Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:00:04,036
I am sure that many of you
2
00:00:04,071 --> 00:00:06,249
are familiar with the
story of the nail missing
3
00:00:06,273 --> 00:00:07,985
from the shoe of
the King's horse
4
00:00:08,009 --> 00:00:09,241
as he rode into battle.
5
00:00:09,276 --> 00:00:10,476
Now, the moral
6
00:00:10,511 --> 00:00:12,777
of that story is that a
small thing, neglected,
7
00:00:12,813 --> 00:00:14,846
can lead to a large consequence.
8
00:00:14,882 --> 00:00:17,244
A kingdom can be lost.
9
00:00:17,268 --> 00:00:19,834
While you're considering the
fate of Petty Officer Lawson,
10
00:00:19,870 --> 00:00:21,114
I ask you to please
11
00:00:21,138 --> 00:00:22,138
keep that in mind.
12
00:00:22,172 --> 00:00:24,238
Now, he is accused
of what may seem
13
00:00:24,275 --> 00:00:26,185
to be a small offense:
he failed to maintain
14
00:00:26,209 --> 00:00:27,754
the starboard gun
mount properly.
15
00:00:27,778 --> 00:00:29,678
But that neglect
led to the injury
16
00:00:29,713 --> 00:00:31,563
of three of his fellow sailors.
17
00:00:31,598 --> 00:00:33,543
And it is for that
reason that I am asking
18
00:00:33,567 --> 00:00:36,201
for the maximum penalty
possible under the law.
19
00:00:38,072 --> 00:00:40,789
Good Morning, Your Honor.
20
00:00:40,825 --> 00:00:41,790
Uh, one moment, Counsel.
21
00:00:41,826 --> 00:00:43,270
Lieutenant, state
your business...
22
00:00:43,294 --> 00:00:45,055
And you better
have a good reason
23
00:00:45,079 --> 00:00:46,556
for interrupting
this court-martial.
24
00:00:46,580 --> 00:00:48,080
Orders, sir, from
Admiral Chegwidden.
25
00:00:48,115 --> 00:00:49,264
Can't it wait?
26
00:00:49,300 --> 00:00:50,365
Sorry, sir.
27
00:00:50,401 --> 00:00:51,812
Commander,
28
00:00:51,836 --> 00:00:53,647
I've been directed
to apprehend you.
29
00:00:53,671 --> 00:00:55,137
Excuse me?
30
00:00:55,172 --> 00:00:57,117
Is this some kind of
joke? No joke, ma'am.
31
00:00:57,141 --> 00:00:59,436
We've been ordered to take
you into custody until such a time
32
00:00:59,460 --> 00:01:01,788
as formal charges can
be brought against you
33
00:01:01,812 --> 00:01:04,563
for conduct unbecoming
and fraudulent appointment.
34
00:01:04,598 --> 00:01:06,131
Please accompany us, ma'am.
35
00:01:08,018 --> 00:01:09,246
Do as they say,
36
00:01:09,270 --> 00:01:10,270
Commander.
37
00:01:12,305 --> 00:01:15,518
I'd like to see defense counsel
38
00:01:15,542 --> 00:01:16,820
in my chambers immediately.
39
00:01:16,844 --> 00:01:17,809
Yes, Your Honor.
40
00:01:17,844 --> 00:01:19,077
Members are excused,
41
00:01:19,112 --> 00:01:21,463
and this court's in
recess until my call.
42
00:02:18,856 --> 00:02:21,167
Commander Imes
was placed under arrest
43
00:02:21,191 --> 00:02:23,825
at 1100 hours this
morning on my orders.
44
00:02:23,861 --> 00:02:26,228
On what grounds, sir?
45
00:02:26,263 --> 00:02:28,563
Well... she was in line
46
00:02:28,598 --> 00:02:31,399
for a new security clearance.
47
00:02:31,434 --> 00:02:34,236
Background check found
that she was not a member
48
00:02:34,271 --> 00:02:36,404
of the Michigan
bar as she claimed.
49
00:02:36,439 --> 00:02:39,241
In fact, she was not
50
00:02:39,276 --> 00:02:43,912
and is not a member of any bar.
51
00:02:43,947 --> 00:02:45,613
Did she graduate
from law school, sir?
52
00:02:45,648 --> 00:02:49,584
She did, after, uh... taking
night courses for five years.
53
00:02:49,619 --> 00:02:51,819
How was she accepted
into the JAG Corps, sir?
54
00:02:51,856 --> 00:02:54,106
Well, we don't know for sure.
55
00:02:54,141 --> 00:02:56,536
All we do know is that
around the time that she
56
00:02:56,560 --> 00:02:59,278
presented proof that she
belonged to the state bar,
57
00:02:59,313 --> 00:03:01,558
she had her name legally
changed to that of a member
58
00:03:01,582 --> 00:03:03,660
of the Michigan bar
who'd just passed away.
59
00:03:03,684 --> 00:03:05,028
She requested a
duplicate license
60
00:03:05,052 --> 00:03:06,652
and then presented
it as her own.
61
00:03:06,687 --> 00:03:08,364
Admiral, I know
Commander Imes pretty well
62
00:03:08,388 --> 00:03:09,821
from a previous tour at JAG.
63
00:03:09,857 --> 00:03:11,051
She's a good lawyer.
64
00:03:11,075 --> 00:03:12,885
That's why I brought
her back from Europe:
65
00:03:12,909 --> 00:03:15,343
to take over Commander
Rabb's caseload.
66
00:03:15,379 --> 00:03:16,711
Now this.
67
00:03:16,746 --> 00:03:19,831
Instead of lightening
our load, she's added to it.
68
00:03:19,866 --> 00:03:20,999
Sir?
69
00:03:21,034 --> 00:03:23,234
Coates, every case in
which Commander Imes
70
00:03:23,269 --> 00:03:24,397
served as defense counsel
71
00:03:24,421 --> 00:03:26,321
will be reversed.
72
00:03:26,356 --> 00:03:28,735
Well, several of these
are murder cases, Admiral.
73
00:03:28,759 --> 00:03:29,958
Are you suggesting we let
74
00:03:29,993 --> 00:03:31,488
the guilty parties go
free? I'm telling you
75
00:03:31,512 --> 00:03:32,777
we're going to start over.
76
00:03:32,813 --> 00:03:34,524
We're going to reevaluate
each and every case
77
00:03:34,548 --> 00:03:36,076
and decide if they
need to be retried.
78
00:03:36,100 --> 00:03:37,832
Sir, a quick review
of these cases
79
00:03:37,867 --> 00:03:40,068
indicates that Commander
Rabb served as a prosecutor
80
00:03:40,104 --> 00:03:41,236
in 27 of them.
81
00:03:41,272 --> 00:03:43,322
Your point?
82
00:03:43,357 --> 00:03:46,207
I think it may be useful to bring
him in to help evaluate those cases.
83
00:03:46,243 --> 00:03:48,588
Considering we're
short-staffed on senior attorneys,
84
00:03:48,612 --> 00:03:50,390
it may be a way
to expedite matters.
85
00:03:50,414 --> 00:03:51,997
Expedite all you want, Colonel.
86
00:03:52,032 --> 00:03:55,752
I expect a full accounting
by the end of the week.
87
00:03:57,454 --> 00:04:00,014
Just when you thought
things couldn't get worse.
88
00:04:00,958 --> 00:04:03,019
Ma'am, when was the last
time you saw Commander Rabb?
89
00:04:03,043 --> 00:04:04,208
A couple months ago.
90
00:04:04,244 --> 00:04:05,260
Harm has moved on,
91
00:04:05,296 --> 00:04:06,161
Lieutenant.
92
00:04:06,213 --> 00:04:07,274
He has a new life
93
00:04:07,298 --> 00:04:09,647
flying for the CIA...
Better get used to it.
94
00:04:09,683 --> 00:04:12,217
I'm fired?
95
00:04:12,252 --> 00:04:15,354
As of today.
96
00:04:15,389 --> 00:04:18,606
I've flown 37 missions
in the last six months.
97
00:04:18,642 --> 00:04:20,420
And you flew them
with distinction,
98
00:04:20,444 --> 00:04:21,888
especially that
high-profile landing
99
00:04:21,912 --> 00:04:24,224
of a C-130 on a
carrier deck at night.
100
00:04:24,248 --> 00:04:25,880
I had no choice!
101
00:04:25,916 --> 00:04:29,229
The point is your face was
on every television program
102
00:04:29,253 --> 00:04:30,764
in the known universe.
103
00:04:30,788 --> 00:04:32,387
TV cost you your job.
104
00:04:32,422 --> 00:04:35,240
This doesn't strike
you as a tad ungrateful?
105
00:04:35,275 --> 00:04:37,909
Rabb...
106
00:04:37,945 --> 00:04:43,048
CIA operations are supposed
to operate in secrecy.
107
00:04:43,083 --> 00:04:44,499
Was this your idea?
108
00:04:45,619 --> 00:04:47,184
I'm the one telling you.
109
00:04:48,956 --> 00:04:51,818
This has Webb
written all over it.
110
00:04:51,842 --> 00:04:54,059
So, I guess using you
111
00:04:54,094 --> 00:04:56,461
as a reference is out
of the question, huh?
112
00:04:56,496 --> 00:04:59,064
Anybody calls, they get
the standard response.
113
00:04:59,099 --> 00:05:01,199
I never worked for the company;
114
00:05:01,234 --> 00:05:02,867
you never heard of me.
115
00:05:02,902 --> 00:05:04,347
You knew that
when you signed up,
116
00:05:04,371 --> 00:05:05,615
or you should have.
117
00:05:05,639 --> 00:05:08,539
Well, my life is a
constant surprise...
118
00:05:08,575 --> 00:05:10,225
especially to me.
119
00:05:12,363 --> 00:05:14,028
What about Beth O'Neil?
120
00:05:14,064 --> 00:05:15,675
Well, Beth was smart enough
121
00:05:15,699 --> 00:05:16,665
to be camera-shy.
122
00:05:16,700 --> 00:05:17,710
She still has her job.
123
00:05:17,734 --> 00:05:19,000
You, you...
124
00:05:19,035 --> 00:05:21,181
you can fly for the
Department of Defense.
125
00:05:21,205 --> 00:05:23,871
I'm done with government work.
126
00:05:23,907 --> 00:05:27,426
Well... get your out-
briefing and turn in
127
00:05:27,461 --> 00:05:30,128
your I.D. at Personnel.
128
00:05:30,163 --> 00:05:32,530
Rabb?
129
00:05:32,565 --> 00:05:34,361
If you ever want to talk
130
00:05:34,385 --> 00:05:38,387
about Air America in
the, uh, good old days,
131
00:05:38,422 --> 00:05:40,305
I'll buy you a beer.
132
00:05:40,340 --> 00:05:41,907
Well, you're going
to have to buy.
133
00:05:41,942 --> 00:05:45,043
You're the only one still
collecting a paycheck.
134
00:05:48,982 --> 00:05:50,677
Enter.
135
00:05:50,701 --> 00:05:53,902
Oh, Commander, you'll,
uh, you'll prosecute.
136
00:05:53,937 --> 00:05:55,753
Colonel, you'll defend.
137
00:05:56,857 --> 00:05:58,457
That'll be all.
138
00:05:58,492 --> 00:06:00,191
Sir, it-it would help
139
00:06:00,226 --> 00:06:02,105
if we had a little
more information.
140
00:06:04,431 --> 00:06:05,797
Colonel,
141
00:06:05,832 --> 00:06:07,666
Commander Imes,
142
00:06:07,701 --> 00:06:10,818
you'll find her restricted
to quarters at Anacostia.
143
00:06:11,922 --> 00:06:14,155
You want to court-martial
the Commander?
144
00:06:14,190 --> 00:06:15,351
No.
145
00:06:15,375 --> 00:06:18,376
I want to throw
her a damn party.
146
00:06:18,411 --> 00:06:19,644
Dismissed!
147
00:06:19,679 --> 00:06:21,319
Aye, aye, sir.
148
00:06:22,349 --> 00:06:25,550
I'm going to ask Bud
to be my cocounsel.
149
00:06:25,585 --> 00:06:27,218
Ah, better you than me.
150
00:06:27,253 --> 00:06:29,299
Almost starting to miss Harm.
151
00:06:29,323 --> 00:06:30,566
Why is that?
152
00:06:30,590 --> 00:06:32,234
Because he used to
take most of the heat.
153
00:06:32,258 --> 00:06:34,860
Now that he's gone,
we're in the line of fire.
154
00:06:34,895 --> 00:06:37,428
Just a few simple questions.
155
00:06:37,464 --> 00:06:38,908
Why? I didn't think
it would matter.
156
00:06:38,932 --> 00:06:40,743
You were practicing
law without a license.
157
00:06:40,767 --> 00:06:42,083
No, that's a technicality.
158
00:06:42,119 --> 00:06:43,896
So you did at least
earn a law degree.
159
00:06:43,920 --> 00:06:47,222
Yes. Thomas M. Cooley
Law School, class of '87.
160
00:06:47,257 --> 00:06:48,734
That was before
you joined the Navy?
161
00:06:48,758 --> 00:06:50,891
Yes. I was working
as a paralegal
162
00:06:50,927 --> 00:06:52,393
40 hours a week,
going to law school
163
00:06:52,429 --> 00:06:54,262
nights and weekends.
164
00:06:54,298 --> 00:06:55,830
Do you have any
idea how hard that is?
165
00:06:55,865 --> 00:06:57,999
I think maybe I do.
166
00:06:58,034 --> 00:07:00,335
I came from nothing, Mac.
167
00:07:00,370 --> 00:07:02,520
My father deserted
us when I was six.
168
00:07:02,556 --> 00:07:04,556
We lived on welfare
and food stamps.
169
00:07:04,591 --> 00:07:06,691
I did everything on my own.
170
00:07:06,726 --> 00:07:09,371
Including changing your name
in order to obtain a bar certificate.
171
00:07:09,395 --> 00:07:11,696
I regret that, but
I was desperate.
172
00:07:11,731 --> 00:07:13,198
Now, you have no idea
173
00:07:13,233 --> 00:07:15,200
what that's like.
I grew up poor.
174
00:07:15,235 --> 00:07:17,513
My mother deserted the
family; my father was a drunk.
175
00:07:17,537 --> 00:07:20,583
I went to law school while serving
on active duty in the Marine Corps,
176
00:07:20,607 --> 00:07:23,269
and I made my share of
early mistakes, so don't tell me
177
00:07:23,293 --> 00:07:25,437
I don't know what it's
like to be desperate.
178
00:07:25,461 --> 00:07:26,428
I'm sorry.
179
00:07:26,463 --> 00:07:28,541
Did you ever take the bar?
180
00:07:28,565 --> 00:07:29,548
Yes.
181
00:07:29,583 --> 00:07:31,082
Once.
182
00:07:31,117 --> 00:07:33,217
And I missed the
cut by one point.
183
00:07:33,253 --> 00:07:35,565
So why not take
it a second time?
184
00:07:35,589 --> 00:07:37,800
A friend told me that there
were openings available in JAG,
185
00:07:37,824 --> 00:07:39,735
openings that might not
occur again for some time.
186
00:07:39,759 --> 00:07:41,771
None of that
excuses what you did.
187
00:07:41,795 --> 00:07:43,228
No, it doesn't.
188
00:07:43,263 --> 00:07:45,458
But I have played it
straight ever since.
189
00:07:45,482 --> 00:07:48,194
You were lying every time you
stepped foot in that courtroom.
190
00:07:48,218 --> 00:07:50,034
You're wrong. Article 27B
191
00:07:50,070 --> 00:07:52,904
of the UCMJ states
I needed to be
192
00:07:52,940 --> 00:07:54,405
either a graduate of law school,
193
00:07:54,441 --> 00:07:57,192
or a member of the
state bar, not both.
194
00:07:57,227 --> 00:07:58,660
And I had my diploma.
195
00:07:58,695 --> 00:08:00,840
But the 1991 JAG
regulations clarify
196
00:08:00,864 --> 00:08:03,175
that bar membership
is mandatory.
197
00:08:03,199 --> 00:08:04,749
And I was accepted in '88.
198
00:08:04,784 --> 00:08:06,762
Y-You knew you were violating
199
00:08:06,786 --> 00:08:08,119
the spirit of the code.
200
00:08:08,154 --> 00:08:10,183
I took it at face value.
201
00:08:10,207 --> 00:08:12,301
Do you really believe
that in your heart?
202
00:08:12,325 --> 00:08:13,959
Yes.
203
00:08:13,994 --> 00:08:15,522
Look, Mac, I have 14 years
204
00:08:15,546 --> 00:08:18,358
of outstanding service.
205
00:08:18,382 --> 00:08:20,348
So what do you want?
206
00:08:20,384 --> 00:08:23,518
A chance to start
over again in civilian life
207
00:08:23,553 --> 00:08:26,805
without a Federal conviction
hanging over my head.
208
00:08:26,840 --> 00:08:28,873
That's a long shot.
209
00:08:28,909 --> 00:08:31,469
You're running
the risk of brig time.
210
00:08:31,728 --> 00:08:34,378
I'm willing to take that chance.
211
00:08:55,985 --> 00:08:58,014
I took a chance you'd be here.
212
00:08:58,038 --> 00:09:00,066
Well, where else would I be?
213
00:09:00,090 --> 00:09:01,668
Out of town. I've
left 17 messages
214
00:09:01,692 --> 00:09:03,369
in the last five months.
215
00:09:03,393 --> 00:09:06,294
Yeah, well, I guess I
have been gone a lot.
216
00:09:11,718 --> 00:09:14,185
Look, I know you're mad at me.
217
00:09:14,220 --> 00:09:17,689
I'm not mad at anybody.
218
00:09:17,724 --> 00:09:19,024
So, uh, what,
219
00:09:19,059 --> 00:09:20,703
you just decided to move on,
220
00:09:20,727 --> 00:09:22,672
leave the rest of us behind?
221
00:09:22,696 --> 00:09:24,696
Just trying to get on
with my life, you know?
222
00:09:24,731 --> 00:09:27,032
I-I know you're upset.
223
00:09:27,067 --> 00:09:29,229
You don't know anything
about what I'm feeling.
224
00:09:29,253 --> 00:09:31,886
Well, I would know what you
were feeling if you would talk to me.
225
00:09:31,922 --> 00:09:33,687
Hey, I thought we'd
done our talking.
226
00:09:33,723 --> 00:09:35,356
You made that pretty clear.
227
00:09:40,914 --> 00:09:42,058
I need your help.
228
00:09:42,082 --> 00:09:43,726
Do you remember Commander Imes?
229
00:09:43,750 --> 00:09:46,017
Beat her six times running.
230
00:09:46,052 --> 00:09:47,418
Not that you were keeping score.
231
00:09:47,453 --> 00:09:48,887
Well, I have bad news.
232
00:09:48,922 --> 00:09:51,389
All those convictions
are being overturned.
233
00:09:51,424 --> 00:09:52,524
Why?
234
00:09:52,559 --> 00:09:53,858
She isn't a lawyer.
235
00:09:53,893 --> 00:09:55,827
I could've told you that.
236
00:09:55,862 --> 00:09:57,362
I'm kidding.
237
00:09:57,397 --> 00:10:00,782
She never passed
the Michigan bar.
238
00:10:00,817 --> 00:10:02,717
Really.
239
00:10:02,752 --> 00:10:04,885
So they're reviewing
all her cases?
240
00:10:04,921 --> 00:10:06,571
Yep.
241
00:10:06,606 --> 00:10:10,575
Harmon Rabb's greatest hits.
242
00:10:10,610 --> 00:10:12,755
Will you help me, or do you have
243
00:10:12,779 --> 00:10:15,179
some secret mission to fly?
244
00:10:17,267 --> 00:10:18,767
Webb didn't tell you?
245
00:10:18,802 --> 00:10:21,936
We don't spend a lot of
time talking about you.
246
00:10:21,972 --> 00:10:25,506
Gee. That's a surprise.
247
00:10:25,541 --> 00:10:27,487
He canned me.
248
00:10:27,511 --> 00:10:28,511
What?
249
00:10:28,545 --> 00:10:31,579
I just saw you all over the TV.
250
00:10:31,615 --> 00:10:32,813
Oh.
251
00:10:34,518 --> 00:10:35,712
He really fired you?
252
00:10:35,736 --> 00:10:37,068
Yeah, ask him about it
253
00:10:37,104 --> 00:10:38,536
next time you two are together.
254
00:10:38,571 --> 00:10:40,771
Give you an opportunity
for a little pillow talk.
255
00:10:45,796 --> 00:10:47,462
You ever miss it?
256
00:10:47,497 --> 00:10:50,514
What, being a lawyer?
257
00:10:51,618 --> 00:10:53,501
Everything.
258
00:10:53,537 --> 00:10:55,403
Things change, Mac.
259
00:10:59,459 --> 00:11:01,579
Oh, you have a lot of
company for a recluse.
260
00:11:06,616 --> 00:11:08,349
You busy?
261
00:11:09,553 --> 00:11:11,152
Uh... a little.
262
00:11:11,188 --> 00:11:13,321
Uh, that's okay, Ms. Gale.
263
00:11:13,357 --> 00:11:14,823
I was just leaving.
264
00:11:14,858 --> 00:11:17,225
Uh, read through
the files and call me.
265
00:11:17,260 --> 00:11:19,227
I need your input quickly.
266
00:11:19,262 --> 00:11:21,162
Good night. Good night.
267
00:11:28,070 --> 00:11:29,771
You're pregnant.
268
00:11:32,108 --> 00:11:34,042
That's why I'm here.
269
00:11:44,003 --> 00:11:47,238
Uh, so... how far along are you?
270
00:11:47,273 --> 00:11:50,241
Five months.
271
00:11:50,276 --> 00:11:53,444
It was before we met.
272
00:11:53,480 --> 00:11:55,446
By the way, does, uh,
273
00:11:55,482 --> 00:11:58,516
Colonel Mackenzie
know about our marriage?
274
00:11:58,551 --> 00:12:00,218
Oh, uh, I don't know.
275
00:12:00,253 --> 00:12:02,565
I might have
mentioned it to her.
276
00:12:02,589 --> 00:12:04,622
That's why I got the look.
277
00:12:04,657 --> 00:12:05,907
What look?
278
00:12:05,959 --> 00:12:08,108
The "get away from my man" look.
279
00:12:08,144 --> 00:12:10,244
Oh... that look.
280
00:12:13,966 --> 00:12:16,667
So, are congratulations
in order?
281
00:12:16,702 --> 00:12:19,754
Always, when a baby's concerned.
282
00:12:19,806 --> 00:12:21,272
And the father...?
283
00:12:21,308 --> 00:12:23,591
Doesn't know.
284
00:12:23,643 --> 00:12:24,820
Your mother?
285
00:12:24,844 --> 00:12:27,345
Doesn't have a need to know.
286
00:12:27,380 --> 00:12:28,779
Wow.
287
00:12:28,814 --> 00:12:31,349
CIA agents are cold.
288
00:12:31,384 --> 00:12:32,716
How is your mom?
289
00:12:32,752 --> 00:12:34,118
Doing well.
290
00:12:34,154 --> 00:12:36,132
She's at the long-term
care center at Kresge.
291
00:12:36,156 --> 00:12:38,000
She still think that,
uh, you and I...?
292
00:12:38,024 --> 00:12:39,256
I haven't found a way
293
00:12:39,292 --> 00:12:41,459
to tell her that our
wedding was fake.
294
00:12:43,379 --> 00:12:46,447
Listen, I want your advice.
295
00:12:46,500 --> 00:12:49,367
Are there times when you wonder
296
00:12:49,402 --> 00:12:54,038
if life is ever going
to be the same?
297
00:12:54,073 --> 00:12:56,657
The same as what?
298
00:12:56,692 --> 00:12:59,544
As before.
299
00:13:01,615 --> 00:13:03,681
If you're looking
for bad advice,
300
00:13:03,716 --> 00:13:06,250
you've come to the right place.
301
00:13:12,776 --> 00:13:15,810
♪ You're gonna
miss me, little baby ♪
302
00:13:15,862 --> 00:13:17,862
♪ The day that I'm gone ♪
303
00:13:19,749 --> 00:13:22,466
♪ You're gonna miss
me, little darling ♪
304
00:13:22,502 --> 00:13:25,385
♪ The day that I'm gone ♪
305
00:13:25,422 --> 00:13:28,322
♪ 'Cause I'm leaving
in the morning ♪
306
00:13:28,357 --> 00:13:29,807
♪ Won't be back ♪
307
00:13:29,843 --> 00:13:32,310
♪ At all ♪
308
00:13:32,345 --> 00:13:35,246
♪ You have run me ragged, baby ♪
309
00:13:35,281 --> 00:13:39,017
♪ It's your own fault
you're on your own ♪
310
00:13:39,052 --> 00:13:41,819
♪ You have run
me ragged, darling ♪
311
00:13:41,854 --> 00:13:44,522
♪ It's your own fault
you're on your own ♪
312
00:13:45,958 --> 00:13:48,192
♪ You didn't want
me no way, baby ♪
313
00:13:48,228 --> 00:13:51,062
♪ Till your other
man was gone... ♪
314
00:13:54,701 --> 00:13:57,935
We got to get this back
in the air this afternoon.
315
00:14:04,193 --> 00:14:05,793
Hey.
316
00:14:05,828 --> 00:14:07,995
Hey yourself.
317
00:14:08,048 --> 00:14:10,381
Pops Grahowsky around?
318
00:14:10,417 --> 00:14:12,616
How long since you been here?
319
00:14:12,652 --> 00:14:13,763
Well, too long
320
00:14:13,787 --> 00:14:14,769
by the looks of things.
321
00:14:14,804 --> 00:14:15,969
Grahowsky sold out.
322
00:14:16,005 --> 00:14:18,071
It's Grace Aviation's
hangar now.
323
00:14:18,107 --> 00:14:19,239
I'm Matilda Grace.
324
00:14:19,275 --> 00:14:20,474
Friends call me Mattie.
325
00:14:20,510 --> 00:14:21,475
Hey.
326
00:14:21,511 --> 00:14:22,594
We got your message,
327
00:14:22,629 --> 00:14:23,678
and we pulled her up.
328
00:14:23,713 --> 00:14:24,695
Thanks.
329
00:14:24,731 --> 00:14:26,113
She's a beauty.
330
00:14:26,149 --> 00:14:27,882
Are you here to take her up?
331
00:14:27,917 --> 00:14:29,361
Time I changed the plugs.
332
00:14:29,385 --> 00:14:30,969
Want a hand?
333
00:14:31,004 --> 00:14:32,887
You know how to change plugs?
334
00:14:32,922 --> 00:14:33,888
My dad taught me
335
00:14:33,940 --> 00:14:36,574
how to change out
plugs when I was six.
336
00:14:36,610 --> 00:14:38,142
Why would he do that?
337
00:14:38,177 --> 00:14:39,672
I couldn't take
no for an answer.
338
00:14:39,696 --> 00:14:43,564
And... he needed the help.
339
00:14:45,034 --> 00:14:46,344
What do they call you?
340
00:14:46,368 --> 00:14:49,103
Well, my friends call me Harm.
341
00:14:49,138 --> 00:14:51,238
Well, Harm,
342
00:14:51,291 --> 00:14:53,474
we got one thing in common...
343
00:14:53,509 --> 00:14:55,709
We both got goofy names.
344
00:14:58,147 --> 00:14:59,730
So what are you offering?
345
00:14:59,766 --> 00:15:01,966
We're going to take our
chance at court-martial.
346
00:15:02,552 --> 00:15:03,818
Are you crazy?
347
00:15:03,853 --> 00:15:05,419
Apparently.
348
00:15:05,454 --> 00:15:07,020
I expect that from Rabb.
349
00:15:09,442 --> 00:15:10,607
But not from you, Colonel.
350
00:15:10,643 --> 00:15:12,293
Really?
351
00:15:12,328 --> 00:15:14,261
And what would you expect of me?
352
00:15:14,296 --> 00:15:15,346
You generally take
353
00:15:15,381 --> 00:15:19,183
a conservative
position, a safe position.
354
00:15:19,218 --> 00:15:21,335
What else?
355
00:15:21,370 --> 00:15:23,003
My faults?
356
00:15:23,039 --> 00:15:25,490
As long as you're listing them.
357
00:15:25,525 --> 00:15:28,275
You're, uh, sanctimonious.
358
00:15:28,310 --> 00:15:30,861
And a bit of a prig.
359
00:15:30,896 --> 00:15:33,847
Where did that come from?
360
00:15:33,883 --> 00:15:35,749
It's been building for a while.
361
00:15:35,785 --> 00:15:37,484
Now, I'm sure you'll excuse me.
362
00:15:38,587 --> 00:15:40,755
How old are you, anyway?
363
00:15:40,807 --> 00:15:44,208
Old enough to know not
to answer that question.
364
00:15:46,313 --> 00:15:48,673
Three-quarter, open end.
365
00:15:51,133 --> 00:15:53,501
Want a job crop-dusting?
366
00:15:53,536 --> 00:15:55,836
Oh, I look that
desperate to you?
367
00:15:55,872 --> 00:15:58,739
No, I figure you know
how to fly a Stearman
368
00:15:58,775 --> 00:16:00,240
and we're a pilot short.
369
00:16:00,276 --> 00:16:02,643
One of our regular
guys had a wire strike
370
00:16:02,696 --> 00:16:04,378
two days ago.
371
00:16:04,413 --> 00:16:06,113
Is he okay?
372
00:16:06,166 --> 00:16:08,006
Well, let's just say it
didn't do him any good.
373
00:16:09,469 --> 00:16:11,119
What's it pay?
374
00:16:11,171 --> 00:16:13,370
$300 a day.
375
00:16:13,406 --> 00:16:15,355
Going to need to talk
376
00:16:15,391 --> 00:16:16,835
to your dad, then, I guess.
377
00:16:16,859 --> 00:16:18,558
He's, uh,
378
00:16:18,594 --> 00:16:20,428
dusting the back 40
on the Pearson Ranch,
379
00:16:20,463 --> 00:16:21,495
but you can talk to me,
380
00:16:21,548 --> 00:16:22,914
I handle all the hiring
381
00:16:22,949 --> 00:16:24,882
and the paperwork
since my mom...
382
00:16:26,353 --> 00:16:28,519
What happened?
383
00:16:30,140 --> 00:16:31,500
It's precisely none
of your business.
384
00:16:31,524 --> 00:16:33,724
Besides, I...
385
00:16:33,759 --> 00:16:35,537
I don't know you well enough
386
00:16:35,561 --> 00:16:36,994
for you to see me cry.
387
00:16:40,099 --> 00:16:43,234
You know, I may know
exactly how you feel.
388
00:16:43,269 --> 00:16:46,237
You lose someone, too?
389
00:16:46,272 --> 00:16:49,907
Yeah, I, uh...
390
00:16:49,942 --> 00:16:52,109
I lost my dad.
391
00:16:52,145 --> 00:16:53,710
When I was five.
392
00:16:53,746 --> 00:16:55,595
He was a pilot.
393
00:16:55,631 --> 00:16:57,848
Did you ever get over it?
394
00:16:59,802 --> 00:17:00,835
No.
395
00:17:02,171 --> 00:17:04,104
That's comforting.
396
00:17:04,139 --> 00:17:05,539
Well, I figured
397
00:17:05,592 --> 00:17:07,357
you could handle the truth.
398
00:17:07,393 --> 00:17:08,909
Sometimes.
399
00:17:08,944 --> 00:17:12,913
Sometimes I have a
hard time sleeping at night.
400
00:17:12,949 --> 00:17:15,049
Dreaming about her?
401
00:17:15,101 --> 00:17:18,202
Yeah.
402
00:17:18,237 --> 00:17:21,205
And when I wake
up in the morning,
403
00:17:21,240 --> 00:17:23,708
it's like she dies
all over again.
404
00:17:25,878 --> 00:17:27,861
Now see what you've done.
405
00:17:27,914 --> 00:17:28,880
Hey...
406
00:17:28,915 --> 00:17:30,415
No, don't.
407
00:17:30,450 --> 00:17:33,250
That just... makes it worse.
408
00:17:33,286 --> 00:17:37,021
Sorry, I'm... not much
of a hand with kids.
409
00:17:40,476 --> 00:17:43,795
MacKENZIE: Lieutenant, do you
think I always take the narrow view?
410
00:17:43,830 --> 00:17:45,512
No, ma'am.
411
00:17:45,548 --> 00:17:47,581
Do you find me sanctimonious?
412
00:17:47,616 --> 00:17:49,116
No, ma'am.
413
00:17:49,152 --> 00:17:50,184
Priggish?
414
00:17:50,220 --> 00:17:51,260
No, ma'am.
415
00:17:51,287 --> 00:17:52,920
Good.
416
00:17:52,972 --> 00:17:56,140
Would you tell me if you did?
417
00:17:56,176 --> 00:17:57,441
No, ma'am.
418
00:18:01,046 --> 00:18:02,141
Have you talked
419
00:18:02,165 --> 00:18:03,275
to the Commander, ma'am?
420
00:18:03,299 --> 00:18:04,331
I left him
421
00:18:04,367 --> 00:18:05,432
copies of the cases.
422
00:18:05,467 --> 00:18:07,117
He promised to get back to me.
423
00:18:07,153 --> 00:18:08,635
How's he doing?
424
00:18:08,670 --> 00:18:10,187
He doesn't call you, either?
425
00:18:10,222 --> 00:18:13,073
Once, to congratulate Harriet
and me on the new baby.
426
00:18:14,377 --> 00:18:16,744
Do you think he'll
ever come back?
427
00:18:16,796 --> 00:18:19,780
That means you think the
Admiral would ask him back.
428
00:18:19,833 --> 00:18:22,033
Well, not as things stand.
429
00:18:22,068 --> 00:18:24,969
But... maybe, if you talked
430
00:18:25,004 --> 00:18:26,047
to the Admiral.
431
00:18:26,071 --> 00:18:27,404
For the past few months,
432
00:18:27,439 --> 00:18:30,758
the Admiral and I are having
a failure to communicate.
433
00:18:30,810 --> 00:18:32,209
Oh.
434
00:18:32,244 --> 00:18:33,794
We're communicating
435
00:18:33,847 --> 00:18:35,529
excellently.
436
00:18:35,564 --> 00:18:38,699
He yells at me,
and I say I'm sorry.
437
00:18:38,734 --> 00:18:40,818
Kind of like married life.
438
00:18:40,854 --> 00:18:43,003
Wouldn't know.
439
00:18:43,039 --> 00:18:46,073
So, does Grace Aviation
have a health plan?
440
00:18:48,144 --> 00:18:51,312
Most guys don't last
long enough to qualify.
441
00:18:51,347 --> 00:18:53,280
So you can start tomorrow.
442
00:18:53,316 --> 00:18:56,650
Show up by 11:00; I'll
give you your orders.
443
00:18:56,685 --> 00:18:58,252
You'll be here, right?
444
00:18:58,287 --> 00:19:00,321
Yeah, I'll be here.
445
00:19:00,356 --> 00:19:01,922
Bring a lunch.
446
00:19:09,382 --> 00:19:11,015
Commander. Hi.
447
00:19:11,050 --> 00:19:13,650
I, uh, thought I'd stop by,
see how you were doing.
448
00:19:13,686 --> 00:19:15,669
Well, I'm still above ground.
449
00:19:15,722 --> 00:19:17,766
I hadn't seen you
for five months,
450
00:19:17,790 --> 00:19:19,090
then I see you on television.
451
00:19:19,125 --> 00:19:21,575
Yeah, well, who didn't?
452
00:19:21,611 --> 00:19:23,455
And now you're working
for the Company?
453
00:19:23,479 --> 00:19:25,245
Well, uh, not anymore.
454
00:19:25,281 --> 00:19:26,380
I got canned.
455
00:19:26,416 --> 00:19:28,377
Oh, that's unfortunate.
456
00:19:28,401 --> 00:19:29,616
And now?
457
00:19:29,652 --> 00:19:33,654
Well, now I'm working for
a 14-year-old dusting crops.
458
00:19:34,690 --> 00:19:36,468
You do lead a varied life.
459
00:19:36,492 --> 00:19:39,643
Well, if you mean I
can't hold down a job...
460
00:19:39,679 --> 00:19:41,156
What I mean is, it's too bad
461
00:19:41,180 --> 00:19:43,700
you're not in love
with my daughter.
462
00:19:45,552 --> 00:19:48,369
You didn't really
marry her, did you?
463
00:19:48,421 --> 00:19:50,421
How long have you known?
464
00:19:50,456 --> 00:19:51,616
I suspected it
465
00:19:51,640 --> 00:19:53,807
that night, but I wanted
to give Catherine
466
00:19:53,842 --> 00:19:55,108
the pleasure of pleasing me,
467
00:19:55,144 --> 00:19:57,122
and I didn't expect
to live long enough
468
00:19:57,146 --> 00:19:59,329
to let her know I was on to her.
469
00:20:01,534 --> 00:20:02,599
Darling.
470
00:20:02,635 --> 00:20:04,968
What are you doing here?
471
00:20:05,003 --> 00:20:06,704
Oh, put a cork in it, Catherine.
472
00:20:06,739 --> 00:20:08,800
And you can take that coat off.
473
00:20:08,824 --> 00:20:10,107
It's not hiding anything.
474
00:20:10,143 --> 00:20:11,720
You didn't have anything
475
00:20:11,744 --> 00:20:12,877
to do with that, did you?
476
00:20:12,912 --> 00:20:14,628
I'm told no.
477
00:20:14,663 --> 00:20:16,491
I'm sure you'd
remember if you did.
478
00:20:16,515 --> 00:20:18,543
Well, if I'm going to
be a grandmother,
479
00:20:18,567 --> 00:20:21,127
maybe you can tell me
the name of the father?
480
00:20:26,008 --> 00:20:28,375
I-I think I'm going to be sick.
481
00:20:32,765 --> 00:20:35,499
You look like you have a lot
on your mind, Commander.
482
00:20:35,534 --> 00:20:36,584
Oh, have you
483
00:20:36,636 --> 00:20:38,197
ever had your life
turned upside down?
484
00:20:38,221 --> 00:20:39,999
You ever had your
heart stop beating?
485
00:20:40,023 --> 00:20:41,422
Touché.
486
00:20:41,457 --> 00:20:42,440
Tell me,
487
00:20:42,475 --> 00:20:44,408
why did you come by?
488
00:20:44,444 --> 00:20:49,413
I enjoyed being part of
your family, I guess, and...
489
00:20:49,448 --> 00:20:52,249
even for that brief moment.
490
00:20:53,485 --> 00:20:56,382
That's sad and touching
at the same time.
491
00:20:56,406 --> 00:20:58,155
This is all
492
00:20:58,190 --> 00:21:00,057
so refreshing.
493
00:21:00,092 --> 00:21:02,092
Haven't felt this
alive in years.
494
00:21:02,128 --> 00:21:05,395
Mock weddings, the prospects
of bastards in the family,
495
00:21:05,430 --> 00:21:07,298
reckless aviators...
496
00:21:07,333 --> 00:21:10,000
Is it exciting dusting crops?
497
00:21:10,035 --> 00:21:11,563
I'll know tomorrow.
498
00:21:11,587 --> 00:21:13,504
You do know what you're doing?
499
00:21:13,539 --> 00:21:15,639
I hope so.
500
00:21:38,363 --> 00:21:40,714
You, uh, didn't know?
501
00:21:40,750 --> 00:21:42,883
No.
502
00:21:42,918 --> 00:21:44,985
Yeah, well, taking your
office wasn't my idea.
503
00:21:45,020 --> 00:21:47,015
Doesn't matter to me, Sturgis.
504
00:21:47,039 --> 00:21:49,590
Mac and Bud are in
the conference room.
505
00:21:49,625 --> 00:21:51,091
Thanks.
506
00:21:51,127 --> 00:21:52,905
Want to get a beer?
507
00:21:52,929 --> 00:21:54,027
I'll call.
508
00:21:55,131 --> 00:21:56,330
Nice to see you, sir.
509
00:21:56,365 --> 00:21:58,009
Well, it's nice to
see you, Jennifer.
510
00:21:58,033 --> 00:22:00,300
The admiral is in... I'll
let him know you're here.
511
00:22:00,336 --> 00:22:02,347
That won't be necessary.
I believe it is, sir.
512
00:22:02,371 --> 00:22:04,371
You two really need
to talk to each other.
513
00:22:04,406 --> 00:22:06,846
I have nothing to
say to the admiral.
514
00:22:15,735 --> 00:22:17,129
Damn.
515
00:22:18,387 --> 00:22:20,521
Commander Rabb! Hey, Bud.
516
00:22:20,556 --> 00:22:21,855
Here, it's for the baby.
517
00:22:21,890 --> 00:22:23,023
Thank you.
518
00:22:23,058 --> 00:22:24,158
It's good to see you, sir.
519
00:22:24,193 --> 00:22:25,193
Thanks. You, too.
520
00:22:25,227 --> 00:22:26,704
All right, let's get
down to it, huh?
521
00:22:26,728 --> 00:22:27,861
You saw the Admiral?
522
00:22:27,896 --> 00:22:29,040
Oh, yeah, I saw him.
523
00:22:29,064 --> 00:22:30,364
He ran the other way.
524
00:22:30,399 --> 00:22:31,731
He's just embarrassed.
525
00:22:31,767 --> 00:22:33,367
End of discussion.
Yeah, but he...
526
00:22:33,402 --> 00:22:35,569
Mac, look, I don't work here.
527
00:22:35,604 --> 00:22:37,755
I have precious little time.
528
00:22:37,790 --> 00:22:39,189
I said I'd do you a favor.
529
00:22:39,225 --> 00:22:40,841
Let's get on with it.
530
00:22:40,876 --> 00:22:42,738
All right, before we
go over the cases,
531
00:22:42,762 --> 00:22:44,439
I want you to know I'm
calling you as a witness
532
00:22:44,463 --> 00:22:45,690
for the defense on
Commander Imes' case.
533
00:22:45,714 --> 00:22:47,025
Oh, come on. I don't
have time for this...
534
00:22:47,049 --> 00:22:48,348
Then I'll subpoena you.
535
00:22:48,384 --> 00:22:50,918
You know her, and you can
testify to her competence.
536
00:22:55,374 --> 00:22:56,974
Enter.
537
00:22:58,076 --> 00:23:00,911
What can I do for
you, Petty Officer?
538
00:23:00,946 --> 00:23:03,997
I wanted to explain
my actions. No. Let me
539
00:23:04,033 --> 00:23:05,599
explain them for you.
540
00:23:05,635 --> 00:23:08,953
You are meddling in affairs
that are none of your business.
541
00:23:08,988 --> 00:23:11,304
All I wanted was...
542
00:23:11,340 --> 00:23:14,341
No. Petty Officer, I-I'm not
interested in what you want.
543
00:23:14,376 --> 00:23:16,009
I'm interested in what I need,
544
00:23:16,045 --> 00:23:18,645
and what I need is an
administrative assistant
545
00:23:18,680 --> 00:23:20,680
who does her job
and that job only.
546
00:23:20,716 --> 00:23:22,099
Understood?
547
00:23:22,134 --> 00:23:25,652
Sir, I'm still defining the
parameters of my duties.
548
00:23:25,688 --> 00:23:28,000
With your input,
549
00:23:28,024 --> 00:23:31,442
of course, being paramount.
550
00:23:31,477 --> 00:23:35,312
Petty Officer, did...
did you just handle me?
551
00:23:35,347 --> 00:23:37,247
Of course not, sir.
552
00:23:38,350 --> 00:23:39,716
You're not, by chance,
553
00:23:39,751 --> 00:23:42,119
going to law school
at night, are you?
554
00:23:42,154 --> 00:23:44,004
No, sir. Why do you ask?
555
00:23:47,176 --> 00:23:50,795
You're starting to parse
the truth like a lawyer.
556
00:23:50,830 --> 00:23:52,629
No, sir. I am, however,
557
00:23:52,665 --> 00:23:54,676
starting to look
deeper into the truth,
558
00:23:54,700 --> 00:23:56,250
like a psychologist.
559
00:23:56,285 --> 00:23:58,886
The Human Mind 101.
560
00:23:58,921 --> 00:24:01,671
It's a course I'm
taking on-line.
561
00:24:02,758 --> 00:24:04,724
Dismissed.
562
00:24:05,845 --> 00:24:08,479
Aye, aye, sir.
563
00:24:11,634 --> 00:24:13,834
Is he in? Yes, ma'am.
564
00:24:13,869 --> 00:24:16,503
Ma'am, what does, "parse
the truth like a lawyer" mean?
565
00:24:16,538 --> 00:24:19,685
It means that you massage
the truth to get what you want.
566
00:24:19,709 --> 00:24:22,509
Has he ever accused
you of that? All the time.
567
00:24:22,544 --> 00:24:25,544
I like to think he means
it as a compliment. Hm.
568
00:24:26,649 --> 00:24:28,548
Enter.
569
00:24:28,584 --> 00:24:30,584
What can I do for you, Colonel?
570
00:24:30,620 --> 00:24:32,786
Uh, I, uh, wanted to update you
571
00:24:32,821 --> 00:24:35,005
on the Imes case, sir. Go ahead.
572
00:24:35,040 --> 00:24:37,219
First, I wanted to tell you
that Commander Rabb has
573
00:24:37,243 --> 00:24:38,853
been a great help.
Glad to hear it.
574
00:24:38,877 --> 00:24:40,222
While reviewing his cases,
575
00:24:40,246 --> 00:24:43,463
I was just reminded what
a fine lawyer he... Colonel.
576
00:24:45,351 --> 00:24:47,301
That is so pathetic
577
00:24:47,336 --> 00:24:49,670
and transparent.
No, no, I was...
578
00:24:49,705 --> 00:24:51,972
Commander is done here,
579
00:24:52,007 --> 00:24:53,190
so don't come in here
580
00:24:53,225 --> 00:24:55,392
and start singing his praises.
581
00:24:55,427 --> 00:24:57,961
They fall on deaf ears.
582
00:24:57,997 --> 00:24:59,730
That'll be all.
583
00:24:59,765 --> 00:25:01,131
Yes, sir.
584
00:25:04,703 --> 00:25:06,036
When someone is that angry,
585
00:25:06,071 --> 00:25:07,470
you know they're hurting inside.
586
00:25:09,608 --> 00:25:11,208
Petty Officer?
587
00:25:11,243 --> 00:25:12,759
Sir, I am so sorry.
588
00:25:24,389 --> 00:25:25,850
I can't do anything
right, ma'am.
589
00:25:25,874 --> 00:25:28,125
None of us can.
590
00:25:30,679 --> 00:25:31,745
Hurry up.
591
00:25:31,780 --> 00:25:33,713
This should've
been loaded by now.
592
00:25:35,451 --> 00:25:38,252
You'll be spraying DEF on
200 acres of mature cotton.
593
00:25:38,287 --> 00:25:40,988
What is DEF, and
why would I spray it
594
00:25:41,023 --> 00:25:42,055
on a mature crop?
595
00:25:42,091 --> 00:25:43,734
DEF is a defoliant...
It tricks the cotton
596
00:25:43,758 --> 00:25:45,325
into dropping its leaves.
597
00:25:45,361 --> 00:25:48,362
Makes it easier for the
mechanical harvesters.
598
00:25:48,397 --> 00:25:49,529
Got it.
599
00:25:49,564 --> 00:25:52,366
The application is
five gallons per acre.
600
00:25:52,401 --> 00:25:54,313
We'll take care of the mix.
601
00:25:54,337 --> 00:25:57,220
Spray nozzles are set
at the correct pressure.
602
00:25:57,256 --> 00:25:58,321
Anything else?
603
00:25:58,357 --> 00:26:00,152
I suggest you
walk the field first
604
00:26:00,176 --> 00:26:02,487
to check for power lines
or any other obstacles.
605
00:26:02,511 --> 00:26:04,323
And also make
sure you watch your
606
00:26:04,347 --> 00:26:06,158
wind speed and
direction. You want to avoid
607
00:26:06,182 --> 00:26:08,315
any off-target
drifts, so stay low.
608
00:26:08,351 --> 00:26:10,016
Hey, hey, hey. Frank.
609
00:26:10,052 --> 00:26:11,484
How low is low?
610
00:26:11,520 --> 00:26:13,938
Optimum, eight
feet above the deck.
611
00:26:13,973 --> 00:26:16,118
MacKENZIE: Commander Imes,
can you tell the court what kind
612
00:26:16,142 --> 00:26:17,219
of fitness reports you received?
613
00:26:17,243 --> 00:26:18,253
Generally outstanding, Colonel.
614
00:26:18,277 --> 00:26:19,876
Is this one of those reports?
615
00:26:20,980 --> 00:26:22,024
Yes.
616
00:26:22,048 --> 00:26:23,091
Who's the reporting senior?
617
00:26:23,115 --> 00:26:24,431
Admiral Chegwidden.
618
00:26:24,483 --> 00:26:26,082
And what does it say?
619
00:26:26,118 --> 00:26:29,019
That I received the highest
fitness marks across the board.
620
00:26:29,054 --> 00:26:31,149
So, you have an exemplary
record, Commander Imes.
621
00:26:31,173 --> 00:26:32,906
One free of blemish
622
00:26:32,941 --> 00:26:34,358
for the last 14 years.
623
00:26:34,393 --> 00:26:36,221
Your Honor, does counsel
have a question for the witness?
624
00:26:36,245 --> 00:26:38,344
Colonel? Commander Imes,
625
00:26:38,381 --> 00:26:41,114
at any time, did you
mean to bring disgrace
626
00:26:41,149 --> 00:26:42,499
upon the United States Navy?
627
00:26:42,534 --> 00:26:43,666
I did not.
628
00:26:43,702 --> 00:26:44,718
Are you sorry
629
00:26:44,754 --> 00:26:46,297
for what you did? I am.
630
00:26:46,321 --> 00:26:47,366
Would you do it again?
631
00:26:47,390 --> 00:26:49,272
No. Absolutely not.
632
00:26:49,308 --> 00:26:50,986
And I would like to
apologize to this court
633
00:26:51,010 --> 00:26:52,809
and the navy for my actions.
634
00:26:52,845 --> 00:26:54,039
Thank you.
635
00:26:54,063 --> 00:26:55,595
No further questions.
636
00:26:56,865 --> 00:26:59,700
Commander Imes, did
you pass the Michigan bar?
637
00:26:59,735 --> 00:27:01,301
No.
638
00:27:02,405 --> 00:27:04,355
Do you recognize this?
639
00:27:04,390 --> 00:27:08,359
It's a letter stating that I am a
member of the Michigan bar.
640
00:27:08,394 --> 00:27:09,921
There's an explanation.
641
00:27:09,945 --> 00:27:11,378
Please wait for the question.
642
00:27:11,414 --> 00:27:13,013
Did you legally change your name
643
00:27:13,048 --> 00:27:14,665
in order to obtain a certificate
644
00:27:14,700 --> 00:27:16,044
stating you were a
member of the bar?
645
00:27:16,068 --> 00:27:17,167
Yes.
646
00:27:17,202 --> 00:27:18,384
And you did that in order
647
00:27:18,421 --> 00:27:19,714
to be accepted
into the JAG Corps?
648
00:27:19,738 --> 00:27:21,849
I believed I was qualified
for the appointment.
649
00:27:21,873 --> 00:27:24,041
It was a youthful
indiscretion committed
650
00:27:24,076 --> 00:27:25,843
in civilian life.
651
00:27:25,878 --> 00:27:28,178
I'm not interested in your
justifications, Commander.
652
00:27:28,213 --> 00:27:29,457
I followed the
appropriate procedures
653
00:27:29,481 --> 00:27:30,575
in applying to JAG.
654
00:27:30,599 --> 00:27:32,766
And what might those be?
655
00:27:32,802 --> 00:27:33,912
According to Article 27-B,
656
00:27:33,936 --> 00:27:36,203
I did not need to be
a member of the bar,
657
00:27:36,238 --> 00:27:37,298
to be qualified to try
658
00:27:37,322 --> 00:27:39,584
court-martials as
a judge advocate.
659
00:27:39,608 --> 00:27:41,040
That was the law then.
660
00:27:41,076 --> 00:27:43,360
But not its
implementing regulation,
661
00:27:43,395 --> 00:27:45,362
and it hasn't been for 12 years.
662
00:27:45,397 --> 00:27:48,949
You were appointed and remained
a JAG by fraudulent means.
663
00:27:48,984 --> 00:27:50,567
I dispute that.
664
00:27:50,602 --> 00:27:52,682
The facts speak for
themselves, Commander.
665
00:28:09,688 --> 00:28:11,854
♪ ♪
666
00:28:32,878 --> 00:28:34,144
Whoa.
667
00:28:40,652 --> 00:28:42,597
Commander, in the
course of 14 years,
668
00:28:42,621 --> 00:28:43,887
how many times did you
669
00:28:43,922 --> 00:28:46,090
misrepresent your
status as a lawyer?
670
00:28:46,125 --> 00:28:48,592
I can't come up with a number.
671
00:28:48,627 --> 00:28:49,859
Let me help you.
672
00:28:49,895 --> 00:28:52,463
Every time you went
into a courtroom, you lied.
673
00:28:52,498 --> 00:28:54,180
Every time you filed
a document, you lied.
674
00:28:54,216 --> 00:28:55,494
Your Honor...
675
00:28:55,518 --> 00:28:56,800
I'll allow it.
676
00:28:56,835 --> 00:28:58,146
So I make it hundreds,
perhaps thousands
677
00:28:58,170 --> 00:28:59,986
of times, and in all
of those times, did it
678
00:29:00,022 --> 00:29:01,649
- ever once occur to you...?
- Your Honor,
679
00:29:01,673 --> 00:29:03,323
counsel is testifying.
680
00:29:03,359 --> 00:29:04,669
Commander, do
you have a question?
681
00:29:04,693 --> 00:29:06,860
Yes, Your, Honor, and
I was just getting to it.
682
00:29:06,896 --> 00:29:08,862
Then please ask it.
683
00:29:08,898 --> 00:29:11,464
I apologize, Your Honor.
684
00:29:11,500 --> 00:29:13,650
So, what's it like living a lie?
685
00:29:13,685 --> 00:29:15,035
Well, that's not really...
686
00:29:15,070 --> 00:29:16,815
Or disgracing the
uniform that you wear?
687
00:29:16,839 --> 00:29:18,216
Your Honor.
688
00:29:18,240 --> 00:29:21,458
Counselor is badgering
and harassing the witness.
689
00:29:21,493 --> 00:29:22,687
Pick one, Lieutenant.
690
00:29:22,711 --> 00:29:23,976
Harassing, sir.
691
00:29:24,012 --> 00:29:25,829
Commander, I agree
with Lieutenant Roberts.
692
00:29:25,864 --> 00:29:27,331
Please move on.
693
00:29:27,366 --> 00:29:29,999
Nothing further, Your Honor.
694
00:29:50,705 --> 00:29:52,672
You're good.
695
00:29:52,707 --> 00:29:54,007
Real good.
696
00:29:54,042 --> 00:29:55,341
Thanks.
697
00:29:55,377 --> 00:29:57,343
I've been flying
since I was your age.
698
00:29:57,379 --> 00:29:59,196
So how long have
you been driving?
699
00:29:59,231 --> 00:30:01,042
Sheriff knows me,
so it isn't a problem.
700
00:30:01,066 --> 00:30:02,076
Here's your pay.
701
00:30:02,100 --> 00:30:04,062
We do an all-cash business here,
702
00:30:04,086 --> 00:30:06,446
so it's up to you to report
your income, pay your taxes.
703
00:30:07,322 --> 00:30:08,633
You're not going to count it?
704
00:30:08,657 --> 00:30:09,790
I'm sure it's all there.
705
00:30:09,825 --> 00:30:12,385
Well, I got work
for you tomorrow.
706
00:30:12,560 --> 00:30:13,827
Good.
707
00:30:15,264 --> 00:30:16,863
See you later, boss.
708
00:30:16,899 --> 00:30:17,976
What's your hurry?
709
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
You got a hot date?
710
00:30:23,906 --> 00:30:26,372
Let's give it a shot.
711
00:30:26,408 --> 00:30:27,540
"It"?
712
00:30:27,575 --> 00:30:29,709
A relationship.
713
00:30:29,744 --> 00:30:31,377
I'm pregnant.
714
00:30:31,413 --> 00:30:34,014
Nobody's perfect.
715
00:30:35,250 --> 00:30:38,218
What the hell is
going on with your life?
716
00:30:38,253 --> 00:30:39,786
You're a skilled attorney,
717
00:30:39,822 --> 00:30:42,722
but you're crop
dusting for a living.
718
00:30:42,757 --> 00:30:44,324
You're an attractive man,
719
00:30:44,359 --> 00:30:46,304
and the only woman
on the horizon
720
00:30:46,328 --> 00:30:48,888
is pregnant by somebody else.
721
00:30:49,732 --> 00:30:51,882
Look, we've already walked
down the aisle together.
722
00:30:51,917 --> 00:30:54,851
I'm flattered, really.
723
00:30:54,887 --> 00:30:58,137
But you are way too high risk.
724
00:30:58,173 --> 00:31:00,224
What are you talking about?
725
00:31:00,259 --> 00:31:02,537
Harm, you're grasping at straws.
726
00:31:02,561 --> 00:31:04,094
Come on, let's try it.
727
00:31:04,129 --> 00:31:05,991
See what happens.
728
00:31:06,015 --> 00:31:10,817
With a woman you hardly
know and a child who isn't yours?
729
00:31:12,888 --> 00:31:16,739
Or is that what you're
really after, an instant family?
730
00:31:20,779 --> 00:31:23,913
Look, let's make this simple.
731
00:31:23,949 --> 00:31:29,236
When you're sure of what
you want, let me know.
732
00:31:41,883 --> 00:31:43,060
MacKENZIE: What
is your appraisal
733
00:31:43,084 --> 00:31:44,579
of Commander Imes' legal skills?
734
00:31:44,603 --> 00:31:46,603
Outstanding.
735
00:31:46,638 --> 00:31:48,505
And her character?
736
00:31:48,540 --> 00:31:50,173
Impeccable.
737
00:31:50,208 --> 00:31:52,892
Would you consider her a friend?
738
00:31:52,928 --> 00:31:54,660
I consider her
739
00:31:54,696 --> 00:31:56,863
a respected colleague.
740
00:31:56,898 --> 00:31:58,248
Thank you, Mr. Rabb.
741
00:31:58,283 --> 00:32:00,734
No further questions.
742
00:32:00,786 --> 00:32:01,752
Commander Turner?
743
00:32:01,787 --> 00:32:02,813
Mr. Rabb,
744
00:32:02,837 --> 00:32:05,004
did you take an oath
when you were certified
745
00:32:05,039 --> 00:32:07,106
to try court-martials
under Article 27-B?
746
00:32:07,141 --> 00:32:08,408
I did.
747
00:32:08,443 --> 00:32:10,009
What was that oath?
748
00:32:10,045 --> 00:32:13,079
To faithfully perform
the duties of counsel
749
00:32:13,132 --> 00:32:14,132
in any court-martial
750
00:32:14,166 --> 00:32:16,600
to which I was
detailed as counsel.
751
00:32:16,635 --> 00:32:19,619
So help me God.
752
00:32:19,672 --> 00:32:21,283
So Commander
Imes lied to her God,
753
00:32:21,307 --> 00:32:23,201
as well? Well, I'm
not really qualified
754
00:32:23,225 --> 00:32:24,501
to answer that
question, Counselor.
755
00:32:24,525 --> 00:32:27,110
Neither are you
qualified to ask it.
756
00:32:27,146 --> 00:32:29,662
Did you take that
oath seriously?
757
00:32:29,697 --> 00:32:31,330
I did.
758
00:32:31,366 --> 00:32:33,783
And did Commander
Imes take a similar oath?
759
00:32:33,819 --> 00:32:35,552
I presume so.
760
00:32:35,587 --> 00:32:37,681
Do you believe
that the violation
761
00:32:37,705 --> 00:32:40,607
of such an oath is
conduct unbecoming?
762
00:32:42,111 --> 00:32:43,737
Well, that's for Judge
Morris to determine, isn't it?
763
00:32:43,761 --> 00:32:45,562
Answer the question, please.
764
00:32:55,741 --> 00:32:57,290
Yes.
765
00:32:57,343 --> 00:32:59,309
So all her fitness
reports are based
766
00:32:59,345 --> 00:33:01,089
on a lie and a fraud.
They count for nothing.
767
00:33:01,113 --> 00:33:02,762
Objection. Argumentative.
768
00:33:02,798 --> 00:33:03,830
Nothing further.
769
00:33:12,741 --> 00:33:13,885
Admiral,
770
00:33:13,909 --> 00:33:15,074
talk to him.
771
00:33:15,109 --> 00:33:17,360
Petty Officer, you're
not going to make me
772
00:33:17,396 --> 00:33:19,496
sorry I made you
my yeoman, are you?
773
00:33:19,531 --> 00:33:21,009
I can't promise you that, sir.
774
00:33:21,033 --> 00:33:23,833
Petty Officer, you
are flirting with in...
775
00:33:23,868 --> 00:33:26,036
Insubordination, sir?
776
00:33:26,071 --> 00:33:28,204
Do you think I'm incapable
of-of finishing a...?
777
00:33:28,240 --> 00:33:30,240
Sentence?
778
00:33:30,275 --> 00:33:31,874
Sorry, sir.
779
00:33:31,910 --> 00:33:32,987
Bad habit.
780
00:33:33,011 --> 00:33:35,345
I do not want to...
781
00:33:35,380 --> 00:33:37,274
hear what you
have to say. Yes, sir.
782
00:33:37,298 --> 00:33:38,609
Not one word. No, sir.
783
00:33:38,633 --> 00:33:40,850
I am not interested in you
taking the commander's side.
784
00:33:40,886 --> 00:33:43,353
Or if you think I
should take him back.
785
00:33:43,389 --> 00:33:45,271
I'm not interested
in-in if you think
786
00:33:45,307 --> 00:33:48,174
I'm, uh, being
unreasonable or-or, um...
787
00:33:51,412 --> 00:33:53,412
pigheaded or...
788
00:33:53,448 --> 00:33:54,580
unfair.
789
00:33:54,615 --> 00:33:57,175
No, sir. There's
no need for that.
790
00:33:57,752 --> 00:33:59,168
Because you already know it.
791
00:34:00,906 --> 00:34:02,004
Sorry, sir.
792
00:34:06,578 --> 00:34:08,627
You know, Petty Officer,
793
00:34:08,663 --> 00:34:10,763
people don't like to be handled.
794
00:34:10,799 --> 00:34:11,942
Yes, sir.
795
00:34:11,966 --> 00:34:13,265
So if you do it,
796
00:34:13,301 --> 00:34:15,601
you damn sure better be right.
797
00:34:20,442 --> 00:34:22,441
As you are this time.
798
00:34:39,478 --> 00:34:41,578
They opened the doors
at both ends of the hangar.
799
00:34:41,613 --> 00:34:43,580
Uncle Dick flew right through.
800
00:34:43,615 --> 00:34:44,793
Upside down?
801
00:34:44,817 --> 00:34:46,633
Damn straight.
802
00:34:46,668 --> 00:34:48,646
Well, your uncle's
a pretty crazy guy.
803
00:34:48,670 --> 00:34:51,230
Well, you ought to know.
804
00:34:53,475 --> 00:34:55,637
How are you, Commander?
805
00:34:55,661 --> 00:34:57,538
Well, A.J., I'm fine.
806
00:34:57,562 --> 00:34:58,723
And it isn't
807
00:34:58,747 --> 00:35:00,180
Commander anymore, is it?
808
00:35:00,215 --> 00:35:02,182
Force of habit.
809
00:35:04,285 --> 00:35:05,885
How about a drink?
810
00:35:10,192 --> 00:35:12,125
You buying?
811
00:35:14,196 --> 00:35:16,162
Dutch treat.
812
00:35:22,855 --> 00:35:24,804
All right.
813
00:35:24,857 --> 00:35:27,490
What exactly do
you do around here?
814
00:35:27,525 --> 00:35:29,259
Crop dusting.
815
00:35:29,294 --> 00:35:30,660
Enjoy it?
816
00:35:30,695 --> 00:35:33,730
Pays $300 a day.
817
00:35:34,967 --> 00:35:37,567
Well, uh, don't you think
818
00:35:37,602 --> 00:35:40,703
this is kind of a
waste of your talents?
819
00:35:40,739 --> 00:35:41,804
No.
820
00:35:41,840 --> 00:35:43,173
I put in my hours,
821
00:35:43,208 --> 00:35:45,942
I don't have to wear a suit
and a tie, and I like my boss.
822
00:35:45,978 --> 00:35:48,144
Harm, is this bald guy
the jerk who fired you?
823
00:35:49,715 --> 00:35:51,276
Well, I...
824
00:35:51,300 --> 00:35:53,244
I didn't, um, I
didn't really fire him.
825
00:35:53,268 --> 00:35:55,902
I, uh, just didn't ask him back.
826
00:35:55,938 --> 00:35:57,398
Yeah. Around here,
that's called fired.
827
00:35:57,422 --> 00:35:58,950
And you are, um...?
828
00:35:58,974 --> 00:36:00,573
Mattie Grace.
829
00:36:00,609 --> 00:36:02,058
I'm his new boss.
830
00:36:02,093 --> 00:36:03,459
She's kidding, right?
831
00:36:03,494 --> 00:36:04,622
No.
832
00:36:04,646 --> 00:36:06,240
Mattie runs the
day-to-day operations
833
00:36:06,264 --> 00:36:07,480
for Grace Aviation.
834
00:36:08,867 --> 00:36:11,667
So now you're, uh,
working for a little girl.
835
00:36:11,703 --> 00:36:12,983
Hmm.
836
00:36:16,458 --> 00:36:18,102
So, see you tomorrow?
837
00:36:18,126 --> 00:36:19,426
Bright and early.
838
00:36:19,461 --> 00:36:21,272
You got the Earl farm.
839
00:36:21,296 --> 00:36:23,580
It's got a nasty
crosswind, so watch out
840
00:36:23,615 --> 00:36:25,916
for the high tension
lines on the west end.
841
00:36:27,002 --> 00:36:28,401
See you, boss.
842
00:36:35,510 --> 00:36:37,226
Thought it was
time we had a talk.
843
00:36:37,262 --> 00:36:39,295
Thought we'd done our talking.
844
00:36:39,330 --> 00:36:40,441
So did I.
845
00:36:40,465 --> 00:36:43,010
Turns out there's more to say.
846
00:36:43,034 --> 00:36:45,101
Well, I can't imagine
what that would be.
847
00:36:46,337 --> 00:36:47,703
Boy, you're damned annoying.
848
00:36:47,739 --> 00:36:50,906
Oh, is that what you
drove 100 miles to tell me?
849
00:36:50,942 --> 00:36:52,808
It's part of it.
850
00:36:52,844 --> 00:36:55,978
Well, I am also... and
here I paraphrase...
851
00:36:56,013 --> 00:36:58,064
Not a team player
852
00:36:58,116 --> 00:37:00,282
and controlled by my emotions.
853
00:37:01,720 --> 00:37:03,052
All that's true.
854
00:37:03,088 --> 00:37:06,990
Look, why are you here, Admiral?
855
00:37:07,025 --> 00:37:10,093
What, did you come
looking for absolution?
856
00:37:10,128 --> 00:37:12,128
Did you come to gloat?
857
00:37:12,163 --> 00:37:14,242
Or you just want a
ride in an airplane?
858
00:37:14,266 --> 00:37:16,349
Bordering on
insubordination, Rabb.
859
00:37:16,385 --> 00:37:17,817
I'm a civilian now, A.J..
860
00:37:17,853 --> 00:37:19,068
I'm not in your navy.
861
00:37:20,272 --> 00:37:21,237
Right.
862
00:37:21,273 --> 00:37:22,355
All right.
863
00:37:22,391 --> 00:37:24,323
Here it is.
864
00:37:25,644 --> 00:37:28,611
As you know, the, uh,
Imes debacle has forced us
865
00:37:28,647 --> 00:37:31,042
to review over 200
cases, many of which
866
00:37:31,066 --> 00:37:32,432
you were involved.
867
00:37:32,467 --> 00:37:35,301
And you did some...
868
00:37:37,105 --> 00:37:38,237
fine lawyering.
869
00:37:38,290 --> 00:37:40,573
Now you're a...
870
00:37:40,626 --> 00:37:42,291
crop duster.
871
00:37:42,327 --> 00:37:45,223
I'm good at that, too.
872
00:37:48,216 --> 00:37:51,784
I might consider asking SECNAV
to reinstate your commission
873
00:37:51,819 --> 00:37:55,505
and take you back at JAG
under the right circumstances.
874
00:37:55,540 --> 00:37:56,906
I'm listening.
875
00:37:59,895 --> 00:38:02,479
Harm, it's time to stop being,
876
00:38:02,514 --> 00:38:03,980
uh, Peter Pan.
877
00:38:04,015 --> 00:38:07,784
The little boy who likes
to fly and never grew up.
878
00:38:07,819 --> 00:38:09,869
You're not going to
have the life you want
879
00:38:09,905 --> 00:38:11,504
until you learn to
take responsibility
880
00:38:11,539 --> 00:38:12,671
for your actions.
881
00:38:12,707 --> 00:38:14,357
Not at work, not with women,
882
00:38:14,392 --> 00:38:17,260
not in any facet of your life.
883
00:38:23,401 --> 00:38:25,401
Let me know what you decide.
884
00:38:25,436 --> 00:38:28,037
You're here, Admiral,
because you need me.
885
00:38:29,440 --> 00:38:30,423
Because I'm
886
00:38:30,459 --> 00:38:33,292
an excellent lawyer.
887
00:38:33,328 --> 00:38:36,095
And because the officer
you chose to replace me
888
00:38:36,131 --> 00:38:38,075
is looking at seven
years hard labor.
889
00:38:38,099 --> 00:38:39,599
That's true.
890
00:38:39,634 --> 00:38:40,766
Come back.
891
00:38:40,801 --> 00:38:41,946
We'll start fresh.
892
00:38:41,970 --> 00:38:44,370
Let me know.
893
00:38:47,275 --> 00:38:49,408
Commander Carolyn Imes,
894
00:38:49,444 --> 00:38:51,789
Judge Advocate General
Corps, United States Navy,
895
00:38:51,813 --> 00:38:53,946
this court-martial
finds you on all charges
896
00:38:53,981 --> 00:38:55,365
and specifications, guilty.
897
00:38:55,400 --> 00:38:56,777
This court sentences you
898
00:38:56,801 --> 00:38:58,879
to dismissal from
the naval service.
899
00:38:58,903 --> 00:39:00,903
In arriving at this sentence,
900
00:39:00,938 --> 00:39:03,622
I took two principal
factors into consideration.
901
00:39:04,743 --> 00:39:06,287
The offenses you committed
902
00:39:06,311 --> 00:39:08,756
are serious and caused a burden
903
00:39:08,780 --> 00:39:10,524
on an already
overburdened JAG Corps.
904
00:39:10,548 --> 00:39:11,609
Two,
905
00:39:11,633 --> 00:39:14,134
you have 14 years
of outstanding service.
906
00:39:14,169 --> 00:39:17,303
So, I consider that an
extenuation and mitigation.
907
00:39:17,339 --> 00:39:19,717
Upon your return
to civilian life,
908
00:39:19,741 --> 00:39:22,286
I suggest you take
the Michigan bar.
909
00:39:22,310 --> 00:39:25,144
I have no doubt you will
pass it with flying colors.
910
00:39:25,180 --> 00:39:26,862
The fact of this court-martial
911
00:39:26,898 --> 00:39:30,161
conviction will make your
admission to the bar difficult,
912
00:39:30,185 --> 00:39:32,285
but not impossible.
913
00:39:32,320 --> 00:39:34,453
You'll need good references.
914
00:39:34,489 --> 00:39:36,656
And I believe that
among your friends
915
00:39:36,691 --> 00:39:39,725
and colleagues at JAG,
you'll find those references.
916
00:39:40,829 --> 00:39:42,340
This court's adjourned.
917
00:39:46,568 --> 00:39:48,167
I'm sorry.
918
00:39:49,471 --> 00:39:51,737
So am I.
919
00:39:51,790 --> 00:39:53,423
But thank you, Mac.
920
00:39:54,509 --> 00:39:55,653
You're late.
921
00:39:55,677 --> 00:39:57,421
Yeah, well, traffic was murder.
922
00:39:57,445 --> 00:39:59,479
I didn't even know you
were going to show up.
923
00:39:59,514 --> 00:40:01,814
Oh, come on, a deal's a deal.
924
00:40:01,849 --> 00:40:04,284
So what's up for today, boss?
925
00:40:04,319 --> 00:40:05,885
You're going to quit.
926
00:40:11,492 --> 00:40:13,192
Yeah.
927
00:40:13,228 --> 00:40:15,661
To go back to the navy
with that mean old man?
928
00:40:15,697 --> 00:40:18,314
Yup.
929
00:40:18,349 --> 00:40:19,983
That sucks.
930
00:40:20,018 --> 00:40:22,185
Well, that remains to be seen.
931
00:40:24,689 --> 00:40:26,934
You know, I-I
can talk to my dad.
932
00:40:26,958 --> 00:40:29,125
He'll give you a raise.
933
00:40:29,160 --> 00:40:32,362
Mattie, it-it isn't
about the money. It's...
934
00:40:32,397 --> 00:40:34,964
Then what?
935
00:40:35,000 --> 00:40:36,932
It's what I am good at.
936
00:40:36,968 --> 00:40:38,501
It's who I am.
937
00:40:43,691 --> 00:40:46,593
How come I haven't met your dad?
938
00:40:49,347 --> 00:40:50,613
He was driving the car
939
00:40:50,649 --> 00:40:52,982
when he got in the
accident that killed my mom.
940
00:40:55,971 --> 00:40:58,037
He was drunk.
941
00:40:58,073 --> 00:41:01,074
And after he killed her,
he kept right on drinking.
942
00:41:01,109 --> 00:41:03,242
Where is he?
943
00:41:03,278 --> 00:41:05,495
Don't know, don't care.
944
00:41:05,530 --> 00:41:07,096
I don't even use his name.
945
00:41:07,131 --> 00:41:09,231
Grace is my mother's
maiden name.
946
00:41:09,266 --> 00:41:10,983
Well, where do you live?
947
00:41:11,036 --> 00:41:13,503
My mother's old house.
948
00:41:13,538 --> 00:41:15,716
Well, what about relatives?
949
00:41:15,740 --> 00:41:17,451
There must be
someone you can go to.
950
00:41:17,475 --> 00:41:19,475
They're mostly all his family.
951
00:41:19,511 --> 00:41:21,555
When they call, I tell them
Dad's passed out on the couch.
952
00:41:21,579 --> 00:41:22,912
What are you doing for money?
953
00:41:22,947 --> 00:41:25,230
I've got Grace Aviation.
954
00:41:25,266 --> 00:41:26,999
Pays the bills.
955
00:41:27,052 --> 00:41:29,151
Well, what happens
when he comes back?
956
00:41:29,187 --> 00:41:30,386
He's not coming back.
957
00:41:30,421 --> 00:41:32,154
Not after what he did.
958
00:41:32,190 --> 00:41:33,356
Besides, I wouldn't let him
959
00:41:33,391 --> 00:41:35,591
in the house.
960
00:41:35,626 --> 00:41:37,126
It's his house.
961
00:41:37,161 --> 00:41:38,694
It's mine.
962
00:41:38,729 --> 00:41:43,366
My mom left me the airplanes
and the house in her will.
963
00:41:43,401 --> 00:41:45,846
What happens when
they find out, Mattie?
964
00:41:45,870 --> 00:41:48,971
I mean, Child Protective
Services, the FAA?
965
00:41:49,007 --> 00:41:51,673
'Cause they will.
966
00:41:51,709 --> 00:41:53,109
You going to tell?
967
00:41:53,144 --> 00:41:56,779
No, I'm not going to tell.
968
00:41:58,449 --> 00:41:59,732
What I will do, though...
969
00:42:01,035 --> 00:42:02,351
is I'll call you
970
00:42:02,387 --> 00:42:06,622
every day, and I'll come
out here at least once a week,
971
00:42:06,657 --> 00:42:08,524
until I can file a
petition with the court
972
00:42:08,559 --> 00:42:09,992
to become your guardian.
973
00:42:13,932 --> 00:42:16,499
Are you sure about this?
974
00:42:16,534 --> 00:42:19,235
'Cause... you
could back out now,
975
00:42:19,271 --> 00:42:20,715
and I wouldn't
hold it against you.
976
00:42:20,739 --> 00:42:23,405
I'm going to find a
neighbor to check in on you.
977
00:42:23,441 --> 00:42:25,658
And then there's the
question of school.
978
00:42:25,694 --> 00:42:27,126
I know all I need to know.
979
00:42:27,162 --> 00:42:28,444
Oh, I doubt that.
980
00:42:29,531 --> 00:42:31,747
You don't know
how to fly a plane.
981
00:42:41,376 --> 00:42:44,309
♪ ♪
982
00:43:06,034 --> 00:43:07,533
You want to take her?
983
00:43:07,568 --> 00:43:09,101
Yeah.
67316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.