All language subtitles for JAG - 09x13 - Good Intentions.DVDRIP.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,571 --> 00:00:05,504 Come on. 2 00:00:05,572 --> 00:00:07,973 Right over here. 3 00:00:08,042 --> 00:00:10,942 Ugh! It stinks. 4 00:00:11,012 --> 00:00:13,778 Don't worry, this'll smell a lot better. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,047 What if we get caught? 6 00:00:15,116 --> 00:00:16,926 By who? There's got to be a security guard 7 00:00:16,950 --> 00:00:17,883 around here somewhere. 8 00:00:17,951 --> 00:00:19,312 Where do you think I got this from? 9 00:00:19,336 --> 00:00:20,464 All aboard. 10 00:00:20,488 --> 00:00:21,881 Hey, you don't even know whose that is. 11 00:00:21,905 --> 00:00:24,506 So? We're not going to take it anywhere, 12 00:00:24,575 --> 00:00:27,120 we're just going to hang out and relax. 13 00:00:28,345 --> 00:00:30,345 What?! I saw a huge rat. 14 00:00:30,413 --> 00:00:32,175 So, get on the boat; they can't cross over water. 15 00:00:32,199 --> 00:00:33,131 Ah! There's another one. 16 00:00:33,200 --> 00:00:35,183 Ew, I'm so out of here. 17 00:00:35,252 --> 00:00:37,886 Come on, Mia, you got to be kidding me. 18 00:00:37,955 --> 00:00:40,522 Buh-bye! 19 00:00:40,590 --> 00:00:42,068 You're not even going the right way! 20 00:00:42,092 --> 00:00:43,591 Ah! Tim! 21 00:00:43,661 --> 00:00:46,278 Geez, like you never seen a rat before. 22 00:00:49,132 --> 00:00:51,692 Whoa. She alive? 23 00:00:57,007 --> 00:00:58,123 I don't think so. 24 00:00:58,192 --> 00:01:01,576 Well, get your cell phone; we have to call 911. 25 00:01:01,645 --> 00:01:02,577 Mia, I... 26 00:01:02,646 --> 00:01:03,745 What? 27 00:01:03,814 --> 00:01:05,547 I don't think it's going to do any good. 28 00:02:00,153 --> 00:02:02,265 You're both aware of the brutal murder 29 00:02:02,289 --> 00:02:04,439 of a naval officer in Norfolk last week? 30 00:02:04,508 --> 00:02:06,942 Well, this is the victim. 31 00:02:07,011 --> 00:02:09,978 Ensign Monica De La Torre. 32 00:02:10,047 --> 00:02:12,447 Recent graduate of the Academy last spring. 33 00:02:12,516 --> 00:02:16,351 Eyewitness accounts and DNA results, um, led the Norfolk PD 34 00:02:16,420 --> 00:02:19,271 directly to a Petty Officer Luis Cumpiano. 35 00:02:19,340 --> 00:02:21,323 Well, sir, if the Commonwealth Attorney's Office 36 00:02:21,391 --> 00:02:22,324 brought the charges then... 37 00:02:22,392 --> 00:02:23,758 Since this involves 38 00:02:23,827 --> 00:02:27,312 the murder of a naval officer allegedly by an enlisted seaman, 39 00:02:27,381 --> 00:02:29,498 Navy's been granted primary jurisdiction. 40 00:02:29,566 --> 00:02:32,333 Petty Officer Cumpiano give a statement to the police, sir? 41 00:02:32,403 --> 00:02:33,802 Well, if you want to call it that. 42 00:02:33,871 --> 00:02:37,372 Apparently, he was involved in some sort of initiation 43 00:02:37,441 --> 00:02:38,807 the night of the murder. 44 00:02:38,876 --> 00:02:41,443 Shipmates called it the Tequila Bowl. 45 00:02:41,511 --> 00:02:42,977 Claims a fuzzy memory, sir? 46 00:02:43,047 --> 00:02:44,112 He insists he has 47 00:02:44,181 --> 00:02:45,714 no recollection of anything 48 00:02:45,782 --> 00:02:47,494 from the time he took his first shot 49 00:02:47,518 --> 00:02:49,329 till his shipmates found him passed out 50 00:02:49,353 --> 00:02:50,785 on the ship the next morning. 51 00:02:50,854 --> 00:02:52,136 Any clue as to motive, sir? 52 00:02:52,205 --> 00:02:54,167 He's been charged with attempted rape, 53 00:02:54,191 --> 00:02:55,707 as well as murder. 54 00:02:57,360 --> 00:02:58,804 Commander, you'll handle the prosecution. 55 00:02:58,828 --> 00:02:59,839 Colonel, you'll defend. 56 00:02:59,863 --> 00:03:02,797 Uh, Admiral, given the circumstances, 57 00:03:02,866 --> 00:03:05,278 wouldn't the defendant feel more comfortable with a male attorney 58 00:03:05,302 --> 00:03:06,251 handling his case? 59 00:03:06,320 --> 00:03:07,797 MacKENZIE: Well, if I was a man 60 00:03:07,821 --> 00:03:09,855 accused of attempted rape and murder, 61 00:03:09,923 --> 00:03:11,901 not only would I be fine with a female attorney, 62 00:03:11,925 --> 00:03:13,040 I'd insist on it. 63 00:03:17,614 --> 00:03:18,897 All right, then. 64 00:03:20,083 --> 00:03:21,366 Enter. 65 00:03:22,703 --> 00:03:23,947 Excuse me, sir. Dr. Cavanaugh called 66 00:03:23,971 --> 00:03:25,414 and asked if you'd call her back 67 00:03:25,438 --> 00:03:26,983 as soon as possible. It sounds important. 68 00:03:27,007 --> 00:03:28,218 Thank you. Would you 69 00:03:28,242 --> 00:03:29,703 like me to get her on the line, sir? 70 00:03:29,727 --> 00:03:31,793 No. 71 00:03:35,398 --> 00:03:36,915 The, uh... 72 00:03:36,983 --> 00:03:39,200 Norfolk police chief 73 00:03:39,269 --> 00:03:42,003 is well acquainted with Article 32 proceedings, 74 00:03:42,071 --> 00:03:44,306 and he's assured me that his detectives 75 00:03:44,374 --> 00:03:46,408 will cooperate in any way they can. 76 00:03:46,476 --> 00:03:47,609 That'll be all. 77 00:03:47,678 --> 00:03:49,878 Aye, aye, sir. Aye, aye, sir. 78 00:03:55,419 --> 00:03:56,351 Luis, 79 00:03:56,420 --> 00:03:59,287 it's going to be all right. 80 00:03:59,356 --> 00:04:00,288 Morning, ma'am. 81 00:04:00,357 --> 00:04:01,667 Lieutenant Colonel Sarah MacKenzie. 82 00:04:01,691 --> 00:04:03,269 Chaplain Oliver Stephens. Nice to meet you, Colonel. 83 00:04:03,293 --> 00:04:04,725 You, too. 84 00:04:04,794 --> 00:04:06,772 Colonel, I've worked closely with Petty Officer Cumpiano 85 00:04:06,796 --> 00:04:08,975 for three years, so if there's anything I can do... 86 00:04:08,999 --> 00:04:10,876 Well, thank you. I may need character witnesses later, 87 00:04:10,900 --> 00:04:12,145 but right now, it's probably best 88 00:04:12,169 --> 00:04:13,779 if I speak to the petty officer alone. 89 00:04:13,803 --> 00:04:14,803 Oh, of course. 90 00:04:17,640 --> 00:04:19,274 Don't worry, Luis. 91 00:04:19,343 --> 00:04:21,183 The Lord is watching over you. 92 00:04:26,749 --> 00:04:28,394 Chaplain. Thank you, sir. 93 00:04:28,418 --> 00:04:30,162 Must be nice to have people who believe in you. 94 00:04:30,186 --> 00:04:31,903 Yes, ma'am. 95 00:04:31,972 --> 00:04:33,038 It is. 96 00:04:33,107 --> 00:04:34,672 Are they right to? 97 00:04:34,742 --> 00:04:36,507 Absolutely, ma'am. 98 00:04:36,576 --> 00:04:37,959 I know I would never rape 99 00:04:38,028 --> 00:04:39,611 or murder anyone. 100 00:04:39,680 --> 00:04:41,757 Well, according to your shipmates, drinking alcohol 101 00:04:41,781 --> 00:04:44,341 was also something you never did. 102 00:04:45,502 --> 00:04:47,085 I'm an alcoholic, ma'am. 103 00:04:47,154 --> 00:04:51,072 I had two-and-a-half years sober... 104 00:04:51,141 --> 00:04:53,074 before the other night. 105 00:04:53,143 --> 00:04:54,509 So what happened? 106 00:04:54,578 --> 00:04:56,694 I told the guys I didn't want to have 107 00:04:56,763 --> 00:04:58,508 anything to do with the Tequila Bowl, 108 00:04:58,532 --> 00:05:00,572 but they wouldn't take no for an answer. 109 00:05:01,935 --> 00:05:03,902 I thought I could have one drink, ma'am. 110 00:05:03,970 --> 00:05:07,172 One drink's too many and 400 ain't enough. 111 00:05:07,240 --> 00:05:10,175 I should've known that, ma'am. 112 00:05:10,244 --> 00:05:12,794 But I do know this: I didn't kill anyone. 113 00:05:12,863 --> 00:05:14,529 How can you be sure 114 00:05:14,598 --> 00:05:16,810 when you don't remember anything from that night? 115 00:05:16,834 --> 00:05:18,567 Because I know who I am, ma'am. 116 00:05:18,635 --> 00:05:22,187 And no amount of alcohol can change that. 117 00:05:23,957 --> 00:05:25,585 Were you attracted to Ensign De La Torre? 118 00:05:25,609 --> 00:05:27,526 I'm married, Colonel. 119 00:05:27,594 --> 00:05:28,660 My wife is pregnant. 120 00:05:28,728 --> 00:05:31,179 Doesn't answer my question. 121 00:05:31,248 --> 00:05:34,666 Ensign De La Torre was a good officer, ma'am, 122 00:05:34,734 --> 00:05:36,902 and a good person. 123 00:05:36,970 --> 00:05:39,688 I would never have done anything to hurt her. 124 00:05:42,942 --> 00:05:44,876 MacKENZIE: Sergeant? 125 00:05:51,050 --> 00:05:52,684 Colonel, do you have a moment? 126 00:05:52,752 --> 00:05:54,085 Of course, Chaplain. 127 00:05:54,153 --> 00:05:56,287 Colonel, I know how this looks, 128 00:05:56,356 --> 00:05:57,356 but I can assure you 129 00:05:57,390 --> 00:05:59,423 that Petty Officer Cumpiano is not capable 130 00:05:59,493 --> 00:06:00,692 of what he's been accused. 131 00:06:00,760 --> 00:06:02,255 You'd be surprised what alcohol can make 132 00:06:02,279 --> 00:06:03,472 a person do, Chaplain. 133 00:06:03,496 --> 00:06:04,863 Oh, I doubt that, Colonel. 134 00:06:04,932 --> 00:06:06,542 I've been in recovery for 17 years. 135 00:06:06,566 --> 00:06:08,311 In fact, that's how I know the petty officer. 136 00:06:08,335 --> 00:06:10,079 He's one of the leaders in the recovery group 137 00:06:10,103 --> 00:06:11,480 I've organized here on the base. 138 00:06:11,504 --> 00:06:14,222 And you still don't think he's capable? 139 00:06:14,291 --> 00:06:15,707 Colonel, he's an alcoholic. 140 00:06:15,775 --> 00:06:17,042 He's not a murderer. 141 00:06:17,110 --> 00:06:18,638 And they may not be mutually exclusive, 142 00:06:18,662 --> 00:06:21,379 but they're certainly not the same thing. 143 00:06:21,448 --> 00:06:22,958 I'm in recovery myself, Chaplain. 144 00:06:22,982 --> 00:06:25,542 Five years and ten months. 145 00:06:25,835 --> 00:06:27,369 Oh. 146 00:06:27,437 --> 00:06:29,632 Well, then I assume I've been preaching to the choir. 147 00:06:29,656 --> 00:06:32,890 I'll keep an open mind, if that's what you mean. 148 00:06:32,959 --> 00:06:34,879 Thank you. That's all one can ask. 149 00:06:36,963 --> 00:06:39,197 Few months ago, 150 00:06:39,266 --> 00:06:40,749 the Navy received a tip 151 00:06:40,817 --> 00:06:42,897 on the fraud hotline, accusing a commander 152 00:06:42,952 --> 00:06:45,654 of a SEAL team training unit in counterterrorism 153 00:06:45,722 --> 00:06:48,390 with misappropriation of funds. 154 00:06:48,458 --> 00:06:50,224 I would think that's the type of misconduct 155 00:06:50,294 --> 00:06:53,645 best handled under NJP at the command level, sir. 156 00:06:53,713 --> 00:06:55,980 Commander Michael Rainer... 157 00:06:56,049 --> 00:07:00,134 Accused of fraud against the United States and larceny. 158 00:07:00,203 --> 00:07:01,486 Man's a Gulf War hero, sir. 159 00:07:01,555 --> 00:07:03,516 Doesn't sound like the embezzling type, Admiral. 160 00:07:03,540 --> 00:07:05,874 Don't prejudge your client, Lieutenant. 161 00:07:05,942 --> 00:07:08,426 My client, sir? 162 00:07:08,494 --> 00:07:10,445 Commander, you'll prosecute. - Yes, sir. 163 00:07:10,514 --> 00:07:12,708 Any chance this is just another bookkeeping error? 164 00:07:12,732 --> 00:07:15,211 Yeah, sure the hell hope so. 165 00:07:15,235 --> 00:07:18,069 I mean, personal feelings aside, 166 00:07:18,138 --> 00:07:20,938 uh, given what's going on in the world, 167 00:07:21,007 --> 00:07:24,909 the SEALs are the last unit I want to see with a black eye. 168 00:07:26,463 --> 00:07:29,531 Why do you think it was attempted rape? 169 00:07:29,600 --> 00:07:31,666 Victim's shirt was torn. 170 00:07:31,735 --> 00:07:33,068 Cabby that dropped him off 171 00:07:33,136 --> 00:07:35,536 said Cumpiano winked at him when he got out of the cab. 172 00:07:35,605 --> 00:07:39,007 It was pretty clear what was on his mind. 173 00:07:39,076 --> 00:07:40,687 Those are kind of flimsy facts 174 00:07:40,711 --> 00:07:42,354 to base an attempted rape charge, 175 00:07:42,378 --> 00:07:45,379 especially since the victim was found fully clothed, Detective. 176 00:07:45,448 --> 00:07:47,916 My guess, the whole thing started 177 00:07:47,984 --> 00:07:50,218 with him trying to cop a feel. 178 00:07:50,286 --> 00:07:51,485 The ensign got angry, 179 00:07:51,554 --> 00:07:53,654 which, in turn, got your petty officer angry, 180 00:07:53,724 --> 00:07:56,057 next thing you know, he's forcing himself on her. 181 00:07:56,126 --> 00:07:58,960 Well, this isn't exactly the safest place to be, 182 00:07:59,029 --> 00:08:00,506 especially at 1:00 in the morning. 183 00:08:00,530 --> 00:08:02,975 How can you be sure it was the petty officer 184 00:08:02,999 --> 00:08:04,999 and not someone else? 185 00:08:05,068 --> 00:08:07,368 Well, the victim was found with cash and credit cards 186 00:08:07,437 --> 00:08:08,486 on her person. 187 00:08:08,539 --> 00:08:11,506 Cumpiano's jacket was found nearby. 188 00:08:11,575 --> 00:08:13,675 Next morning, when base security brought him in, 189 00:08:13,744 --> 00:08:15,043 he had scratches on his arm. 190 00:08:15,111 --> 00:08:16,578 His DNA matched the skin 191 00:08:16,647 --> 00:08:18,847 from underneath the victim's fingernails. 192 00:08:18,916 --> 00:08:21,182 I wish all my cases were this easy. 193 00:08:23,403 --> 00:08:25,347 How'd they end up down here in the first place, 194 00:08:25,371 --> 00:08:26,938 do you know? 195 00:08:27,007 --> 00:08:28,284 Well, the cabby said 196 00:08:28,308 --> 00:08:30,119 Cumpiano was trying to get him back on the base, 197 00:08:30,143 --> 00:08:31,788 but he insisted on coming here. 198 00:08:31,812 --> 00:08:33,094 Said he wanted to swim back. 199 00:08:33,180 --> 00:08:34,546 Swim? 200 00:08:34,614 --> 00:08:36,159 Guy was wasted; what do you expect? 201 00:08:36,183 --> 00:08:38,499 How did he get back to the base? 202 00:08:38,569 --> 00:08:41,085 I don't really know. 203 00:08:41,154 --> 00:08:43,354 Well, maybe he did swim. 204 00:08:43,407 --> 00:08:44,806 I wish he had. 205 00:08:44,875 --> 00:08:47,725 Would've saved us a great deal of trouble. 206 00:08:47,778 --> 00:08:50,377 You buying this lapse in memory? 207 00:08:50,447 --> 00:08:53,415 I don't really give a damn one way or the other. 208 00:08:53,483 --> 00:08:55,183 He did the crime, 209 00:08:55,252 --> 00:08:57,812 and now he's going to have to pay for it. 210 00:08:59,990 --> 00:09:01,339 I don't operate my command 211 00:09:01,408 --> 00:09:03,074 to please the damn paper pushers 212 00:09:03,143 --> 00:09:05,043 and bean counters in the Pentagon. 213 00:09:05,111 --> 00:09:08,246 Well, with all due respect, sir, it's not paper or beans 214 00:09:08,314 --> 00:09:10,882 that you've been accused of stealing. 215 00:09:10,951 --> 00:09:13,018 Lieutenant, I have a degree from the Academy, 216 00:09:13,086 --> 00:09:14,086 I speak three languages, 217 00:09:14,154 --> 00:09:15,498 and I have five years command experience. 218 00:09:15,522 --> 00:09:17,622 If I wanted money, I wouldn't steal it from the Navy, 219 00:09:17,691 --> 00:09:20,174 I'd retire from it. 220 00:09:20,243 --> 00:09:21,487 But the missing funds 221 00:09:21,511 --> 00:09:24,445 were traced to transactions under your control, sir. 222 00:09:24,514 --> 00:09:27,715 If you didn't steal the money, then who did? 223 00:09:27,784 --> 00:09:28,883 No one, Lieutenant. 224 00:09:28,951 --> 00:09:31,018 It was used to buy smoke and flash-bang grenades. 225 00:09:31,087 --> 00:09:33,921 We go through them like toilet paper here in CQB training. 226 00:09:33,990 --> 00:09:36,857 Well... sir... 227 00:09:36,926 --> 00:09:39,894 if you used the money for a legitimate training purpose... 228 00:09:39,963 --> 00:09:41,296 Mix up with supply, Lieutenant. 229 00:09:41,365 --> 00:09:43,465 The extra ordinance got put to use before I had 230 00:09:43,533 --> 00:09:46,667 a chance to enter it into inventory. 231 00:09:46,736 --> 00:09:48,936 Lieutenant, I have canceled checks, purchase orders, 232 00:09:49,006 --> 00:09:50,905 shipping receipts for everything I bought. 233 00:09:50,974 --> 00:09:52,551 Yeah, but they don't match the records produced 234 00:09:52,575 --> 00:09:54,487 by the company you claimed to have done business with. 235 00:09:54,511 --> 00:09:57,112 Well, so it's their paperwork that's in error, not mine. 236 00:09:57,180 --> 00:09:59,425 Commander, we can't go into an Article 32 with it being... 237 00:09:59,449 --> 00:10:01,116 I'm not a forger. I'm not a thief. 238 00:10:01,184 --> 00:10:02,917 Here, you better put those on. 239 00:10:21,905 --> 00:10:22,854 Clear one! 240 00:10:22,923 --> 00:10:25,423 Clear two! 241 00:10:25,492 --> 00:10:26,492 Exercise complete. 242 00:10:26,525 --> 00:10:27,708 Two hostages secured, sir. 243 00:10:27,777 --> 00:10:28,910 Carry on, Chief. 244 00:10:28,979 --> 00:10:31,178 Aye, aye, sir. 245 00:10:31,247 --> 00:10:33,041 Were you using real bullets, sir? 246 00:10:33,065 --> 00:10:34,444 We train like we fight, Lieutenant. 247 00:10:34,468 --> 00:10:37,102 Which is why we spend more on live ammo in one day 248 00:10:37,170 --> 00:10:38,619 than most units do in a year. 249 00:10:38,688 --> 00:10:39,821 But, sir... 250 00:10:39,889 --> 00:10:42,007 Lieutenant, I've sacrificed my health, 251 00:10:42,075 --> 00:10:45,443 two marriages, and three kids I hardly ever see for the Navy. 252 00:10:45,512 --> 00:10:47,512 This job is my life. 253 00:10:47,581 --> 00:10:50,614 Certainly wouldn't jeopardize that for $22,000. 254 00:10:52,702 --> 00:10:54,019 I understand, sir. 255 00:10:54,087 --> 00:10:55,870 Do you, Lieutenant? 256 00:10:57,340 --> 00:10:58,985 So then, do something. 257 00:10:59,009 --> 00:11:00,620 Mrs. Cumpiano, this might take some time. 258 00:11:00,644 --> 00:11:02,376 He could be released to his CO. 259 00:11:02,445 --> 00:11:03,539 Your husband was charged 260 00:11:03,563 --> 00:11:05,140 with the murder of a naval officer. 261 00:11:05,164 --> 00:11:06,676 He won't be released until he's exonerated. 262 00:11:06,700 --> 00:11:08,049 Luis did not kill that woman. 263 00:11:08,118 --> 00:11:09,283 Elisa, come on. 264 00:11:09,352 --> 00:11:10,763 Why don't you let me take you home? 265 00:11:10,787 --> 00:11:13,988 Luis's shipmates forced him to go to that bar. 266 00:11:14,057 --> 00:11:16,841 They forced him to get drunk. 267 00:11:16,910 --> 00:11:18,271 She was probably going to report them. 268 00:11:18,295 --> 00:11:20,122 They beat her up so that they wouldn't get in trouble. 269 00:11:20,146 --> 00:11:22,480 His shipmates remained at the bar until closing, 270 00:11:22,549 --> 00:11:23,481 Mrs. Cumpiano. 271 00:11:23,550 --> 00:11:24,466 Whoever did this was... 272 00:11:24,534 --> 00:11:25,884 I just told you who did it. 273 00:11:25,952 --> 00:11:26,884 Elisa. 274 00:11:26,953 --> 00:11:28,252 What? 275 00:11:28,321 --> 00:11:30,349 How can she defend him if she thinks he's guilty? 276 00:11:30,373 --> 00:11:32,656 I didn't say he was guilty. 277 00:11:32,725 --> 00:11:35,944 Luis won't even talk bad about someone, 278 00:11:36,012 --> 00:11:39,214 much less try to hurt them. 279 00:11:39,282 --> 00:11:40,664 Or try to rape them. 280 00:11:41,751 --> 00:11:45,086 He didn't do this, Colonel. 281 00:11:45,155 --> 00:11:49,290 Please... you have to know that. 282 00:11:53,046 --> 00:11:55,379 Give me a break, Mac. 283 00:11:55,448 --> 00:11:57,609 Of course a wife is going to defend her husband. 284 00:11:57,633 --> 00:11:59,745 No, this isn't about a wife defending her husband, Harm. 285 00:11:59,769 --> 00:12:03,471 This is about me telling you that alcohol impairs judgment. 286 00:12:03,539 --> 00:12:04,638 It lowers inhibitions. 287 00:12:04,707 --> 00:12:08,009 It does not transform a person's personality. 288 00:12:08,078 --> 00:12:09,721 Maybe she doesn't know him as well 289 00:12:09,745 --> 00:12:10,923 as she thinks she does. 290 00:12:10,947 --> 00:12:12,191 She certainly wouldn't be the first. 291 00:12:12,215 --> 00:12:13,447 It's not just his wife, Harm. 292 00:12:13,516 --> 00:12:14,933 The chaplain, his shipmates, 293 00:12:15,001 --> 00:12:17,112 even his commanding officer can't believe he did it. 294 00:12:17,136 --> 00:12:19,165 They will when they see all the evidence. 295 00:12:19,189 --> 00:12:20,349 You don't think it's possible 296 00:12:20,373 --> 00:12:21,906 that the police jumped the gun... 297 00:12:21,974 --> 00:12:23,207 They went for the easy mark 298 00:12:23,276 --> 00:12:25,021 instead of looking at all the possible suspects? 299 00:12:25,045 --> 00:12:26,343 Like who? 300 00:12:26,412 --> 00:12:29,647 The Colombian drug lords, the-the man on the grassy knoll? 301 00:12:29,716 --> 00:12:31,883 Drugs are sold on that pier. You never know. 302 00:12:31,952 --> 00:12:33,400 The only drug that contributed 303 00:12:33,470 --> 00:12:35,510 to Ensign De La Torre's death is alcohol. 304 00:12:35,555 --> 00:12:37,700 Now, I would advise your client to plead 305 00:12:37,724 --> 00:12:38,844 to unpremeditated murder. 306 00:12:38,892 --> 00:12:40,336 We'll drop the attempted rape charge. 307 00:12:40,360 --> 00:12:41,637 You can argue diminished capacity 308 00:12:41,661 --> 00:12:43,088 at the sentencing phase. 309 00:12:43,112 --> 00:12:45,091 Otherwise, I'm asking for capital aggravating factors, 310 00:12:45,115 --> 00:12:47,015 and I'll get them. 311 00:12:47,083 --> 00:12:49,050 He may not get the needle, Mac, 312 00:12:49,119 --> 00:12:51,285 but he'll definitely die in Leavenworth. 313 00:12:59,612 --> 00:13:02,174 I agree with the rest of the guys, ma'am. 314 00:13:02,198 --> 00:13:04,932 He was definitely a little out of control, but murder? 315 00:13:05,000 --> 00:13:06,912 I just don't see it. You see anyone else that night 316 00:13:06,936 --> 00:13:08,280 that looked suspicious or might have followed 317 00:13:08,304 --> 00:13:09,815 the petty officer or Ensign De La Torre 318 00:13:09,839 --> 00:13:10,916 when they left the bar? 319 00:13:10,940 --> 00:13:11,983 No more than normal, ma'am. 320 00:13:12,007 --> 00:13:13,407 What do you mean? 321 00:13:13,476 --> 00:13:15,854 Ensign De La Torre could attract a lot of attention, ma'am, 322 00:13:15,878 --> 00:13:17,323 especially when she was out of uniform. 323 00:13:17,347 --> 00:13:19,079 You mean from men? Yes, ma'am. 324 00:13:19,148 --> 00:13:22,750 She didn't exactly look like your normal naval officer, 325 00:13:22,818 --> 00:13:25,297 and she really wasn't stuck up or anything, either. 326 00:13:25,321 --> 00:13:26,920 Is it naval officers you normally assume 327 00:13:26,989 --> 00:13:28,973 to be stuck up or attractive women? 328 00:13:29,042 --> 00:13:30,836 To be honest, ma'am, both. 329 00:13:30,860 --> 00:13:32,038 No offense. 330 00:13:32,062 --> 00:13:33,227 None taken. 331 00:13:33,296 --> 00:13:35,041 If you don't mind my asking, ma'am, 332 00:13:35,065 --> 00:13:37,609 how's Petty Officer Cumpiano's wife handling all this? 333 00:13:37,633 --> 00:13:39,200 Why do you ask? 334 00:13:39,269 --> 00:13:40,579 You know, it's just, he didn't even 335 00:13:40,603 --> 00:13:42,448 want her to know he was going to a bar. 336 00:13:42,472 --> 00:13:43,938 Now, well... 337 00:13:44,006 --> 00:13:46,174 Does the petty officer often hide things from his wife? 338 00:13:46,242 --> 00:13:48,154 No, ma'am. In fact, I'd say she had him 339 00:13:48,178 --> 00:13:50,156 pretty well wrapped around her finger. 340 00:13:50,180 --> 00:13:51,896 How did he feel about that? 341 00:13:51,964 --> 00:13:53,809 Well, I guess he was fine with it, ma'am, 342 00:13:53,833 --> 00:13:55,077 or he wouldn't have married her. 343 00:13:55,101 --> 00:13:56,796 Some guys like that, you know? 344 00:13:56,820 --> 00:13:58,052 Like what? 345 00:13:58,121 --> 00:13:59,403 Well, having their old lady 346 00:13:59,472 --> 00:14:01,400 order them around, ma'am, act like their mother. 347 00:14:01,424 --> 00:14:02,868 That's why they were still living 348 00:14:02,892 --> 00:14:04,720 in her mom's place... She made him do it, 349 00:14:04,744 --> 00:14:07,545 so they could save up some money for a down payment on a house. 350 00:14:07,613 --> 00:14:08,613 She made him? 351 00:14:08,665 --> 00:14:09,830 You ever met her, Colonel? 352 00:14:09,899 --> 00:14:11,210 Yes, I have. Well, then you know 353 00:14:11,234 --> 00:14:12,378 what she's like, ma'am. 354 00:14:12,402 --> 00:14:14,346 I can see her busting someone upside the head 355 00:14:14,370 --> 00:14:15,781 a whole lot easier than I can see 356 00:14:15,805 --> 00:14:17,138 Petty Officer Cumpiano doing it. 357 00:14:17,206 --> 00:14:19,390 Coop wouldn't hurt a fly. 358 00:14:21,327 --> 00:14:23,989 I've been a supply officer for eight years, Commander. 359 00:14:24,013 --> 00:14:25,430 I've seen all sorts of scams. 360 00:14:25,498 --> 00:14:26,975 How would you rate this one? 361 00:14:26,999 --> 00:14:29,200 If that's what it is. 362 00:14:29,269 --> 00:14:32,203 Well, for efficiency, I'd give it an A-plus. 363 00:14:32,272 --> 00:14:34,352 I'd also give Commander Rainer high marks 364 00:14:34,407 --> 00:14:36,218 for subtlety and transparency, too. 365 00:14:36,242 --> 00:14:37,386 Not so transparent 366 00:14:37,410 --> 00:14:38,854 that the matter didn't come to light. 367 00:14:38,878 --> 00:14:40,545 Well, true enough, Commander. 368 00:14:40,613 --> 00:14:42,346 The audit revealed inconsistencies 369 00:14:42,415 --> 00:14:44,315 between purchase orders for munitions 370 00:14:44,384 --> 00:14:46,517 and the actual firecrackers on the shelf. 371 00:14:46,586 --> 00:14:48,931 If Commander Rainer was responsible 372 00:14:48,955 --> 00:14:50,732 for the fraud, how'd he pull it off? 373 00:14:50,756 --> 00:14:53,558 He submitted false purchase orders to accounting 374 00:14:53,626 --> 00:14:54,825 for grenades and munitions. 375 00:14:54,894 --> 00:14:57,128 They cut him checks for the specified amounts, 376 00:14:57,197 --> 00:14:59,597 but instead of forwarding those checks to the vendors, 377 00:14:59,665 --> 00:15:01,710 Commander Rainer simply forged an endorsement 378 00:15:01,734 --> 00:15:03,000 and cashed them himself. 379 00:15:03,069 --> 00:15:04,535 And no one noticed? 380 00:15:04,604 --> 00:15:06,798 The banks never raised a red flag? 381 00:15:06,822 --> 00:15:08,822 The-the vendor didn't ask questions? 382 00:15:08,891 --> 00:15:10,474 The checks never bounced, Commander. 383 00:15:10,543 --> 00:15:11,742 We're talking Uncle Sam, 384 00:15:11,811 --> 00:15:14,178 and if the vendors never received the paperwork, 385 00:15:14,247 --> 00:15:15,446 who's to know? 386 00:15:15,514 --> 00:15:16,642 Only Commander Rainer. 387 00:15:16,666 --> 00:15:17,831 And whoever made the call 388 00:15:17,900 --> 00:15:19,317 to the fraud hotline. 389 00:15:19,386 --> 00:15:20,562 You wouldn't have had anything to do 390 00:15:20,586 --> 00:15:21,631 with that, would you have, Commander? 391 00:15:21,655 --> 00:15:24,104 Calls to the hotline are anonymous. 392 00:15:24,174 --> 00:15:25,473 You know that, Lieutenant. 393 00:15:25,542 --> 00:15:27,620 Anyone in my office could've stumbled onto this. 394 00:15:27,644 --> 00:15:30,077 It just took a diligent review of the inventory records. 395 00:15:30,146 --> 00:15:33,881 Or somebody with an ax to grind with Commander Rainer. 396 00:15:33,949 --> 00:15:36,284 I think we're straying from the subject, Lieutenant. 397 00:15:36,352 --> 00:15:39,287 A SEAL team's supply budget is considerable, Commander. 398 00:15:39,355 --> 00:15:41,021 How can you be certain 399 00:15:41,090 --> 00:15:43,018 that this wasn't just another bookkeeping mistake? 400 00:15:43,042 --> 00:15:44,670 We cross-checked the transactions 401 00:15:44,694 --> 00:15:46,193 with the vendors and the banks. 402 00:15:46,262 --> 00:15:48,629 This wasn't just sloppy bookkeeping, sir. 403 00:15:48,698 --> 00:15:50,631 It was fraud. 404 00:15:50,700 --> 00:15:51,911 Thank you, Commander. 405 00:15:51,935 --> 00:15:53,601 Commander, do you have 406 00:15:53,670 --> 00:15:55,836 any direct evidence linking Commander Rainer 407 00:15:55,905 --> 00:15:57,638 to these questionable transactions? 408 00:15:57,707 --> 00:16:00,308 The transactions aren't questionable, Lieutenant. 409 00:16:00,376 --> 00:16:01,658 They're illegal. 410 00:16:01,727 --> 00:16:03,689 Thank you for pointing out my mistake, sir. 411 00:16:03,713 --> 00:16:06,147 Now, if you don't mind, could you answer my question? 412 00:16:06,216 --> 00:16:08,999 We don't have any eyewitnesses, if that's what you mean. 413 00:16:09,068 --> 00:16:11,919 Were you able to match any of the transactions to deposits 414 00:16:11,988 --> 00:16:14,154 in Commander Rainer's personal account, sir? 415 00:16:14,223 --> 00:16:15,156 No. 416 00:16:15,225 --> 00:16:17,191 Any unusual purchases, sir? 417 00:16:17,260 --> 00:16:19,160 No, but... Were any experts 418 00:16:19,229 --> 00:16:21,912 able to match his handwriting to any of the allegedly 419 00:16:21,981 --> 00:16:23,814 forged endorsements? 420 00:16:23,883 --> 00:16:24,799 No. 421 00:16:24,868 --> 00:16:26,150 So isn't it possible, sir, 422 00:16:26,219 --> 00:16:28,469 that Commander Rainer actually sent the checks 423 00:16:28,538 --> 00:16:30,415 to the vendor and somebody there stole the money? 424 00:16:30,439 --> 00:16:33,057 Davenport Industries has no record of receiving 425 00:16:33,126 --> 00:16:35,493 the checks, nor of shipping the munitions, 426 00:16:35,561 --> 00:16:38,062 which Commander Rainer claims he received. 427 00:16:38,131 --> 00:16:40,497 Still, it seems like a process of elimination 428 00:16:40,566 --> 00:16:42,344 that led you to Commander Rainer, 429 00:16:42,368 --> 00:16:43,684 not direct evidence. 430 00:16:43,753 --> 00:16:46,320 If you mean, do we have a videotape 431 00:16:46,389 --> 00:16:48,256 of him cashing the checks, 432 00:16:48,324 --> 00:16:51,158 the answer is no. 433 00:16:51,227 --> 00:16:52,159 Thank you, sir. 434 00:16:52,228 --> 00:16:54,428 Lieutenant, you have a dog, 435 00:16:54,497 --> 00:16:57,181 and you come home and find a yellow stain on your carpet, 436 00:16:57,250 --> 00:16:59,128 just because you didn't see him do it... 437 00:16:59,152 --> 00:17:00,450 Thank you, sir. 438 00:17:00,519 --> 00:17:03,070 Nothing further. 439 00:17:06,158 --> 00:17:08,826 Make sure this gets to the SECNAV's office 440 00:17:08,894 --> 00:17:10,772 before end of business today. 441 00:17:10,796 --> 00:17:12,224 Yes, sir. And, sir, the stationery store 442 00:17:12,248 --> 00:17:13,308 called about the invitations. 443 00:17:13,332 --> 00:17:14,965 Mm. I'll handle them. 444 00:17:15,034 --> 00:17:16,328 They need to know exactly how many... 445 00:17:16,352 --> 00:17:17,395 Said I'll handle it. 446 00:17:17,419 --> 00:17:18,585 Is something wrong, sir? 447 00:17:18,654 --> 00:17:19,920 No. 448 00:17:21,207 --> 00:17:23,407 It's just that, um, 449 00:17:23,476 --> 00:17:26,244 well, I shouldn't have put all this on you to begin with. 450 00:17:26,312 --> 00:17:28,896 I-It's no problem, sir. In any event, 451 00:17:28,965 --> 00:17:32,132 from now on, I'll be handling all my personal business, 452 00:17:32,201 --> 00:17:34,035 well, uh, personally. 453 00:17:34,103 --> 00:17:35,235 But, sir, I... 454 00:17:35,304 --> 00:17:36,348 I have a meeting on the Hill. 455 00:17:36,372 --> 00:17:37,671 If you need me, I have my cell. 456 00:17:37,740 --> 00:17:39,173 Yes, sir. 457 00:17:39,259 --> 00:17:41,759 Detective, if I'm gonna 458 00:17:41,827 --> 00:17:42,827 put you on the stand, 459 00:17:42,879 --> 00:17:44,979 I need to know there'll be no surprises. 460 00:17:45,048 --> 00:17:46,591 Commander, I've testified before. 461 00:17:46,615 --> 00:17:47,982 I believe I know the drill. 462 00:17:48,051 --> 00:17:50,061 Well, so does Colonel MacKenzie, believe me. 463 00:17:50,085 --> 00:17:51,997 If there are any holes, she'll find them. 464 00:17:52,021 --> 00:17:53,420 She can look anywhere she wants. 465 00:17:53,489 --> 00:17:55,889 There were no other suspects. What about boyfriends, 466 00:17:55,925 --> 00:17:58,559 ex-boyfriends, wanna-be boyfriends? 467 00:17:58,628 --> 00:17:59,960 By all accounts, 468 00:18:00,029 --> 00:18:02,195 the victim was totally focused on her job 469 00:18:02,264 --> 00:18:03,564 and had neither the time 470 00:18:03,632 --> 00:18:05,566 nor the inclination to date. 471 00:18:05,635 --> 00:18:07,268 And none of those regular lowlifes 472 00:18:07,336 --> 00:18:09,903 hanging out at that shack saw anything out of the ordinary, 473 00:18:09,972 --> 00:18:12,072 or left their clothes and DNA at the crime scene. 474 00:18:12,141 --> 00:18:13,969 Have there been other attacks 475 00:18:13,993 --> 00:18:16,577 near the pier? 476 00:18:16,646 --> 00:18:18,011 What do you mean? 477 00:18:18,080 --> 00:18:20,509 Have other women been murdered in the area? 478 00:18:20,533 --> 00:18:22,716 There was one, but that was over a year ago, 479 00:18:22,785 --> 00:18:24,952 and it was totally different circumstances. 480 00:18:25,021 --> 00:18:26,804 Was an arrest made? 481 00:18:28,174 --> 00:18:29,540 No. 482 00:18:29,609 --> 00:18:32,004 Well, how was she murdered? 483 00:18:32,028 --> 00:18:34,495 She was strangled. 484 00:18:34,564 --> 00:18:35,913 How is that different? 485 00:18:35,982 --> 00:18:37,164 She was a local, 486 00:18:37,233 --> 00:18:38,348 with a drug history. 487 00:18:38,417 --> 00:18:40,701 We figure she... tried to make a buy 488 00:18:40,770 --> 00:18:42,320 and got into a beef with somebody. 489 00:18:42,388 --> 00:18:43,821 Same thing could've happened 490 00:18:43,889 --> 00:18:45,584 with Ensign De La Torre, Detective. 491 00:18:45,608 --> 00:18:48,159 She doesn't have any history of drug use. 492 00:18:48,227 --> 00:18:49,889 Well, she might've seen something. 493 00:18:49,913 --> 00:18:51,423 Look, I understand what you're trying to do, 494 00:18:51,447 --> 00:18:52,967 but you're gonna have to be reasonable. 495 00:18:52,999 --> 00:18:54,176 There's no way you're gonna rule out 496 00:18:54,200 --> 00:18:55,682 everybody on the planet. 497 00:18:55,751 --> 00:18:58,311 I realize that, but it would be nice to at least rule out 498 00:18:58,337 --> 00:19:00,866 the ones who have actually strangled women on the pier. 499 00:19:00,890 --> 00:19:02,857 Easy around the corner here. 500 00:19:02,925 --> 00:19:04,425 Commander, I got to go to work. 501 00:19:04,494 --> 00:19:06,326 Tell you what, you do your job, 502 00:19:06,396 --> 00:19:08,796 and let me worry about mine. 503 00:19:17,023 --> 00:19:21,191 Sir, I believe that either you are a forger and a thief, 504 00:19:21,244 --> 00:19:24,111 or you know the person who is. 505 00:19:24,179 --> 00:19:27,281 How do you expect me to respond to that, Lieutenant? 506 00:19:27,350 --> 00:19:28,949 With the truth, sir. 507 00:19:29,017 --> 00:19:32,553 I already told you the truth. 508 00:19:32,622 --> 00:19:34,299 I don't believe you have, sir. 509 00:19:34,323 --> 00:19:36,067 Now, that's certainly your choice, 510 00:19:36,091 --> 00:19:37,769 but I got to tell you, legally, 511 00:19:37,793 --> 00:19:40,044 we're pretty much dead in the water. 512 00:19:40,096 --> 00:19:44,114 Now, if you plead guilty and accept restitution, 513 00:19:44,184 --> 00:19:46,717 I can probably get them to agree to dismissal 514 00:19:46,786 --> 00:19:49,187 with loss of benefits but no confinement. 515 00:19:49,255 --> 00:19:51,889 If not... 516 00:19:51,957 --> 00:19:53,924 you're looking at, minimum, 517 00:19:53,993 --> 00:19:56,126 three to five years hard labor. 518 00:19:56,196 --> 00:19:59,446 I didn't steal that money. 519 00:19:59,532 --> 00:20:01,131 Commander, this is not the time... 520 00:20:01,201 --> 00:20:03,521 I'm not finished, Lieutenant. 521 00:20:04,153 --> 00:20:05,163 I admit to forging the paperwork 522 00:20:05,187 --> 00:20:06,586 and cashing the checks, 523 00:20:06,656 --> 00:20:08,467 but I didn't steal the money. 524 00:20:08,491 --> 00:20:10,519 It was used to procure an experimental ordinance 525 00:20:10,543 --> 00:20:12,721 which, for national security reasons, 526 00:20:12,745 --> 00:20:15,145 I'm not at liberty to discuss. 527 00:20:15,215 --> 00:20:17,648 That sounds kind of like "the dog ate my homework," sir. 528 00:20:17,717 --> 00:20:20,396 It's the truth. I thought the first story was the truth, sir. 529 00:20:20,420 --> 00:20:23,487 I'm sorry, sir, I... I guess I should move 530 00:20:23,556 --> 00:20:24,855 to have the hearing closed 531 00:20:24,924 --> 00:20:27,124 so the classified records can be admitted. 532 00:20:28,844 --> 00:20:30,644 There are no records. 533 00:20:33,733 --> 00:20:37,100 Sir, I'm not as gullible as it may seem, 534 00:20:37,169 --> 00:20:40,137 and I can guarantee you, neither is Commander Turner. 535 00:20:40,189 --> 00:20:41,939 Lieutenant... Commander, 536 00:20:41,991 --> 00:20:44,324 please... do you think anyone's gonna believe 537 00:20:44,393 --> 00:20:47,361 that you stole this money for some sort of top secret... 538 00:20:47,447 --> 00:20:49,487 That's exactly what I did, Lieutenant... 539 00:20:50,450 --> 00:20:52,349 and I can prove it. 540 00:20:58,507 --> 00:21:01,375 You uncover anything you feel the police overlooked yet? 541 00:21:01,461 --> 00:21:03,494 Why do you ask? 542 00:21:03,546 --> 00:21:06,297 A woman was murdered on that pier about a year ago. 543 00:21:06,349 --> 00:21:08,332 Did they have a suspect? 544 00:21:08,384 --> 00:21:09,783 Nope. 545 00:21:09,852 --> 00:21:11,563 They're not gonna try to connect Cumpiano 546 00:21:11,587 --> 00:21:12,903 to this killing, too, are they? 547 00:21:12,972 --> 00:21:15,906 They can't... Cumpiano was aboard the USS Randall 548 00:21:15,975 --> 00:21:17,958 in the Arabian Sea at the time. 549 00:21:18,027 --> 00:21:20,961 Why are you telling me this? 550 00:21:21,030 --> 00:21:23,463 Well, it's the prosecutor's duty to disclose 551 00:21:23,533 --> 00:21:24,610 exculpatory evidence. 552 00:21:24,634 --> 00:21:26,244 You think it could be the same guy 553 00:21:26,268 --> 00:21:27,818 who killed Ensign De La Torre? 554 00:21:27,870 --> 00:21:29,970 I don't know. 555 00:21:30,038 --> 00:21:32,506 Sir, I have a message for both you and the colonel. 556 00:21:32,575 --> 00:21:34,303 What is it, Jennifer? The Norfolk brig 557 00:21:34,327 --> 00:21:35,737 just called and asked that I convey 558 00:21:35,761 --> 00:21:37,056 the message as soon as possible. 559 00:21:37,080 --> 00:21:39,024 Please tell me Cumpiano didn't try to escape. 560 00:21:39,048 --> 00:21:42,082 He didn't attempt an escape, ma'am... he confessed. 561 00:21:54,814 --> 00:21:57,159 MacKENZIE: Marine guard was standing outside the hatch. 562 00:21:57,183 --> 00:21:59,528 Claims he heard you admit you killed Ensign De La Torre. 563 00:21:59,552 --> 00:22:01,085 Is that true, petty officer? 564 00:22:01,154 --> 00:22:03,521 I feel sick all the time, ma'am. 565 00:22:03,589 --> 00:22:05,422 I can't eat. 566 00:22:05,491 --> 00:22:07,892 All I think about is her body 567 00:22:07,944 --> 00:22:08,875 on that pier. 568 00:22:08,945 --> 00:22:10,122 So you were lying when you said 569 00:22:10,146 --> 00:22:11,386 you couldn't remember anything. 570 00:22:11,447 --> 00:22:12,947 No. 571 00:22:13,032 --> 00:22:14,698 But you remember now. 572 00:22:14,751 --> 00:22:15,794 No, I don't. 573 00:22:15,818 --> 00:22:17,634 They why would you confess? 574 00:22:17,703 --> 00:22:20,087 I don't understand. 575 00:22:20,156 --> 00:22:22,889 Chaplain Stephens came to visit me. 576 00:22:22,958 --> 00:22:24,458 We prayed together. 577 00:22:24,544 --> 00:22:27,277 He kept saying, all I had to do to be forgiven 578 00:22:27,346 --> 00:22:29,641 was beg for the Lord's mercy. 579 00:22:29,665 --> 00:22:31,165 I was there. 580 00:22:31,234 --> 00:22:33,345 I have scratches on my arms. 581 00:22:33,369 --> 00:22:34,613 If it wasn't me, 582 00:22:34,637 --> 00:22:35,647 then who could it be? 583 00:22:35,671 --> 00:22:36,870 Any number of people. 584 00:22:36,939 --> 00:22:39,389 You weren't the only person on the pier that night. 585 00:22:40,876 --> 00:22:44,611 They found my skin under her fingernails. 586 00:22:44,697 --> 00:22:47,130 You were drunk, Petty Officer, not possessed. 587 00:22:47,200 --> 00:22:48,265 Look at me. 588 00:22:50,570 --> 00:22:52,736 Do you have any memory whatsoever 589 00:22:52,805 --> 00:22:56,357 of hurting or attempting to hurt Ensign De La Torre? 590 00:22:57,860 --> 00:22:59,276 No. 591 00:23:04,900 --> 00:23:06,540 Over there. 592 00:23:10,906 --> 00:23:12,840 M-83s? White Smoke? 593 00:23:12,908 --> 00:23:14,574 No, behind that. 594 00:23:14,644 --> 00:23:15,644 Watch out. 595 00:23:24,404 --> 00:23:26,604 Russian? Sir, I don't understand. 596 00:23:26,672 --> 00:23:27,855 Remember the terrorist attack 597 00:23:27,940 --> 00:23:29,372 at the Moscow theater? 598 00:23:29,442 --> 00:23:31,152 The one where all the hostages were killed 599 00:23:31,176 --> 00:23:33,088 by the knockout gas during the rescue attempt? 600 00:23:33,112 --> 00:23:34,823 That's only 'cause they did it on the cheap. 601 00:23:34,847 --> 00:23:36,513 They didn't bring enough antidote on site. 602 00:23:37,883 --> 00:23:39,182 That's the antidote. 603 00:23:39,252 --> 00:23:42,453 No, this is the gas, in standard tear gas canisters. 604 00:23:42,521 --> 00:23:44,204 Those are pressurized tanks 605 00:23:44,290 --> 00:23:45,622 designed to disperse the compound 606 00:23:45,691 --> 00:23:47,224 via a building's ventilation system. 607 00:23:47,293 --> 00:23:49,426 And that's 1,000 vials of the antidote. 608 00:23:49,495 --> 00:23:52,362 I got it all from a contact in Spetsgruppa Alfa. 609 00:23:52,432 --> 00:23:54,181 Uh, who, sir? That's the Russian 610 00:23:54,267 --> 00:23:56,161 special forces counter-terror unit. 611 00:23:56,185 --> 00:23:58,284 But how... 612 00:23:58,354 --> 00:23:59,354 He stole it. 613 00:24:01,891 --> 00:24:03,869 So you're telling me, sir, that you embezzled the money 614 00:24:03,893 --> 00:24:04,936 to buy stolen weapons 615 00:24:04,960 --> 00:24:06,404 on the Russian black market. 616 00:24:06,428 --> 00:24:07,995 I didn't buy them, Lieutenant. 617 00:24:09,731 --> 00:24:11,298 The U.S. Navy did. 618 00:24:11,367 --> 00:24:13,000 Sir, you do realize that these 619 00:24:13,069 --> 00:24:15,686 can technically be considered chemical weapons. 620 00:24:17,189 --> 00:24:19,690 Why do you think I paid in cash? 621 00:24:27,750 --> 00:24:29,182 Night, Coates. 622 00:24:29,251 --> 00:24:30,896 Sir, the stationary store called again, 623 00:24:30,920 --> 00:24:32,419 as well as Dr. Cavanaugh. 624 00:24:32,505 --> 00:24:34,037 Mm, well, I'll take care of it. 625 00:24:34,106 --> 00:24:35,038 Would you like me 626 00:24:35,091 --> 00:24:36,285 to get her on the line, sir? 627 00:24:36,309 --> 00:24:37,558 Uh, that won't be necessary. 628 00:24:37,626 --> 00:24:40,393 Sir, she seems very interested in speaking with you. 629 00:24:41,647 --> 00:24:43,179 Petty Officer, I... 630 00:24:43,248 --> 00:24:46,349 I guess I didn't make myself clear before. 631 00:24:46,418 --> 00:24:49,152 Your business is navy business, 632 00:24:49,221 --> 00:24:51,705 and my business is my business. 633 00:24:51,774 --> 00:24:53,168 But, sir... Stay out of it, Coates! 634 00:24:53,192 --> 00:24:54,475 That's an order! 635 00:25:00,566 --> 00:25:03,834 And a, um... personal request. 636 00:25:08,074 --> 00:25:10,040 Aye, aye, sir. 637 00:25:10,092 --> 00:25:12,059 He was depressed. 638 00:25:12,127 --> 00:25:14,047 He was practically inconsolable. 639 00:25:14,096 --> 00:25:16,262 I thought prayer would bring him some comfort. 640 00:25:16,331 --> 00:25:17,698 Not much comfort in a life sentence 641 00:25:17,766 --> 00:25:19,365 without the possibility of parole. 642 00:25:19,434 --> 00:25:21,079 Confidential communications 643 00:25:21,103 --> 00:25:23,737 between a chaplain and a service member are privileged. 644 00:25:23,806 --> 00:25:25,150 That privilege is unclear when the suspect 645 00:25:25,174 --> 00:25:26,851 professes his guilt loud enough to be heard 646 00:25:26,875 --> 00:25:29,843 by a Marine guard standing outside a fully-secured hatch. 647 00:25:29,912 --> 00:25:31,089 Luis was understandably 648 00:25:31,113 --> 00:25:33,153 emotional, there was nothing... Which is exactly why 649 00:25:33,232 --> 00:25:35,544 you shouldn't have initiated the conversation to begin with. 650 00:25:35,568 --> 00:25:38,168 It wasn't a conversation, Colonel, it was a prayer, 651 00:25:38,236 --> 00:25:39,603 for forgiveness. 652 00:25:39,655 --> 00:25:42,156 Now I respect what you're trying to do for Luis, 653 00:25:42,241 --> 00:25:44,452 but this isn't just about winning or losing to me. 654 00:25:44,476 --> 00:25:45,842 It's about a man's salvation. 655 00:25:45,912 --> 00:25:48,445 What makes you so sure it isn't his wife's salvation 656 00:25:48,514 --> 00:25:50,097 you should be worried about? 657 00:25:50,166 --> 00:25:52,065 What? Have you discussed 658 00:25:52,134 --> 00:25:53,766 her need for forgiveness? 659 00:25:53,836 --> 00:25:55,046 What are you saying? 660 00:25:55,070 --> 00:25:56,865 You think Elisa had something to do with this? 661 00:25:56,889 --> 00:25:58,099 I checked the petty officer's cell phone records. 662 00:25:58,123 --> 00:25:59,801 His wife called him the night of the murder. 663 00:25:59,825 --> 00:26:00,741 So the woman tried 664 00:26:00,810 --> 00:26:01,909 to call her husband. 665 00:26:01,977 --> 00:26:02,988 What is wrong with that? 666 00:26:03,012 --> 00:26:04,722 Would you describe Elisa Cumpiano 667 00:26:04,746 --> 00:26:05,879 as a jealous woman? 668 00:26:05,947 --> 00:26:07,848 Unusually controlling? 669 00:26:07,934 --> 00:26:08,944 Colonel, I'm not going 670 00:26:08,968 --> 00:26:10,913 to dignify that question with a response. 671 00:26:10,937 --> 00:26:13,186 Is that because the answer would be yes? 672 00:26:14,974 --> 00:26:17,119 You know, I've heard about men who blame women 673 00:26:17,143 --> 00:26:19,004 for the violence committed against them, 674 00:26:19,028 --> 00:26:21,339 but I never thought I'd hear another woman do it. 675 00:26:21,363 --> 00:26:23,175 Elisa wasn't the one who was attacked. 676 00:26:23,199 --> 00:26:25,031 Yes, she was, Colonel, by you. 677 00:26:25,100 --> 00:26:27,017 Just now. 678 00:26:39,164 --> 00:26:40,998 What's going on, Lieutenant? 679 00:26:41,050 --> 00:26:41,981 I thought you might want 680 00:26:42,051 --> 00:26:43,828 to see this for yourself in person, sir. 681 00:26:43,852 --> 00:26:45,763 These documents prove that Commander Rainer 682 00:26:45,787 --> 00:26:48,227 did exactly what he said he did with the money, sir. 683 00:26:50,459 --> 00:26:51,459 They're in Russian. 684 00:26:51,527 --> 00:26:52,459 Yes, sir. 685 00:26:52,528 --> 00:26:53,660 Come on, Lieutenant. 686 00:26:53,729 --> 00:26:55,107 Your client's already accused of fraud. 687 00:26:55,131 --> 00:26:56,959 You really think he's going to help himself 688 00:26:56,983 --> 00:26:58,582 with another stack of forged documents? 689 00:26:58,650 --> 00:27:00,062 They're not forgeries, Commander. 690 00:27:00,086 --> 00:27:02,606 And I can prove that, as well. 691 00:27:03,706 --> 00:27:04,805 What is all this? 692 00:27:04,873 --> 00:27:06,651 Russian-made tear gas canisters, 693 00:27:06,675 --> 00:27:09,493 filled with a derivative of fentanyl, an odorless, 694 00:27:09,545 --> 00:27:11,607 colorless general anesthesia inhalant. 695 00:27:11,631 --> 00:27:15,014 These steel tanks contain the same narcotic gas, 696 00:27:15,084 --> 00:27:17,334 and that is 1,000 doses 697 00:27:17,386 --> 00:27:19,946 of fast-acting antidote, sir. 698 00:27:21,173 --> 00:27:22,450 Uh, don't worry... They're still in 699 00:27:22,474 --> 00:27:24,820 the original packing material and perfectly safe. 700 00:27:24,844 --> 00:27:27,527 This is the stuff the Russians used at the Moscow theater? 701 00:27:27,596 --> 00:27:29,195 Yes, sir. 702 00:27:29,265 --> 00:27:30,792 He said he bought smoke and flashbang grenades 703 00:27:30,816 --> 00:27:33,517 from Davenport Industries in Hartford, Connecticut. 704 00:27:33,585 --> 00:27:35,897 Well, the documents list that the purchases 705 00:27:35,921 --> 00:27:37,466 were for non-lethal munitions 706 00:27:37,490 --> 00:27:39,718 designed for close quarters combat 707 00:27:39,742 --> 00:27:41,152 and hostage rescue operations. 708 00:27:41,176 --> 00:27:43,054 Now, due to national security reasons, 709 00:27:43,078 --> 00:27:45,423 my client felt that it was necessary to disguise 710 00:27:45,447 --> 00:27:47,059 the true origin of the munitions. 711 00:27:47,083 --> 00:27:50,084 I take it you want the larceny charge dropped 712 00:27:50,152 --> 00:27:53,070 in exchange for a guilty plea on the fraud. 713 00:27:53,122 --> 00:27:56,089 Commander Rainer isn't interested in a plea, sir. 714 00:27:56,175 --> 00:27:57,786 Can I assume that he's also not interested 715 00:27:57,810 --> 00:27:59,604 in the charge of illegal weapons trafficking? 716 00:27:59,628 --> 00:28:00,994 You can. 717 00:28:01,062 --> 00:28:02,462 Then what does he want? 718 00:28:02,531 --> 00:28:03,914 He wants to testify, sir. 719 00:28:03,966 --> 00:28:05,644 Lieutenant, if your client wants to come forward 720 00:28:05,668 --> 00:28:08,218 in a bid for leniency, he can do it at sentencing. 721 00:28:08,270 --> 00:28:09,665 He's not looking for leniency, sir. 722 00:28:09,689 --> 00:28:11,321 Why not? 723 00:28:11,390 --> 00:28:14,574 He doesn't believe that he's done anything wrong, sir. 724 00:28:33,996 --> 00:28:35,461 We need to talk. 725 00:28:35,548 --> 00:28:36,791 Can't wait till tomorrow? 726 00:28:36,815 --> 00:28:38,248 No, it can't. 727 00:28:38,316 --> 00:28:40,800 Okay. Hold on. 728 00:28:40,886 --> 00:28:44,170 Preparing subpoenas for more phone records? 729 00:28:45,858 --> 00:28:46,985 Should I be? 730 00:28:47,009 --> 00:28:49,576 Mac, take the deal. Your client confessed. 731 00:28:49,645 --> 00:28:50,777 He was confused, Harm. 732 00:28:50,846 --> 00:28:52,390 He didn't know what he was talking about. 733 00:28:52,414 --> 00:28:54,848 Not to mention the fact that it's completely inadmissible. 734 00:28:54,934 --> 00:28:56,511 Oh, and a totally unsubstantiated 735 00:28:56,535 --> 00:28:57,834 allegation against his wife 736 00:28:57,903 --> 00:28:59,202 will be admitted? 737 00:28:59,271 --> 00:29:01,249 A woman goes for a midnight stroll with a married man 738 00:29:01,273 --> 00:29:03,135 and you think his wife shouldn't be a suspect? 739 00:29:03,159 --> 00:29:04,391 Aside from the phone call, 740 00:29:04,460 --> 00:29:06,571 do you have any actual evidence she was involved, 741 00:29:06,595 --> 00:29:08,678 let alone left the house that night, 742 00:29:08,748 --> 00:29:10,180 or made it all the way to the docks? 743 00:29:10,249 --> 00:29:12,560 Then you shouldn't be worried about anything, should you? 744 00:29:12,584 --> 00:29:14,218 It's not the case 745 00:29:14,286 --> 00:29:16,564 I'm worried about, Mac. 746 00:29:16,588 --> 00:29:19,389 I am worried about you. 747 00:29:19,458 --> 00:29:20,891 Please. 748 00:29:20,960 --> 00:29:22,104 Look, Cumpiano 749 00:29:22,128 --> 00:29:23,838 clearly would never have committed murder 750 00:29:23,862 --> 00:29:25,774 without being under the influence of alcohol, 751 00:29:25,798 --> 00:29:27,041 and that scares you. 752 00:29:27,065 --> 00:29:28,743 The only thing that scares me is the possibility 753 00:29:28,767 --> 00:29:29,778 that an innocent man might spend 754 00:29:29,802 --> 00:29:31,163 the rest of his life in prison. 755 00:29:31,187 --> 00:29:34,087 Mac, just because his wife is overbearing and controlling 756 00:29:34,156 --> 00:29:35,617 doesn't make her a murderer. 757 00:29:35,641 --> 00:29:36,673 That's true. 758 00:29:36,742 --> 00:29:38,386 But the fact that she's immature, 759 00:29:38,410 --> 00:29:40,793 insecure and impulsive just might. 760 00:29:41,997 --> 00:29:43,277 You're not helping anybody, Mac, 761 00:29:43,331 --> 00:29:45,177 by allowing your past to cloud your judgment, 762 00:29:45,201 --> 00:29:46,944 especially your client. 763 00:29:46,968 --> 00:29:49,369 Harm, what I've learned from my past 764 00:29:49,438 --> 00:29:52,722 is that alcohol doesn't change your true nature, 765 00:29:52,792 --> 00:29:54,057 it only makes it harder for you 766 00:29:54,126 --> 00:29:55,859 to control the one that you already have. 767 00:29:55,928 --> 00:29:58,662 Yeah, well sometimes a person's true nature 768 00:29:58,730 --> 00:30:01,898 is buried so deep that they never understand it. 769 00:30:11,143 --> 00:30:13,209 MacKENZIE: Excuse me, Marcie Jones? 770 00:30:13,262 --> 00:30:14,372 Yes? 771 00:30:14,396 --> 00:30:16,095 Hi, I'm Lieutenant Colonel Sarah MacKenzie. 772 00:30:16,164 --> 00:30:17,931 I called earlier about the De La Torre case. 773 00:30:18,017 --> 00:30:22,535 Oh, right, um, I have the reports right here. 774 00:30:22,605 --> 00:30:24,271 This is it? 775 00:30:24,356 --> 00:30:25,872 Yeah. 776 00:30:25,941 --> 00:30:27,953 We did the DNA typing on the victim's 777 00:30:27,977 --> 00:30:29,788 fingernail scrapings and the blood found 778 00:30:29,812 --> 00:30:30,743 on her clothes. 779 00:30:30,813 --> 00:30:32,013 Yeah, which was all her own. 780 00:30:32,064 --> 00:30:33,546 Correct. 781 00:30:33,616 --> 00:30:35,043 Was there anything else that seemed unusual? 782 00:30:35,067 --> 00:30:37,596 I didn't say anything was unusual, Colonel. 783 00:30:37,620 --> 00:30:40,153 Wouldn't you expect to find more physical evidence 784 00:30:40,222 --> 00:30:42,406 from the accused in an attack this severe? 785 00:30:42,458 --> 00:30:43,389 Not necessarily. 786 00:30:43,459 --> 00:30:44,891 Are you sure there wasn't 787 00:30:44,960 --> 00:30:47,093 anything else... A partial fingerprint, 788 00:30:47,162 --> 00:30:48,628 a loose thread, a hair... 789 00:30:48,714 --> 00:30:50,458 The only hair found on the victim 790 00:30:50,482 --> 00:30:52,760 matched her roommate's in length and color, 791 00:30:52,784 --> 00:30:54,062 and there wasn't a follicle. 792 00:30:54,086 --> 00:30:56,398 Unlikely it came out during a struggle. 793 00:30:56,422 --> 00:30:57,353 Is there any way to tell 794 00:30:57,423 --> 00:30:58,733 if that was from a pregnant woman? 795 00:30:58,757 --> 00:31:00,357 Not really. 796 00:31:00,425 --> 00:31:02,470 If you had a specific person in mind, 797 00:31:02,494 --> 00:31:04,138 you might be able to do a hair 798 00:31:04,162 --> 00:31:06,930 or mitochondrial DNA match, but we'd need a sample 799 00:31:06,982 --> 00:31:08,125 to match it to. 800 00:31:08,149 --> 00:31:09,226 What about a tox screen? 801 00:31:09,250 --> 00:31:11,062 If the woman were taking prenatal vitamins, 802 00:31:11,086 --> 00:31:12,130 wouldn't that show up? 803 00:31:12,154 --> 00:31:13,999 Maybe, but you'd need a lot more 804 00:31:14,023 --> 00:31:16,400 than a single strand to do a tox screen. 805 00:31:16,424 --> 00:31:17,490 Sorry. 806 00:31:20,746 --> 00:31:22,412 You wouldn't happen to have 807 00:31:22,481 --> 00:31:24,714 a discarded tox screen lying around, 808 00:31:24,783 --> 00:31:26,466 one that I could take with me? 809 00:31:26,535 --> 00:31:28,668 Humor me. 810 00:31:30,289 --> 00:31:31,899 If the hatch was closed, how is it 811 00:31:31,923 --> 00:31:34,891 you were able to hear the confession so clearly? 812 00:31:34,959 --> 00:31:36,393 They were talking loudly, sir. 813 00:31:36,461 --> 00:31:38,011 They were both pretty emotional. 814 00:31:38,097 --> 00:31:41,697 So, what exactly did the petty officer say? 815 00:31:41,767 --> 00:31:46,202 He said, "I did it. I killed her." 816 00:31:46,272 --> 00:31:48,471 And then he kept saying he was sorry, over and over. 817 00:31:48,524 --> 00:31:50,134 Were you able to hear the chaplain's side 818 00:31:50,158 --> 00:31:51,335 of this conversation? 819 00:31:51,359 --> 00:31:52,509 Yes, sir. 820 00:31:52,561 --> 00:31:54,339 He kept telling the petty officer that the Lord 821 00:31:54,363 --> 00:31:56,258 would have mercy on him, no matter what happened, 822 00:31:56,282 --> 00:31:59,716 and that Ensign De La Torre was in a better place now. 823 00:31:59,785 --> 00:32:02,852 He said that God had been behind that shack that night, 824 00:32:02,921 --> 00:32:04,304 that God saw everything. 825 00:32:04,373 --> 00:32:06,506 What... say that again. 826 00:32:06,575 --> 00:32:08,308 That God had taken her soul, 827 00:32:08,377 --> 00:32:09,387 and she wouldn't be suffering... 828 00:32:09,411 --> 00:32:12,061 No, no, no, no, about the shack. 829 00:32:12,131 --> 00:32:14,897 He said that God had been behind the shack. 830 00:32:14,966 --> 00:32:16,926 He kept saying, "God saw everything." 831 00:32:18,620 --> 00:32:21,032 Commander, have you ever stolen from or defrauded 832 00:32:21,056 --> 00:32:22,789 the United States in any way? 833 00:32:22,858 --> 00:32:24,490 Absolutely not. 834 00:32:24,560 --> 00:32:27,160 I entered into a classified procurement agreement 835 00:32:27,228 --> 00:32:30,163 without proper authorization from my chain of command, 836 00:32:30,231 --> 00:32:31,993 but I got exactly what I paid for. 837 00:32:32,017 --> 00:32:34,296 The material was stored in a navy armory, 838 00:32:34,320 --> 00:32:36,631 so, no, I don't see how I defrauded the government. 839 00:32:36,655 --> 00:32:39,389 Are you familiar with the Chemical Weapons Convention, 840 00:32:39,458 --> 00:32:42,259 entered into and signed by the United States government 841 00:32:42,327 --> 00:32:43,627 on April 29, 1997? 842 00:32:43,695 --> 00:32:45,211 Yes, of course. 843 00:32:45,280 --> 00:32:47,380 Well, wouldn't the purchase of tear gas canisters 844 00:32:47,448 --> 00:32:50,350 filled with a toxic nerve agent violate that agreement? 845 00:32:50,419 --> 00:32:53,119 Lieutenant, all members of the armed services are obligated 846 00:32:53,187 --> 00:32:56,406 to disobey an order which they know to be unlawful. 847 00:32:56,458 --> 00:32:58,903 I believe I had a similar duty 848 00:32:58,927 --> 00:33:01,156 to disregard a law that I knew to be counter 849 00:33:01,180 --> 00:33:03,441 to the safety and security of the United States. 850 00:33:03,465 --> 00:33:05,577 If my men could rescue hostages 851 00:33:05,601 --> 00:33:07,045 without firing a single bullet... 852 00:33:07,069 --> 00:33:08,279 Which is absolutely possible 853 00:33:08,303 --> 00:33:11,504 if this knockout gas is used properly... 854 00:33:11,572 --> 00:33:14,373 Then it would not only be unlawful 855 00:33:14,442 --> 00:33:16,954 but immoral for them not to do so 856 00:33:16,978 --> 00:33:18,923 and for me not to do everything I could 857 00:33:18,947 --> 00:33:20,447 to make that possible. 858 00:33:20,532 --> 00:33:22,131 Thank you, sir. 859 00:33:22,201 --> 00:33:23,550 Nothing further. 860 00:33:24,886 --> 00:33:26,653 Commander, did you ever make 861 00:33:26,721 --> 00:33:29,755 an official request to acquire the knockout gas? 862 00:33:29,825 --> 00:33:32,659 Well, I knew what the answer would be. 863 00:33:32,745 --> 00:33:34,244 I'll take that as a "no." 864 00:33:34,312 --> 00:33:36,446 Do you believe that the chain of command 865 00:33:36,514 --> 00:33:38,998 cared less about human life than you? 866 00:33:39,084 --> 00:33:41,128 They don't have to deal with the same realities, Commander. 867 00:33:41,152 --> 00:33:43,620 It's my men who will be the first through that door. 868 00:33:43,688 --> 00:33:45,533 Commander, even if the use of this gas 869 00:33:45,557 --> 00:33:48,258 saved a few lives during a hostage crisis, 870 00:33:48,327 --> 00:33:50,527 doesn't undermining the Geneva Protocol 871 00:33:50,596 --> 00:33:53,396 open the door to a chemical weapons proliferation 872 00:33:53,465 --> 00:33:55,125 that would endanger the lives of thousands... 873 00:33:55,149 --> 00:33:57,333 Maybe millions more... Innocent civilians? 874 00:33:57,403 --> 00:33:58,446 People's lives are endangered 875 00:33:58,470 --> 00:34:00,331 by other people, not stockpiled weapons. 876 00:34:00,355 --> 00:34:02,066 I'm not sure the thousands of Iraqi Kurds 877 00:34:02,090 --> 00:34:04,052 gassed by Saddam Hussein would agree. 878 00:34:04,076 --> 00:34:05,524 I found myself faced 879 00:34:05,611 --> 00:34:07,521 with a choice, Commander. I could carry out 880 00:34:07,545 --> 00:34:09,591 the mission assigned to me by killing people 881 00:34:09,615 --> 00:34:12,009 or by rendering them unconscious. 882 00:34:12,033 --> 00:34:14,284 I chose the latter. 883 00:34:14,336 --> 00:34:15,980 If that makes me unfit for military service, 884 00:34:16,004 --> 00:34:16,936 then so be it. 885 00:34:17,005 --> 00:34:18,437 I'm afraid it does, Commander. 886 00:34:18,507 --> 00:34:20,185 Objection. Sustained. 887 00:34:20,209 --> 00:34:21,841 Nothing further, Your Honor. 888 00:34:25,780 --> 00:34:27,314 Elisa... 889 00:34:27,382 --> 00:34:29,611 You couldn't get my husband out of jail, so you figured 890 00:34:29,635 --> 00:34:30,566 you'd put me in? 891 00:34:30,636 --> 00:34:31,846 You really want your husband out? 892 00:34:31,870 --> 00:34:32,914 Then tell me what happened. 893 00:34:32,938 --> 00:34:34,003 I already told you. 894 00:34:34,072 --> 00:34:35,439 You should be talking to the guys 895 00:34:35,507 --> 00:34:37,640 who forced him to go to that bar, not me. 896 00:34:37,693 --> 00:34:39,236 I know you called Luis at that bar. 897 00:34:39,260 --> 00:34:41,878 I checked the cell phone log against the police timeline. 898 00:34:41,947 --> 00:34:43,696 So? I'm his wife. I was worried about him. 899 00:34:47,269 --> 00:34:48,549 When you found out 900 00:34:48,620 --> 00:34:50,548 he was there drinking, what did you do? 901 00:34:50,572 --> 00:34:52,405 I didn't do anything. 902 00:34:52,491 --> 00:34:53,635 Did you two argue? 903 00:34:53,659 --> 00:34:55,091 Luis was drunk. 904 00:34:55,160 --> 00:34:57,160 There was nothing much to say at that point. 905 00:34:57,228 --> 00:34:59,195 I told him to call me if he needed a ride, 906 00:34:59,248 --> 00:35:00,280 and we hung up. 907 00:35:00,349 --> 00:35:01,681 What'd you do then? 908 00:35:01,750 --> 00:35:03,478 I went back to sleep. Elisa? 909 00:35:03,502 --> 00:35:04,779 Get your hands off me. 910 00:35:04,803 --> 00:35:05,902 Your hair was found 911 00:35:05,954 --> 00:35:07,754 on Ensign De La Torre's clothes. 912 00:35:07,840 --> 00:35:09,572 That's impossible. 913 00:35:09,641 --> 00:35:12,325 This is the toxicology test done on your hair. 914 00:35:12,394 --> 00:35:13,905 Not only shows high levels of iron 915 00:35:13,929 --> 00:35:16,124 consistent with the intake of prenatal vitamins, 916 00:35:16,148 --> 00:35:18,498 but prochlorperazine, an antiemetic 917 00:35:18,567 --> 00:35:21,317 prescribed exclusively to pregnant women. 918 00:35:23,171 --> 00:35:25,005 I'm leaving now... 919 00:35:25,073 --> 00:35:27,340 to find my husband a new attorney. 920 00:35:32,464 --> 00:35:34,330 You went to that bar to get Luis, didn't you? 921 00:35:34,399 --> 00:35:35,532 But when you got there, 922 00:35:35,601 --> 00:35:37,367 you saw him leaving with Ensign De La Torre. 923 00:35:37,435 --> 00:35:39,335 Elisa, are you really going to let your husband 924 00:35:39,404 --> 00:35:41,404 go to prison for something you know he didn't...? 925 00:35:41,473 --> 00:35:44,207 Luis isn't going to prison because he didn't do anything. 926 00:35:44,275 --> 00:35:46,609 Elisa, I know how you must have felt. 927 00:35:46,678 --> 00:35:48,861 You don't know... anything. 928 00:35:53,418 --> 00:35:55,218 I didn't kill that woman. 929 00:35:55,270 --> 00:35:57,754 But you attacked her, not Luis. 930 00:36:03,027 --> 00:36:04,761 Yes. 931 00:36:12,654 --> 00:36:16,222 I followed the cab from the bar to the pier. 932 00:36:16,291 --> 00:36:17,590 Cumpiano?! 933 00:36:17,659 --> 00:36:19,036 I'm gonna swim. 934 00:36:19,060 --> 00:36:20,371 Cumpiano? Whoo... 935 00:36:20,395 --> 00:36:21,461 No, come on. 936 00:36:21,530 --> 00:36:22,795 I can do it. 937 00:36:22,881 --> 00:36:24,859 Come on, no. Let go of the... 938 00:36:24,883 --> 00:36:26,494 I was in my high school swim team. 939 00:36:26,518 --> 00:36:27,600 Cumpiano, let go 940 00:36:27,669 --> 00:36:28,669 of the railing. 941 00:36:29,804 --> 00:36:31,137 No! 942 00:36:34,509 --> 00:36:36,120 Come on! Don't pass out. 943 00:36:36,144 --> 00:36:37,321 Cumpiano! 944 00:36:37,345 --> 00:36:38,856 Come on, don't pass out. 945 00:36:38,880 --> 00:36:39,991 Damn it. 946 00:36:40,015 --> 00:36:41,292 You bitch! 947 00:36:41,316 --> 00:36:42,448 What the...? 948 00:36:42,517 --> 00:36:44,184 Bastard! Bastard! 949 00:36:44,269 --> 00:36:45,868 Hey! 950 00:36:47,439 --> 00:36:49,617 Oh, my God! Mrs. Cumpiano, it's not what you think! 951 00:36:49,641 --> 00:36:51,824 I was only trying to get him back to the base. 952 00:36:51,910 --> 00:36:54,160 The base is in the opposite direction. 953 00:36:54,246 --> 00:36:56,174 I saw you leave the bar. Ma'am... 954 00:36:56,198 --> 00:36:57,875 What? You're gonna order me to do something? 955 00:36:57,899 --> 00:36:59,260 Is that how you get what you want? 956 00:36:59,284 --> 00:37:00,883 No, ma'am... 957 00:37:00,953 --> 00:37:02,073 Don't lie to me. 958 00:37:07,426 --> 00:37:09,059 I'm sorry, ma'am. 959 00:37:09,127 --> 00:37:11,294 I was only trying to help. 960 00:37:19,771 --> 00:37:21,815 You walked away, just like that? 961 00:37:21,839 --> 00:37:23,205 If I would have had a gun, 962 00:37:23,275 --> 00:37:25,007 I would have killed both of them. 963 00:37:25,076 --> 00:37:26,942 But thank God I didn't. 964 00:37:27,011 --> 00:37:28,311 If this is all true, 965 00:37:28,380 --> 00:37:30,758 why didn't you come forward immediately? 966 00:37:30,782 --> 00:37:33,783 Because I knew what people would think. 967 00:37:33,851 --> 00:37:36,486 Crazy pregnant woman gone berserk. 968 00:37:36,554 --> 00:37:38,671 Isn't that what you thought? 969 00:37:38,740 --> 00:37:41,307 What you still think? 970 00:37:41,376 --> 00:37:43,409 And after Luis confessed, 971 00:37:43,478 --> 00:37:46,346 well, what good would it have done? 972 00:37:46,414 --> 00:37:48,615 I'm his wife. Who's going to believe me? 973 00:37:48,683 --> 00:37:50,383 Mac? 974 00:37:50,452 --> 00:37:52,363 Harm, what are you doing here? 975 00:37:52,387 --> 00:37:54,270 Looking for you. 976 00:37:54,339 --> 00:37:56,618 This is ridiculous. You can't interfere... 977 00:37:56,642 --> 00:37:58,775 She didn't kill De La Torre, Mac. 978 00:38:01,612 --> 00:38:03,596 Ensign De La Torre's body 979 00:38:03,682 --> 00:38:06,082 was found about 20 yards 980 00:38:06,151 --> 00:38:08,718 from an abandoned shack on the pier. 981 00:38:08,770 --> 00:38:11,870 You read me my Article 31 rights so you could tell me that? 982 00:38:11,940 --> 00:38:14,774 Chaplain, the only people who knew that 983 00:38:14,843 --> 00:38:17,777 were personnel with access to the confidential case files. 984 00:38:17,846 --> 00:38:19,378 They're the only ones who knew 985 00:38:19,448 --> 00:38:21,697 that she had been murdered behind the shack, 986 00:38:21,750 --> 00:38:23,482 and that her body was later moved. 987 00:38:23,551 --> 00:38:24,595 The only people 988 00:38:24,619 --> 00:38:26,369 except you, that is. 989 00:38:26,421 --> 00:38:29,588 So, now you're saying I did it? 990 00:38:29,657 --> 00:38:32,441 First it was Luis, then Elisa, and now it's me. 991 00:38:32,511 --> 00:38:33,588 Who's next? 992 00:38:33,612 --> 00:38:34,956 The taxi driver who dropped them off? 993 00:38:34,980 --> 00:38:36,090 No, the driver didn't have a reason 994 00:38:36,114 --> 00:38:37,714 to be behind that shack at 0100. 995 00:38:37,782 --> 00:38:38,714 You did. 996 00:38:38,767 --> 00:38:40,783 Ensign De La Torre had to walk 997 00:38:40,852 --> 00:38:42,972 by that shack on her way back to the street. 998 00:38:43,020 --> 00:38:44,486 She saw you there, didn't she? 999 00:38:44,556 --> 00:38:46,822 Saw what you were doing. 1000 00:38:46,891 --> 00:38:48,058 No. 1001 00:38:48,126 --> 00:38:49,592 I wasn't there. 1002 00:38:49,644 --> 00:38:51,144 Really? Your car was. 1003 00:38:51,229 --> 00:38:53,624 Hmm, talk about bad luck. 1004 00:38:53,648 --> 00:38:56,048 First you just happen to run into a fellow naval officer 1005 00:38:56,117 --> 00:38:58,484 while you're smoking crack on the pier. 1006 00:38:58,553 --> 00:39:01,113 And then you get a parking ticket. 1007 00:39:01,706 --> 00:39:03,706 No. 1008 00:39:03,775 --> 00:39:05,891 No, it wasn't me. 1009 00:39:05,961 --> 00:39:08,560 We have a signed statement from your dealer 1010 00:39:08,630 --> 00:39:11,030 stating that he sold you cocaine that night, 1011 00:39:11,099 --> 00:39:13,682 and that you've been a pretty regular customer 1012 00:39:13,752 --> 00:39:14,884 for the past two months. 1013 00:39:14,953 --> 00:39:16,363 Which is also how long it's been 1014 00:39:16,387 --> 00:39:18,399 since your last random drug test. 1015 00:39:18,423 --> 00:39:20,689 I guess you figured you'd get back in the program 1016 00:39:20,758 --> 00:39:22,678 before your number came up again. 1017 00:39:26,381 --> 00:39:27,747 No. 1018 00:39:28,950 --> 00:39:30,182 No, you're wrong. 1019 00:39:30,251 --> 00:39:31,917 Um... 1020 00:39:31,986 --> 00:39:34,070 no, that's not me. 1021 00:39:35,290 --> 00:39:37,810 That's not who I am. 1022 00:39:44,749 --> 00:39:46,483 Beware of false prophets 1023 00:39:46,551 --> 00:39:48,884 who come to you wearing sheep's clothing, 1024 00:39:48,953 --> 00:39:52,721 for inwardly... they are ravening wolves. 1025 00:39:52,791 --> 00:39:54,657 Let the wicked forsake his way 1026 00:39:54,709 --> 00:39:57,460 and return unto the Lord, for he will have mercy upon him. 1027 00:39:57,512 --> 00:39:59,379 Oh, that's not true. 1028 00:39:59,447 --> 00:40:00,980 I've tried, I... 1029 00:40:01,049 --> 00:40:03,316 You don't know how hard. 1030 00:40:03,385 --> 00:40:06,886 You don't know how many times I've... 1031 00:40:06,972 --> 00:40:10,039 Did you assault Ensign De La Torre, Chaplain? 1032 00:40:10,108 --> 00:40:11,388 Did you kill her? 1033 00:40:11,442 --> 00:40:13,876 I can't sleep, I can't... 1034 00:40:13,945 --> 00:40:16,913 think... I can't... 1035 00:40:16,982 --> 00:40:18,932 I can't feel anything. 1036 00:40:32,697 --> 00:40:34,530 I'm sorry. 1037 00:40:36,334 --> 00:40:38,694 Oh, God. I'm so sorry. 1038 00:40:44,292 --> 00:40:47,126 While I share some of Commander Rainer's misgivings 1039 00:40:47,195 --> 00:40:50,780 about the notion of good and bad methods for human destruction, 1040 00:40:50,849 --> 00:40:53,749 what I don't share is the belief that illegal arms deals 1041 00:40:53,818 --> 00:40:57,453 funded by larceny is a sensible solution. 1042 00:40:57,522 --> 00:40:58,932 It's clear there is sufficient evidence 1043 00:40:58,956 --> 00:41:01,335 to show the accused committed the offenses. 1044 00:41:01,359 --> 00:41:04,327 Therefore, I am recommending they be disposed of 1045 00:41:04,395 --> 00:41:06,078 at a general court-martial. 1046 00:41:06,147 --> 00:41:07,508 This hearing is adjourned. 1047 00:41:08,533 --> 00:41:09,598 He's right. 1048 00:41:09,667 --> 00:41:10,966 But so was I. 1049 00:41:11,036 --> 00:41:12,768 Maybe, sir. 1050 00:41:12,837 --> 00:41:14,754 If you'd like, I could... 1051 00:41:14,840 --> 00:41:16,851 Plead it out, Lieutenant. I made my point. 1052 00:41:16,875 --> 00:41:18,519 No sense taking this any further. 1053 00:41:18,543 --> 00:41:20,993 Yes, sir. 1054 00:41:23,682 --> 00:41:26,449 Restitution, dismissal with loss of benefits, 1055 00:41:26,518 --> 00:41:27,900 and a year confinement. 1056 00:41:29,487 --> 00:41:30,669 Suspended. 1057 00:41:43,418 --> 00:41:45,162 I don't know what to say. 1058 00:41:45,186 --> 00:41:48,120 Except thank you, ma'am, sir. 1059 00:41:48,189 --> 00:41:49,555 You're welcome. 1060 00:41:49,624 --> 00:41:52,024 Take care of yourself, Petty Officer. 1061 00:41:52,093 --> 00:41:53,859 Yes, sir. 1062 00:42:01,002 --> 00:42:02,935 He owes you more than a thank you. 1063 00:42:03,004 --> 00:42:05,621 Why? I almost pinned the murder on his wife. 1064 00:42:05,674 --> 00:42:06,717 You didn't give up, Mac. 1065 00:42:06,741 --> 00:42:09,070 You sensed something was wrong, 1066 00:42:09,094 --> 00:42:11,060 and you forced me to reconsider. 1067 00:42:11,129 --> 00:42:13,695 You know, it's amazing. They've known each other 1068 00:42:13,765 --> 00:42:16,415 since the eighth grade, and they still have secrets. 1069 00:42:16,484 --> 00:42:19,418 Don't we all? 1070 00:42:32,617 --> 00:42:34,766 Good night, sir. 1071 00:42:37,255 --> 00:42:39,155 Sir? 1072 00:42:41,626 --> 00:42:43,542 Night, Coates. 1073 00:42:43,628 --> 00:42:46,695 Sir, whatever happened between you and Dr. Cavanaugh, 1074 00:42:46,764 --> 00:42:49,132 I'm sure it can be worked out. 1075 00:42:49,184 --> 00:42:52,201 You have no idea what you're talking about. 1076 00:42:52,270 --> 00:42:54,554 'Cause you won't tell me, sir. 1077 00:42:54,639 --> 00:42:56,705 Why would I? 1078 00:42:56,775 --> 00:42:59,208 Might make you feel better. 1079 00:42:59,277 --> 00:43:02,044 Coates, that's the stupidest damn thing 1080 00:43:02,096 --> 00:43:04,847 I have ever heard you say. 1081 00:43:04,899 --> 00:43:07,566 Now, get the hell out of my office and leave me alone. 79061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.