All language subtitles for JAG - 09x06 - Back In The Saddle.DVDRIP.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:04,036 I am sure that many of you 2 00:00:04,071 --> 00:00:06,249 are familiar with the story of the nail missing 3 00:00:06,273 --> 00:00:07,985 from the shoe of the King's horse 4 00:00:08,009 --> 00:00:09,241 as he rode into battle. 5 00:00:09,276 --> 00:00:10,476 Now, the moral 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,777 of that story is that a small thing, neglected, 7 00:00:12,813 --> 00:00:14,846 can lead to a large consequence. 8 00:00:14,882 --> 00:00:17,244 A kingdom can be lost. 9 00:00:17,268 --> 00:00:19,834 While you're considering the fate of Petty Officer Lawson, 10 00:00:19,870 --> 00:00:21,114 I ask you to please 11 00:00:21,138 --> 00:00:22,138 keep that in mind. 12 00:00:22,172 --> 00:00:24,238 Now, he is accused of what may seem 13 00:00:24,275 --> 00:00:26,185 to be a small offense: he failed to maintain 14 00:00:26,209 --> 00:00:27,754 the starboard gun mount properly. 15 00:00:27,778 --> 00:00:29,678 But that neglect led to the injury 16 00:00:29,713 --> 00:00:31,563 of three of his fellow sailors. 17 00:00:31,598 --> 00:00:33,543 And it is for that reason that I am asking 18 00:00:33,567 --> 00:00:36,201 for the maximum penalty possible under the law. 19 00:00:38,072 --> 00:00:40,789 Good Morning, Your Honor. 20 00:00:40,825 --> 00:00:41,790 Uh, one moment, Counsel. 21 00:00:41,826 --> 00:00:43,270 Lieutenant, state your business... 22 00:00:43,294 --> 00:00:45,055 And you better have a good reason 23 00:00:45,079 --> 00:00:46,556 for interrupting this court-martial. 24 00:00:46,580 --> 00:00:48,080 Orders, sir, from Admiral Chegwidden. 25 00:00:48,115 --> 00:00:49,264 Can't it wait? 26 00:00:49,300 --> 00:00:50,365 Sorry, sir. 27 00:00:50,401 --> 00:00:51,812 Commander, 28 00:00:51,836 --> 00:00:53,647 I've been directed to apprehend you. 29 00:00:53,671 --> 00:00:55,137 Excuse me? 30 00:00:55,172 --> 00:00:57,117 Is this some kind of joke? No joke, ma'am. 31 00:00:57,141 --> 00:00:59,436 We've been ordered to take you into custody until such a time 32 00:00:59,460 --> 00:01:01,788 as formal charges can be brought against you 33 00:01:01,812 --> 00:01:04,563 for conduct unbecoming and fraudulent appointment. 34 00:01:04,598 --> 00:01:06,131 Please accompany us, ma'am. 35 00:01:08,018 --> 00:01:09,246 Do as they say, 36 00:01:09,270 --> 00:01:10,270 Commander. 37 00:01:12,305 --> 00:01:15,518 I'd like to see defense counsel 38 00:01:15,542 --> 00:01:16,820 in my chambers immediately. 39 00:01:16,844 --> 00:01:17,809 Yes, Your Honor. 40 00:01:17,844 --> 00:01:19,077 Members are excused, 41 00:01:19,112 --> 00:01:21,463 and this court's in recess until my call. 42 00:02:18,856 --> 00:02:21,167 Commander Imes was placed under arrest 43 00:02:21,191 --> 00:02:23,825 at 1100 hours this morning on my orders. 44 00:02:23,861 --> 00:02:26,228 On what grounds, sir? 45 00:02:26,263 --> 00:02:28,563 Well... she was in line 46 00:02:28,598 --> 00:02:31,399 for a new security clearance. 47 00:02:31,434 --> 00:02:34,236 Background check found that she was not a member 48 00:02:34,271 --> 00:02:36,404 of the Michigan bar as she claimed. 49 00:02:36,439 --> 00:02:39,241 In fact, she was not 50 00:02:39,276 --> 00:02:43,912 and is not a member of any bar. 51 00:02:43,947 --> 00:02:45,613 Did she graduate from law school, sir? 52 00:02:45,648 --> 00:02:49,584 She did, after, uh... taking night courses for five years. 53 00:02:49,619 --> 00:02:51,819 How was she accepted into the JAG Corps, sir? 54 00:02:51,856 --> 00:02:54,106 Well, we don't know for sure. 55 00:02:54,141 --> 00:02:56,536 All we do know is that around the time that she 56 00:02:56,560 --> 00:02:59,278 presented proof that she belonged to the state bar, 57 00:02:59,313 --> 00:03:01,558 she had her name legally changed to that of a member 58 00:03:01,582 --> 00:03:03,660 of the Michigan bar who'd just passed away. 59 00:03:03,684 --> 00:03:05,028 She requested a duplicate license 60 00:03:05,052 --> 00:03:06,652 and then presented it as her own. 61 00:03:06,687 --> 00:03:08,364 Admiral, I know Commander Imes pretty well 62 00:03:08,388 --> 00:03:09,821 from a previous tour at JAG. 63 00:03:09,857 --> 00:03:11,051 She's a good lawyer. 64 00:03:11,075 --> 00:03:12,885 That's why I brought her back from Europe: 65 00:03:12,909 --> 00:03:15,343 to take over Commander Rabb's caseload. 66 00:03:15,379 --> 00:03:16,711 Now this. 67 00:03:16,746 --> 00:03:19,831 Instead of lightening our load, she's added to it. 68 00:03:19,866 --> 00:03:20,999 Sir? 69 00:03:21,034 --> 00:03:23,234 Coates, every case in which Commander Imes 70 00:03:23,269 --> 00:03:24,397 served as defense counsel 71 00:03:24,421 --> 00:03:26,321 will be reversed. 72 00:03:26,356 --> 00:03:28,735 Well, several of these are murder cases, Admiral. 73 00:03:28,759 --> 00:03:29,958 Are you suggesting we let 74 00:03:29,993 --> 00:03:31,488 the guilty parties go free? I'm telling you 75 00:03:31,512 --> 00:03:32,777 we're going to start over. 76 00:03:32,813 --> 00:03:34,524 We're going to reevaluate each and every case 77 00:03:34,548 --> 00:03:36,076 and decide if they need to be retried. 78 00:03:36,100 --> 00:03:37,832 Sir, a quick review of these cases 79 00:03:37,867 --> 00:03:40,068 indicates that Commander Rabb served as a prosecutor 80 00:03:40,104 --> 00:03:41,236 in 27 of them. 81 00:03:41,272 --> 00:03:43,322 Your point? 82 00:03:43,357 --> 00:03:46,207 I think it may be useful to bring him in to help evaluate those cases. 83 00:03:46,243 --> 00:03:48,588 Considering we're short-staffed on senior attorneys, 84 00:03:48,612 --> 00:03:50,390 it may be a way to expedite matters. 85 00:03:50,414 --> 00:03:51,997 Expedite all you want, Colonel. 86 00:03:52,032 --> 00:03:55,752 I expect a full accounting by the end of the week. 87 00:03:57,454 --> 00:04:00,014 Just when you thought things couldn't get worse. 88 00:04:00,958 --> 00:04:03,019 Ma'am, when was the last time you saw Commander Rabb? 89 00:04:03,043 --> 00:04:04,208 A couple months ago. 90 00:04:04,244 --> 00:04:05,260 Harm has moved on, 91 00:04:05,296 --> 00:04:06,161 Lieutenant. 92 00:04:06,213 --> 00:04:07,274 He has a new life 93 00:04:07,298 --> 00:04:09,647 flying for the CIA... Better get used to it. 94 00:04:09,683 --> 00:04:12,217 I'm fired? 95 00:04:12,252 --> 00:04:15,354 As of today. 96 00:04:15,389 --> 00:04:18,606 I've flown 37 missions in the last six months. 97 00:04:18,642 --> 00:04:20,420 And you flew them with distinction, 98 00:04:20,444 --> 00:04:21,888 especially that high-profile landing 99 00:04:21,912 --> 00:04:24,224 of a C-130 on a carrier deck at night. 100 00:04:24,248 --> 00:04:25,880 I had no choice! 101 00:04:25,916 --> 00:04:29,229 The point is your face was on every television program 102 00:04:29,253 --> 00:04:30,764 in the known universe. 103 00:04:30,788 --> 00:04:32,387 TV cost you your job. 104 00:04:32,422 --> 00:04:35,240 This doesn't strike you as a tad ungrateful? 105 00:04:35,275 --> 00:04:37,909 Rabb... 106 00:04:37,945 --> 00:04:43,048 CIA operations are supposed to operate in secrecy. 107 00:04:43,083 --> 00:04:44,499 Was this your idea? 108 00:04:45,619 --> 00:04:47,184 I'm the one telling you. 109 00:04:48,956 --> 00:04:51,818 This has Webb written all over it. 110 00:04:51,842 --> 00:04:54,059 So, I guess using you 111 00:04:54,094 --> 00:04:56,461 as a reference is out of the question, huh? 112 00:04:56,496 --> 00:04:59,064 Anybody calls, they get the standard response. 113 00:04:59,099 --> 00:05:01,199 I never worked for the company; 114 00:05:01,234 --> 00:05:02,867 you never heard of me. 115 00:05:02,902 --> 00:05:04,347 You knew that when you signed up, 116 00:05:04,371 --> 00:05:05,615 or you should have. 117 00:05:05,639 --> 00:05:08,539 Well, my life is a constant surprise... 118 00:05:08,575 --> 00:05:10,225 especially to me. 119 00:05:12,363 --> 00:05:14,028 What about Beth O'Neil? 120 00:05:14,064 --> 00:05:15,675 Well, Beth was smart enough 121 00:05:15,699 --> 00:05:16,665 to be camera-shy. 122 00:05:16,700 --> 00:05:17,710 She still has her job. 123 00:05:17,734 --> 00:05:19,000 You, you... 124 00:05:19,035 --> 00:05:21,181 you can fly for the Department of Defense. 125 00:05:21,205 --> 00:05:23,871 I'm done with government work. 126 00:05:23,907 --> 00:05:27,426 Well... get your out- briefing and turn in 127 00:05:27,461 --> 00:05:30,128 your I.D. at Personnel. 128 00:05:30,163 --> 00:05:32,530 Rabb? 129 00:05:32,565 --> 00:05:34,361 If you ever want to talk 130 00:05:34,385 --> 00:05:38,387 about Air America in the, uh, good old days, 131 00:05:38,422 --> 00:05:40,305 I'll buy you a beer. 132 00:05:40,340 --> 00:05:41,907 Well, you're going to have to buy. 133 00:05:41,942 --> 00:05:45,043 You're the only one still collecting a paycheck. 134 00:05:48,982 --> 00:05:50,677 Enter. 135 00:05:50,701 --> 00:05:53,902 Oh, Commander, you'll, uh, you'll prosecute. 136 00:05:53,937 --> 00:05:55,753 Colonel, you'll defend. 137 00:05:56,857 --> 00:05:58,457 That'll be all. 138 00:05:58,492 --> 00:06:00,191 Sir, it-it would help 139 00:06:00,226 --> 00:06:02,105 if we had a little more information. 140 00:06:04,431 --> 00:06:05,797 Colonel, 141 00:06:05,832 --> 00:06:07,666 Commander Imes, 142 00:06:07,701 --> 00:06:10,818 you'll find her restricted to quarters at Anacostia. 143 00:06:11,922 --> 00:06:14,155 You want to court-martial the Commander? 144 00:06:14,190 --> 00:06:15,351 No. 145 00:06:15,375 --> 00:06:18,376 I want to throw her a damn party. 146 00:06:18,411 --> 00:06:19,644 Dismissed! 147 00:06:19,679 --> 00:06:21,319 Aye, aye, sir. 148 00:06:22,349 --> 00:06:25,550 I'm going to ask Bud to be my cocounsel. 149 00:06:25,585 --> 00:06:27,218 Ah, better you than me. 150 00:06:27,253 --> 00:06:29,299 Almost starting to miss Harm. 151 00:06:29,323 --> 00:06:30,566 Why is that? 152 00:06:30,590 --> 00:06:32,234 Because he used to take most of the heat. 153 00:06:32,258 --> 00:06:34,860 Now that he's gone, we're in the line of fire. 154 00:06:34,895 --> 00:06:37,428 Just a few simple questions. 155 00:06:37,464 --> 00:06:38,908 Why? I didn't think it would matter. 156 00:06:38,932 --> 00:06:40,743 You were practicing law without a license. 157 00:06:40,767 --> 00:06:42,083 No, that's a technicality. 158 00:06:42,119 --> 00:06:43,896 So you did at least earn a law degree. 159 00:06:43,920 --> 00:06:47,222 Yes. Thomas M. Cooley Law School, class of '87. 160 00:06:47,257 --> 00:06:48,734 That was before you joined the Navy? 161 00:06:48,758 --> 00:06:50,891 Yes. I was working as a paralegal 162 00:06:50,927 --> 00:06:52,393 40 hours a week, going to law school 163 00:06:52,429 --> 00:06:54,262 nights and weekends. 164 00:06:54,298 --> 00:06:55,830 Do you have any idea how hard that is? 165 00:06:55,865 --> 00:06:57,999 I think maybe I do. 166 00:06:58,034 --> 00:07:00,335 I came from nothing, Mac. 167 00:07:00,370 --> 00:07:02,520 My father deserted us when I was six. 168 00:07:02,556 --> 00:07:04,556 We lived on welfare and food stamps. 169 00:07:04,591 --> 00:07:06,691 I did everything on my own. 170 00:07:06,726 --> 00:07:09,371 Including changing your name in order to obtain a bar certificate. 171 00:07:09,395 --> 00:07:11,696 I regret that, but I was desperate. 172 00:07:11,731 --> 00:07:13,198 Now, you have no idea 173 00:07:13,233 --> 00:07:15,200 what that's like. I grew up poor. 174 00:07:15,235 --> 00:07:17,513 My mother deserted the family; my father was a drunk. 175 00:07:17,537 --> 00:07:20,583 I went to law school while serving on active duty in the Marine Corps, 176 00:07:20,607 --> 00:07:23,269 and I made my share of early mistakes, so don't tell me 177 00:07:23,293 --> 00:07:25,437 I don't know what it's like to be desperate. 178 00:07:25,461 --> 00:07:26,428 I'm sorry. 179 00:07:26,463 --> 00:07:28,541 Did you ever take the bar? 180 00:07:28,565 --> 00:07:29,548 Yes. 181 00:07:29,583 --> 00:07:31,082 Once. 182 00:07:31,117 --> 00:07:33,217 And I missed the cut by one point. 183 00:07:33,253 --> 00:07:35,565 So why not take it a second time? 184 00:07:35,589 --> 00:07:37,800 A friend told me that there were openings available in JAG, 185 00:07:37,824 --> 00:07:39,735 openings that might not occur again for some time. 186 00:07:39,759 --> 00:07:41,771 None of that excuses what you did. 187 00:07:41,795 --> 00:07:43,228 No, it doesn't. 188 00:07:43,263 --> 00:07:45,458 But I have played it straight ever since. 189 00:07:45,482 --> 00:07:48,194 You were lying every time you stepped foot in that courtroom. 190 00:07:48,218 --> 00:07:50,034 You're wrong. Article 27B 191 00:07:50,070 --> 00:07:52,904 of the UCMJ states I needed to be 192 00:07:52,940 --> 00:07:54,405 either a graduate of law school, 193 00:07:54,441 --> 00:07:57,192 or a member of the state bar, not both. 194 00:07:57,227 --> 00:07:58,660 And I had my diploma. 195 00:07:58,695 --> 00:08:00,840 But the 1991 JAG regulations clarify 196 00:08:00,864 --> 00:08:03,175 that bar membership is mandatory. 197 00:08:03,199 --> 00:08:04,749 And I was accepted in '88. 198 00:08:04,784 --> 00:08:06,762 Y-You knew you were violating 199 00:08:06,786 --> 00:08:08,119 the spirit of the code. 200 00:08:08,154 --> 00:08:10,183 I took it at face value. 201 00:08:10,207 --> 00:08:12,301 Do you really believe that in your heart? 202 00:08:12,325 --> 00:08:13,959 Yes. 203 00:08:13,994 --> 00:08:15,522 Look, Mac, I have 14 years 204 00:08:15,546 --> 00:08:18,358 of outstanding service. 205 00:08:18,382 --> 00:08:20,348 So what do you want? 206 00:08:20,384 --> 00:08:23,518 A chance to start over again in civilian life 207 00:08:23,553 --> 00:08:26,805 without a Federal conviction hanging over my head. 208 00:08:26,840 --> 00:08:28,873 That's a long shot. 209 00:08:28,909 --> 00:08:31,469 You're running the risk of brig time. 210 00:08:31,728 --> 00:08:34,378 I'm willing to take that chance. 211 00:08:55,985 --> 00:08:58,014 I took a chance you'd be here. 212 00:08:58,038 --> 00:09:00,066 Well, where else would I be? 213 00:09:00,090 --> 00:09:01,668 Out of town. I've left 17 messages 214 00:09:01,692 --> 00:09:03,369 in the last five months. 215 00:09:03,393 --> 00:09:06,294 Yeah, well, I guess I have been gone a lot. 216 00:09:11,718 --> 00:09:14,185 Look, I know you're mad at me. 217 00:09:14,220 --> 00:09:17,689 I'm not mad at anybody. 218 00:09:17,724 --> 00:09:19,024 So, uh, what, 219 00:09:19,059 --> 00:09:20,703 you just decided to move on, 220 00:09:20,727 --> 00:09:22,672 leave the rest of us behind? 221 00:09:22,696 --> 00:09:24,696 Just trying to get on with my life, you know? 222 00:09:24,731 --> 00:09:27,032 I-I know you're upset. 223 00:09:27,067 --> 00:09:29,229 You don't know anything about what I'm feeling. 224 00:09:29,253 --> 00:09:31,886 Well, I would know what you were feeling if you would talk to me. 225 00:09:31,922 --> 00:09:33,687 Hey, I thought we'd done our talking. 226 00:09:33,723 --> 00:09:35,356 You made that pretty clear. 227 00:09:40,914 --> 00:09:42,058 I need your help. 228 00:09:42,082 --> 00:09:43,726 Do you remember Commander Imes? 229 00:09:43,750 --> 00:09:46,017 Beat her six times running. 230 00:09:46,052 --> 00:09:47,418 Not that you were keeping score. 231 00:09:47,453 --> 00:09:48,887 Well, I have bad news. 232 00:09:48,922 --> 00:09:51,389 All those convictions are being overturned. 233 00:09:51,424 --> 00:09:52,524 Why? 234 00:09:52,559 --> 00:09:53,858 She isn't a lawyer. 235 00:09:53,893 --> 00:09:55,827 I could've told you that. 236 00:09:55,862 --> 00:09:57,362 I'm kidding. 237 00:09:57,397 --> 00:10:00,782 She never passed the Michigan bar. 238 00:10:00,817 --> 00:10:02,717 Really. 239 00:10:02,752 --> 00:10:04,885 So they're reviewing all her cases? 240 00:10:04,921 --> 00:10:06,571 Yep. 241 00:10:06,606 --> 00:10:10,575 Harmon Rabb's greatest hits. 242 00:10:10,610 --> 00:10:12,755 Will you help me, or do you have 243 00:10:12,779 --> 00:10:15,179 some secret mission to fly? 244 00:10:17,267 --> 00:10:18,767 Webb didn't tell you? 245 00:10:18,802 --> 00:10:21,936 We don't spend a lot of time talking about you. 246 00:10:21,972 --> 00:10:25,506 Gee. That's a surprise. 247 00:10:25,541 --> 00:10:27,487 He canned me. 248 00:10:27,511 --> 00:10:28,511 What? 249 00:10:28,545 --> 00:10:31,579 I just saw you all over the TV. 250 00:10:31,615 --> 00:10:32,813 Oh. 251 00:10:34,518 --> 00:10:35,712 He really fired you? 252 00:10:35,736 --> 00:10:37,068 Yeah, ask him about it 253 00:10:37,104 --> 00:10:38,536 next time you two are together. 254 00:10:38,571 --> 00:10:40,771 Give you an opportunity for a little pillow talk. 255 00:10:45,796 --> 00:10:47,462 You ever miss it? 256 00:10:47,497 --> 00:10:50,514 What, being a lawyer? 257 00:10:51,618 --> 00:10:53,501 Everything. 258 00:10:53,537 --> 00:10:55,403 Things change, Mac. 259 00:10:59,459 --> 00:11:01,579 Oh, you have a lot of company for a recluse. 260 00:11:06,616 --> 00:11:08,349 You busy? 261 00:11:09,553 --> 00:11:11,152 Uh... a little. 262 00:11:11,188 --> 00:11:13,321 Uh, that's okay, Ms. Gale. 263 00:11:13,357 --> 00:11:14,823 I was just leaving. 264 00:11:14,858 --> 00:11:17,225 Uh, read through the files and call me. 265 00:11:17,260 --> 00:11:19,227 I need your input quickly. 266 00:11:19,262 --> 00:11:21,162 Good night. Good night. 267 00:11:28,070 --> 00:11:29,771 You're pregnant. 268 00:11:32,108 --> 00:11:34,042 That's why I'm here. 269 00:11:44,003 --> 00:11:47,238 Uh, so... how far along are you? 270 00:11:47,273 --> 00:11:50,241 Five months. 271 00:11:50,276 --> 00:11:53,444 It was before we met. 272 00:11:53,480 --> 00:11:55,446 By the way, does, uh, 273 00:11:55,482 --> 00:11:58,516 Colonel Mackenzie know about our marriage? 274 00:11:58,551 --> 00:12:00,218 Oh, uh, I don't know. 275 00:12:00,253 --> 00:12:02,565 I might have mentioned it to her. 276 00:12:02,589 --> 00:12:04,622 That's why I got the look. 277 00:12:04,657 --> 00:12:05,907 What look? 278 00:12:05,959 --> 00:12:08,108 The "get away from my man" look. 279 00:12:08,144 --> 00:12:10,244 Oh... that look. 280 00:12:13,966 --> 00:12:16,667 So, are congratulations in order? 281 00:12:16,702 --> 00:12:19,754 Always, when a baby's concerned. 282 00:12:19,806 --> 00:12:21,272 And the father...? 283 00:12:21,308 --> 00:12:23,591 Doesn't know. 284 00:12:23,643 --> 00:12:24,820 Your mother? 285 00:12:24,844 --> 00:12:27,345 Doesn't have a need to know. 286 00:12:27,380 --> 00:12:28,779 Wow. 287 00:12:28,814 --> 00:12:31,349 CIA agents are cold. 288 00:12:31,384 --> 00:12:32,716 How is your mom? 289 00:12:32,752 --> 00:12:34,118 Doing well. 290 00:12:34,154 --> 00:12:36,132 She's at the long-term care center at Kresge. 291 00:12:36,156 --> 00:12:38,000 She still think that, uh, you and I...? 292 00:12:38,024 --> 00:12:39,256 I haven't found a way 293 00:12:39,292 --> 00:12:41,459 to tell her that our wedding was fake. 294 00:12:43,379 --> 00:12:46,447 Listen, I want your advice. 295 00:12:46,500 --> 00:12:49,367 Are there times when you wonder 296 00:12:49,402 --> 00:12:54,038 if life is ever going to be the same? 297 00:12:54,073 --> 00:12:56,657 The same as what? 298 00:12:56,692 --> 00:12:59,544 As before. 299 00:13:01,615 --> 00:13:03,681 If you're looking for bad advice, 300 00:13:03,716 --> 00:13:06,250 you've come to the right place. 301 00:13:12,776 --> 00:13:15,810 ♪ You're gonna miss me, little baby ♪ 302 00:13:15,862 --> 00:13:17,862 ♪ The day that I'm gone ♪ 303 00:13:19,749 --> 00:13:22,466 ♪ You're gonna miss me, little darling ♪ 304 00:13:22,502 --> 00:13:25,385 ♪ The day that I'm gone ♪ 305 00:13:25,422 --> 00:13:28,322 ♪ 'Cause I'm leaving in the morning ♪ 306 00:13:28,357 --> 00:13:29,807 ♪ Won't be back ♪ 307 00:13:29,843 --> 00:13:32,310 ♪ At all ♪ 308 00:13:32,345 --> 00:13:35,246 ♪ You have run me ragged, baby ♪ 309 00:13:35,281 --> 00:13:39,017 ♪ It's your own fault you're on your own ♪ 310 00:13:39,052 --> 00:13:41,819 ♪ You have run me ragged, darling ♪ 311 00:13:41,854 --> 00:13:44,522 ♪ It's your own fault you're on your own ♪ 312 00:13:45,958 --> 00:13:48,192 ♪ You didn't want me no way, baby ♪ 313 00:13:48,228 --> 00:13:51,062 ♪ Till your other man was gone... ♪ 314 00:13:54,701 --> 00:13:57,935 We got to get this back in the air this afternoon. 315 00:14:04,193 --> 00:14:05,793 Hey. 316 00:14:05,828 --> 00:14:07,995 Hey yourself. 317 00:14:08,048 --> 00:14:10,381 Pops Grahowsky around? 318 00:14:10,417 --> 00:14:12,616 How long since you been here? 319 00:14:12,652 --> 00:14:13,763 Well, too long 320 00:14:13,787 --> 00:14:14,769 by the looks of things. 321 00:14:14,804 --> 00:14:15,969 Grahowsky sold out. 322 00:14:16,005 --> 00:14:18,071 It's Grace Aviation's hangar now. 323 00:14:18,107 --> 00:14:19,239 I'm Matilda Grace. 324 00:14:19,275 --> 00:14:20,474 Friends call me Mattie. 325 00:14:20,510 --> 00:14:21,475 Hey. 326 00:14:21,511 --> 00:14:22,594 We got your message, 327 00:14:22,629 --> 00:14:23,678 and we pulled her up. 328 00:14:23,713 --> 00:14:24,695 Thanks. 329 00:14:24,731 --> 00:14:26,113 She's a beauty. 330 00:14:26,149 --> 00:14:27,882 Are you here to take her up? 331 00:14:27,917 --> 00:14:29,361 Time I changed the plugs. 332 00:14:29,385 --> 00:14:30,969 Want a hand? 333 00:14:31,004 --> 00:14:32,887 You know how to change plugs? 334 00:14:32,922 --> 00:14:33,888 My dad taught me 335 00:14:33,940 --> 00:14:36,574 how to change out plugs when I was six. 336 00:14:36,610 --> 00:14:38,142 Why would he do that? 337 00:14:38,177 --> 00:14:39,672 I couldn't take no for an answer. 338 00:14:39,696 --> 00:14:43,564 And... he needed the help. 339 00:14:45,034 --> 00:14:46,344 What do they call you? 340 00:14:46,368 --> 00:14:49,103 Well, my friends call me Harm. 341 00:14:49,138 --> 00:14:51,238 Well, Harm, 342 00:14:51,291 --> 00:14:53,474 we got one thing in common... 343 00:14:53,509 --> 00:14:55,709 We both got goofy names. 344 00:14:58,147 --> 00:14:59,730 So what are you offering? 345 00:14:59,766 --> 00:15:01,966 We're going to take our chance at court-martial. 346 00:15:02,552 --> 00:15:03,818 Are you crazy? 347 00:15:03,853 --> 00:15:05,419 Apparently. 348 00:15:05,454 --> 00:15:07,020 I expect that from Rabb. 349 00:15:09,442 --> 00:15:10,607 But not from you, Colonel. 350 00:15:10,643 --> 00:15:12,293 Really? 351 00:15:12,328 --> 00:15:14,261 And what would you expect of me? 352 00:15:14,296 --> 00:15:15,346 You generally take 353 00:15:15,381 --> 00:15:19,183 a conservative position, a safe position. 354 00:15:19,218 --> 00:15:21,335 What else? 355 00:15:21,370 --> 00:15:23,003 My faults? 356 00:15:23,039 --> 00:15:25,490 As long as you're listing them. 357 00:15:25,525 --> 00:15:28,275 You're, uh, sanctimonious. 358 00:15:28,310 --> 00:15:30,861 And a bit of a prig. 359 00:15:30,896 --> 00:15:33,847 Where did that come from? 360 00:15:33,883 --> 00:15:35,749 It's been building for a while. 361 00:15:35,785 --> 00:15:37,484 Now, I'm sure you'll excuse me. 362 00:15:38,587 --> 00:15:40,755 How old are you, anyway? 363 00:15:40,807 --> 00:15:44,208 Old enough to know not to answer that question. 364 00:15:46,313 --> 00:15:48,673 Three-quarter, open end. 365 00:15:51,133 --> 00:15:53,501 Want a job crop-dusting? 366 00:15:53,536 --> 00:15:55,836 Oh, I look that desperate to you? 367 00:15:55,872 --> 00:15:58,739 No, I figure you know how to fly a Stearman 368 00:15:58,775 --> 00:16:00,240 and we're a pilot short. 369 00:16:00,276 --> 00:16:02,643 One of our regular guys had a wire strike 370 00:16:02,696 --> 00:16:04,378 two days ago. 371 00:16:04,413 --> 00:16:06,113 Is he okay? 372 00:16:06,166 --> 00:16:08,006 Well, let's just say it didn't do him any good. 373 00:16:09,469 --> 00:16:11,119 What's it pay? 374 00:16:11,171 --> 00:16:13,370 $300 a day. 375 00:16:13,406 --> 00:16:15,355 Going to need to talk 376 00:16:15,391 --> 00:16:16,835 to your dad, then, I guess. 377 00:16:16,859 --> 00:16:18,558 He's, uh, 378 00:16:18,594 --> 00:16:20,428 dusting the back 40 on the Pearson Ranch, 379 00:16:20,463 --> 00:16:21,495 but you can talk to me, 380 00:16:21,548 --> 00:16:22,914 I handle all the hiring 381 00:16:22,949 --> 00:16:24,882 and the paperwork since my mom... 382 00:16:26,353 --> 00:16:28,519 What happened? 383 00:16:30,140 --> 00:16:31,500 It's precisely none of your business. 384 00:16:31,524 --> 00:16:33,724 Besides, I... 385 00:16:33,759 --> 00:16:35,537 I don't know you well enough 386 00:16:35,561 --> 00:16:36,994 for you to see me cry. 387 00:16:40,099 --> 00:16:43,234 You know, I may know exactly how you feel. 388 00:16:43,269 --> 00:16:46,237 You lose someone, too? 389 00:16:46,272 --> 00:16:49,907 Yeah, I, uh... 390 00:16:49,942 --> 00:16:52,109 I lost my dad. 391 00:16:52,145 --> 00:16:53,710 When I was five. 392 00:16:53,746 --> 00:16:55,595 He was a pilot. 393 00:16:55,631 --> 00:16:57,848 Did you ever get over it? 394 00:16:59,802 --> 00:17:00,835 No. 395 00:17:02,171 --> 00:17:04,104 That's comforting. 396 00:17:04,139 --> 00:17:05,539 Well, I figured 397 00:17:05,592 --> 00:17:07,357 you could handle the truth. 398 00:17:07,393 --> 00:17:08,909 Sometimes. 399 00:17:08,944 --> 00:17:12,913 Sometimes I have a hard time sleeping at night. 400 00:17:12,949 --> 00:17:15,049 Dreaming about her? 401 00:17:15,101 --> 00:17:18,202 Yeah. 402 00:17:18,237 --> 00:17:21,205 And when I wake up in the morning, 403 00:17:21,240 --> 00:17:23,708 it's like she dies all over again. 404 00:17:25,878 --> 00:17:27,861 Now see what you've done. 405 00:17:27,914 --> 00:17:28,880 Hey... 406 00:17:28,915 --> 00:17:30,415 No, don't. 407 00:17:30,450 --> 00:17:33,250 That just... makes it worse. 408 00:17:33,286 --> 00:17:37,021 Sorry, I'm... not much of a hand with kids. 409 00:17:40,476 --> 00:17:43,795 MacKENZIE: Lieutenant, do you think I always take the narrow view? 410 00:17:43,830 --> 00:17:45,512 No, ma'am. 411 00:17:45,548 --> 00:17:47,581 Do you find me sanctimonious? 412 00:17:47,616 --> 00:17:49,116 No, ma'am. 413 00:17:49,152 --> 00:17:50,184 Priggish? 414 00:17:50,220 --> 00:17:51,260 No, ma'am. 415 00:17:51,287 --> 00:17:52,920 Good. 416 00:17:52,972 --> 00:17:56,140 Would you tell me if you did? 417 00:17:56,176 --> 00:17:57,441 No, ma'am. 418 00:18:01,046 --> 00:18:02,141 Have you talked 419 00:18:02,165 --> 00:18:03,275 to the Commander, ma'am? 420 00:18:03,299 --> 00:18:04,331 I left him 421 00:18:04,367 --> 00:18:05,432 copies of the cases. 422 00:18:05,467 --> 00:18:07,117 He promised to get back to me. 423 00:18:07,153 --> 00:18:08,635 How's he doing? 424 00:18:08,670 --> 00:18:10,187 He doesn't call you, either? 425 00:18:10,222 --> 00:18:13,073 Once, to congratulate Harriet and me on the new baby. 426 00:18:14,377 --> 00:18:16,744 Do you think he'll ever come back? 427 00:18:16,796 --> 00:18:19,780 That means you think the Admiral would ask him back. 428 00:18:19,833 --> 00:18:22,033 Well, not as things stand. 429 00:18:22,068 --> 00:18:24,969 But... maybe, if you talked 430 00:18:25,004 --> 00:18:26,047 to the Admiral. 431 00:18:26,071 --> 00:18:27,404 For the past few months, 432 00:18:27,439 --> 00:18:30,758 the Admiral and I are having a failure to communicate. 433 00:18:30,810 --> 00:18:32,209 Oh. 434 00:18:32,244 --> 00:18:33,794 We're communicating 435 00:18:33,847 --> 00:18:35,529 excellently. 436 00:18:35,564 --> 00:18:38,699 He yells at me, and I say I'm sorry. 437 00:18:38,734 --> 00:18:40,818 Kind of like married life. 438 00:18:40,854 --> 00:18:43,003 Wouldn't know. 439 00:18:43,039 --> 00:18:46,073 So, does Grace Aviation have a health plan? 440 00:18:48,144 --> 00:18:51,312 Most guys don't last long enough to qualify. 441 00:18:51,347 --> 00:18:53,280 So you can start tomorrow. 442 00:18:53,316 --> 00:18:56,650 Show up by 11:00; I'll give you your orders. 443 00:18:56,685 --> 00:18:58,252 You'll be here, right? 444 00:18:58,287 --> 00:19:00,321 Yeah, I'll be here. 445 00:19:00,356 --> 00:19:01,922 Bring a lunch. 446 00:19:09,382 --> 00:19:11,015 Commander. Hi. 447 00:19:11,050 --> 00:19:13,650 I, uh, thought I'd stop by, see how you were doing. 448 00:19:13,686 --> 00:19:15,669 Well, I'm still above ground. 449 00:19:15,722 --> 00:19:17,766 I hadn't seen you for five months, 450 00:19:17,790 --> 00:19:19,090 then I see you on television. 451 00:19:19,125 --> 00:19:21,575 Yeah, well, who didn't? 452 00:19:21,611 --> 00:19:23,455 And now you're working for the Company? 453 00:19:23,479 --> 00:19:25,245 Well, uh, not anymore. 454 00:19:25,281 --> 00:19:26,380 I got canned. 455 00:19:26,416 --> 00:19:28,377 Oh, that's unfortunate. 456 00:19:28,401 --> 00:19:29,616 And now? 457 00:19:29,652 --> 00:19:33,654 Well, now I'm working for a 14-year-old dusting crops. 458 00:19:34,690 --> 00:19:36,468 You do lead a varied life. 459 00:19:36,492 --> 00:19:39,643 Well, if you mean I can't hold down a job... 460 00:19:39,679 --> 00:19:41,156 What I mean is, it's too bad 461 00:19:41,180 --> 00:19:43,700 you're not in love with my daughter. 462 00:19:45,552 --> 00:19:48,369 You didn't really marry her, did you? 463 00:19:48,421 --> 00:19:50,421 How long have you known? 464 00:19:50,456 --> 00:19:51,616 I suspected it 465 00:19:51,640 --> 00:19:53,807 that night, but I wanted to give Catherine 466 00:19:53,842 --> 00:19:55,108 the pleasure of pleasing me, 467 00:19:55,144 --> 00:19:57,122 and I didn't expect to live long enough 468 00:19:57,146 --> 00:19:59,329 to let her know I was on to her. 469 00:20:01,534 --> 00:20:02,599 Darling. 470 00:20:02,635 --> 00:20:04,968 What are you doing here? 471 00:20:05,003 --> 00:20:06,704 Oh, put a cork in it, Catherine. 472 00:20:06,739 --> 00:20:08,800 And you can take that coat off. 473 00:20:08,824 --> 00:20:10,107 It's not hiding anything. 474 00:20:10,143 --> 00:20:11,720 You didn't have anything 475 00:20:11,744 --> 00:20:12,877 to do with that, did you? 476 00:20:12,912 --> 00:20:14,628 I'm told no. 477 00:20:14,663 --> 00:20:16,491 I'm sure you'd remember if you did. 478 00:20:16,515 --> 00:20:18,543 Well, if I'm going to be a grandmother, 479 00:20:18,567 --> 00:20:21,127 maybe you can tell me the name of the father? 480 00:20:26,008 --> 00:20:28,375 I-I think I'm going to be sick. 481 00:20:32,765 --> 00:20:35,499 You look like you have a lot on your mind, Commander. 482 00:20:35,534 --> 00:20:36,584 Oh, have you 483 00:20:36,636 --> 00:20:38,197 ever had your life turned upside down? 484 00:20:38,221 --> 00:20:39,999 You ever had your heart stop beating? 485 00:20:40,023 --> 00:20:41,422 Touché. 486 00:20:41,457 --> 00:20:42,440 Tell me, 487 00:20:42,475 --> 00:20:44,408 why did you come by? 488 00:20:44,444 --> 00:20:49,413 I enjoyed being part of your family, I guess, and... 489 00:20:49,448 --> 00:20:52,249 even for that brief moment. 490 00:20:53,485 --> 00:20:56,382 That's sad and touching at the same time. 491 00:20:56,406 --> 00:20:58,155 This is all 492 00:20:58,190 --> 00:21:00,057 so refreshing. 493 00:21:00,092 --> 00:21:02,092 Haven't felt this alive in years. 494 00:21:02,128 --> 00:21:05,395 Mock weddings, the prospects of bastards in the family, 495 00:21:05,430 --> 00:21:07,298 reckless aviators... 496 00:21:07,333 --> 00:21:10,000 Is it exciting dusting crops? 497 00:21:10,035 --> 00:21:11,563 I'll know tomorrow. 498 00:21:11,587 --> 00:21:13,504 You do know what you're doing? 499 00:21:13,539 --> 00:21:15,639 I hope so. 500 00:21:38,363 --> 00:21:40,714 You, uh, didn't know? 501 00:21:40,750 --> 00:21:42,883 No. 502 00:21:42,918 --> 00:21:44,985 Yeah, well, taking your office wasn't my idea. 503 00:21:45,020 --> 00:21:47,015 Doesn't matter to me, Sturgis. 504 00:21:47,039 --> 00:21:49,590 Mac and Bud are in the conference room. 505 00:21:49,625 --> 00:21:51,091 Thanks. 506 00:21:51,127 --> 00:21:52,905 Want to get a beer? 507 00:21:52,929 --> 00:21:54,027 I'll call. 508 00:21:55,131 --> 00:21:56,330 Nice to see you, sir. 509 00:21:56,365 --> 00:21:58,009 Well, it's nice to see you, Jennifer. 510 00:21:58,033 --> 00:22:00,300 The admiral is in... I'll let him know you're here. 511 00:22:00,336 --> 00:22:02,347 That won't be necessary. I believe it is, sir. 512 00:22:02,371 --> 00:22:04,371 You two really need to talk to each other. 513 00:22:04,406 --> 00:22:06,846 I have nothing to say to the admiral. 514 00:22:15,735 --> 00:22:17,129 Damn. 515 00:22:18,387 --> 00:22:20,521 Commander Rabb! Hey, Bud. 516 00:22:20,556 --> 00:22:21,855 Here, it's for the baby. 517 00:22:21,890 --> 00:22:23,023 Thank you. 518 00:22:23,058 --> 00:22:24,158 It's good to see you, sir. 519 00:22:24,193 --> 00:22:25,193 Thanks. You, too. 520 00:22:25,227 --> 00:22:26,704 All right, let's get down to it, huh? 521 00:22:26,728 --> 00:22:27,861 You saw the Admiral? 522 00:22:27,896 --> 00:22:29,040 Oh, yeah, I saw him. 523 00:22:29,064 --> 00:22:30,364 He ran the other way. 524 00:22:30,399 --> 00:22:31,731 He's just embarrassed. 525 00:22:31,767 --> 00:22:33,367 End of discussion. Yeah, but he... 526 00:22:33,402 --> 00:22:35,569 Mac, look, I don't work here. 527 00:22:35,604 --> 00:22:37,755 I have precious little time. 528 00:22:37,790 --> 00:22:39,189 I said I'd do you a favor. 529 00:22:39,225 --> 00:22:40,841 Let's get on with it. 530 00:22:40,876 --> 00:22:42,738 All right, before we go over the cases, 531 00:22:42,762 --> 00:22:44,439 I want you to know I'm calling you as a witness 532 00:22:44,463 --> 00:22:45,690 for the defense on Commander Imes' case. 533 00:22:45,714 --> 00:22:47,025 Oh, come on. I don't have time for this... 534 00:22:47,049 --> 00:22:48,348 Then I'll subpoena you. 535 00:22:48,384 --> 00:22:50,918 You know her, and you can testify to her competence. 536 00:22:55,374 --> 00:22:56,974 Enter. 537 00:22:58,076 --> 00:23:00,911 What can I do for you, Petty Officer? 538 00:23:00,946 --> 00:23:03,997 I wanted to explain my actions. No. Let me 539 00:23:04,033 --> 00:23:05,599 explain them for you. 540 00:23:05,635 --> 00:23:08,953 You are meddling in affairs that are none of your business. 541 00:23:08,988 --> 00:23:11,304 All I wanted was... 542 00:23:11,340 --> 00:23:14,341 No. Petty Officer, I-I'm not interested in what you want. 543 00:23:14,376 --> 00:23:16,009 I'm interested in what I need, 544 00:23:16,045 --> 00:23:18,645 and what I need is an administrative assistant 545 00:23:18,680 --> 00:23:20,680 who does her job and that job only. 546 00:23:20,716 --> 00:23:22,099 Understood? 547 00:23:22,134 --> 00:23:25,652 Sir, I'm still defining the parameters of my duties. 548 00:23:25,688 --> 00:23:28,000 With your input, 549 00:23:28,024 --> 00:23:31,442 of course, being paramount. 550 00:23:31,477 --> 00:23:35,312 Petty Officer, did... did you just handle me? 551 00:23:35,347 --> 00:23:37,247 Of course not, sir. 552 00:23:38,350 --> 00:23:39,716 You're not, by chance, 553 00:23:39,751 --> 00:23:42,119 going to law school at night, are you? 554 00:23:42,154 --> 00:23:44,004 No, sir. Why do you ask? 555 00:23:47,176 --> 00:23:50,795 You're starting to parse the truth like a lawyer. 556 00:23:50,830 --> 00:23:52,629 No, sir. I am, however, 557 00:23:52,665 --> 00:23:54,676 starting to look deeper into the truth, 558 00:23:54,700 --> 00:23:56,250 like a psychologist. 559 00:23:56,285 --> 00:23:58,886 The Human Mind 101. 560 00:23:58,921 --> 00:24:01,671 It's a course I'm taking on-line. 561 00:24:02,758 --> 00:24:04,724 Dismissed. 562 00:24:05,845 --> 00:24:08,479 Aye, aye, sir. 563 00:24:11,634 --> 00:24:13,834 Is he in? Yes, ma'am. 564 00:24:13,869 --> 00:24:16,503 Ma'am, what does, "parse the truth like a lawyer" mean? 565 00:24:16,538 --> 00:24:19,685 It means that you massage the truth to get what you want. 566 00:24:19,709 --> 00:24:22,509 Has he ever accused you of that? All the time. 567 00:24:22,544 --> 00:24:25,544 I like to think he means it as a compliment. Hm. 568 00:24:26,649 --> 00:24:28,548 Enter. 569 00:24:28,584 --> 00:24:30,584 What can I do for you, Colonel? 570 00:24:30,620 --> 00:24:32,786 Uh, I, uh, wanted to update you 571 00:24:32,821 --> 00:24:35,005 on the Imes case, sir. Go ahead. 572 00:24:35,040 --> 00:24:37,219 First, I wanted to tell you that Commander Rabb has 573 00:24:37,243 --> 00:24:38,853 been a great help. Glad to hear it. 574 00:24:38,877 --> 00:24:40,222 While reviewing his cases, 575 00:24:40,246 --> 00:24:43,463 I was just reminded what a fine lawyer he... Colonel. 576 00:24:45,351 --> 00:24:47,301 That is so pathetic 577 00:24:47,336 --> 00:24:49,670 and transparent. No, no, I was... 578 00:24:49,705 --> 00:24:51,972 Commander is done here, 579 00:24:52,007 --> 00:24:53,190 so don't come in here 580 00:24:53,225 --> 00:24:55,392 and start singing his praises. 581 00:24:55,427 --> 00:24:57,961 They fall on deaf ears. 582 00:24:57,997 --> 00:24:59,730 That'll be all. 583 00:24:59,765 --> 00:25:01,131 Yes, sir. 584 00:25:04,703 --> 00:25:06,036 When someone is that angry, 585 00:25:06,071 --> 00:25:07,470 you know they're hurting inside. 586 00:25:09,608 --> 00:25:11,208 Petty Officer? 587 00:25:11,243 --> 00:25:12,759 Sir, I am so sorry. 588 00:25:24,389 --> 00:25:25,850 I can't do anything right, ma'am. 589 00:25:25,874 --> 00:25:28,125 None of us can. 590 00:25:30,679 --> 00:25:31,745 Hurry up. 591 00:25:31,780 --> 00:25:33,713 This should've been loaded by now. 592 00:25:35,451 --> 00:25:38,252 You'll be spraying DEF on 200 acres of mature cotton. 593 00:25:38,287 --> 00:25:40,988 What is DEF, and why would I spray it 594 00:25:41,023 --> 00:25:42,055 on a mature crop? 595 00:25:42,091 --> 00:25:43,734 DEF is a defoliant... It tricks the cotton 596 00:25:43,758 --> 00:25:45,325 into dropping its leaves. 597 00:25:45,361 --> 00:25:48,362 Makes it easier for the mechanical harvesters. 598 00:25:48,397 --> 00:25:49,529 Got it. 599 00:25:49,564 --> 00:25:52,366 The application is five gallons per acre. 600 00:25:52,401 --> 00:25:54,313 We'll take care of the mix. 601 00:25:54,337 --> 00:25:57,220 Spray nozzles are set at the correct pressure. 602 00:25:57,256 --> 00:25:58,321 Anything else? 603 00:25:58,357 --> 00:26:00,152 I suggest you walk the field first 604 00:26:00,176 --> 00:26:02,487 to check for power lines or any other obstacles. 605 00:26:02,511 --> 00:26:04,323 And also make sure you watch your 606 00:26:04,347 --> 00:26:06,158 wind speed and direction. You want to avoid 607 00:26:06,182 --> 00:26:08,315 any off-target drifts, so stay low. 608 00:26:08,351 --> 00:26:10,016 Hey, hey, hey. Frank. 609 00:26:10,052 --> 00:26:11,484 How low is low? 610 00:26:11,520 --> 00:26:13,938 Optimum, eight feet above the deck. 611 00:26:13,973 --> 00:26:16,118 MacKENZIE: Commander Imes, can you tell the court what kind 612 00:26:16,142 --> 00:26:17,219 of fitness reports you received? 613 00:26:17,243 --> 00:26:18,253 Generally outstanding, Colonel. 614 00:26:18,277 --> 00:26:19,876 Is this one of those reports? 615 00:26:20,980 --> 00:26:22,024 Yes. 616 00:26:22,048 --> 00:26:23,091 Who's the reporting senior? 617 00:26:23,115 --> 00:26:24,431 Admiral Chegwidden. 618 00:26:24,483 --> 00:26:26,082 And what does it say? 619 00:26:26,118 --> 00:26:29,019 That I received the highest fitness marks across the board. 620 00:26:29,054 --> 00:26:31,149 So, you have an exemplary record, Commander Imes. 621 00:26:31,173 --> 00:26:32,906 One free of blemish 622 00:26:32,941 --> 00:26:34,358 for the last 14 years. 623 00:26:34,393 --> 00:26:36,221 Your Honor, does counsel have a question for the witness? 624 00:26:36,245 --> 00:26:38,344 Colonel? Commander Imes, 625 00:26:38,381 --> 00:26:41,114 at any time, did you mean to bring disgrace 626 00:26:41,149 --> 00:26:42,499 upon the United States Navy? 627 00:26:42,534 --> 00:26:43,666 I did not. 628 00:26:43,702 --> 00:26:44,718 Are you sorry 629 00:26:44,754 --> 00:26:46,297 for what you did? I am. 630 00:26:46,321 --> 00:26:47,366 Would you do it again? 631 00:26:47,390 --> 00:26:49,272 No. Absolutely not. 632 00:26:49,308 --> 00:26:50,986 And I would like to apologize to this court 633 00:26:51,010 --> 00:26:52,809 and the navy for my actions. 634 00:26:52,845 --> 00:26:54,039 Thank you. 635 00:26:54,063 --> 00:26:55,595 No further questions. 636 00:26:56,865 --> 00:26:59,700 Commander Imes, did you pass the Michigan bar? 637 00:26:59,735 --> 00:27:01,301 No. 638 00:27:02,405 --> 00:27:04,355 Do you recognize this? 639 00:27:04,390 --> 00:27:08,359 It's a letter stating that I am a member of the Michigan bar. 640 00:27:08,394 --> 00:27:09,921 There's an explanation. 641 00:27:09,945 --> 00:27:11,378 Please wait for the question. 642 00:27:11,414 --> 00:27:13,013 Did you legally change your name 643 00:27:13,048 --> 00:27:14,665 in order to obtain a certificate 644 00:27:14,700 --> 00:27:16,044 stating you were a member of the bar? 645 00:27:16,068 --> 00:27:17,167 Yes. 646 00:27:17,202 --> 00:27:18,384 And you did that in order 647 00:27:18,421 --> 00:27:19,714 to be accepted into the JAG Corps? 648 00:27:19,738 --> 00:27:21,849 I believed I was qualified for the appointment. 649 00:27:21,873 --> 00:27:24,041 It was a youthful indiscretion committed 650 00:27:24,076 --> 00:27:25,843 in civilian life. 651 00:27:25,878 --> 00:27:28,178 I'm not interested in your justifications, Commander. 652 00:27:28,213 --> 00:27:29,457 I followed the appropriate procedures 653 00:27:29,481 --> 00:27:30,575 in applying to JAG. 654 00:27:30,599 --> 00:27:32,766 And what might those be? 655 00:27:32,802 --> 00:27:33,912 According to Article 27-B, 656 00:27:33,936 --> 00:27:36,203 I did not need to be a member of the bar, 657 00:27:36,238 --> 00:27:37,298 to be qualified to try 658 00:27:37,322 --> 00:27:39,584 court-martials as a judge advocate. 659 00:27:39,608 --> 00:27:41,040 That was the law then. 660 00:27:41,076 --> 00:27:43,360 But not its implementing regulation, 661 00:27:43,395 --> 00:27:45,362 and it hasn't been for 12 years. 662 00:27:45,397 --> 00:27:48,949 You were appointed and remained a JAG by fraudulent means. 663 00:27:48,984 --> 00:27:50,567 I dispute that. 664 00:27:50,602 --> 00:27:52,682 The facts speak for themselves, Commander. 665 00:28:09,688 --> 00:28:11,854 ♪ ♪ 666 00:28:32,878 --> 00:28:34,144 Whoa. 667 00:28:40,652 --> 00:28:42,597 Commander, in the course of 14 years, 668 00:28:42,621 --> 00:28:43,887 how many times did you 669 00:28:43,922 --> 00:28:46,090 misrepresent your status as a lawyer? 670 00:28:46,125 --> 00:28:48,592 I can't come up with a number. 671 00:28:48,627 --> 00:28:49,859 Let me help you. 672 00:28:49,895 --> 00:28:52,463 Every time you went into a courtroom, you lied. 673 00:28:52,498 --> 00:28:54,180 Every time you filed a document, you lied. 674 00:28:54,216 --> 00:28:55,494 Your Honor... 675 00:28:55,518 --> 00:28:56,800 I'll allow it. 676 00:28:56,835 --> 00:28:58,146 So I make it hundreds, perhaps thousands 677 00:28:58,170 --> 00:28:59,986 of times, and in all of those times, did it 678 00:29:00,022 --> 00:29:01,649 - ever once occur to you...? - Your Honor, 679 00:29:01,673 --> 00:29:03,323 counsel is testifying. 680 00:29:03,359 --> 00:29:04,669 Commander, do you have a question? 681 00:29:04,693 --> 00:29:06,860 Yes, Your, Honor, and I was just getting to it. 682 00:29:06,896 --> 00:29:08,862 Then please ask it. 683 00:29:08,898 --> 00:29:11,464 I apologize, Your Honor. 684 00:29:11,500 --> 00:29:13,650 So, what's it like living a lie? 685 00:29:13,685 --> 00:29:15,035 Well, that's not really... 686 00:29:15,070 --> 00:29:16,815 Or disgracing the uniform that you wear? 687 00:29:16,839 --> 00:29:18,216 Your Honor. 688 00:29:18,240 --> 00:29:21,458 Counselor is badgering and harassing the witness. 689 00:29:21,493 --> 00:29:22,687 Pick one, Lieutenant. 690 00:29:22,711 --> 00:29:23,976 Harassing, sir. 691 00:29:24,012 --> 00:29:25,829 Commander, I agree with Lieutenant Roberts. 692 00:29:25,864 --> 00:29:27,331 Please move on. 693 00:29:27,366 --> 00:29:29,999 Nothing further, Your Honor. 694 00:29:50,705 --> 00:29:52,672 You're good. 695 00:29:52,707 --> 00:29:54,007 Real good. 696 00:29:54,042 --> 00:29:55,341 Thanks. 697 00:29:55,377 --> 00:29:57,343 I've been flying since I was your age. 698 00:29:57,379 --> 00:29:59,196 So how long have you been driving? 699 00:29:59,231 --> 00:30:01,042 Sheriff knows me, so it isn't a problem. 700 00:30:01,066 --> 00:30:02,076 Here's your pay. 701 00:30:02,100 --> 00:30:04,062 We do an all-cash business here, 702 00:30:04,086 --> 00:30:06,446 so it's up to you to report your income, pay your taxes. 703 00:30:07,322 --> 00:30:08,633 You're not going to count it? 704 00:30:08,657 --> 00:30:09,790 I'm sure it's all there. 705 00:30:09,825 --> 00:30:12,385 Well, I got work for you tomorrow. 706 00:30:12,560 --> 00:30:13,827 Good. 707 00:30:15,264 --> 00:30:16,863 See you later, boss. 708 00:30:16,899 --> 00:30:17,976 What's your hurry? 709 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 You got a hot date? 710 00:30:23,906 --> 00:30:26,372 Let's give it a shot. 711 00:30:26,408 --> 00:30:27,540 "It"? 712 00:30:27,575 --> 00:30:29,709 A relationship. 713 00:30:29,744 --> 00:30:31,377 I'm pregnant. 714 00:30:31,413 --> 00:30:34,014 Nobody's perfect. 715 00:30:35,250 --> 00:30:38,218 What the hell is going on with your life? 716 00:30:38,253 --> 00:30:39,786 You're a skilled attorney, 717 00:30:39,822 --> 00:30:42,722 but you're crop dusting for a living. 718 00:30:42,757 --> 00:30:44,324 You're an attractive man, 719 00:30:44,359 --> 00:30:46,304 and the only woman on the horizon 720 00:30:46,328 --> 00:30:48,888 is pregnant by somebody else. 721 00:30:49,732 --> 00:30:51,882 Look, we've already walked down the aisle together. 722 00:30:51,917 --> 00:30:54,851 I'm flattered, really. 723 00:30:54,887 --> 00:30:58,137 But you are way too high risk. 724 00:30:58,173 --> 00:31:00,224 What are you talking about? 725 00:31:00,259 --> 00:31:02,537 Harm, you're grasping at straws. 726 00:31:02,561 --> 00:31:04,094 Come on, let's try it. 727 00:31:04,129 --> 00:31:05,991 See what happens. 728 00:31:06,015 --> 00:31:10,817 With a woman you hardly know and a child who isn't yours? 729 00:31:12,888 --> 00:31:16,739 Or is that what you're really after, an instant family? 730 00:31:20,779 --> 00:31:23,913 Look, let's make this simple. 731 00:31:23,949 --> 00:31:29,236 When you're sure of what you want, let me know. 732 00:31:41,883 --> 00:31:43,060 MacKENZIE: What is your appraisal 733 00:31:43,084 --> 00:31:44,579 of Commander Imes' legal skills? 734 00:31:44,603 --> 00:31:46,603 Outstanding. 735 00:31:46,638 --> 00:31:48,505 And her character? 736 00:31:48,540 --> 00:31:50,173 Impeccable. 737 00:31:50,208 --> 00:31:52,892 Would you consider her a friend? 738 00:31:52,928 --> 00:31:54,660 I consider her 739 00:31:54,696 --> 00:31:56,863 a respected colleague. 740 00:31:56,898 --> 00:31:58,248 Thank you, Mr. Rabb. 741 00:31:58,283 --> 00:32:00,734 No further questions. 742 00:32:00,786 --> 00:32:01,752 Commander Turner? 743 00:32:01,787 --> 00:32:02,813 Mr. Rabb, 744 00:32:02,837 --> 00:32:05,004 did you take an oath when you were certified 745 00:32:05,039 --> 00:32:07,106 to try court-martials under Article 27-B? 746 00:32:07,141 --> 00:32:08,408 I did. 747 00:32:08,443 --> 00:32:10,009 What was that oath? 748 00:32:10,045 --> 00:32:13,079 To faithfully perform the duties of counsel 749 00:32:13,132 --> 00:32:14,132 in any court-martial 750 00:32:14,166 --> 00:32:16,600 to which I was detailed as counsel. 751 00:32:16,635 --> 00:32:19,619 So help me God. 752 00:32:19,672 --> 00:32:21,283 So Commander Imes lied to her God, 753 00:32:21,307 --> 00:32:23,201 as well? Well, I'm not really qualified 754 00:32:23,225 --> 00:32:24,501 to answer that question, Counselor. 755 00:32:24,525 --> 00:32:27,110 Neither are you qualified to ask it. 756 00:32:27,146 --> 00:32:29,662 Did you take that oath seriously? 757 00:32:29,697 --> 00:32:31,330 I did. 758 00:32:31,366 --> 00:32:33,783 And did Commander Imes take a similar oath? 759 00:32:33,819 --> 00:32:35,552 I presume so. 760 00:32:35,587 --> 00:32:37,681 Do you believe that the violation 761 00:32:37,705 --> 00:32:40,607 of such an oath is conduct unbecoming? 762 00:32:42,111 --> 00:32:43,737 Well, that's for Judge Morris to determine, isn't it? 763 00:32:43,761 --> 00:32:45,562 Answer the question, please. 764 00:32:55,741 --> 00:32:57,290 Yes. 765 00:32:57,343 --> 00:32:59,309 So all her fitness reports are based 766 00:32:59,345 --> 00:33:01,089 on a lie and a fraud. They count for nothing. 767 00:33:01,113 --> 00:33:02,762 Objection. Argumentative. 768 00:33:02,798 --> 00:33:03,830 Nothing further. 769 00:33:12,741 --> 00:33:13,885 Admiral, 770 00:33:13,909 --> 00:33:15,074 talk to him. 771 00:33:15,109 --> 00:33:17,360 Petty Officer, you're not going to make me 772 00:33:17,396 --> 00:33:19,496 sorry I made you my yeoman, are you? 773 00:33:19,531 --> 00:33:21,009 I can't promise you that, sir. 774 00:33:21,033 --> 00:33:23,833 Petty Officer, you are flirting with in... 775 00:33:23,868 --> 00:33:26,036 Insubordination, sir? 776 00:33:26,071 --> 00:33:28,204 Do you think I'm incapable of-of finishing a...? 777 00:33:28,240 --> 00:33:30,240 Sentence? 778 00:33:30,275 --> 00:33:31,874 Sorry, sir. 779 00:33:31,910 --> 00:33:32,987 Bad habit. 780 00:33:33,011 --> 00:33:35,345 I do not want to... 781 00:33:35,380 --> 00:33:37,274 hear what you have to say. Yes, sir. 782 00:33:37,298 --> 00:33:38,609 Not one word. No, sir. 783 00:33:38,633 --> 00:33:40,850 I am not interested in you taking the commander's side. 784 00:33:40,886 --> 00:33:43,353 Or if you think I should take him back. 785 00:33:43,389 --> 00:33:45,271 I'm not interested in-in if you think 786 00:33:45,307 --> 00:33:48,174 I'm, uh, being unreasonable or-or, um... 787 00:33:51,412 --> 00:33:53,412 pigheaded or... 788 00:33:53,448 --> 00:33:54,580 unfair. 789 00:33:54,615 --> 00:33:57,175 No, sir. There's no need for that. 790 00:33:57,752 --> 00:33:59,168 Because you already know it. 791 00:34:00,906 --> 00:34:02,004 Sorry, sir. 792 00:34:06,578 --> 00:34:08,627 You know, Petty Officer, 793 00:34:08,663 --> 00:34:10,763 people don't like to be handled. 794 00:34:10,799 --> 00:34:11,942 Yes, sir. 795 00:34:11,966 --> 00:34:13,265 So if you do it, 796 00:34:13,301 --> 00:34:15,601 you damn sure better be right. 797 00:34:20,442 --> 00:34:22,441 As you are this time. 798 00:34:39,478 --> 00:34:41,578 They opened the doors at both ends of the hangar. 799 00:34:41,613 --> 00:34:43,580 Uncle Dick flew right through. 800 00:34:43,615 --> 00:34:44,793 Upside down? 801 00:34:44,817 --> 00:34:46,633 Damn straight. 802 00:34:46,668 --> 00:34:48,646 Well, your uncle's a pretty crazy guy. 803 00:34:48,670 --> 00:34:51,230 Well, you ought to know. 804 00:34:53,475 --> 00:34:55,637 How are you, Commander? 805 00:34:55,661 --> 00:34:57,538 Well, A.J., I'm fine. 806 00:34:57,562 --> 00:34:58,723 And it isn't 807 00:34:58,747 --> 00:35:00,180 Commander anymore, is it? 808 00:35:00,215 --> 00:35:02,182 Force of habit. 809 00:35:04,285 --> 00:35:05,885 How about a drink? 810 00:35:10,192 --> 00:35:12,125 You buying? 811 00:35:14,196 --> 00:35:16,162 Dutch treat. 812 00:35:22,855 --> 00:35:24,804 All right. 813 00:35:24,857 --> 00:35:27,490 What exactly do you do around here? 814 00:35:27,525 --> 00:35:29,259 Crop dusting. 815 00:35:29,294 --> 00:35:30,660 Enjoy it? 816 00:35:30,695 --> 00:35:33,730 Pays $300 a day. 817 00:35:34,967 --> 00:35:37,567 Well, uh, don't you think 818 00:35:37,602 --> 00:35:40,703 this is kind of a waste of your talents? 819 00:35:40,739 --> 00:35:41,804 No. 820 00:35:41,840 --> 00:35:43,173 I put in my hours, 821 00:35:43,208 --> 00:35:45,942 I don't have to wear a suit and a tie, and I like my boss. 822 00:35:45,978 --> 00:35:48,144 Harm, is this bald guy the jerk who fired you? 823 00:35:49,715 --> 00:35:51,276 Well, I... 824 00:35:51,300 --> 00:35:53,244 I didn't, um, I didn't really fire him. 825 00:35:53,268 --> 00:35:55,902 I, uh, just didn't ask him back. 826 00:35:55,938 --> 00:35:57,398 Yeah. Around here, that's called fired. 827 00:35:57,422 --> 00:35:58,950 And you are, um...? 828 00:35:58,974 --> 00:36:00,573 Mattie Grace. 829 00:36:00,609 --> 00:36:02,058 I'm his new boss. 830 00:36:02,093 --> 00:36:03,459 She's kidding, right? 831 00:36:03,494 --> 00:36:04,622 No. 832 00:36:04,646 --> 00:36:06,240 Mattie runs the day-to-day operations 833 00:36:06,264 --> 00:36:07,480 for Grace Aviation. 834 00:36:08,867 --> 00:36:11,667 So now you're, uh, working for a little girl. 835 00:36:11,703 --> 00:36:12,983 Hmm. 836 00:36:16,458 --> 00:36:18,102 So, see you tomorrow? 837 00:36:18,126 --> 00:36:19,426 Bright and early. 838 00:36:19,461 --> 00:36:21,272 You got the Earl farm. 839 00:36:21,296 --> 00:36:23,580 It's got a nasty crosswind, so watch out 840 00:36:23,615 --> 00:36:25,916 for the high tension lines on the west end. 841 00:36:27,002 --> 00:36:28,401 See you, boss. 842 00:36:35,510 --> 00:36:37,226 Thought it was time we had a talk. 843 00:36:37,262 --> 00:36:39,295 Thought we'd done our talking. 844 00:36:39,330 --> 00:36:40,441 So did I. 845 00:36:40,465 --> 00:36:43,010 Turns out there's more to say. 846 00:36:43,034 --> 00:36:45,101 Well, I can't imagine what that would be. 847 00:36:46,337 --> 00:36:47,703 Boy, you're damned annoying. 848 00:36:47,739 --> 00:36:50,906 Oh, is that what you drove 100 miles to tell me? 849 00:36:50,942 --> 00:36:52,808 It's part of it. 850 00:36:52,844 --> 00:36:55,978 Well, I am also... and here I paraphrase... 851 00:36:56,013 --> 00:36:58,064 Not a team player 852 00:36:58,116 --> 00:37:00,282 and controlled by my emotions. 853 00:37:01,720 --> 00:37:03,052 All that's true. 854 00:37:03,088 --> 00:37:06,990 Look, why are you here, Admiral? 855 00:37:07,025 --> 00:37:10,093 What, did you come looking for absolution? 856 00:37:10,128 --> 00:37:12,128 Did you come to gloat? 857 00:37:12,163 --> 00:37:14,242 Or you just want a ride in an airplane? 858 00:37:14,266 --> 00:37:16,349 Bordering on insubordination, Rabb. 859 00:37:16,385 --> 00:37:17,817 I'm a civilian now, A.J.. 860 00:37:17,853 --> 00:37:19,068 I'm not in your navy. 861 00:37:20,272 --> 00:37:21,237 Right. 862 00:37:21,273 --> 00:37:22,355 All right. 863 00:37:22,391 --> 00:37:24,323 Here it is. 864 00:37:25,644 --> 00:37:28,611 As you know, the, uh, Imes debacle has forced us 865 00:37:28,647 --> 00:37:31,042 to review over 200 cases, many of which 866 00:37:31,066 --> 00:37:32,432 you were involved. 867 00:37:32,467 --> 00:37:35,301 And you did some... 868 00:37:37,105 --> 00:37:38,237 fine lawyering. 869 00:37:38,290 --> 00:37:40,573 Now you're a... 870 00:37:40,626 --> 00:37:42,291 crop duster. 871 00:37:42,327 --> 00:37:45,223 I'm good at that, too. 872 00:37:48,216 --> 00:37:51,784 I might consider asking SECNAV to reinstate your commission 873 00:37:51,819 --> 00:37:55,505 and take you back at JAG under the right circumstances. 874 00:37:55,540 --> 00:37:56,906 I'm listening. 875 00:37:59,895 --> 00:38:02,479 Harm, it's time to stop being, 876 00:38:02,514 --> 00:38:03,980 uh, Peter Pan. 877 00:38:04,015 --> 00:38:07,784 The little boy who likes to fly and never grew up. 878 00:38:07,819 --> 00:38:09,869 You're not going to have the life you want 879 00:38:09,905 --> 00:38:11,504 until you learn to take responsibility 880 00:38:11,539 --> 00:38:12,671 for your actions. 881 00:38:12,707 --> 00:38:14,357 Not at work, not with women, 882 00:38:14,392 --> 00:38:17,260 not in any facet of your life. 883 00:38:23,401 --> 00:38:25,401 Let me know what you decide. 884 00:38:25,436 --> 00:38:28,037 You're here, Admiral, because you need me. 885 00:38:29,440 --> 00:38:30,423 Because I'm 886 00:38:30,459 --> 00:38:33,292 an excellent lawyer. 887 00:38:33,328 --> 00:38:36,095 And because the officer you chose to replace me 888 00:38:36,131 --> 00:38:38,075 is looking at seven years hard labor. 889 00:38:38,099 --> 00:38:39,599 That's true. 890 00:38:39,634 --> 00:38:40,766 Come back. 891 00:38:40,801 --> 00:38:41,946 We'll start fresh. 892 00:38:41,970 --> 00:38:44,370 Let me know. 893 00:38:47,275 --> 00:38:49,408 Commander Carolyn Imes, 894 00:38:49,444 --> 00:38:51,789 Judge Advocate General Corps, United States Navy, 895 00:38:51,813 --> 00:38:53,946 this court-martial finds you on all charges 896 00:38:53,981 --> 00:38:55,365 and specifications, guilty. 897 00:38:55,400 --> 00:38:56,777 This court sentences you 898 00:38:56,801 --> 00:38:58,879 to dismissal from the naval service. 899 00:38:58,903 --> 00:39:00,903 In arriving at this sentence, 900 00:39:00,938 --> 00:39:03,622 I took two principal factors into consideration. 901 00:39:04,743 --> 00:39:06,287 The offenses you committed 902 00:39:06,311 --> 00:39:08,756 are serious and caused a burden 903 00:39:08,780 --> 00:39:10,524 on an already overburdened JAG Corps. 904 00:39:10,548 --> 00:39:11,609 Two, 905 00:39:11,633 --> 00:39:14,134 you have 14 years of outstanding service. 906 00:39:14,169 --> 00:39:17,303 So, I consider that an extenuation and mitigation. 907 00:39:17,339 --> 00:39:19,717 Upon your return to civilian life, 908 00:39:19,741 --> 00:39:22,286 I suggest you take the Michigan bar. 909 00:39:22,310 --> 00:39:25,144 I have no doubt you will pass it with flying colors. 910 00:39:25,180 --> 00:39:26,862 The fact of this court-martial 911 00:39:26,898 --> 00:39:30,161 conviction will make your admission to the bar difficult, 912 00:39:30,185 --> 00:39:32,285 but not impossible. 913 00:39:32,320 --> 00:39:34,453 You'll need good references. 914 00:39:34,489 --> 00:39:36,656 And I believe that among your friends 915 00:39:36,691 --> 00:39:39,725 and colleagues at JAG, you'll find those references. 916 00:39:40,829 --> 00:39:42,340 This court's adjourned. 917 00:39:46,568 --> 00:39:48,167 I'm sorry. 918 00:39:49,471 --> 00:39:51,737 So am I. 919 00:39:51,790 --> 00:39:53,423 But thank you, Mac. 920 00:39:54,509 --> 00:39:55,653 You're late. 921 00:39:55,677 --> 00:39:57,421 Yeah, well, traffic was murder. 922 00:39:57,445 --> 00:39:59,479 I didn't even know you were going to show up. 923 00:39:59,514 --> 00:40:01,814 Oh, come on, a deal's a deal. 924 00:40:01,849 --> 00:40:04,284 So what's up for today, boss? 925 00:40:04,319 --> 00:40:05,885 You're going to quit. 926 00:40:11,492 --> 00:40:13,192 Yeah. 927 00:40:13,228 --> 00:40:15,661 To go back to the navy with that mean old man? 928 00:40:15,697 --> 00:40:18,314 Yup. 929 00:40:18,349 --> 00:40:19,983 That sucks. 930 00:40:20,018 --> 00:40:22,185 Well, that remains to be seen. 931 00:40:24,689 --> 00:40:26,934 You know, I-I can talk to my dad. 932 00:40:26,958 --> 00:40:29,125 He'll give you a raise. 933 00:40:29,160 --> 00:40:32,362 Mattie, it-it isn't about the money. It's... 934 00:40:32,397 --> 00:40:34,964 Then what? 935 00:40:35,000 --> 00:40:36,932 It's what I am good at. 936 00:40:36,968 --> 00:40:38,501 It's who I am. 937 00:40:43,691 --> 00:40:46,593 How come I haven't met your dad? 938 00:40:49,347 --> 00:40:50,613 He was driving the car 939 00:40:50,649 --> 00:40:52,982 when he got in the accident that killed my mom. 940 00:40:55,971 --> 00:40:58,037 He was drunk. 941 00:40:58,073 --> 00:41:01,074 And after he killed her, he kept right on drinking. 942 00:41:01,109 --> 00:41:03,242 Where is he? 943 00:41:03,278 --> 00:41:05,495 Don't know, don't care. 944 00:41:05,530 --> 00:41:07,096 I don't even use his name. 945 00:41:07,131 --> 00:41:09,231 Grace is my mother's maiden name. 946 00:41:09,266 --> 00:41:10,983 Well, where do you live? 947 00:41:11,036 --> 00:41:13,503 My mother's old house. 948 00:41:13,538 --> 00:41:15,716 Well, what about relatives? 949 00:41:15,740 --> 00:41:17,451 There must be someone you can go to. 950 00:41:17,475 --> 00:41:19,475 They're mostly all his family. 951 00:41:19,511 --> 00:41:21,555 When they call, I tell them Dad's passed out on the couch. 952 00:41:21,579 --> 00:41:22,912 What are you doing for money? 953 00:41:22,947 --> 00:41:25,230 I've got Grace Aviation. 954 00:41:25,266 --> 00:41:26,999 Pays the bills. 955 00:41:27,052 --> 00:41:29,151 Well, what happens when he comes back? 956 00:41:29,187 --> 00:41:30,386 He's not coming back. 957 00:41:30,421 --> 00:41:32,154 Not after what he did. 958 00:41:32,190 --> 00:41:33,356 Besides, I wouldn't let him 959 00:41:33,391 --> 00:41:35,591 in the house. 960 00:41:35,626 --> 00:41:37,126 It's his house. 961 00:41:37,161 --> 00:41:38,694 It's mine. 962 00:41:38,729 --> 00:41:43,366 My mom left me the airplanes and the house in her will. 963 00:41:43,401 --> 00:41:45,846 What happens when they find out, Mattie? 964 00:41:45,870 --> 00:41:48,971 I mean, Child Protective Services, the FAA? 965 00:41:49,007 --> 00:41:51,673 'Cause they will. 966 00:41:51,709 --> 00:41:53,109 You going to tell? 967 00:41:53,144 --> 00:41:56,779 No, I'm not going to tell. 968 00:41:58,449 --> 00:41:59,732 What I will do, though... 969 00:42:01,035 --> 00:42:02,351 is I'll call you 970 00:42:02,387 --> 00:42:06,622 every day, and I'll come out here at least once a week, 971 00:42:06,657 --> 00:42:08,524 until I can file a petition with the court 972 00:42:08,559 --> 00:42:09,992 to become your guardian. 973 00:42:13,932 --> 00:42:16,499 Are you sure about this? 974 00:42:16,534 --> 00:42:19,235 'Cause... you could back out now, 975 00:42:19,271 --> 00:42:20,715 and I wouldn't hold it against you. 976 00:42:20,739 --> 00:42:23,405 I'm going to find a neighbor to check in on you. 977 00:42:23,441 --> 00:42:25,658 And then there's the question of school. 978 00:42:25,694 --> 00:42:27,126 I know all I need to know. 979 00:42:27,162 --> 00:42:28,444 Oh, I doubt that. 980 00:42:29,531 --> 00:42:31,747 You don't know how to fly a plane. 981 00:42:41,376 --> 00:42:44,309 ♪ ♪ 982 00:43:06,034 --> 00:43:07,533 You want to take her? 983 00:43:07,568 --> 00:43:09,101 Yeah. 67316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.