Honor. 533 00:19:34,674 --> 00:19:36,523 Colonel Sutter's actions, sir, 534 00:19:36,592 --> 00:19:38,759 are in clear violation of the UCMJ. 535 00:19:38,828 --> 00:19:40,144 Do you not believe 536 00:19:40,212 --> 00:19:41,929 that he should be held responsible 537 00:19:41,997 --> 00:19:43,564 for those actions... That, indeed, 538 00:19:43,650 --> 00:19:46,183 all who wear the uniform should be? 539 00:19:46,252 --> 00:19:47,551 Yes. 540 00:19:47,620 --> 00:19:48,730 Opposing counsel is attempting 541 00:19:48,754 --> 00:19:50,432 to muddy the waters by spreading the blame. 542 00:19:50,456 --> 00:19:51,517 She's blaming Major Clayton, 543 00:19:51,541 --> 00:19:52,541 she's blaming you. 544 00:19:52,575 --> 00:19:53,975 But the point is she, too, should be 545 00:19:54,043 --> 00:19:55,642 held responsible for her own actions. 546 00:19:55,711 --> 00:19:57,640 Your Honor, where is counsel going with this? 547 00:19:57,664 --> 00:19:59,596 Might be interesting to find out. 548 00:19:59,666 --> 00:20:01,799 My point is that we can blame others 549 00:20:01,868 --> 00:20:04,135 for our predicaments, but the truth is 550 00:20:04,203 --> 00:20:05,469 we make our own bed. 551 00:20:05,538 --> 00:20:06,420 Objection, Your Honor... He didn't 552 00:20:06,488 --> 00:20:07,650 make the bed in two years! 553 00:20:07,674 --> 00:20:09,606 Let's try to stay on the subject, Counselor. 554 00:20:09,676 --> 00:20:11,075 If you had convinced your client 555 00:20:11,144 --> 00:20:12,376 to take the original deal, 556 00:20:12,444 --> 00:20:13,911 you'd be on the Zephyr already. 557 00:20:13,980 --> 00:20:15,796 Unless, of course, you don't want to be. 558 00:20:15,865 --> 00:20:16,797 Objection! 559 00:20:16,865 --> 00:20:18,009 That was under my breath, Your Honor. 560 00:20:18,033 --> 00:20:19,778 I've lost the unraveling thread 561 00:20:19,802 --> 00:20:21,680 of the argument here, Counselors. 562 00:20:21,704 --> 00:20:23,137 I'm calling for a recess. 563 00:20:23,205 --> 00:20:24,650 The Government rests, Your Honor. 564 00:20:24,674 --> 00:20:26,554 I believe my case has been made. 565 00:20:28,611 --> 00:20:30,444 General, you may step down. 566 00:20:33,682 --> 00:20:36,117 Well, that went well. 567 00:20:41,340 --> 00:20:42,735 I believe it's your turn, sir. 568 00:20:42,759 --> 00:20:44,441 Go ahead, Colonel. 569 00:20:44,510 --> 00:20:46,226 Dodging fate? 570 00:20:46,312 --> 00:20:47,656 No, just stale cookies. 571 00:20:47,680 --> 00:20:49,280 I'll do it if you do it, sir. 572 00:20:49,348 --> 00:20:50,397 It's just for fun. 573 00:20:57,706 --> 00:21:01,441 "Your unspoken desire is the road not taken." 574 00:21:01,527 --> 00:21:03,493 Same fortune? 575 00:21:03,562 --> 00:21:05,357 At least they're consistent at this joint. 576 00:21:05,381 --> 00:21:06,947 You didn't have the Kung Pao Chicken. 577 00:21:07,033 --> 00:21:08,710 I told you this thing is dumb. 578 00:21:08,734 --> 00:21:09,966 I don't know, sir. 579 00:21:10,036 --> 00:21:12,152 Haven't you ever wondered about the road not taken? 580 00:21:12,221 --> 00:21:14,822 You have, haven't you, sir? 581 00:21:23,816 --> 00:21:25,182 Wow! 582 00:21:25,251 --> 00:21:27,418 You make one wrong turn at Lake Erie and... 583 00:21:27,487 --> 00:21:29,754 you end up in paradise! 584 00:21:29,822 --> 00:21:31,266 Hey, folks, it's me, Bud Roberts, 585 00:21:31,290 --> 00:21:32,368 owner of Bud's Hot Tubs, 586 00:21:32,392 --> 00:21:33,869 and have I got something for you. 587 00:21:33,893 --> 00:21:35,109 A.J.! 588 00:21:35,194 --> 00:21:37,105 Come quick, you've got to see this. 589 00:21:37,129 --> 00:21:38,461 Quick, before it's gone. 590 00:21:38,530 --> 00:21:40,030 New Blue Grotto 9,000... 591 00:21:40,099 --> 00:21:42,243 Isn't that the young man from your JAG command 592 00:21:42,267 --> 00:21:43,561 that we had over for dinner? 593 00:21:43,585 --> 00:21:45,447 That won't drown your bank account. 594 00:21:45,471 --> 00:21:46,387 In the flesh. 595 00:21:46,456 --> 00:21:47,989 I warned Roberts when he left the Navy 596 00:21:48,057 --> 00:21:49,306 it was a big mistake. 597 00:21:49,358 --> 00:21:52,626 And I mean anybody, or I'm a monkey's uncle. 598 00:21:54,496 --> 00:21:56,546 I swear, we're not related. 599 00:21:56,615 --> 00:21:58,632 Here, A.J., make time for the muffin. 600 00:21:58,700 --> 00:21:59,700 I'm already late. 601 00:22:01,220 --> 00:22:02,519 For no money down, 602 00:22:02,588 --> 00:22:05,039 so stop on by, I'll make you a spa-rific deal. 603 00:22:05,107 --> 00:22:06,590 Chegwidden. 604 00:22:06,659 --> 00:22:07,507 When things get hot, 605 00:22:07,576 --> 00:22:09,442 Bud gets in the tub. 606 00:22:10,612 --> 00:22:13,013 Well, how the hell did you lose her, Wong? 607 00:22:13,099 --> 00:22:14,642 No, I don't want to hear excuses. 608 00:22:14,666 --> 00:22:16,817 You put every available man on it. 609 00:22:16,886 --> 00:22:18,451 You can start by finding 610 00:22:18,520 --> 00:22:20,937 that middleman of hers, Stan Rockman. 611 00:22:21,006 --> 00:22:22,968 My defendant skipped bail. 612 00:22:22,992 --> 00:22:25,092 A.J., you're a lawyer, not a bounty hunter. 613 00:22:25,161 --> 00:22:26,593 When you retired from the Navy, 614 00:22:26,662 --> 00:22:28,762 I thought you were going to ease up a bit. 615 00:22:28,831 --> 00:22:30,398 What, this? This is your big case? 616 00:22:30,466 --> 00:22:31,932 She is such a sweet-looking girl. 617 00:22:32,001 --> 00:22:33,167 Hardly. 618 00:22:33,236 --> 00:22:35,802 Back under my watch, a couple Christmases ago, 619 00:22:35,871 --> 00:22:38,067 Petty Officer Jennifer Coates 620 00:22:38,091 --> 00:22:39,091 went UA from the Navy. 621 00:22:39,158 --> 00:22:40,924 Now she's part of an art theft ring. 622 00:22:40,993 --> 00:22:41,925 They take orders from 623 00:22:41,994 --> 00:22:43,877 wealthy collectors in Asia 624 00:22:43,946 --> 00:22:45,190 and fill them by stealing 625 00:22:45,214 --> 00:22:47,292 from museums and private collectors. 626 00:22:47,316 --> 00:22:49,650 AKA "The Catwoman." 627 00:22:49,718 --> 00:22:51,263 That's what the press is calling her. 628 00:22:51,287 --> 00:22:52,431 Pretty damn silly. 629 00:22:52,455 --> 00:22:54,088 Do you think she's still in the area? 630 00:22:54,157 --> 00:22:55,300 I know she is. 631 00:22:55,324 --> 00:22:58,092 She's after a rare Shakespeare folio 632 00:22:58,161 --> 00:23:00,605 for a client in Singapore. 633 00:23:00,629 --> 00:23:01,728 Shakespeare? 634 00:23:01,797 --> 00:23:04,532 Oh, A.J., it sounds like you could use my help. 635 00:23:04,600 --> 00:23:06,867 No. 636 00:23:11,807 --> 00:23:15,576 "Ms. H. Sims of 29 Ayrdale Drive, purchased at auction. 637 00:23:15,661 --> 00:23:19,163 "Bears the armorial bookplate of the third Earl of Palliser, 638 00:23:19,231 --> 00:23:20,892 who was afterwards the Duke of Omnium." 639 00:23:20,916 --> 00:23:22,194 He acquired the book 640 00:23:22,218 --> 00:23:23,550 circa 1868. 641 00:23:23,619 --> 00:23:25,418 The name Palliser is inscribed across 642 00:23:25,487 --> 00:23:28,222 the top of the opening of The Merry Wives of Windsor. 643 00:23:28,290 --> 00:23:30,240 How much do you think we can get, Stan? 644 00:23:30,309 --> 00:23:32,654 I got some buyers in Japan willing to pay three mil. 645 00:23:32,678 --> 00:23:34,189 You know, it's a status thing. 646 00:23:34,213 --> 00:23:37,114 It's like paying five large for a bottle of Romanae Conti. 647 00:23:37,183 --> 00:23:38,994 So, uh, this Sims mansion, 648 00:23:39,018 --> 00:23:40,695 it's got security, right? 649 00:23:40,719 --> 00:23:41,785 Oh, yes. 650 00:23:41,854 --> 00:23:44,121 Motion sensors, state-of- the-art alarm system. 651 00:23:44,190 --> 00:23:45,655 And you know this how? 652 00:23:45,724 --> 00:23:47,925 I was casing the joint yesterday, 653 00:23:47,993 --> 00:23:49,026 as a cook's assistant. 654 00:23:49,094 --> 00:23:51,528 I got a job with the caterer Harriet Sims hired 655 00:23:51,596 --> 00:23:53,096 for her big party on Friday. 656 00:23:53,165 --> 00:23:54,731 I'll be passing canapés all night long. 657 00:23:54,800 --> 00:23:56,111 What would you like? Mai-tai. 658 00:23:56,135 --> 00:23:57,712 Let me have a martini. Right away. 659 00:23:57,736 --> 00:24:00,570 So, is there anything else there worth boosting? 660 00:24:00,639 --> 00:24:02,079 A couple of Renoir pastels. 661 00:24:02,141 --> 00:24:03,285 Very nice. 662 00:24:03,309 --> 00:24:05,142 A Braque oil, "Girl with a Guitar." 663 00:24:05,211 --> 00:24:08,245 After we lift the folio, we can pay the Heiress Sims a second visit. 664 00:24:08,314 --> 00:24:09,457 Excellent. 665 00:24:09,481 --> 00:24:10,914 What's my cut in all this? 666 00:24:10,983 --> 00:24:12,649 10% of the net. 667 00:24:12,718 --> 00:24:14,885 15 of the gross. I take all the risks. 668 00:24:14,954 --> 00:24:16,764 And I move all the merchandise. 669 00:24:16,788 --> 00:24:19,056 Without me, sweetheart, you're nothing. 670 00:24:19,124 --> 00:24:20,124 Isn't it about time 671 00:24:20,192 --> 00:24:22,125 you introduced me to your contacts? 672 00:24:22,194 --> 00:24:23,205 Oh, come on, Jen. 673 00:24:23,229 --> 00:24:24,873 Geez, you just jumped bail. 674 00:24:24,897 --> 00:24:27,464 I mean, I shouldn't even be seen with you. 675 00:24:27,532 --> 00:24:29,333 Stan, you don't know this yet, 676 00:24:29,401 --> 00:24:31,768 but I'm your future. 677 00:24:31,837 --> 00:24:35,239 MacKENZIE: Captain Rogers, you served under Colonel Sutter 678 00:24:35,307 --> 00:24:36,156 for ten months. 679 00:24:36,225 --> 00:24:37,124 In your estimation, 680 00:24:37,193 --> 00:24:38,620 is he a man of good character? 681 00:24:38,644 --> 00:24:40,294 I've never known a finer leader, ma'am. 682 00:24:40,363 --> 00:24:41,773 Thank you. No further questions. 683 00:24:41,797 --> 00:24:43,197 Good character is often used 684 00:24:43,265 --> 00:24:44,548 to excuse conduct unbecoming, 685 00:24:44,617 --> 00:24:45,666 is it not, Captain? 686 00:24:45,735 --> 00:24:47,178 Objection, counsel is testifying. 687 00:24:47,202 --> 00:24:48,697 I'll rephrase, Your Honor. 688 00:24:48,721 --> 00:24:50,621 A person of fine character 689 00:24:50,689 --> 00:24:52,323 is capable of unethical 690 00:24:52,391 --> 00:24:55,175 and ill-advised behavior, do you agree? 691 00:24:55,244 --> 00:24:57,478 I suppose it's possible, Commander. 692 00:24:57,547 --> 00:24:59,196 When men of good character act poorly, 693 00:24:59,264 --> 00:25:00,564 they should be held accountable 694 00:25:00,633 --> 00:25:01,782 for their actions, correct? 695 00:25:01,851 --> 00:25:02,799 Yes, sir. 696 00:25:02,868 --> 00:25:04,429 And they should be aware 697 00:25:04,453 --> 00:25:05,453 of how those actions, 698 00:25:05,521 --> 00:25:06,887 no matter how well intended, 699 00:25:06,955 --> 00:25:08,889 affect those around them, 700 00:25:08,957 --> 00:25:11,674 and they should never be too proud 701 00:25:11,743 --> 00:25:15,829 to admit when they've overstepped and been wrong. 702 00:25:19,819 --> 00:25:23,237 Uh, I agree with that... statement, sir. 703 00:25:23,305 --> 00:25:24,371 Do you? 704 00:25:24,439 --> 00:25:26,072 Asked and answered. 705 00:25:26,141 --> 00:25:27,774 Thank you, Captain. 706 00:25:27,843 --> 00:25:29,309 Nothing further. 707 00:25:29,378 --> 00:25:32,207 Bud, I just want to thank you so much for everything. 708 00:25:32,231 --> 00:25:33,363 The bathroom looks great. 709 00:25:33,432 --> 00:25:34,631 Let's talk about the bill. 710 00:25:34,699 --> 00:25:35,765 No charge. 711 00:25:35,834 --> 00:25:37,066 Don't be silly, Bud. 712 00:25:37,135 --> 00:25:39,153 You and Mikey worked hard. 713 00:25:39,221 --> 00:25:41,889 Name your figure. I can afford it. 714 00:25:41,957 --> 00:25:43,991 How 'bout a million bucks? 715 00:25:44,060 --> 00:25:46,004 Oh... okay. 716 00:25:46,028 --> 00:25:47,205 I'll just write a check. 717 00:25:47,229 --> 00:25:48,495 Address is on the invoice. 718 00:25:48,564 --> 00:25:49,963 Mail at your convenience. 719 00:25:50,032 --> 00:25:53,133 Bud, can I confess something to you? 720 00:25:53,202 --> 00:25:55,736 I have all the money in the world, 721 00:25:55,805 --> 00:25:58,371 and it still feels like something's missing. 722 00:25:58,440 --> 00:26:01,308 Like... Like everything's missing. 723 00:26:01,377 --> 00:26:02,309 What about you? 724 00:26:02,378 --> 00:26:03,710 I'm still the same man, Harriet. 725 00:26:03,779 --> 00:26:06,212 I watch Star Trek reruns every Saturday night. 726 00:26:06,281 --> 00:26:08,641 All those half-naked girls in your hot tub commercials, 727 00:26:08,667 --> 00:26:09,583 you never... 728 00:26:09,652 --> 00:26:10,718 Found anyone? No. 729 00:26:10,786 --> 00:26:12,014 At least 730 00:26:12,038 --> 00:26:13,849 you don't have a carton full of bad memories. 731 00:26:13,873 --> 00:26:15,756 Oh, I didn't say that. 732 00:26:16,992 --> 00:26:19,072 Why don't you and Mikey come to the party? 733 00:26:19,110 --> 00:26:21,373 You never know what fate has in store. 734 00:26:21,397 --> 00:26:23,458 You might find the girl of your dreams. 735 00:26:23,482 --> 00:26:25,916 Maybe I already have? 736 00:26:53,796 --> 00:26:55,862 Taking a trip down memory lane? 737 00:26:57,099 --> 00:26:58,843 Every now and then, I find myself thinking 738 00:26:58,867 --> 00:27:00,244 that you're not the worst thing 739 00:27:00,268 --> 00:27:02,903 that ever happened to me. 740 00:27:02,972 --> 00:27:04,471 Mind if I get personal? 741 00:27:04,539 --> 00:27:07,674 Yes, but I doubt it'll stop you. 742 00:27:07,743 --> 00:27:10,093 I meant what I said this morning in the courtroom. 743 00:27:10,161 --> 00:27:12,457 I'll never understand why it's so hard for you 744 00:27:12,481 --> 00:27:13,641 to be nice. 745 00:27:13,665 --> 00:27:15,499 Look, you need to do what you feel is right. 746 00:27:15,567 --> 00:27:17,334 And if that means living in a frigid cabin 747 00:27:17,403 --> 00:27:18,868 in the wilds of Colorado, so be it. 748 00:27:18,937 --> 00:27:21,132 I like you when you're like this. 749 00:27:21,156 --> 00:27:22,706 You married the wrong guy once, Mac. 750 00:27:22,774 --> 00:27:25,959 Just be sure you're not making the same mistake again. 751 00:27:26,028 --> 00:27:27,143 I'm sorry I'm 752 00:27:27,212 --> 00:27:29,613 late... 753 00:27:29,682 --> 00:27:30,858 Well, I'll, uh... 754 00:27:30,882 --> 00:27:33,027 I'll, uh, I'll knock next time. 755 00:27:33,051 --> 00:27:34,462 No. There won't be a next time. 756 00:27:34,486 --> 00:27:35,830 The commander was just apologizing 757 00:27:35,854 --> 00:27:38,149 for his many deficiencies and wishing us a happy life 758 00:27:38,173 --> 00:27:39,590 together. 759 00:27:39,658 --> 00:27:41,091 See you in court. 760 00:27:46,414 --> 00:27:49,382 Oh. Everything working out between you and the colonel? 761 00:27:49,451 --> 00:27:51,362 It's an ongoing process. 762 00:27:51,386 --> 00:27:53,152 I assume you're talking 763 00:27:53,221 --> 00:27:55,667 about the Article 32, Admiral. 764 00:27:55,691 --> 00:27:58,124 Isn't that what we were talking about, Commander? 765 00:28:02,414 --> 00:28:05,015 You told me it was finished between you and Rabb. 766 00:28:05,084 --> 00:28:07,484 It is. 767 00:28:09,387 --> 00:28:11,338 That's not what I just saw. 768 00:28:11,407 --> 00:28:13,389 Well, look again. 769 00:28:16,144 --> 00:28:19,057 Imagine my surprise to discover the purchaser 770 00:28:19,081 --> 00:28:21,225 of this folio is an acquaintance of my husband. 771 00:28:21,249 --> 00:28:22,277 How is the admiral? 772 00:28:22,301 --> 00:28:24,034 Preoccupied, grumpy, never home for dinner. 773 00:28:24,103 --> 00:28:25,680 Good to see some things never change. 774 00:28:25,704 --> 00:28:26,704 Hmm. 775 00:28:26,739 --> 00:28:28,104 I'm so grateful to have a chance 776 00:28:28,173 --> 00:28:29,522 to see this folio for my research. 777 00:28:29,591 --> 00:28:32,058 Yeah, it's just too bad someone wrote all over it. 778 00:28:32,127 --> 00:28:33,760 No, not really. 779 00:28:33,829 --> 00:28:36,446 You see, that's what separates one folio from another. 780 00:28:36,515 --> 00:28:38,198 The marginalia gives us an idea 781 00:28:38,267 --> 00:28:40,867 as to the reading habits of each of its owners. 782 00:28:40,936 --> 00:28:42,185 One of its readers... 783 00:28:42,253 --> 00:28:44,404 Probably the Lady Glencora... writes 784 00:28:44,473 --> 00:28:47,073 that Hamlet reminds her of her husband, Plantagenet. 785 00:28:47,142 --> 00:28:48,792 "Always dithering." 786 00:28:48,861 --> 00:28:51,779 It places the book in its social context. 787 00:28:51,847 --> 00:28:53,280 You're very lucky to have this. 788 00:28:53,348 --> 00:28:56,016 Well, to be honest, 789 00:28:56,084 --> 00:28:58,430 I bought this on the advice of my financial planner. 790 00:28:58,454 --> 00:28:59,820 It's safer than stocks. 791 00:28:59,889 --> 00:29:01,966 Don't forget to invite the admiral 792 00:29:01,990 --> 00:29:03,523 to my housewarming, okay? 793 00:29:03,592 --> 00:29:06,009 Okay, I-I'll make sure that we attend. 794 00:29:06,077 --> 00:29:07,927 Meanwhile, will you make sure 795 00:29:07,996 --> 00:29:09,696 that you really do keep this folio safe? 796 00:29:09,765 --> 00:29:11,308 Not to worry. 797 00:29:11,332 --> 00:29:13,094 Anyone tries to budge this bad boy... 798 00:29:14,719 --> 00:29:16,253 In for a rude surprise. 799 00:29:16,321 --> 00:29:18,600 That is, if they make it this far. 800 00:29:18,624 --> 00:29:21,119 The motion detector, up there, will go off if anything larger 801 00:29:21,143 --> 00:29:23,554 than a housefly buzzes this display case. 802 00:29:24,679 --> 00:29:26,229 The folio is safe. 803 00:29:26,297 --> 00:29:28,281 Colonel Sutter, 804 00:29:28,350 --> 00:29:30,362 is it true that, during the first Gulf War, 805 00:29:30,386 --> 00:29:32,397 as a major, you commandeered an Iraqi tank 806 00:29:32,421 --> 00:29:34,099 and used it to draw out the enemy? 807 00:29:34,123 --> 00:29:35,222 I did. 808 00:29:35,291 --> 00:29:36,589 It proved quite effective. 809 00:29:36,658 --> 00:29:38,169 Though a violation of orders, Colonel. 810 00:29:38,193 --> 00:29:39,426 Affirmative. 811 00:29:39,494 --> 00:29:41,472 And prior to that, during the Panama Incursion, 812 00:29:41,496 --> 00:29:42,807 you were you in similar violation 813 00:29:42,831 --> 00:29:44,042 when you appropriated 814 00:29:44,066 --> 00:29:46,111 a pair of night vision goggles from an Army base... 815 00:29:46,135 --> 00:29:47,279 MacKENZIE: Objection, Your Honor. 816 00:29:47,303 --> 00:29:48,802 I don't see the point of this litany. 817 00:29:48,870 --> 00:29:51,004 The point is, 818 00:29:51,073 --> 00:29:53,518 your client has established a pattern 819 00:29:53,542 --> 00:29:56,944 of making the same mistakes over and over. 820 00:29:57,012 --> 00:29:58,723 But you should understand that. 821 00:29:58,747 --> 00:30:00,480 Ah, so this is about me now. 822 00:30:00,549 --> 00:30:02,093 Well, I'm not the one running away. 823 00:30:02,117 --> 00:30:03,650 Do you ever think before you speak? 824 00:30:03,718 --> 00:30:05,213 I'd like to see 825 00:30:05,237 --> 00:30:07,197 counsel at the bench for a sidebar. 826 00:30:09,608 --> 00:30:10,524 What is going on here? 827 00:30:10,592 --> 00:30:11,802 If he's trying to say 828 00:30:11,826 --> 00:30:13,037 that people don't change, he's right. 829 00:30:13,061 --> 00:30:14,372 He is still the same underhanded, 830 00:30:14,396 --> 00:30:15,507 deceptive jerk he always was. 831 00:30:15,531 --> 00:30:17,211 Still speaking through intermediaries, Mac? 832 00:30:17,266 --> 00:30:18,676 Have you two considered counseling? 833 00:30:18,700 --> 00:30:20,328 Total bust. Our marriage counselor quit. 834 00:30:20,352 --> 00:30:22,435 I want you two to find a way to solve your problems, 835 00:30:22,504 --> 00:30:24,132 so we can continue on with these proceedings. 836 00:30:24,156 --> 00:30:25,350 We have been trying to solve them 837 00:30:25,374 --> 00:30:26,384 for two years, Your Honor. 838 00:30:26,408 --> 00:30:27,641 Maybe it's time to move on. 839 00:30:27,710 --> 00:30:29,738 Oh, I think these issues can be resolved. 840 00:30:29,762 --> 00:30:30,977 I don't. 841 00:30:31,046 --> 00:30:32,239 Just when you open up, 842 00:30:32,263 --> 00:30:34,042 just when I think that maybe we have a shot, 843 00:30:34,066 --> 00:30:35,476 you find a way to screw things up. 844 00:30:35,500 --> 00:30:36,644 And I'm tired of this dance. 845 00:30:36,668 --> 00:30:37,712 We apologize, Your Honor. 846 00:30:37,736 --> 00:30:40,870 There will be no more bickering. 847 00:30:40,939 --> 00:30:42,167 This is the end. 848 00:30:42,191 --> 00:30:44,191 The defense rests. 849 00:30:45,394 --> 00:30:46,804 This hearing will stand in recess 850 00:30:46,828 --> 00:30:48,340 until 0900 tomorrow. 851 00:30:48,364 --> 00:30:49,874 Colonel, you may step down. 852 00:30:57,889 --> 00:30:58,788 Your turn, Commander. 853 00:30:58,857 --> 00:31:00,890 No, I-I can't. 854 00:31:00,959 --> 00:31:02,603 I can only eat soy cookies. I'm allergic. 855 00:31:02,627 --> 00:31:03,838 Oh, talk about a rough 856 00:31:03,862 --> 00:31:05,061 childhood, sir. 857 00:31:05,130 --> 00:31:08,498 Colonel, you haven't cracked a cookie yet. 858 00:31:08,567 --> 00:31:10,316 That's right, Mac. 859 00:31:22,548 --> 00:31:23,596 What does it say? 860 00:31:24,699 --> 00:31:26,916 Nothing. It's silly. 861 00:31:26,985 --> 00:31:28,780 Well, your face says something different. 862 00:31:28,804 --> 00:31:30,086 Fine, I'll read it. 863 00:31:30,155 --> 00:31:31,455 It says, 864 00:31:31,523 --> 00:31:34,224 "Wherever you go, there you are." 865 00:31:45,303 --> 00:31:46,820 The accused will rise. 866 00:31:46,889 --> 00:31:48,066 Colonel Sutter, 867 00:31:48,090 --> 00:31:49,834 I've heard many things in this court 868 00:31:49,858 --> 00:31:51,335 that have greatly troubled me. 869 00:31:51,359 --> 00:31:52,592 Lucky for you, 870 00:31:52,661 --> 00:31:54,861 none of them have anything to do with this case. 871 00:31:54,897 --> 00:31:56,062 Counselors, were it not 872 00:31:56,131 --> 00:31:58,076 that I found your marital squabblings 873 00:31:58,100 --> 00:32:00,211 exceedingly entertaining, 874 00:32:00,235 --> 00:32:02,769 I would consider disciplinary action. 875 00:32:02,838 --> 00:32:05,955 Colonel, I've determined that, 876 00:32:06,024 --> 00:32:07,758 though a violation did occur, 877 00:32:07,826 --> 00:32:09,025 circumstances mitigate 878 00:32:09,094 --> 00:32:11,428 against recommending this matter to court-martial. 879 00:32:11,496 --> 00:32:12,962 My recommendation 880 00:32:13,032 --> 00:32:15,631 is for administrative action only. 881 00:32:15,700 --> 00:32:19,969 This hearing is adjourned. 882 00:32:26,361 --> 00:32:28,512 I got us on the afternoon train. 883 00:32:28,580 --> 00:32:29,891 Whoa, whoa! 884 00:32:29,915 --> 00:32:32,126 I thought you were going to Harriet's this afternoon 885 00:32:32,150 --> 00:32:33,310 for the housewarming party. 886 00:32:33,351 --> 00:32:34,596 Already sent my regrets. 887 00:32:34,620 --> 00:32:37,454 Oh. That's a shame. 888 00:32:37,523 --> 00:32:39,401 You're moving all the way across country 889 00:32:39,425 --> 00:32:41,703 and you're never going to see those good folks again. 890 00:32:41,727 --> 00:32:43,660 You know, the commander has a point, Sarah. 891 00:32:43,729 --> 00:32:47,030 You don't want to leave any unfinished business. 892 00:32:47,098 --> 00:32:49,015 It's settled then. 893 00:32:59,511 --> 00:33:01,523 The boys are smokin' today. 894 00:33:01,547 --> 00:33:03,191 They're not the only ones. 895 00:33:03,215 --> 00:33:04,492 Really? 896 00:33:04,516 --> 00:33:06,794 I thought I was a little off for the first set. 897 00:33:06,818 --> 00:33:09,186 No. Couldn't have been better. 898 00:33:09,254 --> 00:33:10,398 Harriet, hi. Hi. 899 00:33:10,422 --> 00:33:12,655 How are you? This is my fiancé, John Farrow. 900 00:33:12,724 --> 00:33:15,103 Oh! So nice to meet you. 901 00:33:15,127 --> 00:33:17,338 Nice... Nice to meet you. 902 00:33:17,362 --> 00:33:18,540 I've heard so much about you. 903 00:33:18,564 --> 00:33:19,574 Oh, well, likewise. 904 00:33:19,598 --> 00:33:20,464 Wonderful place you have. 905 00:33:20,532 --> 00:33:21,609 Thank you so much. 906 00:33:21,633 --> 00:33:22,944 Not ready to throw in the towel yet? 907 00:33:22,968 --> 00:33:24,201 Why should I? 908 00:33:24,269 --> 00:33:25,613 Because you're in the 13th round 909 00:33:25,637 --> 00:33:27,520 of a 12-round fight. 910 00:33:27,589 --> 00:33:29,389 You think you still got a shot? 911 00:33:29,458 --> 00:33:30,857 She came to the party, didn't she? 912 00:33:30,926 --> 00:33:33,326 I didn't twist her arm... much. 913 00:33:35,163 --> 00:33:36,830 Admiral, since you've delighted 914 00:33:36,898 --> 00:33:39,498 in giving me enough rope to hang myself, what do you say 915 00:33:39,567 --> 00:33:41,735 you cut me just a little more slack? 916 00:33:41,803 --> 00:33:43,737 What's in it for me? 917 00:33:44,873 --> 00:33:46,856 Rebound potential. 918 00:33:49,177 --> 00:33:50,788 Excuse me, I don't mean to bother you, 919 00:33:50,812 --> 00:33:52,356 but I have a small plumbing problem. 920 00:33:52,380 --> 00:33:53,825 Could I see you for just a second? 921 00:33:53,849 --> 00:33:55,048 Sure. Let's go take a look. 922 00:33:55,117 --> 00:33:56,794 We'll be right back. All right. 923 00:33:56,818 --> 00:33:57,917 Hors d'oeuvre? 924 00:33:57,986 --> 00:33:59,652 Yeah, sure. 925 00:33:59,721 --> 00:34:01,833 You know, you surprise me. 926 00:34:01,857 --> 00:34:03,968 I can't believe Harriet would hire a felon. 927 00:34:03,992 --> 00:34:06,804 'Cause you stole my heart from clear across the room. 928 00:34:06,828 --> 00:34:08,473 Wong, we don't find this girl, 929 00:34:08,497 --> 00:34:09,929 we don't have a case. 930 00:34:09,998 --> 00:34:11,397 Is that clear? 931 00:34:14,202 --> 00:34:16,536 She's here, A.J. 932 00:34:16,605 --> 00:34:17,787 Uh... 933 00:34:18,874 --> 00:34:19,940 Who? 934 00:34:20,008 --> 00:34:21,052 Your elusive cat. 935 00:34:21,076 --> 00:34:22,276 I saw her. 936 00:34:22,344 --> 00:34:24,777 Your imagination is getting the best of you again. 937 00:34:24,846 --> 00:34:27,113 Remember when you thought the, uh... hey... 938 00:34:27,182 --> 00:34:30,283 Crossing guard was a hit woman? 939 00:34:34,055 --> 00:34:35,288 There. 940 00:34:35,357 --> 00:34:36,934 That is not my imagination. 941 00:34:36,958 --> 00:34:37,958 Meredith, please. 942 00:34:40,412 --> 00:34:41,605 Aha! 943 00:34:45,333 --> 00:34:47,350 Oh, I'm... I'm sorry. 944 00:34:47,419 --> 00:34:48,612 I'm so sorry. 945 00:34:48,636 --> 00:34:49,736 Oh, honey... 946 00:34:49,805 --> 00:34:51,421 Colonel Farrow. 947 00:34:51,490 --> 00:34:53,556 I don't believe you've met Admiral Krennick. 948 00:34:53,625 --> 00:34:55,758 Your reputation precedes you, Colonel Farrow. 949 00:34:55,827 --> 00:34:57,093 Terminal leave, Mac. 950 00:34:57,162 --> 00:34:58,428 Signed, sealed and delivered. 951 00:34:58,497 --> 00:34:59,429 MacKENZIE: Thank you, Admiral. 952 00:34:59,498 --> 00:35:01,338 I believe this merits a toast. 953 00:35:01,366 --> 00:35:03,400 If the gentlemen will be so kind? 954 00:35:05,503 --> 00:35:08,438 You've got two very good men there. 955 00:35:08,506 --> 00:35:09,773 Hate to choose. 956 00:35:09,841 --> 00:35:11,274 And love to have the chance. 957 00:35:11,342 --> 00:35:12,622 I made my choice. 958 00:35:12,678 --> 00:35:14,177 Are you sure about that? 959 00:35:14,245 --> 00:35:16,046 If you keep chasing your past, 960 00:35:16,114 --> 00:35:19,081 your future's going to walk right out the door. 961 00:35:30,378 --> 00:35:32,378 It's Jen. I'm in. Give me five. 962 00:35:32,447 --> 00:35:34,007 On my way. 963 00:35:35,183 --> 00:35:36,215 It's me. 964 00:35:36,284 --> 00:35:37,517 Rock and roll. 965 00:35:37,585 --> 00:35:39,019 I don't understand, A.J. 966 00:35:39,087 --> 00:35:41,888 You know, I know I do stupid things sometimes. 967 00:35:41,957 --> 00:35:43,222 I'm afraid that, one day, 968 00:35:43,291 --> 00:35:44,791 I'm going to do something so stupid 969 00:35:44,860 --> 00:35:46,225 you're going to stop loving me. 970 00:35:46,294 --> 00:35:47,438 That's ridiculous. 971 00:35:47,462 --> 00:35:48,606 That'll never happen. 972 00:35:48,630 --> 00:35:50,229 You believe in fate? 973 00:35:50,298 --> 00:35:52,231 I'm a rationalist, A.J. 974 00:35:52,300 --> 00:35:54,901 Well, I do. 975 00:35:54,970 --> 00:35:57,148 I believe if people are meant to be together, 976 00:35:57,172 --> 00:35:59,283 they will be, no matter what the obstacles. 977 00:35:59,307 --> 00:36:01,908 If we were on opposite sides of the world, 978 00:36:01,977 --> 00:36:04,577 we would find a way to be with each other. 979 00:36:04,646 --> 00:36:05,912 You think? 980 00:36:05,981 --> 00:36:07,881 Yes. 981 00:36:09,001 --> 00:36:11,084 One last turn. 982 00:36:11,153 --> 00:36:12,296 There you go. 983 00:36:12,320 --> 00:36:14,203 Thank you. 984 00:36:14,272 --> 00:36:16,105 Sucks not having a man in my life. 985 00:36:16,174 --> 00:36:17,607 Bud, does it bother you 986 00:36:17,676 --> 00:36:19,425 that I have a lot more money than you do? 987 00:36:19,494 --> 00:36:21,272 I hate to break it to you, Harriet, 988 00:36:21,296 --> 00:36:23,607 but I-I probably have more money than you do. 989 00:36:23,631 --> 00:36:26,716 Call it a fluke, or good fortune, 990 00:36:26,785 --> 00:36:29,068 but I am the Spa King. 991 00:36:29,137 --> 00:36:30,965 I have 17 outlets in five states. 992 00:36:30,989 --> 00:36:35,374 And I hold the patent on the Miracle Tickler. 993 00:36:35,443 --> 00:36:38,611 It's a special little jet that produces a... 994 00:36:38,679 --> 00:36:40,246 Tickling effect? 995 00:36:45,686 --> 00:36:53,686 ♪ What if I could try again? ♪ 996 00:36:55,964 --> 00:37:01,384 ♪ If all of my "noes" had been "yeses" ♪ 997 00:37:01,453 --> 00:37:03,919 ♪ Where would my path have lead? ♪ 998 00:37:03,989 --> 00:37:08,091 ♪ I confess that unless I miss my guess ♪ 999 00:37:08,159 --> 00:37:11,711 ♪ I'd be someplace else instead... ♪ 1000 00:37:11,780 --> 00:37:13,040 Come on! 1001 00:37:13,064 --> 00:37:15,932 I'm coming, I'm coming! 1002 00:37:16,000 --> 00:37:18,440 I got little legs and they don't go that fast. 1003 00:37:19,354 --> 00:37:20,921 Is that it? 1004 00:37:20,989 --> 00:37:23,022 No, it's Poor Richard's Almanac. 1005 00:37:23,091 --> 00:37:25,158 Oh, cute. Real cute. 1006 00:37:25,243 --> 00:37:26,676 Come on. Hurry up. 1007 00:37:26,745 --> 00:37:27,827 Relax. 1008 00:37:29,914 --> 00:37:34,684 ♪ Oh, was it you that I fooled, or me? ♪ 1009 00:37:34,753 --> 00:37:39,038 ♪ What if I'd let you under my skin? ♪ 1010 00:37:39,107 --> 00:37:42,441 ♪ It's so easy to end what's so hard to begin ♪ 1011 00:37:42,510 --> 00:37:46,495 ♪ Don't mind me if I nurse my illusions... ♪ 1012 00:37:46,564 --> 00:37:48,631 Going away present. 1013 00:37:48,699 --> 00:37:49,798 Our divorce papers. 1014 00:37:49,867 --> 00:37:52,135 You can file them with your terminal leave papers, 1015 00:37:52,203 --> 00:37:54,703 your retirement orders, and every other burned bridge 1016 00:37:54,772 --> 00:37:56,139 from your past, unhappy life. 1017 00:37:56,207 --> 00:37:57,351 You just won't give up. 1018 00:37:57,375 --> 00:37:59,353 Hey, I'm not the one giving up, Mac, you are. 1019 00:37:59,377 --> 00:38:00,309 Oh, I'm moving on. 1020 00:38:00,378 --> 00:38:01,522 Escaping. 1021 00:38:01,546 --> 00:38:02,826 Admit it. 1022 00:38:02,880 --> 00:38:03,920 Throwing away your career, 1023 00:38:03,981 --> 00:38:05,481 running off to the woods with Farrow. 1024 00:38:05,550 --> 00:38:06,815 It's just not you. 1025 00:38:06,884 --> 00:38:07,961 In your opinion. 1026 00:38:07,985 --> 00:38:10,486 Hey, you can't deny who you are, Mac. 1027 00:38:10,555 --> 00:38:11,654 You can't deny us. 1028 00:38:11,722 --> 00:38:13,002 There is no "us," Harm. 1029 00:38:13,058 --> 00:38:14,502 And what you're doing right now, 1030 00:38:14,526 --> 00:38:15,858 this is exactly you. 1031 00:38:15,927 --> 00:38:18,994 Not committing until I've got one foot out the door. 1032 00:38:19,064 --> 00:38:21,230 Even your pal Krennick thinks it's time for me 1033 00:38:21,299 --> 00:38:23,179 to walk out of here with Farrow. 1034 00:38:24,769 --> 00:38:26,068 They make a lovely couple. 1035 00:38:26,137 --> 00:38:28,657 Of course, looks can be deceiving. 1036 00:38:28,906 --> 00:38:30,186 They were married for two years. 1037 00:38:30,242 --> 00:38:31,885 Oh, I wouldn't worry about it. 1038 00:38:31,909 --> 00:38:33,887 The commander's blown his last chance, 1039 00:38:33,911 --> 00:38:35,345 and he knows it. 1040 00:38:35,413 --> 00:38:37,280 Well, the man has a strange way 1041 00:38:37,349 --> 00:38:38,492 of accepting defeat. 1042 00:38:38,516 --> 00:38:40,116 Oh, it's just pride. 1043 00:38:40,184 --> 00:38:43,119 Surely an old Marine can understand that. 1044 00:38:43,187 --> 00:38:44,621 So, you've won, Colonel. 1045 00:38:44,689 --> 00:38:48,124 It's time to claim your spoils while you still can. 1046 00:38:48,192 --> 00:38:49,976 Women don't like to be tested. 1047 00:38:50,045 --> 00:38:51,110 We're leaving. 1048 00:38:51,179 --> 00:38:52,323 Our train doesn't leave... 1049 00:38:52,347 --> 00:38:53,612 Now, John! 1050 00:38:53,681 --> 00:38:55,614 If that's what you want. 1051 00:38:55,683 --> 00:38:57,783 ♪ Cold, empty bed ♪ 1052 00:38:57,852 --> 00:39:01,271 ♪ They say hindsight is 20-20 ♪ 1053 00:39:01,339 --> 00:39:05,775 ♪ We're so clever at reinventing the past ♪ 1054 00:39:05,844 --> 00:39:07,310 ♪ Now, when I lie awake... ♪ 1055 00:39:07,378 --> 00:39:08,644 Congratulations. 1056 00:39:08,713 --> 00:39:10,413 ♪ And relive each mistake ♪ 1057 00:39:10,481 --> 00:39:13,649 ♪ I see how good I was ♪ 1058 00:39:13,702 --> 00:39:16,535 You let her go, you're making a mistake. 1059 00:39:16,604 --> 00:39:19,588 The rest of your life you'll wonder, "What if?" 1060 00:39:19,658 --> 00:39:21,669 ♪ If I'd stayed around, 'stead of leaving ♪ 1061 00:39:21,693 --> 00:39:24,593 ♪ Would you have stuck with me? ♪ 1062 00:39:24,663 --> 00:39:26,629 Destiny has spoken, my friend. 1063 00:39:26,698 --> 00:39:31,134 My dad says destiny speaks through the choices we make. 1064 00:39:31,202 --> 00:39:33,302 ♪ I didn't see what we could be ♪ 1065 00:39:33,371 --> 00:39:36,455 ♪ What if I'd let you in just to see what's what? ♪ 1066 00:39:36,524 --> 00:39:40,459 ♪ What if I thought of "Why" instead of "Why not"? ♪ 1067 00:39:40,528 --> 00:39:43,930 You really think you saw her? 1068 00:39:44,999 --> 00:39:46,766 Here you go, sir. 1069 00:39:46,834 --> 00:39:48,301 Thank you. 1070 00:39:48,370 --> 00:39:52,588 That white jacket at the end, that belongs to my wife. 1071 00:39:52,657 --> 00:39:54,323 Well, she used to be my wife. 1072 00:39:54,392 --> 00:39:55,824 She is, in fact. 1073 00:39:55,893 --> 00:39:56,492 Thank you. 1074 00:39:56,561 --> 00:39:58,060 Yes, sir. 1075 00:39:58,129 --> 00:39:59,873 ♪ It's so easy to end what's so hard to begin ♪ 1076 00:39:59,897 --> 00:40:04,167 ♪ Don't mind me if I nurse my illusions... ♪ 1077 00:40:04,235 --> 00:40:06,335 Destiny. 1078 00:40:06,404 --> 00:40:08,237 Huh. 1079 00:40:11,926 --> 00:40:14,661 I don't get what people see in these old scribbles. 1080 00:40:14,729 --> 00:40:17,330 I know. 1081 00:40:17,398 --> 00:40:19,332 Nice. 1082 00:40:23,405 --> 00:40:24,754 Hold it right there. 1083 00:40:25,774 --> 00:40:27,273 Oh, hold it, my ass. 1084 00:40:28,226 --> 00:40:30,126 I wouldn't do that. 1085 00:40:30,195 --> 00:40:32,111 I'm a member of the Falls Church 1086 00:40:32,197 --> 00:40:33,830 Ladies Rotarian Pistol Club. 1087 00:40:33,899 --> 00:40:35,843 Why do I think that club's not accredited? 1088 00:40:35,867 --> 00:40:36,932 Try me. 1089 00:40:39,371 --> 00:40:40,651 Oh, who cares? 1090 00:40:40,705 --> 00:40:42,554 It's not loaded, anyway. 1091 00:40:42,623 --> 00:40:44,357 You're such an idiot, Stan. 1092 00:40:44,425 --> 00:40:45,875 That's not a real gun. 1093 00:40:45,944 --> 00:40:47,877 And I'm not a real thief. 1094 00:40:50,931 --> 00:40:52,211 Hey, what the hell is going on? 1095 00:40:52,250 --> 00:40:53,750 Nice work, Jennifer. 1096 00:40:53,818 --> 00:40:55,596 Wong, what the hell are you doing here? 1097 00:40:55,620 --> 00:40:57,148 Sorry, A.J. To make this sting work, 1098 00:40:57,172 --> 00:40:58,682 I had to leave you out of the loop. 1099 00:40:58,706 --> 00:41:00,239 You mean, she's...? 1100 00:41:00,308 --> 00:41:01,474 In on it. 1101 00:41:01,543 --> 00:41:03,237 Sorry to disappoint you, Mr. Prosecutor. 1102 00:41:03,261 --> 00:41:04,421 Oh, terrific. 1103 00:41:04,446 --> 00:41:05,578 See? 1104 00:41:05,647 --> 00:41:07,213 Maybe, next time, you won't be so quick 1105 00:41:07,282 --> 00:41:09,081 to underestimate the power of my imagination. 1106 00:41:09,150 --> 00:41:13,118 I live in fear of the power of your imagination. 1107 00:41:14,940 --> 00:41:16,217 The train's sold out, Sarah. 1108 00:41:16,241 --> 00:41:17,718 We can't just buy you a new ticket. 1109 00:41:17,742 --> 00:41:19,342 John, I'm so sorry. 1110 00:41:19,411 --> 00:41:21,222 You've been so great about everything. 1111 00:41:21,246 --> 00:41:22,390 Especially Harm. 1112 00:41:22,414 --> 00:41:24,847 Well, he's doing what any man would do. 1113 00:41:24,916 --> 00:41:27,116 Can't be easy watching the woman you love 1114 00:41:27,185 --> 00:41:28,367 walk out of your life. 1115 00:41:46,938 --> 00:41:49,104 You marched out of that party so quickly, 1116 00:41:49,173 --> 00:41:50,456 you forgot your jacket. 1117 00:41:50,525 --> 00:41:52,291 And your ticket. 1118 00:41:52,360 --> 00:41:53,626 Thanks. 1119 00:41:53,695 --> 00:41:55,823 I, uh, my pride wouldn't let me walk back in. 1120 00:41:55,847 --> 00:41:57,007 I appreciate it. 1121 00:41:57,031 --> 00:41:58,342 I know it wasn't easy coming here. 1122 00:41:58,366 --> 00:41:59,631 I just wanted to make sure 1123 00:41:59,700 --> 00:42:01,383 Mac got to wherever it is she wants to go. 1124 00:42:01,453 --> 00:42:03,152 Why are you doing this? 1125 00:42:03,220 --> 00:42:05,137 'Cause it's the right thing to do. 1126 00:42:05,206 --> 00:42:07,607 I've stopped trying to stop you. 1127 00:42:08,710 --> 00:42:10,576 You ready, Sarah? 1128 00:42:22,690 --> 00:42:25,210 All aboard! 1129 00:42:26,894 --> 00:42:29,829 I'm sorry, John. 1130 00:42:29,898 --> 00:42:34,116 Fate just... keeps finding a way to intervene. 1131 00:42:34,185 --> 00:42:36,618 Or maybe you just weren't holding on strong enough. 1132 00:42:41,542 --> 00:42:43,109 Good-bye, Sarah. 1133 00:42:51,336 --> 00:42:53,135 I'm ready. 1134 00:42:53,204 --> 00:42:54,753 Are you? 1135 00:42:59,210 --> 00:43:01,494 Commander? 1136 00:43:03,515 --> 00:43:05,080 We're ready to go. You with us? 1137 00:43:06,017 --> 00:43:09,185 Uh, y-yes, sir. 1138 00:43:09,254 --> 00:43:10,369 Oh, I forgot my coat. 1139 00:43:10,438 --> 00:43:12,972 I'll get it. 1140 00:43:27,422 --> 00:43:29,155 Thanks. 1141 00:43:29,223 --> 00:43:30,656 You all right? 1142 00:43:30,724 --> 00:43:33,892 Yeah, I was just pondering the road not taken. 1143 00:43:35,729 --> 00:43:37,663 Yet. 80180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.