All language subtitles for JAG - 09x14 - People Vs. SecNav.DVDRIP.English.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,804 --> 00:00:04,804
Move it!
2
00:00:04,855 --> 00:00:06,405
Incoming!
3
00:00:08,058 --> 00:00:09,486
Corpsman! We've got a man down!
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,137
I got you! Hold on!
5
00:00:11,161 --> 00:00:12,644
Sir, we've got three men down!
6
00:00:12,713 --> 00:00:13,790
How bad?
7
00:00:13,814 --> 00:00:15,530
Bad. Can we call for medevac?
8
00:00:15,599 --> 00:00:16,881
Negative, Staff Sergeant.
9
00:00:16,950 --> 00:00:18,190
We're pinned down. Take a look.
10
00:00:20,271 --> 00:00:22,787
They're firing from
the hospital, sir.
11
00:00:22,856 --> 00:00:24,634
Firefighter Three, this
is Grasshopper One.
12
00:00:24,658 --> 00:00:27,109
We need air support
in sector seven, now!
13
00:00:27,178 --> 00:00:29,639
Grasshopper, this
is Firefighter Three.
14
00:00:29,663 --> 00:00:30,740
We are at angels 20 inbound.
15
00:00:30,764 --> 00:00:32,080
Heading: 3-4-7.
16
00:00:32,149 --> 00:00:33,098
Distance:
17
00:00:33,166 --> 00:00:34,882
5.8 miles. On our way.
18
00:00:37,321 --> 00:00:38,870
Gillespie! Sir!
19
00:00:38,939 --> 00:00:39,855
Set up the laser!
20
00:00:39,940 --> 00:00:41,389
Yes, sir!
21
00:00:42,843 --> 00:00:44,121
I need two bodies
up on that ridge!
22
00:00:44,145 --> 00:00:45,505
Yes, sir! Yes, sir!
23
00:00:46,096 --> 00:00:47,096
Incoming!
24
00:00:50,968 --> 00:00:52,467
Building is lit up, sir!
25
00:00:52,536 --> 00:00:54,636
There they are!
26
00:00:54,705 --> 00:00:55,787
Firefighter Three,
27
00:00:55,855 --> 00:00:57,000
this is Grasshopper One.
28
00:00:57,024 --> 00:00:58,064
We're lit up for you!
29
00:00:59,393 --> 00:01:01,609
Got a lock. Ordnance away.
30
00:01:09,670 --> 00:01:11,836
Sir, the hospital
is badly damaged.
31
00:01:11,905 --> 00:01:13,421
Some nearby
buildings have been hit!
32
00:01:13,491 --> 00:01:15,240
Possible civilian casualties.
33
00:01:17,628 --> 00:01:18,660
Okay.
34
00:01:18,729 --> 00:01:20,679
Have our corpsmen standing by.
35
00:01:20,748 --> 00:01:22,775
Yes, sir. Set up two fire teams.
36
00:01:22,799 --> 00:01:24,694
Once they're in position,
set up fields of fire
37
00:01:24,718 --> 00:01:25,745
and send in our corpsmen.
38
00:01:25,769 --> 00:01:26,946
Make it happen, Staff Sergeant!
39
00:01:26,970 --> 00:01:27,919
Aye, aye, sir!
40
00:01:27,988 --> 00:01:29,065
Corporal!
41
00:01:30,524 --> 00:01:32,774
Lieutenant! Morris!
42
00:01:32,843 --> 00:01:34,709
Morris!
43
00:02:40,627 --> 00:02:42,260
Ah!
44
00:02:43,764 --> 00:02:45,664
A.J., you little...
45
00:02:47,684 --> 00:02:50,452
It's okay, come on up.
46
00:02:52,589 --> 00:02:54,288
You scared me.
47
00:02:54,357 --> 00:02:55,574
I apologize.
48
00:02:55,642 --> 00:02:56,858
You surprised me.
49
00:02:56,926 --> 00:02:59,694
That's what happens
when you bite someone...
50
00:02:59,763 --> 00:03:00,883
They-they get surprised.
51
00:03:00,948 --> 00:03:02,030
There you are.
52
00:03:02,099 --> 00:03:03,665
Morning, ma'am.
53
00:03:03,734 --> 00:03:05,967
Morning, Jennifer.
Is he annoying you?
54
00:03:06,036 --> 00:03:07,129
No, ma'am, not at all.
55
00:03:07,153 --> 00:03:08,419
Here, let me get that for you.
56
00:03:08,488 --> 00:03:09,922
She yelled at me.
57
00:03:09,990 --> 00:03:12,430
It was just a little
misunderstanding.
58
00:03:12,476 --> 00:03:13,486
Well, we've been acting out
59
00:03:13,510 --> 00:03:15,577
with the new schedule
and the new baby.
60
00:03:15,646 --> 00:03:16,922
Understandable.
Sweetheart, will you
61
00:03:16,946 --> 00:03:18,396
go sit at Mommy's desk, please?
62
00:03:18,465 --> 00:03:19,381
Okay.
63
00:03:19,450 --> 00:03:21,083
Thank you.
64
00:03:21,151 --> 00:03:22,191
His school is closed today
65
00:03:22,252 --> 00:03:23,651
and his babysitter
had jury duty.
66
00:03:23,720 --> 00:03:25,165
And I would have
stayed home with him,
67
00:03:25,189 --> 00:03:27,289
but I have to get my end
of the month reports out.
68
00:03:27,358 --> 00:03:28,634
I can watch him for you, ma'am.
69
00:03:28,658 --> 00:03:29,591
No, that's okay.
70
00:03:29,660 --> 00:03:30,791
It's no trouble, ma'am.
71
00:03:30,860 --> 00:03:33,912
Well, maybe until I
get my reports off?
72
00:03:33,980 --> 00:03:35,475
I should clear it
with the admiral.
73
00:03:35,499 --> 00:03:36,931
He won't be in until later.
74
00:03:37,000 --> 00:03:39,367
He has a meeting
with SECNAV at 0930.
75
00:03:39,436 --> 00:03:41,820
The Athens Bar Association
76
00:03:41,888 --> 00:03:43,132
has filed a complaint
77
00:03:43,156 --> 00:03:45,101
with the International
Criminal Court,
78
00:03:45,125 --> 00:03:47,236
charging the President,
Secretary of Defense,
79
00:03:47,260 --> 00:03:50,194
myself and others
with war crimes
80
00:03:50,263 --> 00:03:52,497
and crimes against humanity.
81
00:03:52,566 --> 00:03:53,732
Have a seat.
82
00:03:55,803 --> 00:03:57,819
The Iraqi incursion?
83
00:04:02,325 --> 00:04:06,027
"Blatant violations of
Geneva Conventions,
84
00:04:06,096 --> 00:04:08,981
"United Nations Charter
and international treaties,
85
00:04:09,049 --> 00:04:11,599
"specifically, bombing
a residential area
86
00:04:11,668 --> 00:04:13,952
and destroying a hospital
in the town of Tikifa..."
87
00:04:14,021 --> 00:04:16,338
Tikifa, yeah.
88
00:04:16,407 --> 00:04:18,507
Um, a platoon from
1st Marine Division
89
00:04:18,575 --> 00:04:20,308
was pinned down by enemy fire,
90
00:04:20,377 --> 00:04:22,255
most of it coming
from a hospital
91
00:04:22,279 --> 00:04:24,157
that Iraqi forces
had taken over.
92
00:04:24,181 --> 00:04:26,847
We launched an air
strike from the
Enterprise
93
00:04:26,916 --> 00:04:29,400
and, uh, destroyed the hospital.
94
00:04:29,470 --> 00:04:30,747
Collateral damage?
95
00:04:30,771 --> 00:04:35,140
32 civilians dead, 18 of
them killed in the hospital.
96
00:04:35,209 --> 00:04:37,558
A lot more civilians
were killed in Afghanistan,
97
00:04:37,627 --> 00:04:38,910
including children.
98
00:04:38,979 --> 00:04:42,580
Well, we had international
support for that one;
99
00:04:42,649 --> 00:04:43,915
therefore, no war crime.
100
00:04:43,984 --> 00:04:46,351
They want a war crimes trial,
101
00:04:46,420 --> 00:04:49,154
tell them to attend
Saddam Hussein's.
102
00:04:49,223 --> 00:04:51,890
Mr. Secretary, this
complaint is meaningless.
103
00:04:51,959 --> 00:04:55,560
We withdrew from the
1998 Treaty of Rome.
104
00:04:55,629 --> 00:04:57,562
United States does not recognize
105
00:04:57,631 --> 00:04:59,142
the International
Criminal Court.
106
00:04:59,166 --> 00:05:00,166
Not at present.
107
00:05:00,216 --> 00:05:03,351
But there might
be a policy shift.
108
00:05:03,420 --> 00:05:05,353
Along what lines?
109
00:05:05,422 --> 00:05:07,104
Americans are asking
why we're spending
110
00:05:07,173 --> 00:05:09,574
billions on schools
and hospitals in Iraq,
111
00:05:09,642 --> 00:05:11,937
when we could be spending
the money right here at home.
112
00:05:11,961 --> 00:05:13,678
Waging peace is costly.
113
00:05:13,747 --> 00:05:16,247
What has that got
to do with the ICC?
114
00:05:16,316 --> 00:05:17,499
We can't reconstruct Iraq
115
00:05:17,567 --> 00:05:19,234
by ourselves.
116
00:05:19,303 --> 00:05:22,070
The president needs
more backing from the UN,
117
00:05:22,139 --> 00:05:24,856
and he's willing to make
certain concessions to get it.
118
00:05:24,925 --> 00:05:28,343
Like recognizing
the court's authority.
119
00:05:28,412 --> 00:05:31,512
Well, let's say the
president is looking for ways
120
00:05:31,581 --> 00:05:33,326
to reach out to the
international community.
121
00:05:33,350 --> 00:05:37,302
Well, he could have picked,
um, genetically modified wheat
122
00:05:37,371 --> 00:05:38,436
or the ozone layer.
123
00:05:38,505 --> 00:05:41,205
This is a-a hell of a
case to reach out on.
124
00:05:41,274 --> 00:05:45,576
Well, in point of fact,
I picked the case.
125
00:05:45,645 --> 00:05:48,396
It was my idea
to go to the Hague
126
00:05:48,465 --> 00:05:50,064
and answer the
war crimes charges.
127
00:05:50,133 --> 00:05:52,933
It's high profile,
128
00:05:53,002 --> 00:05:55,970
and the potential
rewards are enormous.
129
00:05:56,039 --> 00:05:58,523
And so is the risk.
130
00:05:58,592 --> 00:06:00,270
You're going to
be on foreign soil,
131
00:06:00,294 --> 00:06:01,671
you could be found guilty...
132
00:06:01,695 --> 00:06:06,297
Well, we have to make
sure that doesn't happen, A.J.
133
00:06:06,366 --> 00:06:07,515
Don't we?
134
00:06:09,219 --> 00:06:11,197
MacKENZIE:
He
specifically asked for us
135
00:06:11,221 --> 00:06:12,603
to defend him, sir?
136
00:06:12,672 --> 00:06:14,150
He asked for my best litigators
137
00:06:14,174 --> 00:06:15,985
who are experts in
rules of engagement
138
00:06:16,009 --> 00:06:17,153
and law of war.
139
00:06:17,177 --> 00:06:18,604
Admiral, the International
Criminal Court
140
00:06:18,628 --> 00:06:20,440
has never even tried
a case before. Correct.
141
00:06:20,464 --> 00:06:22,364
Well, we have no idea
what we're getting into.
142
00:06:22,432 --> 00:06:23,765
If we lose...
143
00:06:23,834 --> 00:06:24,834
Not an option.
144
00:06:24,901 --> 00:06:25,901
Understood, sir.
145
00:06:25,968 --> 00:06:29,371
But if we do lose,
we will officially
146
00:06:29,439 --> 00:06:32,506
be branded an outlaw nation
by the entire civilized world.
147
00:06:32,575 --> 00:06:36,194
Colonel, do you have a
problem with this case?
148
00:06:36,263 --> 00:06:38,196
No, sir.
149
00:06:38,265 --> 00:06:39,631
Mac, it's strictly voluntary.
150
00:06:39,699 --> 00:06:41,478
If you don't feel up
to it... I'm up to it, sir.
151
00:06:41,502 --> 00:06:43,301
Commander?
152
00:06:43,369 --> 00:06:44,685
Absolutely, sir.
153
00:06:44,754 --> 00:06:46,749
All right, then. Contact
the State Department.
154
00:06:46,773 --> 00:06:48,450
They'll give you a
copy of the complaint
155
00:06:48,474 --> 00:06:50,035
and all other documents.
That will be all.
156
00:06:50,059 --> 00:06:52,743
Yes, sir. Aye, sir.
157
00:06:54,865 --> 00:06:58,266
Admiral, may we take Lieutenant
Roberts as junior counsel?
158
00:06:58,335 --> 00:07:00,969
Hell, you can take Johnnie
Cochran as far as I'm concerned.
159
00:07:01,037 --> 00:07:02,437
Just get the job done.
160
00:07:02,506 --> 00:07:03,804
Yes, sir.
161
00:07:04,891 --> 00:07:07,141
Hey.
162
00:07:07,210 --> 00:07:08,755
"Branded an outlaw nation
163
00:07:08,779 --> 00:07:10,723
by the entire civilized world?"
164
00:07:10,747 --> 00:07:12,380
Too dramatic?
165
00:07:12,449 --> 00:07:14,215
Maybe not.
166
00:07:16,686 --> 00:07:19,487
I'd be happy to look after
Mattie while you're abroad, sir.
167
00:07:19,556 --> 00:07:21,601
I'll check her homework
daily, no TV during the week,
168
00:07:21,625 --> 00:07:24,225
she'll make her own lunch,
I'll take care of dinners,
169
00:07:24,294 --> 00:07:25,934
and you can reimburse
me upon your return.
170
00:07:25,962 --> 00:07:26,962
Anything else?
171
00:07:29,066 --> 00:07:30,932
No. Thank you.
172
00:07:35,505 --> 00:07:37,538
What would I do without you?
173
00:07:37,607 --> 00:07:39,840
I'm not really sure, sir.
174
00:07:50,636 --> 00:07:51,916
At ease, sailor.
175
00:07:56,025 --> 00:07:57,758
What can I do for you?
176
00:07:57,827 --> 00:07:59,377
I'm hungry.
177
00:08:12,175 --> 00:08:13,725
What do you say?
178
00:08:13,793 --> 00:08:15,376
Thank you.
179
00:08:16,496 --> 00:08:17,896
Sir.
180
00:08:20,333 --> 00:08:22,133
So, how's school?
181
00:08:22,202 --> 00:08:23,651
Good.
182
00:08:24,755 --> 00:08:26,104
Why aren't you there?
183
00:08:26,172 --> 00:08:27,722
It's closed.
184
00:08:27,791 --> 00:08:31,893
Well, why don't you have a
seat and try to be real quiet.
185
00:08:39,169 --> 00:08:40,935
What's "acting out?"
186
00:08:42,755 --> 00:08:46,091
Well, it's, um...
187
00:08:46,159 --> 00:08:49,094
it's when something's
bothering you
188
00:08:49,162 --> 00:08:51,813
and, um, you
don't say what it is.
189
00:08:51,882 --> 00:08:55,466
Instead, you do things
that you shouldn't do.
190
00:08:55,535 --> 00:08:57,751
Is something bothering you?
191
00:08:57,820 --> 00:09:00,688
Mommy and Daddy
are always with the baby,
192
00:09:00,757 --> 00:09:02,702
and I'm always
with the babysitter.
193
00:09:04,077 --> 00:09:05,426
Sorry, sir.
194
00:09:05,495 --> 00:09:06,761
My fault.
195
00:09:06,830 --> 00:09:09,008
Where's Lieutenant
Sims? At her desk, sir.
196
00:09:09,032 --> 00:09:10,526
Why don't you take
him back to his mother.
197
00:09:10,550 --> 00:09:11,682
Yes, sir.
198
00:09:11,751 --> 00:09:14,435
Sir, I thought I'd give
Lieutenant Sims a hand.
199
00:09:14,504 --> 00:09:18,406
Is, uh, babysitting in your
job description, Petty Officer?
200
00:09:18,475 --> 00:09:19,690
More than you'd think.
201
00:09:20,543 --> 00:09:24,412
That just slipped out, sir.
202
00:09:24,480 --> 00:09:27,581
You know, Coates, a
good philosophy is to...
203
00:09:27,650 --> 00:09:30,969
never miss an opportunity
to think before you speak.
204
00:09:31,037 --> 00:09:34,389
I missed an opportunity
there, didn't I, sir?
205
00:09:35,842 --> 00:09:38,926
Come on, big guy.
206
00:09:38,995 --> 00:09:41,040
We don't want to
bother the admiral.
207
00:09:41,064 --> 00:09:42,780
You didn't bite him, did you?
208
00:09:42,849 --> 00:09:44,866
No.
209
00:09:44,935 --> 00:09:48,419
Charges and specifications,
210
00:09:48,488 --> 00:09:52,756
prosecution witnesses,
witness statements,
211
00:09:52,825 --> 00:09:56,127
and rules of procedures
and evidence.
212
00:09:56,196 --> 00:09:58,246
Whew.
213
00:09:58,315 --> 00:09:59,792
Wow, this is probably
the biggest case
214
00:09:59,816 --> 00:10:01,093
that we'll ever try, isn't it?
215
00:10:01,117 --> 00:10:02,861
Defending the SECNAV
216
00:10:02,885 --> 00:10:04,318
and U.S. foreign policy,
217
00:10:04,387 --> 00:10:06,387
with world opinion
set against us.
218
00:10:06,456 --> 00:10:07,516
Why would you say that?
219
00:10:07,540 --> 00:10:08,689
No guts, no glory.
220
00:10:08,758 --> 00:10:10,102
Sir, I haven't been this
221
00:10:10,126 --> 00:10:12,407
nervous since the first
time I went up against you.
222
00:10:12,462 --> 00:10:13,411
Which you won.
223
00:10:13,480 --> 00:10:15,313
Can't let yourself
224
00:10:15,382 --> 00:10:16,422
get overwhelmed, Bud.
225
00:10:16,483 --> 00:10:19,200
You got to take it
one step at a time.
226
00:10:19,269 --> 00:10:21,719
You have to
research, study the law,
227
00:10:21,788 --> 00:10:23,465
analyze our opponents
and prepare a defense,
228
00:10:23,489 --> 00:10:24,600
just like any other case.
229
00:10:26,326 --> 00:10:27,258
Excuse me.
230
00:10:27,327 --> 00:10:28,392
Rabb.
231
00:10:28,461 --> 00:10:30,161
Yes.
232
00:10:30,230 --> 00:10:32,230
Certainly.
233
00:10:32,298 --> 00:10:34,365
Th-Thank you.
234
00:10:36,203 --> 00:10:38,285
They want to see us
at the White House.
235
00:10:46,696 --> 00:10:48,507
I'll tell you straight out...
236
00:10:48,531 --> 00:10:49,825
And Secretary
Sheffield knows this...
237
00:10:49,849 --> 00:10:51,816
I don't like the idea
of American citizens
238
00:10:51,885 --> 00:10:54,452
being tried in a foreign court.
239
00:10:54,520 --> 00:10:56,854
An international
tribunal could be useful
240
00:10:56,923 --> 00:10:57,984
in fighting global terror.
241
00:10:58,008 --> 00:11:00,341
But in the hands
of foreign thugs,
242
00:11:00,410 --> 00:11:02,259
it is a dangerous weapon.
243
00:11:02,328 --> 00:11:04,346
However, the
administration feels the need
244
00:11:04,414 --> 00:11:06,130
to bridge the gap
between ourselves
245
00:11:06,199 --> 00:11:07,481
and our European friends, so...
246
00:11:07,550 --> 00:11:09,562
the president is willing
to move forward with this.
247
00:11:09,586 --> 00:11:10,901
Yes, Ma'am.
248
00:11:10,970 --> 00:11:12,464
Now, I don't believe
Secretary Sheffield
249
00:11:12,488 --> 00:11:14,367
would relish spending
the next 20 years
250
00:11:14,391 --> 00:11:15,473
in a Dutch prison.
251
00:11:15,541 --> 00:11:18,860
No, I wouldn't,
and I don't plan to.
252
00:11:18,929 --> 00:11:20,590
I think we can
win on the merits.
253
00:11:20,614 --> 00:11:22,647
Do you concur, Commander Rabb?
254
00:11:22,716 --> 00:11:25,282
We're in uncharted waters
here, ma'am, but I can promise
255
00:11:25,351 --> 00:11:26,717
the strongest possible defense.
256
00:11:26,787 --> 00:11:28,319
Based on?
257
00:11:28,387 --> 00:11:30,416
We were engaged
in a legitimate conflict,
258
00:11:30,440 --> 00:11:32,385
motivated by
self-defense and a desire
259
00:11:32,409 --> 00:11:34,453
to free the Iraqi people
from a murderous tyrant.
260
00:11:34,477 --> 00:11:35,805
We attacked a military target
261
00:11:35,829 --> 00:11:38,163
with no intention of
killing noncombatants
262
00:11:38,231 --> 00:11:39,897
or damaging civilian property.
263
00:11:39,966 --> 00:11:42,311
We scrupulously followed
the Geneva Conventions.
264
00:11:42,335 --> 00:11:44,230
You think they'll
buy that, Colonel?
265
00:11:44,254 --> 00:11:46,665
I think we have a better
than fair chance, ma'am.
266
00:11:46,689 --> 00:11:49,006
I'll brief the president
later this morning.
267
00:11:49,075 --> 00:11:52,309
Meanwhile, I've set up meetings
for you with Justice, Defense
268
00:11:52,378 --> 00:11:54,763
and State officials
to advise you.
269
00:11:54,848 --> 00:11:56,798
Thanks for coming by.
270
00:11:56,866 --> 00:12:00,784
MacKENZIE:
"Violation of U.N.
Charter, Article Two, Paragraph Four:
271
00:12:00,854 --> 00:12:01,920
"Planning and initiating
272
00:12:01,988 --> 00:12:04,355
an unprovoked armed
force attack against Iraq."
273
00:12:04,424 --> 00:12:05,356
That's our defense.
274
00:12:05,425 --> 00:12:06,569
What's our defense?
275
00:12:06,593 --> 00:12:08,242
Planning and initiating.
276
00:12:08,311 --> 00:12:09,327
SECNAV isn't in
277
00:12:09,396 --> 00:12:10,890
the operational chain of command
278
00:12:10,914 --> 00:12:12,864
so he didn't personally
instigate, order,
279
00:12:12,932 --> 00:12:15,784
plan or otherwise
abet the alleged crime.
280
00:12:15,869 --> 00:12:17,696
So he can't be held
criminally responsible.
281
00:12:17,720 --> 00:12:19,198
Exactly. RABB:
It's a technicality.
282
00:12:19,222 --> 00:12:20,321
Yeah, but a good one.
283
00:12:20,390 --> 00:12:22,334
That's not what
this trial is about.
284
00:12:22,358 --> 00:12:23,919
We need to win on the merits.
285
00:12:23,943 --> 00:12:26,360
Bud, read the
specifications again, please.
286
00:12:26,429 --> 00:12:30,064
"Air assault disproportionate
to military objectives
287
00:12:30,132 --> 00:12:33,818
"on a noncombative
population in the town of Tikifa.
288
00:12:33,887 --> 00:12:35,831
"Intentional
destruction of hospital,
289
00:12:35,855 --> 00:12:37,834
"food distribution
center, water supply
290
00:12:37,858 --> 00:12:39,207
"and civilian residence,
291
00:12:39,276 --> 00:12:41,709
murder of 32
defenseless civilians."
292
00:12:41,778 --> 00:12:43,178
What are the merits again?
293
00:12:43,246 --> 00:12:46,213
20 marines pinned down
in murderous crossfire.
294
00:12:46,283 --> 00:12:47,214
There were no other options.
295
00:12:47,284 --> 00:12:49,217
Okay. And the
prosecution will argue
296
00:12:49,286 --> 00:12:50,963
that our very presence
there was illegitimate,
297
00:12:50,987 --> 00:12:53,788
as we had no legal right
to engage Iraq in a war
298
00:12:53,857 --> 00:12:54,857
in the first place.
299
00:12:54,924 --> 00:12:57,091
Well, we argue national defense.
300
00:12:57,160 --> 00:12:59,828
And enforcement of
U.N. Resolution 1441,
301
00:12:59,896 --> 00:13:02,074
which cites "serious
consequences"
302
00:13:02,098 --> 00:13:03,714
for Iraq's noncompliance.
303
00:13:03,783 --> 00:13:05,611
"Serious consequence"
is a gray area.
304
00:13:05,635 --> 00:13:07,051
Does it mean military action?
305
00:13:07,120 --> 00:13:08,865
That's subject
to interpretation.
306
00:13:08,889 --> 00:13:11,067
Yeah, and does national
defense justify a preemptive strike?
307
00:13:11,091 --> 00:13:12,451
We argue that it does.
308
00:13:12,475 --> 00:13:14,192
Especially post 9/11.
309
00:13:14,261 --> 00:13:17,262
Even with Hussein in custody,
our knowledge about links
310
00:13:17,330 --> 00:13:19,997
between him and
Al Qaeda is evolving.
311
00:13:20,066 --> 00:13:23,301
There's still no smoking
gun connecting Iraq to 9/11.
312
00:13:23,370 --> 00:13:24,430
One of the reasons
313
00:13:24,454 --> 00:13:26,521
we went into Iraq
in the first place
314
00:13:26,590 --> 00:13:28,189
was to prevent future attacks.
315
00:13:28,257 --> 00:13:29,557
The action was preventative.
316
00:13:29,626 --> 00:13:30,892
It wasn't retaliatory.
317
00:13:30,961 --> 00:13:34,162
Bud, what do we know about
the prosecution witnesses?
318
00:13:34,247 --> 00:13:36,748
Outside of the Secretary-
General, sir, not much,
319
00:13:36,816 --> 00:13:39,350
since we're can't interview
them before the trial.
320
00:13:39,418 --> 00:13:41,385
But I'll dig up what I can.
321
00:13:41,454 --> 00:13:44,021
The Iraqis were surrendering
322
00:13:44,090 --> 00:13:45,856
everywhere, sir.
323
00:13:45,925 --> 00:13:48,285
Hell, half the time we didn't
know what to do with them.
324
00:13:48,328 --> 00:13:49,789
We took their weapons
and sent them home.
325
00:13:49,813 --> 00:13:51,862
Why attack the town, Lieutenant?
326
00:13:51,931 --> 00:13:54,498
It was a pocket
of resistance, sir.
327
00:13:54,567 --> 00:13:56,733
In and of itself, it
had no strategic value,
328
00:13:56,802 --> 00:13:59,437
but it was situated along
the road to Baghdad.
329
00:13:59,505 --> 00:14:01,817
We had to secure it before
our troops could move up.
330
00:14:01,841 --> 00:14:04,308
So it was a legitimate
military target.
331
00:14:04,377 --> 00:14:06,043
I would say so, yes, ma'am.
332
00:14:06,112 --> 00:14:08,946
Was the air strike
necessary, Staff Sergeant?
333
00:14:09,015 --> 00:14:11,582
Couldn't you have
waited for reinforcements?
334
00:14:11,650 --> 00:14:14,452
They had us in a
crossfire, ma'am,
335
00:14:14,520 --> 00:14:17,221
using the hospital as a bunker.
336
00:14:17,290 --> 00:14:18,956
We had wounded to evacuate.
337
00:14:19,025 --> 00:14:21,185
If we had waited, more
Americans would've died.
338
00:14:23,062 --> 00:14:25,829
Staff Sergeant, do you
think you had a legal right
339
00:14:25,898 --> 00:14:27,931
to be on Iraqi soil
in the first place?
340
00:14:28,001 --> 00:14:29,845
That's way above my
pay grade, Commander.
341
00:14:29,869 --> 00:14:32,603
All I know is, they told
me to clear that area,
342
00:14:32,671 --> 00:14:34,038
and I cleared it.
343
00:14:34,107 --> 00:14:35,572
I was following orders, sir.
344
00:14:35,641 --> 00:14:38,542
Unfortunately, the "I was
only following orders" defense
345
00:14:38,611 --> 00:14:41,056
doesn't work real well
in a war crimes trial.
346
00:14:41,080 --> 00:14:42,413
Ma'am, we bent over backwards
347
00:14:42,482 --> 00:14:45,516
to minimize collateral
damage and civilian casualties.
348
00:14:45,584 --> 00:14:47,662
I sent in corpsmen in to
treat wounded civilians
349
00:14:47,686 --> 00:14:49,898
as required by the
Geneva Conventions...
350
00:14:49,922 --> 00:14:51,656
and common decency.
351
00:14:51,725 --> 00:14:53,474
We were liberators, Commander.
352
00:14:53,543 --> 00:14:55,560
Saddam's people
were the murderers.
353
00:14:55,628 --> 00:14:57,539
Would you be willing
to go to the Netherlands
354
00:14:57,563 --> 00:14:59,063
to testify to that, Lieutenant?
355
00:14:59,132 --> 00:15:00,297
Yes, sir, I would.
356
00:15:00,366 --> 00:15:01,983
I can't guarantee immunity.
357
00:15:02,051 --> 00:15:05,636
You could be apprehended
and charged with war crimes.
358
00:15:05,705 --> 00:15:09,540
I'll take my chances, sir,
along with the SECNAV.
359
00:15:13,079 --> 00:15:14,390
I was about to call a cab.
360
00:15:14,414 --> 00:15:16,747
Well, you should've seen
the traffic in Annapolis.
361
00:15:16,816 --> 00:15:18,349
Everyone's going
home for the break.
362
00:15:18,418 --> 00:15:20,363
Well, you should've
allowed for that, Mikey.
363
00:15:20,387 --> 00:15:21,752
Stop ragging on your brother.
364
00:15:21,821 --> 00:15:22,898
Hey. Thanks for coming.
365
00:15:22,922 --> 00:15:23,854
Oh, you're welcome.
366
00:15:23,923 --> 00:15:25,123
Hi, Uncle Mikey. Hey.
367
00:15:25,191 --> 00:15:28,159
Can you come to my
basketball game tomorrow?
368
00:15:28,228 --> 00:15:29,327
Yeah, sure.
369
00:15:29,396 --> 00:15:31,629
Sweetie, say
good-bye to your daddy.
370
00:15:31,697 --> 00:15:32,875
Come here, buddy.
371
00:15:34,234 --> 00:15:36,612
Now, I'm going to be
gone for a couple of weeks,
372
00:15:36,636 --> 00:15:39,570
so you got to take care of
James and Mommy, okay?
373
00:15:39,639 --> 00:15:40,639
I will.
374
00:15:40,673 --> 00:15:41,783
Okay, come here.
375
00:15:41,807 --> 00:15:43,087
I love you.
376
00:15:43,143 --> 00:15:44,753
Let's go. It's getting late.
377
00:15:44,777 --> 00:15:46,244
A.J., you like frogs?
378
00:15:46,312 --> 00:15:47,545
I guess so.
379
00:15:47,613 --> 00:15:49,647
You guess so? Come here.
380
00:15:51,984 --> 00:15:54,152
He's going to be fine.
381
00:15:54,220 --> 00:15:55,520
I know.
382
00:15:55,588 --> 00:15:56,754
I love you.
383
00:15:56,822 --> 00:15:59,690
And I'm so proud of you.
384
00:15:59,759 --> 00:16:01,637
You and the kids are
the most important thing
385
00:16:01,661 --> 00:16:02,871
to me in this whole world.
386
00:16:02,895 --> 00:16:04,262
You know that.
387
00:16:04,330 --> 00:16:05,763
Likewise.
388
00:16:05,831 --> 00:16:07,231
Now, go be brilliant.
389
00:16:10,870 --> 00:16:12,481
Come on, Mikey. Let's go.
390
00:16:12,505 --> 00:16:13,554
Yeah, I'm coming.
391
00:16:14,691 --> 00:16:17,124
Uncle Mikey got me a frog.
392
00:16:17,193 --> 00:16:18,854
I'll call you from the hotel.
393
00:16:30,757 --> 00:16:32,334
MacKENZIE: Prepared
to make a statement, sir?
394
00:16:32,358 --> 00:16:34,508
I'm never short
of words, Colonel.
395
00:16:34,577 --> 00:16:36,138
We don't want to try this
396
00:16:36,162 --> 00:16:38,395
in the press, sir.
397
00:16:38,465 --> 00:16:40,164
Mr. Secretary.
398
00:16:40,232 --> 00:16:42,778
Chief Inspector
Dooseman, Dutch Police.
399
00:16:42,802 --> 00:16:45,902
I have a warrant issued
by the pretrial chamber
400
00:16:45,972 --> 00:16:47,883
of the International
Criminal Court.
401
00:16:47,907 --> 00:16:50,018
We have to take
you into custody.
402
00:16:50,042 --> 00:16:53,261
Huh. Is this necessary?
403
00:16:53,329 --> 00:16:54,957
I am afraid it is, sir.
404
00:16:54,981 --> 00:16:58,165
I assure you, you'll find the
accommodations quite pleasant.
405
00:16:58,234 --> 00:17:00,317
If you will, sir.
406
00:17:00,386 --> 00:17:02,253
See you in court.
407
00:17:11,764 --> 00:17:14,276
To secure world
peace and reaffirm
408
00:17:14,300 --> 00:17:15,800
the purposes and principles
409
00:17:15,868 --> 00:17:17,935
of the Charter of
the United Nations,
410
00:17:18,004 --> 00:17:20,838
this court is duly
constituted and established.
411
00:17:20,907 --> 00:17:22,439
All rise.
412
00:17:38,507 --> 00:17:40,340
This court is now in session.
413
00:17:40,409 --> 00:17:41,492
Please be seated.
414
00:17:43,079 --> 00:17:46,013
Your Honor, Commander
Rabb for the defense.
415
00:17:46,082 --> 00:17:49,183
I respectfully
file an objection.
416
00:17:49,252 --> 00:17:51,130
To what do you object,
Commander Rabb?
417
00:17:51,154 --> 00:17:54,438
Placing the accused
in a glass booth
418
00:17:54,507 --> 00:17:56,969
invokes images of convicted
war criminals like Adolf Eichmann.
419
00:17:56,993 --> 00:18:00,261
Such an association,
even subconsciously,
420
00:18:00,330 --> 00:18:02,463
is prejudicial to the defendant.
421
00:18:08,321 --> 00:18:11,121
The booth is for the
defendant's protection.
422
00:18:11,190 --> 00:18:13,023
But if he wishes,
423
00:18:13,092 --> 00:18:14,570
and the prosecution
has no objection,
424
00:18:14,594 --> 00:18:16,954
the defendant may
join you at the table.
425
00:18:16,980 --> 00:18:18,930
I have no objection, Your Honor.
426
00:18:18,998 --> 00:18:20,981
Very well. Let it be so.
427
00:18:28,591 --> 00:18:31,074
The prosecutor will
read the charges.
428
00:18:33,179 --> 00:18:34,811
Edward Sheffield,
429
00:18:34,880 --> 00:18:37,981
you are charged with
violations of the Rome Statute,
430
00:18:38,050 --> 00:18:40,334
Article Seven, crimes
against humanity,
431
00:18:40,403 --> 00:18:43,137
and Article Eight, war crimes.
432
00:18:43,206 --> 00:18:46,323
Breaches of the 1949
Geneva Conventions
433
00:18:46,392 --> 00:18:48,376
and United Nations Charter,
434
00:18:48,444 --> 00:18:51,345
Article Two, Paragraph Four.
435
00:18:51,413 --> 00:18:53,964
On 17 March, 2003,
436
00:18:54,032 --> 00:18:56,800
the aircraft carrier
USS
Enterprise
437
00:18:56,869 --> 00:18:58,969
launched two F-14 aircraft
438
00:18:59,038 --> 00:19:01,872
which attacked and
destroyed an hospital
439
00:19:01,941 --> 00:19:03,640
in the town of Tikifa.
440
00:19:03,709 --> 00:19:07,345
Also destroyed were a
food distribution center,
441
00:19:07,413 --> 00:19:10,681
water supply and
civilian residences.
442
00:19:10,750 --> 00:19:13,584
Said attack resulted
in the deaths
443
00:19:13,653 --> 00:19:16,971
of 32 defenseless civilians.
444
00:19:17,040 --> 00:19:19,506
The accused will please rise.
445
00:19:22,244 --> 00:19:25,395
Secretary Sheffield, you have
heard the charges against you.
446
00:19:25,465 --> 00:19:26,580
How do you plead?
447
00:19:26,649 --> 00:19:29,466
Not guilty, Your Honor.
448
00:19:39,011 --> 00:19:40,811
Game over.
449
00:19:42,448 --> 00:19:44,482
Okay, home we go, right?
450
00:19:44,550 --> 00:19:45,850
I don't want to go.
451
00:19:45,918 --> 00:19:46,851
I want to play more.
452
00:19:46,919 --> 00:19:48,486
No, no, no, no.
453
00:19:51,290 --> 00:19:52,801
Don't have any more tokens.
454
00:19:52,825 --> 00:19:57,010
Please? Just one more game.
455
00:19:57,079 --> 00:19:59,997
All right, one more,
then we go, okay?
456
00:20:00,065 --> 00:20:01,014
Okay.
457
00:20:01,084 --> 00:20:02,124
Okay?
458
00:20:14,513 --> 00:20:15,612
A.J.?
459
00:20:15,681 --> 00:20:16,697
Yo, A.J.!
460
00:20:18,867 --> 00:20:20,734
A.J.!
461
00:20:26,843 --> 00:20:30,411
Dr. Aziz, you were in the
hospital when it was bombed
462
00:20:30,479 --> 00:20:32,224
by the Americans, correct?
463
00:20:32,248 --> 00:20:35,349
Yes. I was part of a small staff
464
00:20:35,418 --> 00:20:38,302
that remained with the patients
who could not be removed.
465
00:20:38,371 --> 00:20:41,488
Could you tell the court
what happened that day?
466
00:20:41,557 --> 00:20:44,374
Our soldiers came and
told us they were taking over
467
00:20:44,443 --> 00:20:47,595
the south wing of the building,
that we were to evacuate.
468
00:20:47,663 --> 00:20:48,896
And did you?
469
00:20:48,964 --> 00:20:50,244
For the most part.
470
00:20:50,316 --> 00:20:52,783
Those patients who
could not be evacuated
471
00:20:52,852 --> 00:20:55,886
were moved to the north
side, to the lower floors.
472
00:20:55,955 --> 00:20:57,121
Then what happened?
473
00:20:57,190 --> 00:20:59,006
The Americans attacked.
474
00:20:59,075 --> 00:21:03,577
There was a battle...
Shooting, rockets.
475
00:21:03,663 --> 00:21:05,629
Then, there was
a terrible explosion
476
00:21:05,698 --> 00:21:07,575
and the building
collapsed on us.
477
00:21:07,599 --> 00:21:09,316
18 people died.
478
00:21:09,385 --> 00:21:12,486
Were these people
fighting the Americans?
479
00:21:12,555 --> 00:21:14,254
Fighting?
480
00:21:14,323 --> 00:21:15,922
No.
481
00:21:15,991 --> 00:21:20,594
They were defenseless
patients, doctors, nurses.
482
00:21:20,662 --> 00:21:22,279
How could they fight?
483
00:21:22,348 --> 00:21:24,781
Innocent noncombatants?
484
00:21:24,851 --> 00:21:26,283
Many of them.
485
00:21:26,352 --> 00:21:29,854
They were risking their lives
to save the lives of others.
486
00:21:29,922 --> 00:21:32,239
Thank you, Doctor.
487
00:21:43,636 --> 00:21:44,801
Were you aware, Doctor,
488
00:21:44,870 --> 00:21:47,037
that even prior to the
day of the bombing,
489
00:21:47,105 --> 00:21:51,375
Iraqi forces stored weapons
and ammunition in your hospital?
490
00:21:51,444 --> 00:21:54,227
Yes, I was aware of it.
491
00:21:54,296 --> 00:21:55,779
It was common knowledge.
492
00:21:55,848 --> 00:21:58,165
Wasn't that a violation of
the Geneva Conventions?
493
00:21:58,233 --> 00:22:01,168
Objection. The doctor
is not a legal authority,
494
00:22:01,237 --> 00:22:03,520
nor is the Iraqi
army on trial here.
495
00:22:03,589 --> 00:22:05,789
Sustained.
496
00:22:08,311 --> 00:22:10,945
How did it make you feel,
as a medical professional,
497
00:22:11,013 --> 00:22:13,113
knowing that there
were deadly explosives
498
00:22:13,199 --> 00:22:14,665
near your patients' rooms?
499
00:22:14,734 --> 00:22:16,734
I was uneasy.
500
00:22:16,802 --> 00:22:18,069
Did you protest?
501
00:22:18,121 --> 00:22:19,520
Yes. It did no good.
502
00:22:19,589 --> 00:22:21,416
And when the Iraqi troops
occupied the building,
503
00:22:21,440 --> 00:22:22,856
did you protest that?
504
00:22:22,925 --> 00:22:26,126
Yes. They told
us they were there
505
00:22:26,195 --> 00:22:29,162
to protect us from American
and British aggressors.
506
00:22:29,248 --> 00:22:31,615
That's when you evacuated
most of your patients.
507
00:22:31,683 --> 00:22:33,600
But you chose to remain,
508
00:22:33,669 --> 00:22:35,402
knowing that a
battle was likely?
509
00:22:35,471 --> 00:22:37,404
There were patients still there.
510
00:22:37,473 --> 00:22:39,573
We had no choice but to stay.
511
00:22:39,642 --> 00:22:42,075
But your army had
a choice, didn't they?
512
00:22:42,145 --> 00:22:44,661
They could have
left the hospital alone.
513
00:22:44,731 --> 00:22:45,896
So could yours.
514
00:22:45,965 --> 00:22:47,464
You could have gone around.
515
00:22:47,533 --> 00:22:49,049
You didn't have to bomb us.
516
00:22:49,117 --> 00:22:51,668
Such destruction.
517
00:22:51,738 --> 00:22:54,504
Now we have no hospital.
518
00:22:54,573 --> 00:22:56,990
Where will our people
go for medical care?
519
00:23:00,246 --> 00:23:01,378
Anything distinguishing?
520
00:23:01,447 --> 00:23:03,225
Uh, yeah, yeah, he was wearing,
521
00:23:03,249 --> 00:23:04,827
like, a bright yellow jacket
522
00:23:04,851 --> 00:23:07,718
and, uh, had a-a virtual
pet, like a frog thing.
523
00:23:07,787 --> 00:23:08,986
Oh, yeah?
524
00:23:09,055 --> 00:23:11,188
My grandson's got one
of those, only it's a pig.
525
00:23:11,257 --> 00:23:12,534
Did you find him? Not yet.
526
00:23:12,558 --> 00:23:13,702
Then what are you doing here?
527
00:23:13,726 --> 00:23:15,037
Why aren't you looking for him?
528
00:23:15,061 --> 00:23:16,927
Mrs. Roberts? Ray
Costanza, Security.
529
00:23:16,996 --> 00:23:18,162
Like to sit down somewhere?
530
00:23:18,231 --> 00:23:20,209
I don't want to sit
down. I want my child!
531
00:23:20,233 --> 00:23:21,476
Now, they-they've
put out an alert.
532
00:23:21,500 --> 00:23:22,911
You were supposed
to watch him, Mikey.
533
00:23:22,935 --> 00:23:25,197
I turned my back for, like, a
second to get tokens, and...
534
00:23:25,221 --> 00:23:27,787
Ma'am, ma'am, kids go
missing around here all the time.
535
00:23:27,856 --> 00:23:30,591
Probably, your boy's hiding
out or taking a nap somewhere.
536
00:23:30,659 --> 00:23:31,858
We'll find him.
537
00:23:34,530 --> 00:23:38,499
I hid from the bullets...
538
00:23:38,567 --> 00:23:40,967
under the bed...
539
00:23:41,037 --> 00:23:43,737
with my son, Yasin.
540
00:23:43,823 --> 00:23:46,523
He was six.
541
00:23:46,591 --> 00:23:48,826
He cried.
542
00:23:48,894 --> 00:23:50,411
I say, "Don't cry.
543
00:23:50,479 --> 00:23:53,146
Angels will hear and
come take you away."
544
00:23:53,215 --> 00:23:55,532
But... he cried.
545
00:23:57,170 --> 00:23:59,236
I know this is
difficult, madame,
546
00:23:59,305 --> 00:24:00,837
but please tell the court
547
00:24:00,906 --> 00:24:03,139
what happened when
the bombs landed.
548
00:24:03,208 --> 00:24:07,094
The earth... shook.
549
00:24:07,162 --> 00:24:10,397
I was thrown across the room.
550
00:24:10,483 --> 00:24:12,582
And your son?
551
00:24:15,738 --> 00:24:20,490
Yasin... is... blown apart.
552
00:24:20,559 --> 00:24:24,478
I... tried...
553
00:24:46,034 --> 00:24:48,168
Sorry for your
loss, Mrs. Bahnam.
554
00:24:48,237 --> 00:24:51,321
I'll try not to keep
you much longer.
555
00:24:51,390 --> 00:24:54,391
Do you have a husband, ma'am?
556
00:24:54,459 --> 00:24:56,960
Yes. He is a teacher.
557
00:24:57,029 --> 00:24:59,729
When was the last time you
saw your husband, ma'am?
558
00:24:59,782 --> 00:25:03,450
Six years ago,
after Yasin is born.
559
00:25:03,536 --> 00:25:04,701
What happened to him?
560
00:25:04,770 --> 00:25:06,003
Relevance, Your Honor.
561
00:25:06,071 --> 00:25:07,883
Goes to motivation, Your Honor.
562
00:25:07,907 --> 00:25:11,808
Freeing the Iraqi people
from Saddam's tyranny
563
00:25:11,878 --> 00:25:14,394
is one of the reasons the
coalition forces came to Iraq.
564
00:25:14,463 --> 00:25:18,131
All right, Commander Rabb,
but please make it brief.
565
00:25:18,217 --> 00:25:21,735
What happened to your
husband, Mrs. Bahnam?
566
00:25:22,838 --> 00:25:26,773
Saddam's men come.
567
00:25:26,842 --> 00:25:30,094
They arrest him and
take him to Abu Ghraib.
568
00:25:30,146 --> 00:25:33,430
That's a jail for political
prisoners, correct?
569
00:25:33,499 --> 00:25:36,884
Yes. But my husband
is not political.
570
00:25:36,952 --> 00:25:38,852
He is not a traitor.
571
00:25:38,938 --> 00:25:41,371
Was there a trial?
572
00:25:41,440 --> 00:25:44,207
No.
573
00:25:44,276 --> 00:25:48,845
Saddam will have a trial,
but my husband had none.
574
00:25:48,915 --> 00:25:51,793
Was your husband released
in Saddam's 2002 amnesty?
575
00:25:51,817 --> 00:25:52,733
No.
576
00:25:52,801 --> 00:25:56,269
He is...
577
00:25:56,339 --> 00:25:57,621
disappeared.
578
00:25:57,673 --> 00:25:59,956
What do you mean by
"disappeared," Mrs. Bahnam?
579
00:26:01,076 --> 00:26:05,779
I am sure he is
dead, but no proof,
580
00:26:05,848 --> 00:26:08,515
so I also hope.
581
00:26:11,604 --> 00:26:13,837
Thank you, ma'am.
582
00:26:13,905 --> 00:26:15,505
No further questions.
583
00:26:15,558 --> 00:26:17,274
Saddam took my husband,
584
00:26:17,343 --> 00:26:19,993
and the Americans...
585
00:26:20,062 --> 00:26:23,897
took my child.
586
00:26:23,966 --> 00:26:26,216
What is difference?
587
00:26:30,589 --> 00:26:32,584
This court will recess
588
00:26:32,608 --> 00:26:33,957
until 10:00 tomorrow morning.
589
00:26:36,345 --> 00:26:38,545
Clayton sends his love.
590
00:26:38,614 --> 00:26:40,859
That's a scary thought.
591
00:26:40,883 --> 00:26:42,048
No appetite?
592
00:26:45,304 --> 00:26:46,403
What's wrong?
593
00:26:46,472 --> 00:26:47,871
I was just thinking
594
00:26:47,939 --> 00:26:50,507
about that woman today
in court who lost her son.
595
00:26:53,462 --> 00:26:56,413
Could've been me dropping
those bombs, you know?
596
00:26:58,567 --> 00:27:01,802
She doesn't see any
difference between...
597
00:27:01,870 --> 00:27:03,504
me and a murderous dictator.
598
00:27:07,259 --> 00:27:09,092
Colonel, Commander.
599
00:27:09,161 --> 00:27:10,810
Bud, what's wrong?
600
00:27:10,879 --> 00:27:12,278
Little A.J... he's missing.
601
00:27:12,347 --> 00:27:13,546
What?
602
00:27:13,615 --> 00:27:15,277
Mikey took him to the
mall, and he disappeared.
603
00:27:15,301 --> 00:27:16,411
Well, how long has it been?
604
00:27:16,435 --> 00:27:17,600
About eight hours.
605
00:27:17,669 --> 00:27:18,751
I'm sure he'll turn up.
606
00:27:18,820 --> 00:27:20,849
Do you want to fly home?
607
00:27:20,873 --> 00:27:21,972
I don't know, sir.
608
00:27:22,040 --> 00:27:23,640
I... I don't want to desert you.
609
00:27:23,709 --> 00:27:26,292
You have the Secretary-General
testifying tomorrow...
610
00:27:26,361 --> 00:27:27,606
Just leave us all your
research material.
611
00:27:27,630 --> 00:27:28,928
We'll manage.
612
00:27:28,997 --> 00:27:30,809
They'll find him by the
time that I get home, right?
613
00:27:30,833 --> 00:27:32,315
Of course they will.
614
00:27:32,384 --> 00:27:35,034
If they don't, and he...
615
00:27:35,103 --> 00:27:37,337
Permission to return home, sir.
616
00:27:37,405 --> 00:27:38,505
Permission granted.
617
00:27:38,573 --> 00:27:39,939
Thank you, sir.
618
00:27:40,008 --> 00:27:41,858
Call us. Good luck, Bud.
619
00:27:46,381 --> 00:27:49,433
Monsieur le Secretaire-Generale,
620
00:27:49,501 --> 00:27:52,936
in September 2003, you made
a speech to the United Nations
621
00:27:53,005 --> 00:27:56,407
regarding U.S. military
intervention in Iraq.
622
00:27:56,475 --> 00:27:58,475
Do you recall what you said?
623
00:27:58,544 --> 00:28:03,080
I stated such intervention
could set a dangerous precedent.
624
00:28:03,149 --> 00:28:05,215
"Resulting in proliferation
625
00:28:05,284 --> 00:28:07,668
"of unilateral and
lawless use of force
626
00:28:07,736 --> 00:28:09,620
not sanctioned by the U.N."
627
00:28:09,688 --> 00:28:12,439
Was the United States'
628
00:28:12,508 --> 00:28:14,291
armed invasion of Iraq in 2003
629
00:28:14,360 --> 00:28:17,844
supported by any provisions
of the United Nations Charter?
630
00:28:17,913 --> 00:28:19,179
No.
631
00:28:19,247 --> 00:28:20,514
And therefore it
was
632
00:28:20,582 --> 00:28:23,066
a lawless use of force.
633
00:28:23,135 --> 00:28:26,186
Objection. With all due
respect to His Excellency,
634
00:28:26,254 --> 00:28:28,188
it's up to this court to decide
635
00:28:28,256 --> 00:28:30,790
if the coalition war
in Iraq was illegal.
636
00:28:30,859 --> 00:28:33,260
Defense objection is sustained.
637
00:28:34,947 --> 00:28:36,513
Thank you.
638
00:28:36,582 --> 00:28:38,649
No further questions.
639
00:28:44,806 --> 00:28:49,543
Sir... in that speech,
did you not also state
640
00:28:49,611 --> 00:28:53,046
that the U.N. charter
allowed for military action
641
00:28:53,114 --> 00:28:54,648
for the purpose of self-defense?
642
00:28:54,717 --> 00:28:57,283
Under limited circumstances.
643
00:28:57,353 --> 00:29:01,071
But the United States
was not attacked by Iraq.
644
00:29:01,140 --> 00:29:03,156
Not yet.
645
00:29:03,225 --> 00:29:05,002
But here was a man with a record
646
00:29:05,026 --> 00:29:07,093
of using weapons
of mass destruction.
647
00:29:07,162 --> 00:29:09,073
Is it not reasonable
to anticipate
648
00:29:09,097 --> 00:29:11,682
that he would not
hesitate to use them again?
649
00:29:11,750 --> 00:29:15,352
No weapons of mass
destruction were found.
650
00:29:15,421 --> 00:29:16,619
Not yet.
651
00:29:16,688 --> 00:29:18,705
Also, preventive war
652
00:29:18,774 --> 00:29:23,226
is not a legitimate
reason for armed violence.
653
00:29:23,295 --> 00:29:26,196
When conflict arises
between nations,
654
00:29:26,265 --> 00:29:30,300
peace must always
be the ultimate goal.
655
00:29:30,369 --> 00:29:31,618
Noble, sir.
656
00:29:31,686 --> 00:29:34,420
Do you really believe
that day will ever come?
657
00:29:34,489 --> 00:29:36,156
The Bible says it will.
658
00:29:36,224 --> 00:29:39,526
"They will beat their
swords into plowshares
659
00:29:39,595 --> 00:29:41,929
"and spears into pruning hooks,
660
00:29:41,997 --> 00:29:44,882
and the wolf shall
dwell with the lamb."
661
00:29:44,950 --> 00:29:47,217
Well, before the lamb
rules against eating me,
662
00:29:47,286 --> 00:29:49,097
he had better get
the wolf to agree.
663
00:29:49,121 --> 00:29:50,286
Your Honor...
664
00:29:50,355 --> 00:29:52,439
Did you not suggest, sir,
665
00:29:52,507 --> 00:29:54,107
that the Security Council
666
00:29:54,176 --> 00:29:56,376
might need to
rewrite the rule book
667
00:29:56,445 --> 00:29:57,710
on the use of force?
668
00:29:57,779 --> 00:30:00,497
For certain types of threats.
669
00:30:00,566 --> 00:30:03,583
Terrorist groups using
weapons of mass destruction?
670
00:30:03,652 --> 00:30:04,767
Yes.
671
00:30:04,836 --> 00:30:06,102
Thank you, sir.
672
00:30:06,171 --> 00:30:08,354
No further questions.
673
00:30:10,142 --> 00:30:12,654
Lieutenant Morris,
explain to the court
674
00:30:12,678 --> 00:30:16,513
why you called an air strike
on the hospital in Tikifa?
675
00:30:16,582 --> 00:30:18,181
We were pinned down, sir.
676
00:30:18,250 --> 00:30:19,950
I had wounded men to medevac.
677
00:30:20,019 --> 00:30:22,252
We were taking fire
from two locations.
678
00:30:22,320 --> 00:30:23,554
One was the hospital.
679
00:30:23,622 --> 00:30:25,834
So, the hospital
was a military target?
680
00:30:25,858 --> 00:30:26,957
Absolutely, sir.
681
00:30:27,026 --> 00:30:29,660
We had orders to
avoid hospitals, schools,
682
00:30:29,728 --> 00:30:31,361
mosques, historical sites.
683
00:30:31,430 --> 00:30:34,631
If the Iraqis hadn't used
the hospital as a bunker,
684
00:30:34,700 --> 00:30:36,416
it would be standing today.
685
00:30:43,358 --> 00:30:45,525
Lieutenant Morris,
what gave you the right
686
00:30:45,594 --> 00:30:47,644
to be on Iraqi soil
in the first place?
687
00:30:47,713 --> 00:30:49,329
Objection. Argumentative.
688
00:30:49,397 --> 00:30:51,264
The witness will answer.
689
00:30:53,034 --> 00:30:55,185
I was a marine,
sir, following orders.
690
00:30:55,254 --> 00:30:56,620
Indeed.
691
00:30:56,688 --> 00:30:59,623
Then...
692
00:30:59,692 --> 00:31:01,507
I saw the mass graves.
693
00:31:01,576 --> 00:31:04,210
I spoke to a father
694
00:31:04,279 --> 00:31:07,114
forced to watch his
little boy's arm cut off.
695
00:31:07,182 --> 00:31:10,317
A woman who was
repeatedly raped and tortured.
696
00:31:10,386 --> 00:31:14,003
I didn't have a
right to be there, sir.
697
00:31:14,072 --> 00:31:15,772
I had an obligation.
698
00:31:19,144 --> 00:31:21,043
Nothing further, Your Honor.
699
00:31:22,731 --> 00:31:25,382
Court is adjourned.
700
00:31:27,168 --> 00:31:28,485
This way, Lieutenant.
701
00:31:31,373 --> 00:31:33,055
Lieutenant,
702
00:31:33,124 --> 00:31:34,585
I just want to say
that your country
703
00:31:34,609 --> 00:31:36,137
is very proud of you.
704
00:31:36,161 --> 00:31:38,578
Thank you, sir.
705
00:31:42,350 --> 00:31:43,283
You all right?
706
00:31:43,352 --> 00:31:45,552
Yeah. I need paramedics.
707
00:31:46,571 --> 00:31:48,572
You all right, sir?
708
00:31:48,640 --> 00:31:50,273
We need a medical team up here.
709
00:31:51,677 --> 00:31:52,943
Hang in there, Marine.
710
00:31:59,234 --> 00:32:01,580
Your Witness and Victims
Unit is supposed to protect
711
00:32:01,604 --> 00:32:03,848
all witnesses, not
just the prosecution's.
712
00:32:03,872 --> 00:32:06,773
I apologize for this tragic
incident, Mr. Secretary.
713
00:32:06,842 --> 00:32:09,342
Attempted murder
is hardly an incident.
714
00:32:09,411 --> 00:32:10,978
We have tightened security
715
00:32:11,046 --> 00:32:12,479
and assigned each
of you bodyguards.
716
00:32:12,547 --> 00:32:15,415
If Lieutenant Morris dies,
I want his killer extradited
717
00:32:15,484 --> 00:32:17,629
to the United States
to face trial for murder.
718
00:32:17,653 --> 00:32:19,152
Dutch justice is swift and fair.
719
00:32:19,221 --> 00:32:20,899
Dutch justice has
no death penalty.
720
00:32:20,923 --> 00:32:23,289
For which you should
be very grateful.
721
00:32:25,494 --> 00:32:26,960
Oui?
722
00:32:28,130 --> 00:32:29,130
D'accord.
723
00:32:29,164 --> 00:32:30,697
Je comprends, merci.
724
00:32:30,766 --> 00:32:31,766
Au revoir.
725
00:32:32,984 --> 00:32:34,595
Lieutenant Morris
is out of surgery.
726
00:32:34,619 --> 00:32:36,169
He will live.
727
00:32:36,237 --> 00:32:37,681
I still want his attacker
728
00:32:37,705 --> 00:32:39,767
interrogated by
U.S. investigators.
729
00:32:39,791 --> 00:32:42,375
I'm certain the Dutch police
will be very happy to pass along
730
00:32:42,444 --> 00:32:43,604
whatever vital information
731
00:32:43,628 --> 00:32:44,845
they obtain.
732
00:32:44,913 --> 00:32:46,479
That's not acceptable.
733
00:32:46,548 --> 00:32:47,828
We're out of here.
734
00:32:48,933 --> 00:32:50,567
Mr. Secretary, you are still
735
00:32:50,635 --> 00:32:52,501
under the Court's jurisdiction.
736
00:32:52,571 --> 00:32:56,038
However, I am prepared
to make an offer.
737
00:32:56,107 --> 00:32:58,992
Change your plea
to "No contest."
738
00:32:59,078 --> 00:33:00,977
We'll drop all
charges, in return
739
00:33:01,046 --> 00:33:03,024
for reasonable
reparations from the U.S.
740
00:33:03,048 --> 00:33:06,850
Thus, we safeguard
the integrity of the Court,
741
00:33:06,919 --> 00:33:09,085
and you avoid prison.
742
00:33:09,154 --> 00:33:10,353
Everyone wins.
743
00:33:10,422 --> 00:33:12,834
But you win a little more.
744
00:33:12,858 --> 00:33:14,691
Would that be so bad?
745
00:33:14,760 --> 00:33:16,559
Let the world see you are not
746
00:33:16,628 --> 00:33:18,911
the arrogant bullies
you appear to be.
747
00:33:18,980 --> 00:33:20,780
Arrogant.
748
00:33:20,849 --> 00:33:23,089
I think originally that's
a French word, isn't it?
749
00:33:23,151 --> 00:33:24,634
The French have given you
750
00:33:24,703 --> 00:33:25,736
many words.
751
00:33:25,804 --> 00:33:28,271
Still, we don't
impose our culture
752
00:33:28,340 --> 00:33:30,057
on the world, as you do.
753
00:33:30,125 --> 00:33:31,369
You have an inferiority complex.
754
00:33:31,393 --> 00:33:33,138
Gentlemen, perhaps
we could finish this up...
755
00:33:33,162 --> 00:33:34,506
After all these decades
756
00:33:34,530 --> 00:33:36,363
of being friends and allies,
757
00:33:36,431 --> 00:33:39,199
you still don't have
any idea who we are.
758
00:33:39,284 --> 00:33:40,483
Indeed.
759
00:33:40,551 --> 00:33:42,451
Tell me, then.
760
00:33:42,520 --> 00:33:45,288
Who are you?
761
00:33:45,356 --> 00:33:47,374
Ever since our founding,
762
00:33:47,442 --> 00:33:50,777
America has been the
symbol of hope for the world.
763
00:33:50,846 --> 00:33:53,413
And we remain so today.
764
00:33:53,482 --> 00:33:56,182
We accept our responsibility...
765
00:33:56,251 --> 00:33:59,085
Which all civilized
nations should...
766
00:33:59,153 --> 00:34:03,022
To fight against
oppression and tyranny.
767
00:34:03,091 --> 00:34:06,760
But when we
fight, we don't fight
768
00:34:06,828 --> 00:34:11,431
for land or oil or money
or to impose our will.
769
00:34:11,500 --> 00:34:14,901
We take up arms
against violent men
770
00:34:14,969 --> 00:34:17,303
who threaten our freedom
771
00:34:17,372 --> 00:34:19,238
and the freedom of others.
772
00:34:21,309 --> 00:34:24,711
I commend your lofty
goal of saving the world.
773
00:34:24,780 --> 00:34:26,112
But some might say
774
00:34:26,180 --> 00:34:29,081
the hundreds of Iraqi
civilians you killed
775
00:34:29,150 --> 00:34:31,217
is nothing short of evil.
776
00:34:31,303 --> 00:34:34,037
The unintentional
deaths of civilians
777
00:34:34,106 --> 00:34:36,405
is a tragic consequence of war.
778
00:34:36,475 --> 00:34:38,925
The purposeful slaughter
779
00:34:39,011 --> 00:34:42,812
of American civilians,
followed, in the Middle East,
780
00:34:42,881 --> 00:34:45,815
by jubilant dancing
in the street...
781
00:34:45,884 --> 00:34:47,917
that is evil.
782
00:34:47,986 --> 00:34:51,471
Did the world ask
you to be its savior?
783
00:34:51,539 --> 00:34:54,524
In 1917, in 1941,
784
00:34:54,592 --> 00:34:58,327
and throughout the 40
years of the Cold War,
785
00:34:58,396 --> 00:35:01,214
the world asked us for help.
786
00:35:01,283 --> 00:35:02,815
And we gave it.
787
00:35:02,884 --> 00:35:05,404
But now, the war on
terrorism has begun.
788
00:35:05,437 --> 00:35:07,554
And we can't wait to be asked.
789
00:35:07,622 --> 00:35:10,390
We
must do what has to be done.
790
00:35:11,543 --> 00:35:14,310
So, you feel free to attack
791
00:35:14,379 --> 00:35:15,990
any nation of which
you disapprove?
792
00:35:16,014 --> 00:35:17,263
If that nation
793
00:35:17,349 --> 00:35:20,383
poses an imminent
threat, we reserve the right
794
00:35:20,452 --> 00:35:23,770
to use military force
to protect ourselves.
795
00:35:29,911 --> 00:35:32,312
Do you have any further
questions, Mr. Prosecutor?
796
00:35:34,715 --> 00:35:36,799
No, Your Honor.
797
00:35:36,869 --> 00:35:38,852
Commander Rabb?
798
00:35:41,422 --> 00:35:43,756
The Defense rests, Your Honor.
799
00:35:53,268 --> 00:35:55,051
Any news? No.
800
00:35:58,339 --> 00:36:02,179
It's going to be okay.
801
00:36:04,296 --> 00:36:05,845
The police told us to stay here,
802
00:36:05,931 --> 00:36:09,883
in case he came home on his
own or someone brought him home.
803
00:36:13,588 --> 00:36:15,538
What are the police doing?
804
00:36:15,607 --> 00:36:19,208
Full perimeter search
with helicopters and dogs.
805
00:36:19,278 --> 00:36:22,945
And, uh, they've also
sent out a nationwide alert.
806
00:36:23,014 --> 00:36:24,880
How could you lose him?
807
00:36:24,950 --> 00:36:27,516
What-what were you thinking?
808
00:36:27,585 --> 00:36:30,203
I-I just turned
away for a second.
809
00:36:30,289 --> 00:36:33,323
How do you expect
to be a Naval officer...
810
00:36:33,392 --> 00:36:36,025
A leader... when-when
you can't even watch
811
00:36:36,094 --> 00:36:39,395
a six-year-old child
for a couple of hours?!
812
00:36:39,464 --> 00:36:41,181
I'm sorry.
813
00:36:41,266 --> 00:36:43,949
Sorry?
814
00:36:46,438 --> 00:36:48,604
You're worthless.
815
00:36:48,673 --> 00:36:50,907
You've always been worthless.
816
00:36:50,976 --> 00:36:53,542
And you'll always be worthless!
817
00:37:10,011 --> 00:37:13,179
Are you good enough
to play...
Speedway?!
818
00:37:15,850 --> 00:37:18,151
A game of adversity and speed...
819
00:37:40,025 --> 00:37:42,585
Oh, yeah, that was great!
820
00:38:00,528 --> 00:38:01,528
Hey, kid.
821
00:38:01,562 --> 00:38:04,330
Hey, hold on a second.
822
00:38:04,399 --> 00:38:05,882
Hey! Hey, hold on!
823
00:38:05,950 --> 00:38:08,768
Hey, you stop a second!
824
00:38:09,420 --> 00:38:10,970
Hey, stop a sec!
825
00:38:12,574 --> 00:38:13,506
Hey!
826
00:38:13,575 --> 00:38:14,695
Who are you?
827
00:38:14,726 --> 00:38:16,537
Why are you chasing my son?
828
00:38:16,561 --> 00:38:18,228
Where'd you get the frog?
829
00:38:18,296 --> 00:38:19,478
Where'd you get the jacket?
830
00:38:19,547 --> 00:38:21,964
Can't answer. He's mute.
831
00:38:23,334 --> 00:38:25,268
Look, I'm sorry, okay?
832
00:38:25,336 --> 00:38:27,481
But I'm looking for a
little boy about his age
833
00:38:27,505 --> 00:38:30,256
who was wearing a yellow
jacket and had a frog just like that.
834
00:38:30,325 --> 00:38:33,877
Boy you're looking for
made the jacket and frog
835
00:38:33,945 --> 00:38:35,390
as a present to my son.
836
00:38:35,414 --> 00:38:36,812
What? Well, where is he?
837
00:38:36,882 --> 00:38:38,564
I'm here, Uncle Mikey.
838
00:38:38,633 --> 00:38:39,849
A.J.!
839
00:38:39,918 --> 00:38:42,252
A.J. Hey.
840
00:38:42,320 --> 00:38:44,437
You okay?
841
00:38:44,505 --> 00:38:46,172
Uh-huh.
842
00:38:46,258 --> 00:38:49,259
He... told me he
didn't have any family.
843
00:38:49,327 --> 00:38:51,844
I like it here, Uncle Mikey.
844
00:38:51,930 --> 00:38:54,046
Sure was willing
to move right in.
845
00:38:54,115 --> 00:38:56,633
Bobby's my friend.
846
00:38:57,969 --> 00:38:59,853
What's your name?
847
00:38:59,921 --> 00:39:01,988
Alfred. Yeah, Alfred,
848
00:39:02,056 --> 00:39:04,051
you should have handed
him over to the police.
849
00:39:04,075 --> 00:39:08,177
Look, I didn't want any
dealings with the police.
850
00:39:08,246 --> 00:39:10,447
Sure you can understand that.
851
00:39:14,819 --> 00:39:16,519
Oh, Bud.
852
00:39:20,258 --> 00:39:22,007
A.J.
853
00:39:22,094 --> 00:39:23,025
Oh, thank God!
854
00:39:23,095 --> 00:39:25,044
Ow. Where'd you find him?
855
00:39:25,130 --> 00:39:27,174
Living in a cardboard
box near the mall.
856
00:39:27,198 --> 00:39:28,965
Are you okay? Uh-huh.
857
00:39:29,033 --> 00:39:30,650
Alfred took care of me.
858
00:39:30,718 --> 00:39:33,702
His son Bobby and
I played all day long.
859
00:39:33,771 --> 00:39:34,804
Hey, buddy.
860
00:39:34,872 --> 00:39:35,872
You're home.
861
00:39:35,923 --> 00:39:37,039
That's right, buddy.
862
00:39:37,108 --> 00:39:38,374
Come here. Oh!
863
00:39:38,443 --> 00:39:41,377
Oh! I love you so.
864
00:39:41,446 --> 00:39:43,813
Are you hungry, sweetheart?
865
00:39:43,882 --> 00:39:45,431
No.
866
00:39:45,499 --> 00:39:46,432
Alfred gave me food.
867
00:39:46,501 --> 00:39:47,934
He's my friend.
868
00:39:48,003 --> 00:39:49,814
He doesn't have to go to work
869
00:39:49,838 --> 00:39:52,398
or take care of some dumb baby.
870
00:39:54,425 --> 00:39:55,942
Let's go.
871
00:39:56,010 --> 00:39:57,777
Okay, baby. Come here.
872
00:39:57,846 --> 00:40:00,157
We're going to give
you a bath, okay?
873
00:40:00,181 --> 00:40:02,448
Then afterwards...
874
00:40:02,517 --> 00:40:05,217
you and I are going to have a
little talk about running away.
875
00:40:05,286 --> 00:40:06,586
Am I in trouble?
876
00:40:06,671 --> 00:40:08,837
Some, yeah.
877
00:40:08,906 --> 00:40:09,838
Go on upstairs.
878
00:40:09,907 --> 00:40:11,857
Daddy loves you.
879
00:40:16,914 --> 00:40:17,930
Alfred?
880
00:40:18,016 --> 00:40:20,093
Yeah, he's a
street guy who lives
881
00:40:20,117 --> 00:40:21,395
near the mall with his son.
882
00:40:21,419 --> 00:40:23,514
He, uh, saw A.J.
wandering around.
883
00:40:23,538 --> 00:40:25,399
It was cold, started to
rain, so he took him in.
884
00:40:25,423 --> 00:40:27,706
Police didn't check there?
885
00:40:27,775 --> 00:40:29,475
Oh, they did.
886
00:40:29,544 --> 00:40:32,011
But, uh... Alfred hid him.
887
00:40:32,080 --> 00:40:34,225
You know, A.J.
thought it was fun.
888
00:40:34,249 --> 00:40:36,215
Did the police,
uh, detain Alfred?
889
00:40:36,284 --> 00:40:38,017
Yeah.
890
00:40:40,121 --> 00:40:41,681
I'll make sure to get some help.
891
00:40:45,527 --> 00:40:48,961
Mikey, um, about what I said...
892
00:40:50,849 --> 00:40:52,665
I didn't mean it.
893
00:40:52,733 --> 00:40:53,666
Forget it.
894
00:40:53,735 --> 00:40:54,829
No, you're going to make a fine
895
00:40:54,853 --> 00:40:56,497
Naval officer.
Yeah, I know that.
896
00:40:56,521 --> 00:40:58,004
But do you know it?
897
00:40:58,072 --> 00:41:00,623
What? Do...? Of course.
898
00:41:00,692 --> 00:41:01,724
I don't think so.
899
00:41:01,793 --> 00:41:04,093
You still see me
as your kid brother.
900
00:41:04,162 --> 00:41:07,797
Kind of dumb, kind of worthless.
901
00:41:07,866 --> 00:41:10,106
Yeah, you'll always see
me that way... you and Dad.
902
00:41:10,151 --> 00:41:12,063
Mikey, that's not
true. No, it is true.
903
00:41:12,087 --> 00:41:13,252
And you know what?
904
00:41:13,321 --> 00:41:15,822
I'm-I'm tired of it.
905
00:41:15,890 --> 00:41:18,069
So next time you need
a babysitter, a chauffeur,
906
00:41:18,093 --> 00:41:19,758
a stooge, call someone else.
907
00:41:24,132 --> 00:41:25,898
Oh...
908
00:41:25,967 --> 00:41:28,234
it's not Mikey.
909
00:41:28,303 --> 00:41:30,119
It's Mike.
910
00:41:34,976 --> 00:41:36,209
The use of armed force
911
00:41:36,277 --> 00:41:38,478
without mandate by
the Security Council
912
00:41:38,546 --> 00:41:40,426
is a breach of
international law.
913
00:41:40,482 --> 00:41:42,781
But such illegality
must be weighed
914
00:41:42,850 --> 00:41:46,268
against the circumstances
of each particular case.
915
00:41:46,337 --> 00:41:50,289
Would more lives have been
lost if Iraq's tyrannical regime
916
00:41:50,358 --> 00:41:53,576
had continued into
the indefinite future?
917
00:41:53,645 --> 00:41:57,496
At times, moral, as
well as legal factors,
918
00:41:57,565 --> 00:41:59,716
must influence a
court's decision.
919
00:41:59,784 --> 00:42:01,533
Will the accused please rise?
920
00:42:05,439 --> 00:42:08,090
On the charge of crimes
against humanity...
921
00:42:08,159 --> 00:42:10,343
not guilty.
922
00:42:10,428 --> 00:42:13,930
On the charge of war crimes...
923
00:42:13,998 --> 00:42:15,748
not guilty.
924
00:42:15,816 --> 00:42:19,869
On the charge of intentionally
targeting noncombatants...
925
00:42:19,938 --> 00:42:21,754
not guilty.
926
00:42:21,822 --> 00:42:24,423
On the charge of
willful destruction
927
00:42:24,492 --> 00:42:25,424
of civilian property...
928
00:42:25,493 --> 00:42:27,059
guilty.
929
00:42:28,212 --> 00:42:29,332
The defendant is ordered
930
00:42:29,364 --> 00:42:31,447
to make reparations
to the town of Tikifa
931
00:42:31,516 --> 00:42:33,966
in the amount of $20 million.
932
00:42:34,035 --> 00:42:35,451
This court is adjourned.
933
00:42:36,704 --> 00:42:38,216
Congratulations, Mr. Secretary.
934
00:42:38,240 --> 00:42:39,572
Thank you. Great job.
935
00:42:39,658 --> 00:42:41,991
Great job, Commander.
936
00:42:42,060 --> 00:42:44,460
I'm not sure if the
taxpayers will agree, but...
937
00:42:48,550 --> 00:42:52,051
I don't agree with the
decision, but I'm very pleased
938
00:42:52,120 --> 00:42:54,720
you won't have to spend
the rest of your life in prison.
939
00:42:54,806 --> 00:42:57,340
Ah, merci, c'est génial.
940
00:42:57,409 --> 00:43:01,243
Sériez-vous intéressé
Ă me rejoindre
941
00:43:01,313 --> 00:43:02,812
pour dîner ce soir?
942
00:43:02,880 --> 00:43:04,330
Excusez-moi?
943
00:43:04,399 --> 00:43:07,733
Our countries have been
friends for over two centuries.
944
00:43:07,802 --> 00:43:10,403
Such a relationship
shouldn't be discarded.
945
00:43:10,471 --> 00:43:13,005
Let's discuss it over
a glass of Bordeaux.
946
00:43:13,074 --> 00:43:14,974
After you.
947
00:43:15,042 --> 00:43:16,875
Merci.
948
00:43:19,547 --> 00:43:22,026
This could be the start
of a beautiful friendship.
66674