Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,439 --> 00:00:55,482
Enter.
2
00:00:56,483 --> 00:00:57,776
You wanted to see me, sir?
3
00:00:57,943 --> 00:00:59,403
Close the hatch.
4
00:01:00,612 --> 00:01:03,949
I just got off the phone
with the deputy director of the CIA.
5
00:01:04,116 --> 00:01:08,245
He just got a report from the station
chief in Ciudad del Este.
6
00:01:08,412 --> 00:01:11,707
Mac has, uh, vanished somewhere
in the hinterlands of Paraguay.
7
00:01:12,499 --> 00:01:13,541
Is she alive?
8
00:01:13,708 --> 00:01:16,335
- Unknown.
- Webb?
9
00:01:16,502 --> 00:01:18,462
You knew she was with him?
10
00:01:19,046 --> 00:01:21,716
Well, I knew he sweet-talked her
into going to Paraguay with him
11
00:01:21,882 --> 00:01:23,551
as his pregnant wife.
12
00:01:23,718 --> 00:01:24,927
If he got her killed...
13
00:01:25,094 --> 00:01:29,306
Then he's probably dead as well
and you won't have to track him down.
14
00:01:30,099 --> 00:01:32,810
If, uh... If she's dead,
15
00:01:32,977 --> 00:01:35,688
there will be some sort of a claim
of responsibility.
16
00:01:35,855 --> 00:01:39,483
- If alive, there will be a demand...
- Ransom.
17
00:01:40,234 --> 00:01:42,194
Prisoner exchange,
interview with Mike Wallace.
18
00:01:42,361 --> 00:01:44,697
This isn't about money.
19
00:01:45,364 --> 00:01:46,407
No.
20
00:01:46,574 --> 00:01:49,117
- I haven't asked yet, sir.
- Then don't.
21
00:01:49,284 --> 00:01:52,328
Admiral, I can't stay here
and do nothing.
22
00:01:52,495 --> 00:01:54,414
Send me TAD to Paraguay, sir.
23
00:01:54,581 --> 00:01:56,541
You're needed here.
24
00:01:56,833 --> 00:01:58,501
That's unacceptable, sir.
25
00:02:00,920 --> 00:02:02,130
Excuse me?
26
00:02:02,297 --> 00:02:04,382
We're talking about Mac, admiral.
27
00:02:06,509 --> 00:02:07,677
All right, make your case.
28
00:02:07,844 --> 00:02:09,554
I could do JAG business
in Paraguay, sir.
29
00:02:09,721 --> 00:02:11,556
Such as?
30
00:02:12,140 --> 00:02:15,143
International Military Education
and Training, like I did in Russia.
31
00:02:15,310 --> 00:02:17,103
Oh, and look how well
that turned out.
32
00:02:17,270 --> 00:02:18,313
I can find her, sir.
33
00:02:18,480 --> 00:02:21,399
- How?
- I'll find... I'll find a way.
34
00:02:24,652 --> 00:02:26,612
Then I request emergency leave, sir.
35
00:02:26,779 --> 00:02:28,906
Denied.
36
00:02:31,075 --> 00:02:33,160
Then I quit, sir.
37
00:02:34,078 --> 00:02:38,082
Consider my commission resigned
and my status as terminal leave.
38
00:02:38,248 --> 00:02:40,501
The paperwork will be in your desk
in the hour.
39
00:02:41,794 --> 00:02:43,379
Do what you gotta do.
40
00:02:49,551 --> 00:02:51,261
Commander,
41
00:02:52,346 --> 00:02:56,975
you're willing to give up your career
and possibly your life to get her back?
42
00:02:58,143 --> 00:02:59,978
What if you're successful?
43
00:03:00,145 --> 00:03:02,522
What if you can bring her home?
44
00:03:03,731 --> 00:03:05,733
What are you willing to risk
to keep her?
45
00:03:09,570 --> 00:03:12,156
I haven't thought it through, sir.
46
00:03:43,812 --> 00:03:46,148
Is my husband alive?
47
00:03:46,898 --> 00:03:49,818
He is of no use to me dead.
48
00:03:50,902 --> 00:03:52,821
We were forced to hurt him badly.
49
00:03:52,988 --> 00:03:56,658
It's amazing the amount of pain
stored in a car battery.
50
00:03:56,825 --> 00:04:00,829
I offered to put you in his place,
but he would not hear of it.
51
00:04:00,996 --> 00:04:02,497
He must love you very much.
52
00:04:03,206 --> 00:04:05,125
Yes, he must.
53
00:04:07,002 --> 00:04:08,253
Don't hurt him anymore.
54
00:04:08,420 --> 00:04:10,881
Please, I beg of you. Spare him.
55
00:04:11,048 --> 00:04:14,050
Please do not kneel before me.
56
00:04:15,718 --> 00:04:17,428
There will be no more pain today.
57
00:04:17,595 --> 00:04:19,096
Thank God.
58
00:04:19,263 --> 00:04:21,724
Yes, praise be to Allah,
the compassionate.
59
00:04:21,891 --> 00:04:23,601
He has given each of you
another day.
60
00:04:24,685 --> 00:04:26,979
Perhaps you can spare him a repeat
of today.
61
00:04:27,146 --> 00:04:28,272
I'll do anything.
62
00:04:28,439 --> 00:04:30,691
Then just answer these questions.
Who is he?
63
00:04:30,858 --> 00:04:32,276
My husband.
64
00:04:33,152 --> 00:04:37,573
Well, your husband
treats you very well.
65
00:04:38,199 --> 00:04:39,325
Yes.
66
00:04:39,492 --> 00:04:41,535
You have just contributed
to the war effort.
67
00:04:41,702 --> 00:04:44,121
I will sell these stones to buy arms.
68
00:04:44,288 --> 00:04:46,540
Now, who is the man
you were trying to rescue?
69
00:04:47,291 --> 00:04:49,794
- He owes us money.
- Really?
70
00:04:49,959 --> 00:04:51,753
He must owe you a lot of money
71
00:04:51,920 --> 00:04:54,839
for you to kill six of my men
to get him back.
72
00:04:55,840 --> 00:04:57,926
Unfortunately, he is dead.
73
00:04:58,093 --> 00:04:59,469
Now, I wanted to ask you.
74
00:04:59,636 --> 00:05:03,181
You're wearing the same clothes
in both these photographs.
75
00:05:03,348 --> 00:05:06,184
And your hair, it's the same.
76
00:05:06,351 --> 00:05:07,936
What are the chances
of that happening?
77
00:05:08,603 --> 00:05:11,564
Both those photographs
were taken right after my wedding.
78
00:05:12,982 --> 00:05:15,068
If you had answered my questions
truthfully,
79
00:05:15,235 --> 00:05:17,946
you would have spared your husband
more pain.
80
00:05:18,113 --> 00:05:22,033
But perhaps you do not love him
as he does you.
81
00:06:03,156 --> 00:06:05,700
Excuse me,
I'm looking for Edward Hardy.
82
00:06:05,867 --> 00:06:07,994
Harmon Rabb.
83
00:06:15,251 --> 00:06:17,378
He's here, sir.
84
00:06:20,465 --> 00:06:22,550
I was told to expect you,
Commander Rabb.
85
00:06:22,717 --> 00:06:24,010
What can I do for you?
86
00:06:24,177 --> 00:06:26,012
I need help
finding a couple of friends.
87
00:06:27,347 --> 00:06:29,057
What's your security clearance?
88
00:06:29,223 --> 00:06:31,809
It was high enough to get through
to your boss back at Langley.
89
00:06:31,976 --> 00:06:34,854
High enough
that he accepted my offer of help.
90
00:06:35,646 --> 00:06:38,483
How well are you acquainted
with the situation down here?
91
00:06:38,648 --> 00:06:41,234
Well, only what I've read
in the papers.
92
00:06:41,401 --> 00:06:43,403
The Triple Frontier is as lawless
93
00:06:43,570 --> 00:06:45,614
as Tombstone was
a hundred years ago.
94
00:06:45,781 --> 00:06:48,367
Except Wyatt Earp
didn't have to deal with terrorists
95
00:06:48,533 --> 00:06:51,661
and drug dealers
armed with automatic weapons.
96
00:06:51,912 --> 00:06:53,914
It's a dangerous place, I know that.
97
00:06:54,081 --> 00:06:56,708
A lot of people missing down here.
98
00:06:56,875 --> 00:07:01,755
Recently two British missionaries were
taken hostage and held for ransom.
99
00:07:02,047 --> 00:07:03,632
You ever drink caña?
100
00:07:03,799 --> 00:07:05,967
Not at 8:30 in the morning.
101
00:07:06,134 --> 00:07:10,764
It's a mixture of honey
and distilled sugar cane.
102
00:07:10,972 --> 00:07:13,350
Nasty stuff.
103
00:07:17,436 --> 00:07:19,355
You know who I'm looking for?
104
00:07:19,522 --> 00:07:20,731
Yes.
105
00:07:20,898 --> 00:07:22,483
Will you help me find them?
106
00:07:24,819 --> 00:07:27,822
All right. You won't talk to me,
I'll tell you what I know.
107
00:07:28,739 --> 00:07:33,202
United States Marine Corps, Lieutenant
Colonel Sarah MacKenzie, JAG lawyer,
108
00:07:33,369 --> 00:07:36,205
volunteered to help recover
a hundred stolen Stinger missiles.
109
00:07:36,372 --> 00:07:38,082
There's no way we used her.
110
00:07:38,249 --> 00:07:41,293
If armed U.S. Uniformed personnel
are caught operating
111
00:07:41,460 --> 00:07:43,421
without host country knowledge,
112
00:07:43,587 --> 00:07:44,964
it's an act of war.
113
00:07:45,131 --> 00:07:47,550
You must be mistaken
about the colonel's whereabouts.
114
00:07:47,717 --> 00:07:50,636
You and I both know you bend
that rule when it suits your purpose.
115
00:07:51,219 --> 00:07:54,305
She was undercover with another one
of your agents, Clayton Webb,
116
00:07:54,472 --> 00:07:55,849
as his pregnant wife.
117
00:07:56,016 --> 00:07:58,685
I can neither confirm nor deny.
118
00:07:58,852 --> 00:08:00,770
Are you even trying
to get them back?
119
00:08:00,937 --> 00:08:02,939
My company has a policy:
120
00:08:03,106 --> 00:08:06,109
We do not negotiate with terrorists.
121
00:08:06,276 --> 00:08:07,902
So if anyone falls into their hands,
122
00:08:08,069 --> 00:08:10,321
they can consider themselves
beyond help?
123
00:08:10,488 --> 00:08:12,991
Life is cheap down here.
124
00:08:13,158 --> 00:08:16,036
You can trust no one.
125
00:09:02,498 --> 00:09:06,125
- Is that any way to greet an old friend?
- Gunny.
126
00:09:06,292 --> 00:09:07,335
What are you doing here?
127
00:09:07,502 --> 00:09:10,380
Been waiting for somebody to show up.
I never figured it'd be you.
128
00:09:10,546 --> 00:09:12,548
You look like hell. Are you okay?
129
00:09:12,715 --> 00:09:14,258
It's a long story, sir.
130
00:09:15,301 --> 00:09:16,594
You can drop the "sir."
131
00:09:16,761 --> 00:09:18,096
I resigned my commission.
132
00:09:19,389 --> 00:09:20,848
Sir?
133
00:09:21,015 --> 00:09:23,518
I'll tell you about it later.
Let's hear your story.
134
00:09:23,685 --> 00:09:25,353
I transferred down here
to Marine barracks
135
00:09:25,520 --> 00:09:28,022
at the American embassy
in Asunción.
136
00:09:28,189 --> 00:09:29,691
Is this the warm-weather uniform?
137
00:09:29,857 --> 00:09:31,275
I'm working undercover, sir.
138
00:09:31,442 --> 00:09:33,695
I got assigned TAD to Mr. Webb.
139
00:09:33,861 --> 00:09:34,946
Where is Webb?
140
00:09:35,113 --> 00:09:36,239
I don't know for sure, sir.
141
00:09:36,406 --> 00:09:39,367
- Where is Mac?
- She's with Mr. Webb.
142
00:09:46,999 --> 00:09:49,292
- Oh, my God.
- Ugh!
143
00:09:49,876 --> 00:09:51,586
Darling.
144
00:09:52,963 --> 00:09:55,340
Hello, sweetheart.
145
00:09:56,133 --> 00:09:57,676
What can I do?
146
00:09:57,843 --> 00:10:00,554
What you're doing feels pretty good.
147
00:10:00,971 --> 00:10:02,180
My God.
148
00:10:02,347 --> 00:10:04,558
What did they do to you?
149
00:10:05,684 --> 00:10:08,562
I had no idea it would get this bad.
150
00:10:09,896 --> 00:10:15,152
I'll do whatever I can
to keep them away from you.
151
00:10:25,995 --> 00:10:28,622
Colonel MacKenzie
and Mr. Webb left Raul Garcia's camp
152
00:10:28,789 --> 00:10:31,542
after exchanging the Stinger
circuit boards for the diamonds.
153
00:10:31,709 --> 00:10:33,085
Garcia is the arms dealer?
154
00:10:33,252 --> 00:10:35,129
Trading as a middleman to Sadik.
155
00:10:35,296 --> 00:10:38,341
- So Garcia sent you to Sadik's camp?
- Yes, sir.
156
00:10:38,507 --> 00:10:40,176
I drove the truck with the circuit boards
157
00:10:40,343 --> 00:10:42,470
to Sadik's hacienda
on the Chaco Boreal.
158
00:10:42,636 --> 00:10:46,891
I was supposed to wait for a shipment
of uncut coke to return to Garcia.
159
00:10:47,266 --> 00:10:48,851
Well, what was Webb's plan?
160
00:10:49,018 --> 00:10:51,937
Well, once I confirmed the Stinger
missiles were in Sadik's hacienda,
161
00:10:52,104 --> 00:10:54,647
- he was gonna call for a predator strike.
- Yeah?
162
00:10:54,814 --> 00:10:58,151
Instead, Sadik had the missiles
moved out by truck and I got jumped.
163
00:10:58,318 --> 00:11:01,071
Well, how did Webb and Mac
get caught?
164
00:11:01,654 --> 00:11:03,114
It was on account of me, sir.
165
00:11:03,281 --> 00:11:05,992
They came in to rescue me,
and it almost worked.
166
00:11:06,159 --> 00:11:07,619
They made it to a car.
167
00:11:07,786 --> 00:11:09,287
A grenade hit.
168
00:11:09,454 --> 00:11:10,872
That was the last I saw of them.
169
00:11:11,039 --> 00:11:12,415
I got shot.
170
00:11:12,582 --> 00:11:13,875
How did you get away?
171
00:11:14,042 --> 00:11:16,753
Well, in all the confusion,
I crawled out of the camp.
172
00:11:16,920 --> 00:11:19,089
Next thing I knew,
I woke up in the middle of a field.
173
00:11:19,255 --> 00:11:20,924
A Mennonite farmer and his wife
found me.
174
00:11:21,091 --> 00:11:22,133
They got me patched up.
175
00:11:22,300 --> 00:11:23,635
- A Mennonite?
- Yes, sir.
176
00:11:23,802 --> 00:11:27,555
There's a large religious German
community in the Chaco Boreal.
177
00:11:27,764 --> 00:11:31,558
- So, what happened next?
- I hitched back to Ciudad del Este.
178
00:11:31,725 --> 00:11:33,435
Why didn't you go for help?
179
00:11:33,602 --> 00:11:34,937
Mr. Webb told me to trust no one.
180
00:11:35,104 --> 00:11:36,730
I think Sadik knew we were coming.
181
00:11:36,897 --> 00:11:38,649
There was a leak somewhere.
182
00:11:38,816 --> 00:11:40,067
Right in Garcia's camp?
183
00:11:40,234 --> 00:11:42,736
Or in the CIA.
184
00:11:43,862 --> 00:11:46,240
Unh.
- You're all right.
185
00:11:51,578 --> 00:11:53,747
How bad is it?
186
00:11:54,331 --> 00:11:56,500
I've handled worse.
187
00:11:58,210 --> 00:12:01,171
They think we're Israelis.
188
00:12:01,338 --> 00:12:03,007
Why?
189
00:12:03,173 --> 00:12:05,383
Because Israel is their enemy.
190
00:12:05,550 --> 00:12:08,636
They see their enemy everywhere.
191
00:12:08,928 --> 00:12:11,472
Well, what are they asking you?
192
00:12:11,973 --> 00:12:13,599
Questions I can't answer.
193
00:12:15,601 --> 00:12:18,146
I think there's something big
in the works,
194
00:12:18,312 --> 00:12:21,149
a strike against the U.S.
195
00:12:21,315 --> 00:12:24,318
Sadik needs to know
if his mission has been compromised
196
00:12:24,485 --> 00:12:25,653
and he needs to know it soon.
197
00:12:28,990 --> 00:12:30,616
I'm sorry about all this.
198
00:12:30,783 --> 00:12:32,910
Please stop apologising.
199
00:12:33,077 --> 00:12:34,287
I agreed to be here.
200
00:12:34,454 --> 00:12:36,748
Yeah, I know.
201
00:12:36,914 --> 00:12:38,958
Sarah,
202
00:12:40,335 --> 00:12:42,711
I don't know how much
of my asking you here
203
00:12:42,878 --> 00:12:45,339
had to do with your credentials,
204
00:12:46,798 --> 00:12:50,385
and how much had to do
with just wanting you with me.
205
00:12:53,680 --> 00:12:55,724
I don't know what to say.
206
00:12:55,891 --> 00:12:57,476
I wish I could die for the both of us.
207
00:12:57,642 --> 00:13:01,188
I don't want you to die for me, Clay.
208
00:13:12,532 --> 00:13:13,700
Am I interrupting?
209
00:13:13,867 --> 00:13:15,243
No.
210
00:13:15,410 --> 00:13:17,286
I, uh...
211
00:13:17,495 --> 00:13:19,163
I could use the company.
212
00:13:19,330 --> 00:13:20,623
You look how I feel.
213
00:13:20,790 --> 00:13:23,042
Yeah,
it's hard to keep up appearances.
214
00:13:23,209 --> 00:13:24,835
Well, I'm worried about them too.
215
00:13:25,002 --> 00:13:27,713
I just wish there was something
that I could do.
216
00:13:27,880 --> 00:13:30,091
I mean, there was a time...
217
00:13:31,050 --> 00:13:34,929
I mean, I knew when this happened
that I'd be limited by my disability,
218
00:13:35,096 --> 00:13:37,431
that there would be things
that I couldn't do.
219
00:13:37,598 --> 00:13:40,059
But I didn't expect to feel so useless,
220
00:13:40,226 --> 00:13:43,604
you know, when the time came
that they actually need me.
221
00:13:43,771 --> 00:13:44,855
No, they need you here.
222
00:13:45,022 --> 00:13:48,192
You're doing something they can't do.
You're keeping JAG ops running.
223
00:13:48,359 --> 00:13:49,819
That's important.
224
00:13:49,986 --> 00:13:52,405
There's more than one way
to be a hero.
225
00:13:54,489 --> 00:13:57,659
This, uh, might be
a breach of protocol,
226
00:13:57,826 --> 00:14:00,829
and it might get me transferred
right back to the I.G.'s office,
227
00:14:00,996 --> 00:14:05,291
but I won't tell if you won't.
228
00:14:26,104 --> 00:14:28,356
Will you please help me?
229
00:14:38,532 --> 00:14:40,868
He needs manacá.
230
00:14:46,373 --> 00:14:47,958
Wait. Wait. What is that?
231
00:14:48,125 --> 00:14:49,710
Balm of the manacá plant.
232
00:14:49,877 --> 00:14:53,464
The Chaco natives have used it
as an analgesic for a thousand years.
233
00:14:53,630 --> 00:14:56,258
Last year an American
pharmaceutical company patented it.
234
00:14:56,425 --> 00:14:57,926
The Indians got nothing.
235
00:14:59,011 --> 00:15:00,262
You should sit down.
236
00:15:01,096 --> 00:15:03,223
I'll get you some water.
237
00:15:11,522 --> 00:15:13,941
The water here is brackish.
It's all we have.
238
00:15:15,485 --> 00:15:16,903
Thank you for sharing.
239
00:15:17,070 --> 00:15:18,446
I know the kind of pain he's in.
240
00:15:18,613 --> 00:15:21,366
They used me the same way.
241
00:15:21,658 --> 00:15:24,369
I'm Warren Robinson.
This is my wife, Carla.
242
00:15:24,535 --> 00:15:25,912
The kidnapped missionaries.
243
00:15:26,079 --> 00:15:28,581
We came here to help the Ayoreo
and the Nivaclé
244
00:15:28,748 --> 00:15:30,375
and now we've gotten caught
in your war.
245
00:15:30,541 --> 00:15:31,626
My war?
246
00:15:31,793 --> 00:15:34,170
- You're Americans, aren't you?
Neither here nor there.
247
00:15:34,337 --> 00:15:38,633
Carla, we're victims of some kind
of fundraising for the jihad.
248
00:15:38,800 --> 00:15:41,302
They want £2 million for us.
249
00:15:41,469 --> 00:15:43,011
They might as well just kill us now
250
00:15:43,178 --> 00:15:46,181
because our church can't raise
that kind of money.
251
00:15:46,348 --> 00:15:48,809
It isn't my government
that moved these people to violence.
252
00:15:48,975 --> 00:15:51,228
You're forgetting the Balfour Accord.
253
00:15:51,395 --> 00:15:53,355
I have no idea
what you're talking about, heh.
254
00:15:53,522 --> 00:15:55,816
We're not politicians.
We're people of God.
255
00:15:55,983 --> 00:15:58,276
It's our calling to help those in need.
256
00:15:58,443 --> 00:15:59,903
Even if they're Americans.
257
00:16:13,500 --> 00:16:14,918
You know what worries me?
258
00:16:15,085 --> 00:16:17,546
Aside from oncoming traffic?
259
00:16:17,713 --> 00:16:20,464
You ever wonder
what Sadik Fahd is up to?
260
00:16:20,631 --> 00:16:22,883
What his targets are?
261
00:16:23,050 --> 00:16:26,429
I'd lay my money
on a large-deck amphib.
262
00:16:26,595 --> 00:16:28,848
Or maybe a carrier.
263
00:16:29,348 --> 00:16:32,059
Just try and keep your eyes
on the road, all right?
264
00:16:32,226 --> 00:16:33,853
We wanna get there in one piece,
right?
265
00:16:34,020 --> 00:16:36,397
I'm still trying to blend in
with the locals, sir.
266
00:16:36,564 --> 00:16:37,857
If you blend in any more,
267
00:16:38,024 --> 00:16:40,192
we'll be smeared
all over the landscape.
268
00:16:40,359 --> 00:16:41,819
There's trouble.
269
00:16:47,491 --> 00:16:49,702
CAPITAN
270
00:16:52,538 --> 00:16:53,831
American.
271
00:16:53,998 --> 00:16:55,665
- Business?
- Pleasure.
272
00:16:57,250 --> 00:16:59,961
They call this country the green hell.
273
00:17:00,128 --> 00:17:01,546
Why do you want to come here?
274
00:17:01,713 --> 00:17:03,590
Birds.
275
00:17:07,552 --> 00:17:09,721
Then you came to the right place.
276
00:17:09,888 --> 00:17:11,431
What have you seen so far?
277
00:17:11,598 --> 00:17:13,975
Well, we saw some, uh, parrots, uh,
278
00:17:14,142 --> 00:17:18,521
a blue-belly and, uh, a Scaly Face
Pionus about a mile back.
279
00:17:19,564 --> 00:17:21,566
Have you seen an Alicanto yet?
280
00:17:21,733 --> 00:17:24,235
Yeah, we saw one yesterday.
281
00:17:25,779 --> 00:17:27,947
It is a mythical bird.
282
00:17:28,657 --> 00:17:30,367
CAPITAN
283
00:17:32,743 --> 00:17:34,953
Papers.
284
00:17:37,790 --> 00:17:41,210
A.J., the chairman wanted you to know
that the secretary of defence
285
00:17:41,377 --> 00:17:44,088
has approved the ROE changes
for Persian Gulf Ops.
286
00:17:44,254 --> 00:17:46,423
Including use
of the new weapons systems?
287
00:17:46,590 --> 00:17:48,092
Reviewed and approved.
288
00:17:48,258 --> 00:17:50,469
We've also been working
with the Department of Justice
289
00:17:50,636 --> 00:17:54,306
to fine tune our rules
for trying suspected terrorists.
290
00:17:54,473 --> 00:17:55,599
Well, thank you, admiral.
291
00:17:55,766 --> 00:17:56,892
You've been a great help.
292
00:17:57,059 --> 00:17:58,560
Glad to assist any way we can.
293
00:18:01,855 --> 00:18:03,399
- Carry on.
Yes, sir.
294
00:18:03,565 --> 00:18:04,817
Excuse me, admiral.
295
00:18:04,984 --> 00:18:07,694
- I was wondering if there was news.
- No news.
296
00:18:07,860 --> 00:18:09,070
What if...?
297
00:18:09,237 --> 00:18:11,948
Don't deal in "what ifs," Tiner.
298
00:18:15,118 --> 00:18:18,830
For food and all thy gifts
of love, we give thee thanks and praise.
299
00:18:18,997 --> 00:18:23,793
Look down, oh, Jesus, from above
and bless us all our days.
300
00:18:24,293 --> 00:18:26,170
I'm sure this isn't what
you're used to.
301
00:18:26,337 --> 00:18:28,214
It's more than we've had
for a day or two.
302
00:18:28,381 --> 00:18:30,425
We're so grateful to both of you.
303
00:18:31,342 --> 00:18:33,886
Will you be able to pay
your ransom?
304
00:18:34,053 --> 00:18:36,556
It's not about the money.
305
00:18:36,723 --> 00:18:38,433
We're prisoners of conscience.
306
00:18:40,435 --> 00:18:41,978
You must be about halfway there.
307
00:18:42,145 --> 00:18:44,646
Yeah, six months.
308
00:18:45,272 --> 00:18:47,357
I hope you aren't here
when the baby comes.
309
00:18:48,400 --> 00:18:51,862
But I've worked as a midwife
with the Chaco.
310
00:18:52,029 --> 00:18:53,864
I can help you if you'll let me.
311
00:18:54,031 --> 00:18:59,202
Um, hopefully, like you said, uh,
we won't be here.
312
00:19:02,706 --> 00:19:04,333
I can find no fault with you,
313
00:19:04,499 --> 00:19:07,210
so you may continue your journey.
314
00:19:08,962 --> 00:19:10,881
Enjoy the birds.
315
00:19:17,012 --> 00:19:20,389
We're about 70 miles to the turnoff.
316
00:19:20,556 --> 00:19:22,975
After that,
we'll have to take it one road at a time.
317
00:19:29,690 --> 00:19:30,816
Stand up.
318
00:19:30,983 --> 00:19:32,151
Woman, stand up!
319
00:19:39,700 --> 00:19:42,286
You defile motherhood.
320
00:19:43,663 --> 00:19:44,705
You son of a...
321
00:19:44,872 --> 00:19:46,666
No!
322
00:19:55,091 --> 00:19:56,216
Carla,
323
00:19:58,093 --> 00:20:00,136
what have you done?
324
00:20:00,387 --> 00:20:02,806
You misunderstand Sadik.
325
00:20:02,973 --> 00:20:05,183
He tempers his cruelty
with kindness.
326
00:20:06,017 --> 00:20:07,602
He knows what's best for us.
327
00:20:07,769 --> 00:20:09,145
He tortured your husband.
328
00:20:09,312 --> 00:20:11,231
He videotaped it
and sent it to your church
329
00:20:11,398 --> 00:20:13,650
to show that he was serious.
He's keeping you captive
330
00:20:13,817 --> 00:20:15,944
and it doesn't look like
you're ever gonna get out!
331
00:20:16,111 --> 00:20:17,570
Is that's what's best? Is it?
332
00:20:17,737 --> 00:20:21,282
Islam and Christianity
have much in common.
333
00:20:21,533 --> 00:20:23,159
We're all people of peace.
334
00:20:26,454 --> 00:20:30,792
Well, I hope your God is a loving one,
Mrs. Robinson,
335
00:20:30,959 --> 00:20:33,752
because he's gonna have
a lot to forgive.
336
00:20:50,769 --> 00:20:51,937
Damn it.
337
00:20:52,104 --> 00:20:53,731
- Damn it.
- Hey, are you all right?
338
00:20:53,897 --> 00:20:55,899
I'm fine. I'm sorry, ma'am.
339
00:20:56,066 --> 00:20:57,359
How are you feeling?
340
00:20:57,526 --> 00:20:58,777
I'm great, heh.
341
00:20:58,944 --> 00:21:00,654
I like having babies, heh.
342
00:21:00,821 --> 00:21:02,406
I didn't mean that, ma'am.
343
00:21:02,573 --> 00:21:03,615
I know.
344
00:21:03,782 --> 00:21:05,576
You're talking
about Colonel MacKenzie.
345
00:21:05,743 --> 00:21:07,703
And Commander Rabb, ma'am.
346
00:21:07,870 --> 00:21:10,288
I'm just so afraid for them.
347
00:21:10,705 --> 00:21:11,831
How do you deal?
348
00:21:12,498 --> 00:21:16,085
All you can do is hope and pray
and then trust in God.
349
00:21:16,252 --> 00:21:19,422
My father was a minister, ma'am.
He kind of soured me on God.
350
00:21:19,589 --> 00:21:22,091
Oh, maybe you should give him
a second chance.
351
00:21:22,258 --> 00:21:24,886
I never, heh... I never wanna see
my father again, ma'am.
352
00:21:26,512 --> 00:21:28,306
That's not the "him" I'm talking about.
353
00:21:29,349 --> 00:21:30,933
Yes, ma'am.
354
00:21:31,100 --> 00:21:32,727
I'll take that under advisement.
355
00:21:36,356 --> 00:21:38,066
Ma'am,
356
00:21:39,609 --> 00:21:42,779
this place is the only real home
I've ever known,
357
00:21:42,945 --> 00:21:44,780
as pathetic as that sounds.
358
00:21:44,946 --> 00:21:48,450
The truth is, Colonel MacKenzie
and Commander Rabb
359
00:21:48,617 --> 00:21:50,035
and you and Lieutenant Roberts
360
00:21:50,202 --> 00:21:54,081
are the first people
who've given a damn about me.
361
00:21:54,247 --> 00:21:56,416
Pardon my language, heh.
362
00:21:56,583 --> 00:22:00,003
I just... I couldn't stand it
if something happened to one of you.
363
00:22:00,170 --> 00:22:02,464
Things happen, Jennifer.
364
00:22:02,631 --> 00:22:04,716
My husband stepped
on a land mine.
365
00:22:04,883 --> 00:22:07,344
And you stayed with him
so he wouldn't bleed to death
366
00:22:07,511 --> 00:22:08,887
until help came.
367
00:22:09,054 --> 00:22:11,640
You handled that situation
better than anybody else.
368
00:22:11,807 --> 00:22:14,893
- And you can handle this.
- That's just it. That was a war zone.
369
00:22:15,060 --> 00:22:17,396
I thought here, coming back,
it would be safe
370
00:22:17,562 --> 00:22:19,815
and bad things wouldn't happen
to people I care about.
371
00:22:21,273 --> 00:22:22,775
- I'm sorry.
- It's okay.
372
00:22:22,942 --> 00:22:24,151
It's gonna be okay.
373
00:22:24,318 --> 00:22:25,903
Excuse me, ma'am.
374
00:22:39,625 --> 00:22:42,044
Things have changed.
375
00:22:42,211 --> 00:22:44,630
I will leave it up to you.
376
00:22:44,964 --> 00:22:47,675
I will take one of you or the other.
You choose.
377
00:22:47,842 --> 00:22:49,427
Unh, Sarah.
378
00:22:49,593 --> 00:22:51,220
Sarah.
379
00:22:51,554 --> 00:22:53,431
The name on your passport is Jane.
380
00:22:55,474 --> 00:22:58,226
Well, before you decide, Sarah,
381
00:22:59,144 --> 00:23:02,772
know that one of you will be placed
in a room with one of my men.
382
00:23:02,939 --> 00:23:04,649
He will put you through hell.
383
00:23:04,816 --> 00:23:06,484
And no one will be there
to call him off.
384
00:23:06,651 --> 00:23:09,112
I thought you believed
in a compassionate God?
385
00:23:09,279 --> 00:23:11,031
Oh, he is.
386
00:23:11,197 --> 00:23:13,325
And I have no interest
in debating you.
387
00:23:13,491 --> 00:23:14,576
Because I'm a woman?
388
00:23:14,743 --> 00:23:19,122
A woman. An infidel.
Perhaps even a Jew, Sarah.
389
00:23:19,289 --> 00:23:21,624
Are you a Jew? A falsifier of words?
390
00:23:21,791 --> 00:23:23,835
An occupier of the holy places?
391
00:23:24,002 --> 00:23:25,420
Denier of prophesies?
392
00:23:25,587 --> 00:23:27,547
One of the so-called chosen people?
393
00:23:30,925 --> 00:23:32,636
Okay.
394
00:23:33,385 --> 00:23:34,428
So we'll try again.
395
00:23:34,595 --> 00:23:39,350
So you say you are Mr. Williams.
You claim you are an arms salesman.
396
00:23:39,516 --> 00:23:41,143
You sell circuit boards
to Raul Garcia
397
00:23:41,310 --> 00:23:43,145
in exchange for diamonds.
That is your story?
398
00:23:43,312 --> 00:23:44,938
- Yes.
- Explain this.
399
00:23:45,105 --> 00:23:48,901
After the sale, Raul Garcia's house
exploded in the middle of the night.
400
00:23:50,694 --> 00:23:54,907
That has nothing to do with me.
401
00:23:56,283 --> 00:23:59,286
Why did you shoot your way
into my hacienda?
402
00:23:59,453 --> 00:24:02,414
Who was the man you were trying
to rescue and where is he now?
403
00:24:02,581 --> 00:24:04,917
And who are you working for?
404
00:24:05,084 --> 00:24:07,169
I'm self-employed.
405
00:24:07,336 --> 00:24:09,171
It's the American way.
406
00:24:10,046 --> 00:24:13,049
- You live in a free country.
- Yes.
407
00:24:13,216 --> 00:24:18,930
Well, that so-called freedom is going
to drag your nation to the bottom.
408
00:24:19,097 --> 00:24:23,309
And I, whose country you have taken,
will show you no mercy.
409
00:24:23,476 --> 00:24:24,936
Peace be upon you.
410
00:24:25,103 --> 00:24:27,981
Your Lord hath laid down for himself
a law of mercy
411
00:24:28,147 --> 00:24:30,858
so that if any one of you
commit a fault through ignorance,
412
00:24:31,025 --> 00:24:33,194
and afterwards turn and amend,
413
00:24:33,361 --> 00:24:35,947
he will surely be gracious
and merciful.
414
00:24:36,489 --> 00:24:37,907
You know the Qur'an?
415
00:24:39,283 --> 00:24:40,493
As do I.
416
00:24:40,660 --> 00:24:42,954
And this I say:
417
00:24:43,496 --> 00:24:45,747
Our path is soaked in blood.
418
00:24:45,914 --> 00:24:51,503
And so we write in blood,
a language you can understand.
419
00:24:58,302 --> 00:25:00,137
I have to settle a matter
with the Robinsons.
420
00:25:00,304 --> 00:25:01,596
Where are they?
421
00:25:01,763 --> 00:25:04,725
I've made them more comfortable.
422
00:25:05,225 --> 00:25:07,185
I will be back in an hour.
423
00:25:07,352 --> 00:25:11,398
You decide, woman,
your blood or his.
424
00:25:20,574 --> 00:25:21,741
- Enter.
Excuse me, admiral.
425
00:25:21,907 --> 00:25:23,993
Lieutenant Sims
would like to see you, sir.
426
00:25:24,160 --> 00:25:26,579
She did say it wasn't important,
admiral.
427
00:25:27,079 --> 00:25:28,831
Then why the hell
are you bothering me?
428
00:25:28,998 --> 00:25:32,543
Because I believe the lieutenant
believes otherwise, sir.
429
00:25:32,710 --> 00:25:34,420
On the important scale.
430
00:25:34,587 --> 00:25:36,213
Tiner, are you...?
431
00:25:36,380 --> 00:25:37,965
Are you clairvoyant?
432
00:25:38,674 --> 00:25:40,426
I don't know, sir.
433
00:25:41,552 --> 00:25:43,054
Read my mind.
434
00:25:44,555 --> 00:25:46,766
Aye, aye, sir.
435
00:25:46,932 --> 00:25:49,935
Lieutenant,
the admiral will see you now, ma'am.
436
00:25:51,103 --> 00:25:53,648
Is this a bad time, sir?
437
00:25:55,024 --> 00:25:57,026
A bad time for what, lieutenant?
438
00:25:57,193 --> 00:26:02,197
Sir, I just wanted you to know that
if there's anything I can do, I'll do it.
439
00:26:02,364 --> 00:26:04,491
Yeah. Other than your job?
440
00:26:04,658 --> 00:26:07,952
Here's the thing, sir.
441
00:26:08,203 --> 00:26:09,329
I know at times like these
442
00:26:09,496 --> 00:26:12,374
you normally turn to Colonel MacKenzie
or Commander Rabb.
443
00:26:12,540 --> 00:26:15,251
Sir, I just wanted you to know
that if you ever wanted to talk,
444
00:26:15,418 --> 00:26:17,545
that Lieutenant Roberts and I
are here.
445
00:26:17,712 --> 00:26:20,048
Have you mentioned this
to the lieutenant?
446
00:26:21,007 --> 00:26:22,509
No, sir.
447
00:26:22,676 --> 00:26:25,095
Good. Then don't. Dismissed.
448
00:26:27,931 --> 00:26:29,891
Aye, aye, sir.
449
00:26:35,479 --> 00:26:37,481
How did it go with the admiral?
- Ducky. Ducky.
450
00:26:37,648 --> 00:26:39,024
Is that good or bad, ma'am?
451
00:26:39,191 --> 00:26:40,985
It's great if you're a duck, Tiner.
452
00:27:01,839 --> 00:27:03,924
Did I tell you I was sorry
about all this?
453
00:27:04,091 --> 00:27:05,884
About a million times.
454
00:27:07,094 --> 00:27:11,180
- If we ever get out of this...
- When. When, not if.
455
00:27:11,931 --> 00:27:13,641
Aren't you the cockeyed optimist.
456
00:27:13,808 --> 00:27:16,644
I can't accept dying here, Clay.
I won't.
457
00:27:16,811 --> 00:27:19,230
And I won't leave you behind.
458
00:27:21,065 --> 00:27:23,067
There's something
I need to say to you, Sarah.
459
00:27:23,234 --> 00:27:25,111
You don't need to say anything.
460
00:27:35,288 --> 00:27:36,539
No.
461
00:27:36,706 --> 00:27:38,958
No. Sarah!
462
00:27:40,335 --> 00:27:42,253
It's her choice and she has made it.
463
00:27:42,420 --> 00:27:44,797
The Qur'an teaches you
to protect women
464
00:27:44,964 --> 00:27:46,757
as they can't protect themselves.
465
00:27:46,923 --> 00:27:48,175
They can't do this!
466
00:27:48,342 --> 00:27:52,346
It is no more than you have done to us
for centuries.
467
00:27:52,512 --> 00:27:54,681
Sarah!
468
00:28:07,778 --> 00:28:09,655
Stop. Wait here.
469
00:28:30,549 --> 00:28:33,511
I believe it is your custom
to kneel when you pray.
470
00:28:33,678 --> 00:28:35,721
Get on your knees.
471
00:28:38,015 --> 00:28:41,143
- What is going on?
Church has given its answer.
472
00:28:41,310 --> 00:28:43,771
They will not pay to free you.
473
00:28:43,938 --> 00:28:45,815
I did everything that you asked.
474
00:28:46,774 --> 00:28:51,445
In your scriptures there was Jesus
and there was Judas.
475
00:28:51,612 --> 00:28:53,531
You followed the wrong example.
476
00:28:54,907 --> 00:28:55,992
Carla!
477
00:28:57,368 --> 00:28:59,703
- Who was that, sir?
- I can't tell, but it couldn't be good.
478
00:28:59,869 --> 00:29:01,121
Have you no mercy?
479
00:29:01,288 --> 00:29:03,790
I have mercy on those
who deserve mercy.
480
00:29:03,957 --> 00:29:06,793
The poor, the widowed,
the homeless.
481
00:29:06,960 --> 00:29:11,006
You are none of these things
so you do not deserve my notice.
482
00:29:13,008 --> 00:29:15,218
There's Mac.
483
00:29:15,385 --> 00:29:17,721
- What can I say that will stop this?
- Nothing.
484
00:29:17,887 --> 00:29:20,015
I'm not interested in you.
485
00:29:20,181 --> 00:29:22,100
But I will sit with your husband.
486
00:29:22,267 --> 00:29:24,352
When your cries for help
go unanswered
487
00:29:24,519 --> 00:29:26,771
and your shrieks
become unbearable,
488
00:29:26,938 --> 00:29:29,691
he will tell me what I need to know.
489
00:29:29,858 --> 00:29:32,193
This goes against everything
your religion has taught you.
490
00:29:32,360 --> 00:29:35,362
Don't tell me about my religion!
491
00:29:36,405 --> 00:29:38,032
There is a fatwa.
492
00:29:38,198 --> 00:29:43,078
It says that I can kill Americans
when and where I find them.
493
00:29:43,245 --> 00:29:45,581
So my hands are clean.
494
00:29:46,290 --> 00:29:48,917
Shalom, Sarah.
495
00:29:54,590 --> 00:29:56,508
At least she's alive.
496
00:29:56,675 --> 00:29:59,803
Well, she won't be for long
if we don't do something. Let's go.
497
00:30:15,318 --> 00:30:17,278
Let's get to the Stingers.
498
00:30:36,839 --> 00:30:39,008
Hey. Hey.
499
00:30:43,763 --> 00:30:45,515
You take the house. I'll get Mac.
500
00:30:59,152 --> 00:31:01,905
MAN
501
00:31:35,688 --> 00:31:37,648
We gotta get you out of here.
502
00:31:37,815 --> 00:31:39,525
I'm too far gone, gunny.
503
00:31:39,692 --> 00:31:41,777
Help is too far away.
504
00:31:50,286 --> 00:31:51,829
What happens now, sir?
505
00:31:51,996 --> 00:31:54,040
We get Webb to a hospital.
506
00:31:54,206 --> 00:31:55,666
There's no ambulance here.
507
00:31:55,833 --> 00:31:57,335
We're a long way from a hospital.
508
00:31:57,501 --> 00:31:58,628
You'll make it.
509
00:31:58,794 --> 00:32:00,795
I have to.
510
00:32:01,046 --> 00:32:03,798
My mother would never forgive me
if I died before her.
511
00:32:03,965 --> 00:32:05,258
Neither would I.
512
00:32:06,801 --> 00:32:08,803
I liked having you for a wife.
513
00:32:09,721 --> 00:32:13,516
I liked having you as a husband
and a friend.
514
00:32:14,559 --> 00:32:19,272
There's something
about sharing the same bed,
515
00:32:20,398 --> 00:32:22,192
the same toothbrush.
516
00:32:23,401 --> 00:32:25,236
You used my toothbrush?
517
00:32:25,403 --> 00:32:27,238
I didn't think you'd mind.
518
00:32:27,405 --> 00:32:28,865
You've been single too long.
519
00:32:30,241 --> 00:32:32,619
Maybe we both have.
520
00:32:32,786 --> 00:32:34,663
You're right.
521
00:32:35,664 --> 00:32:37,456
Sarah,
522
00:32:39,750 --> 00:32:40,960
I need you.
523
00:32:42,252 --> 00:32:44,421
When we get back...
524
00:33:00,688 --> 00:33:03,273
I'II, uh, see you back home, Clay.
525
00:33:04,566 --> 00:33:06,860
Take care of her, Rabb.
526
00:33:07,111 --> 00:33:09,446
It's more than I was able
to do for her.
527
00:33:09,613 --> 00:33:13,449
Well, whatever you did do,
she's, uh, obviously very appreciative.
528
00:33:13,616 --> 00:33:15,576
Pleasure working with you.
You too.
529
00:33:15,743 --> 00:33:18,955
- Semper fi, ma'am.
- Semper fi.
530
00:33:19,872 --> 00:33:22,625
- Good luck, gunny.
- Thank you, sir.
531
00:33:29,507 --> 00:33:31,009
You think he'll make it?
532
00:33:31,175 --> 00:33:34,095
Depends on how fast
gunny can get him help.
533
00:33:35,179 --> 00:33:36,931
So, what do you know
that I need to know?
534
00:33:37,098 --> 00:33:39,767
I overheard one of the guards talking
about the Stinger missiles.
535
00:33:39,934 --> 00:33:41,227
From what I could make out,
536
00:33:41,394 --> 00:33:44,272
they're in a Mennonite cattle farm
about 20 miles from here.
537
00:33:44,439 --> 00:33:46,733
They didn't happen to mention
an address, did they?
538
00:33:46,899 --> 00:33:49,818
No. All I know is that they're near
the Rio Verde, the Green River.
539
00:33:49,985 --> 00:33:51,778
That covers a lot of ground.
540
00:33:51,945 --> 00:33:54,615
I can't wait to not be pregnant.
541
00:33:54,781 --> 00:33:58,744
I'd, uh... I'd wait on that.
It may come in handy.
542
00:34:02,664 --> 00:34:04,499
Sorry about the ride.
I could slow it down.
543
00:34:05,250 --> 00:34:07,294
Gunny, I need help fast.
544
00:34:14,635 --> 00:34:17,596
Well, look at that, Mac.
545
00:34:21,600 --> 00:34:25,062
All right, you're going into labour
so let me help you out.
546
00:34:31,192 --> 00:34:32,693
You don't have any money?
547
00:34:32,860 --> 00:34:33,903
No, I got picked clean.
548
00:34:34,070 --> 00:34:36,572
A few days ago I had a diamond
necklace worth half a million.
549
00:34:36,739 --> 00:34:38,616
- Well, where is it now?
- Sadik Fahd took it.
550
00:34:38,783 --> 00:34:39,825
You got anything?
551
00:34:39,992 --> 00:34:42,161
Uh, three hundred guaraní
and a credit card.
552
00:34:48,292 --> 00:34:51,379
We would like to, uh,
rent your aircraft.
553
00:35:15,026 --> 00:35:16,194
Okay.
554
00:35:16,361 --> 00:35:17,821
Give him all the money.
555
00:35:17,988 --> 00:35:21,449
And your passport and the car keys.
556
00:35:22,325 --> 00:35:28,039
Uh, the hospital at Pozo Grande
is, uh, a hundred miles due east.
557
00:35:28,206 --> 00:35:30,083
I will fly you myself.
558
00:35:30,250 --> 00:35:33,336
Oh, no, no. My husband flies.
He's a pilot. U.S. Navy.
559
00:35:33,795 --> 00:35:35,672
- Hornet?
- F-14, sir.
560
00:35:35,839 --> 00:35:38,257
Off the Patrick Henry, the Seahawk.
561
00:35:38,424 --> 00:35:40,134
Luftwaffe.
562
00:35:40,301 --> 00:35:42,803
I was a glider pilot before the war.
563
00:35:42,970 --> 00:35:45,431
On religious grounds,
I never wanted to fight.
564
00:35:45,597 --> 00:35:47,683
- You're a Mennonite?
- Uh-huh.
565
00:35:47,850 --> 00:35:50,769
But I did not want my family
put on a boxcar to Dachau.
566
00:35:50,936 --> 00:35:53,272
- I'll get our things, sweetheart.
- Okay. All right.
567
00:35:53,439 --> 00:35:56,525
So I learned how to fly
a Messerschmitt,
568
00:35:56,692 --> 00:36:00,863
a Bf Ein-zehn C.
569
00:36:01,030 --> 00:36:05,117
They assigned me
to a fighter bomber unit...
570
00:36:27,597 --> 00:36:29,265
Now, this is my new life.
571
00:36:30,266 --> 00:36:32,644
Gardens on the desert.
572
00:36:32,810 --> 00:36:33,937
We good to go?
573
00:36:34,103 --> 00:36:35,313
Yes. Yes.
574
00:36:35,480 --> 00:36:37,065
Yeah. Thank you.
575
00:36:46,282 --> 00:36:48,076
Have a safe flight.
576
00:36:48,242 --> 00:36:50,243
Thank you.
577
00:36:57,125 --> 00:36:59,670
- You ready?
- I'm never ready for this.
578
00:36:59,836 --> 00:37:01,880
The last time you took me up,
you crashed
579
00:37:02,047 --> 00:37:04,508
and I got stabbed in the leg
by a deranged hillbilly!
580
00:37:04,675 --> 00:37:06,843
I still have the scar!
581
00:37:07,010 --> 00:37:08,971
Try closing your eyes this time!
582
00:37:09,137 --> 00:37:11,181
It only makes it worse.
583
00:37:34,787 --> 00:37:37,331
It all looks the same!
584
00:37:37,498 --> 00:37:40,167
We have maybe an hour left
before we run out of fuel!
585
00:37:40,334 --> 00:37:42,211
Well, what happens then?
586
00:37:42,378 --> 00:37:44,588
It's not a problem.
I can put it down anywhere!
587
00:37:47,466 --> 00:37:49,510
That's what I'm afraid of!
588
00:37:49,677 --> 00:37:51,345
Roadblock up ahead.
589
00:37:51,512 --> 00:37:52,555
Who are they?
590
00:37:52,722 --> 00:37:55,600
They're Paraguayan military, sir.
591
00:37:55,766 --> 00:37:57,602
Thank God for small favours.
592
00:38:00,896 --> 00:38:02,606
CAPITAN
593
00:38:07,319 --> 00:38:09,821
I have seen you before
594
00:38:10,447 --> 00:38:13,199
with a man who claimed to know
about parrots.
595
00:38:13,366 --> 00:38:15,660
Only then you were driving
a nice Land Cruiser
596
00:38:15,827 --> 00:38:17,662
and now it is full of bullet holes.
597
00:38:17,829 --> 00:38:21,124
Now, why don't you tell me who you
are and what you are doing here?
598
00:38:21,291 --> 00:38:23,001
It's a long story, capitán.
599
00:38:23,752 --> 00:38:27,047
This man is hurt badly. He needs
medical assistance immediately.
600
00:38:27,213 --> 00:38:29,257
First, I need to see his papers.
601
00:38:29,424 --> 00:38:31,134
We have a problem with that,
capitán.
602
00:38:31,301 --> 00:38:33,345
He doesn't have them.
603
00:38:33,762 --> 00:38:34,971
Then I cannot help you.
604
00:38:36,514 --> 00:38:38,558
How do I know
you are not smuggling drugs?
605
00:38:38,725 --> 00:38:41,268
If you don't help that man,
he's gonna die.
606
00:38:41,435 --> 00:38:46,023
The only way you can help him
is to tell me a story I can believe.
607
00:38:46,190 --> 00:38:47,232
Ah!
608
00:38:47,399 --> 00:38:49,610
CAPITAN
609
00:39:00,579 --> 00:39:03,958
That looks like
the blue truck gunny was driving!
610
00:39:06,335 --> 00:39:09,338
- Let's go take a look!
- Wait. Do you think that's wise?
611
00:39:09,505 --> 00:39:11,256
You got a better idea?
612
00:39:22,433 --> 00:39:24,852
Pedro. Pedro.
613
00:39:25,019 --> 00:39:27,438
The Stingers are in that semi!
614
00:39:31,192 --> 00:39:34,821
MAN
615
00:39:39,867 --> 00:39:41,327
I'm going around again!
616
00:39:41,494 --> 00:39:43,788
When I give you the signal,
take the stick!
617
00:39:43,955 --> 00:39:46,666
What? I can't fly this thing!
618
00:39:46,833 --> 00:39:50,586
You can do it, Mac!
Just take the stick and hold on tight!
619
00:39:55,841 --> 00:39:57,050
Now!
620
00:40:14,234 --> 00:40:15,861
We're hit.
621
00:40:19,239 --> 00:40:20,574
I got it!
622
00:40:20,741 --> 00:40:22,784
Mac, I'm going in lower!
623
00:40:22,951 --> 00:40:25,746
When I tell you,
take the stick back again!
624
00:40:25,912 --> 00:40:27,830
Any lower and we've landed!
625
00:40:38,841 --> 00:40:40,259
They're on the move!
626
00:40:45,556 --> 00:40:46,599
Take the stick!
627
00:40:46,766 --> 00:40:47,975
I got it!
628
00:41:10,163 --> 00:41:11,706
Harm?
629
00:41:15,835 --> 00:41:17,629
Harm!
630
00:41:17,796 --> 00:41:18,880
I'm on it.
631
00:41:31,226 --> 00:41:33,186
Oh, no.
632
00:41:35,021 --> 00:41:36,481
Harm!
633
00:41:38,400 --> 00:41:40,484
Hang on!
46448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.