Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,149 --> 00:01:05,360
I can make you a rich man, Raul.
2
00:01:05,527 --> 00:01:09,197
I have a line on a Predator B.
Combat-ready.
3
00:01:09,364 --> 00:01:11,950
- Just the airframe?
- The works.
4
00:01:12,116 --> 00:01:15,370
Airframe, control van,
four Hellfire missiles.
5
00:01:15,537 --> 00:01:17,455
That would be worth
a considerable sum
6
00:01:17,622 --> 00:01:19,874
on the open market.
7
00:01:20,041 --> 00:01:21,668
How would you move it
out of America?
8
00:01:21,834 --> 00:01:24,629
- It's in Israel.
- Why do you need me?
9
00:01:24,796 --> 00:01:29,133
I can obtain the weapon, Raul.
I have no way to transport it.
10
00:01:29,300 --> 00:01:30,802
You have all the contacts.
11
00:01:32,846 --> 00:01:35,974
So far you've earned my trust,
Mr. Williams.
12
00:01:36,140 --> 00:01:37,308
As has your wife.
13
00:01:39,395 --> 00:01:41,814
See that you don't abuse it.
14
00:01:46,402 --> 00:01:48,362
Grab the diamonds, darling.
15
00:02:04,253 --> 00:02:05,296
No backup?
16
00:02:05,462 --> 00:02:07,464
No, you're on your own, my friend.
17
00:02:07,631 --> 00:02:09,633
I've done business with Sadik
many times.
18
00:02:10,342 --> 00:02:12,678
He will pay me
because I am useful to him.
19
00:02:12,845 --> 00:02:15,431
When they are satisfied
the circuit boards are legitimate,
20
00:02:15,598 --> 00:02:18,809
they will give you the drugs and you
will bring them back to my casa.
21
00:02:25,900 --> 00:02:28,485
Central Intelligence Agency,
Catherine Gale's office.
22
00:02:28,652 --> 00:02:31,739
- Uh, may I speak to her, please?
Who may I say is calling?
23
00:02:31,906 --> 00:02:34,033
Commander Rabb
from the Angel Shark enquiry.
24
00:02:34,200 --> 00:02:35,576
Hello, commander. Hold on.
25
00:02:36,327 --> 00:02:39,246
Uh, actually, I'm gonna have
to call back. Excuse me.
26
00:02:39,413 --> 00:02:40,623
Sir, Meredith.
27
00:02:41,165 --> 00:02:42,583
At ease.
28
00:02:42,750 --> 00:02:46,754
Um, making the rounds.
Just thought I'd let you know that l...
29
00:02:46,921 --> 00:02:50,007
Well, I finally proposed to Meredith,
and she accepted.
30
00:02:50,467 --> 00:02:55,514
Uh, just to avoid any more confusion,
I brought her along to, um...
31
00:02:55,680 --> 00:02:57,307
- To confirm.
- Yeah.
32
00:02:57,474 --> 00:02:59,726
- It's official.
- Well, that's wonderful news.
33
00:02:59,893 --> 00:03:03,104
Congratulations.
Did this just happen?
34
00:03:03,772 --> 00:03:05,899
- In a manner of speaking.
- Heh.
35
00:03:06,066 --> 00:03:07,901
No date yet,
but I'll keep you informed.
36
00:03:08,068 --> 00:03:09,319
I'll look forward to it, sir.
37
00:03:09,819 --> 00:03:12,113
- Carry on.
- Sir, ma'am.
38
00:03:16,201 --> 00:03:17,744
Rabb.
39
00:03:18,245 --> 00:03:21,081
Commander, it's Bud.
I'm at home with Harriet.
40
00:03:21,248 --> 00:03:25,961
Sir, I wanted to thank you
for screwing my head back on.
41
00:03:26,127 --> 00:03:27,754
Yes, sir,
he looks much better that way.
42
00:03:29,673 --> 00:03:32,384
Sir, if you need
or anybody else there needs anything,
43
00:03:32,551 --> 00:03:33,593
just let me know, okay?
44
00:03:33,760 --> 00:03:35,595
Well, I appreciate the sentiment.
45
00:03:35,762 --> 00:03:38,098
Uh, listen, I'll see you tomorrow,
all right?
46
00:03:38,265 --> 00:03:41,476
Okay, yes, sir. See you then.
- Okay.
47
00:03:53,280 --> 00:03:55,490
Central Intelligence Agency,
Catherine Gale's office.
48
00:03:55,657 --> 00:03:57,409
Uh, it's Commander Rabb
for Ms. Gale.
49
00:03:57,576 --> 00:03:59,703
Oh, she just left, commander.
50
00:03:59,911 --> 00:04:03,457
Oh. Uh, I don't, uh, seem to have
her cell-phone number.
51
00:04:03,624 --> 00:04:05,710
It's a secured line.
52
00:04:05,877 --> 00:04:07,503
Well, could you patch me through?
53
00:04:07,670 --> 00:04:11,340
- I'm afraid not.
It's important that I speak to her.
54
00:04:11,507 --> 00:04:12,550
Well...
55
00:04:13,050 --> 00:04:15,428
She generally
takes an early dinner out.
56
00:04:15,595 --> 00:04:18,389
You don't happen to know where,
do you?
57
00:04:22,101 --> 00:04:24,228
Why didn't you tell me
you'd enlisted gunny in this?
58
00:04:24,395 --> 00:04:25,688
Need to know.
59
00:04:25,855 --> 00:04:29,817
Well, I'd like to know
what else I need to know, Clay, now.
60
00:04:31,235 --> 00:04:33,738
Alvaro, will you pull over to the side
when you get a chance?
61
00:04:33,905 --> 00:04:36,657
Mrs. Williams needs
to relieve herself.
62
00:04:37,658 --> 00:04:40,786
Controlling information is one thing.
What are you now, a mind reader?
63
00:04:41,746 --> 00:04:43,623
Some things can't wait.
64
00:05:09,774 --> 00:05:10,858
Why did you kill that man?
65
00:05:11,025 --> 00:05:12,985
And don't give me
that "need to know" crap.
66
00:05:13,152 --> 00:05:14,571
Doesn't leave room for discussion.
67
00:05:14,738 --> 00:05:15,822
Well, just so you know,
68
00:05:15,989 --> 00:05:19,076
I'm about to punch your lights out
if you don't start making some sense.
69
00:05:19,243 --> 00:05:21,912
I'd say try it, but I think you would.
70
00:05:23,539 --> 00:05:25,916
I didn't have any choice, Sarah.
71
00:05:26,083 --> 00:05:28,502
You asked me why I wanted you,
a Marine, on this mission.
72
00:05:28,669 --> 00:05:31,004
Truth is, there have been some leaks
in the company here.
73
00:05:31,171 --> 00:05:32,297
Well, you just plugged one.
74
00:05:32,464 --> 00:05:35,592
I needed somebody I could trust,
someone on the outside.
75
00:05:35,759 --> 00:05:37,719
Is that why you got gunny into this?
76
00:05:37,886 --> 00:05:40,389
I don't wanna wait until I'm staring
down the barrel of a gun
77
00:05:40,556 --> 00:05:42,808
or a Senate investigation.
78
00:05:42,975 --> 00:05:44,476
I can't tell you.
79
00:05:44,643 --> 00:05:46,478
- You're gonna have to trust me.
- Heh.
80
00:05:46,645 --> 00:05:50,482
Those two things don't go together,
and apparently, neither do we, partner.
81
00:05:50,649 --> 00:05:53,110
I'm catching the next flight out.
82
00:05:53,569 --> 00:05:55,112
Bye.
83
00:05:56,154 --> 00:05:58,866
You're an ass, you know that?
84
00:05:59,032 --> 00:06:00,075
I do.
85
00:06:00,242 --> 00:06:01,285
You know I can't leave
86
00:06:01,451 --> 00:06:03,120
while you've got gunny out
on your string.
87
00:06:03,287 --> 00:06:04,830
Well, we're leaving the car behind.
88
00:06:04,997 --> 00:06:07,791
It'll look like another drug hit.
It's probably the 12th one today.
89
00:06:07,958 --> 00:06:09,918
We're gonna walk all the way
to Ciudad del Este?
90
00:06:10,085 --> 00:06:11,795
- No, we'll hitch.
- In this condition?
91
00:06:11,962 --> 00:06:14,089
Nobody will pass up
a pregnant woman.
92
00:06:17,759 --> 00:06:19,261
Here are your shiitake egg rolls.
93
00:06:19,428 --> 00:06:21,263
- Thank you.
- Sure.
94
00:06:35,111 --> 00:06:36,946
Commander?
95
00:06:37,906 --> 00:06:42,035
- Ms. Gale. How are you?
- Surprised. You eat here?
96
00:06:42,202 --> 00:06:45,622
- First time. How is it?
- Eclectic.
97
00:06:45,788 --> 00:06:49,709
- Those look interesting.
- Shiitake egg rolls.
98
00:06:52,045 --> 00:06:54,797
- Would you care to join me?
- Well, you look busy.
99
00:06:54,964 --> 00:06:58,343
You'd give me a good excuse
to close out my day.
100
00:06:58,927 --> 00:07:01,012
All right, thank you.
101
00:07:02,096 --> 00:07:04,891
So, uh, Commander Turner tells me
you're still calling him
102
00:07:05,058 --> 00:07:06,434
about the Angel Shark.
103
00:07:06,976 --> 00:07:09,395
Some of the crew's families
have requested more information
104
00:07:09,562 --> 00:07:11,189
than we originally agreed to release.
105
00:07:11,356 --> 00:07:14,901
- The agency's refused?
- We'll work something out.
106
00:07:15,068 --> 00:07:17,070
Oh, I'm sure you will.
You're very good.
107
00:07:18,279 --> 00:07:21,199
- Am I?
- Yeah, you had me dancing.
108
00:07:22,283 --> 00:07:25,078
And you see yourself
as the standard?
109
00:07:25,537 --> 00:07:27,997
Well, only if you grade on a curve.
110
00:07:29,624 --> 00:07:32,544
I always enjoy meeting other attorneys
outside the courtroom.
111
00:07:32,710 --> 00:07:34,087
Oh, yeah? Why is that?
112
00:07:34,254 --> 00:07:38,050
The deep ones
tend to drop the mask,
113
00:07:38,217 --> 00:07:40,469
reveal things about themselves.
114
00:07:40,636 --> 00:07:43,013
Oh, well, what is it I'm revealing?
115
00:07:43,681 --> 00:07:46,308
An inability to drop the mask.
116
00:07:46,475 --> 00:07:48,894
What is it you need from me,
commander?
117
00:07:50,020 --> 00:07:52,815
I need to know the whereabouts
of one of your operatives.
118
00:07:52,982 --> 00:07:54,149
Clayton Webb.
119
00:07:55,067 --> 00:07:58,195
I don't have access
to that information.
120
00:07:59,071 --> 00:08:00,990
Care for an egg roll?
121
00:08:14,587 --> 00:08:16,255
How did you know
the driver was the leak?
122
00:08:16,422 --> 00:08:18,090
I didn't know
until we got to the meeting.
123
00:08:18,257 --> 00:08:20,676
I saw that look of recognition
between him and Sadik's men.
124
00:08:20,843 --> 00:08:22,469
Why kill him?
125
00:08:25,181 --> 00:08:29,018
We've lost three agents in the last
seven months down here, Sarah.
126
00:08:29,185 --> 00:08:32,271
Sadik obviously had an informant
with close ties to the CIA.
127
00:08:32,438 --> 00:08:34,773
So you appointed yourself judge,
jury and executioner?
128
00:08:34,940 --> 00:08:36,275
I had to stop the bleeding.
129
00:08:36,442 --> 00:08:40,196
Heh, bullet through the head,
that's a novel approach.
130
00:08:43,699 --> 00:08:46,911
How'd you get gunny involved
in all this, anyway?
131
00:08:47,828 --> 00:08:52,292
I offered him a job. He accepted.
Had him reassigned three months ago.
132
00:08:52,459 --> 00:08:55,378
- What's his backup?
- We're his backup.
133
00:08:57,714 --> 00:08:59,132
How did he get in with Garcia?
134
00:08:59,299 --> 00:09:01,760
We gave him a good cover story.
The rest he did on his own.
135
00:09:01,927 --> 00:09:04,721
What were Sadik's men talking about,
anyway?
136
00:09:04,888 --> 00:09:08,350
Praising Allah, testing circuit boards,
buying the Predator.
137
00:09:08,517 --> 00:09:11,394
You know, all in a day's work.
138
00:09:13,563 --> 00:09:16,858
Is there anything else you wanna know
in this new era of openness?
139
00:09:17,025 --> 00:09:19,236
Yeah. Why Paraguay?
140
00:09:19,819 --> 00:09:21,655
There are over 20,000 people
of Arab descent
141
00:09:21,821 --> 00:09:25,158
in Ciudad del Este alone,
so terrorists can blend in easily.
142
00:09:25,325 --> 00:09:26,743
And Sadik?
143
00:09:26,910 --> 00:09:28,578
Sadik funds his operations
144
00:09:28,745 --> 00:09:30,997
by shaking down
local Arab merchants.
145
00:09:31,164 --> 00:09:33,500
Takes as much as 20 percent
of their profits.
146
00:09:33,667 --> 00:09:36,127
Then he transfers the funds by wire
to the Middle East
147
00:09:36,294 --> 00:09:39,798
or moves them out of the country
as illegal weapons.
148
00:09:40,340 --> 00:09:44,177
Okay. So, what's our plan?
149
00:09:44,678 --> 00:09:49,349
As soon as we locate these Stingers,
Señor Garcia's usefulness will cease.
150
00:09:49,516 --> 00:09:53,728
- And you've got first crack?
- Yeah. Then we go after Sadik.
151
00:09:53,895 --> 00:09:57,274
- How are you gonna manage that?
- Bring in the big guns.
152
00:09:57,983 --> 00:10:00,194
See, that wasn't so hard, was it?
153
00:10:00,361 --> 00:10:03,281
- What?
- Levelling with me.
154
00:10:03,447 --> 00:10:05,116
Who says I did?
155
00:10:05,283 --> 00:10:08,202
- Don't forget, I'm a spook.
- Ooh.
156
00:10:28,598 --> 00:10:31,434
- Look, just make one call.
- No.
157
00:10:32,018 --> 00:10:34,729
Look, I need to speak to someone
inside the loop.
158
00:10:34,896 --> 00:10:36,355
There's no way into the loop.
159
00:10:36,522 --> 00:10:40,276
The loop is closed.
That's why it's called a loop.
160
00:10:40,860 --> 00:10:42,653
You're an insider.
You could easily make a...
161
00:10:42,820 --> 00:10:45,615
You always seem to be operating
under the peculiar notion
162
00:10:45,781 --> 00:10:48,242
that the CIA
is your personal information kiosk.
163
00:10:48,659 --> 00:10:51,120
It is when a colleague of mine
is playing spook games
164
00:10:51,287 --> 00:10:53,206
with an out-of-control operative.
165
00:10:53,372 --> 00:10:55,791
Was this colleague aware of the risks
at the time?
166
00:10:55,958 --> 00:10:57,710
I believe so.
167
00:10:57,877 --> 00:11:00,296
- Look, l...
- No, you look.
168
00:11:00,463 --> 00:11:03,007
Anyone arrogant enough
to think that they can seduce me
169
00:11:03,174 --> 00:11:06,010
into compromising
my security clearance
170
00:11:06,177 --> 00:11:08,888
needs to seriously consider
the benefits of self-reflection.
171
00:11:11,099 --> 00:11:12,142
Excuse me.
172
00:11:14,895 --> 00:11:15,938
Yes?
173
00:11:20,192 --> 00:11:22,027
I'm leaving now.
174
00:11:23,529 --> 00:11:26,198
Uh, my mother has just been
readmitted to the hospital.
175
00:11:27,574 --> 00:11:31,453
Wow! I've been blown off before...
176
00:11:34,831 --> 00:11:37,084
I'm sorry. Is it serious?
177
00:11:37,251 --> 00:11:40,504
She's dying.
Congestive heart failure.
178
00:11:41,964 --> 00:11:43,382
Cheque.
179
00:11:43,549 --> 00:11:45,300
Hey, why don't I drive you
to the hospital?
180
00:11:45,467 --> 00:11:46,510
I'll be fine.
181
00:11:48,554 --> 00:11:49,763
No, no, no, I'll drive.
182
00:11:49,930 --> 00:11:52,975
We'll take your car.
I'll catch a cab back, all right?
183
00:11:53,141 --> 00:11:56,687
It's settled. We're going. Come on.
184
00:12:09,783 --> 00:12:12,744
Alvaro Camacho worked
for me on and off for three years.
185
00:12:12,911 --> 00:12:14,580
- He was my best driver.
He was a mole.
186
00:12:14,746 --> 00:12:17,708
Did you decide that before
or after you shot him in the head?
187
00:12:17,875 --> 00:12:19,001
You're station chief here.
188
00:12:19,167 --> 00:12:21,295
Take a look at the ops
Camacho handled for you.
189
00:12:21,461 --> 00:12:25,175
- You'll find he compromised them all.
- Don't think I won't check on that.
190
00:12:27,260 --> 00:12:29,846
You come complete
with a reputation, Webb.
191
00:12:30,013 --> 00:12:31,890
Ruthless, efficient.
192
00:12:32,056 --> 00:12:33,892
I'm sure Alvaro Camacho
would say as much
193
00:12:34,058 --> 00:12:35,935
were he still with us.
194
00:12:36,102 --> 00:12:39,355
But you're no longer the youngest
undersecretary in the company
195
00:12:39,522 --> 00:12:41,733
or its rising star.
196
00:12:41,900 --> 00:12:46,738
You're working in Tierra del Fuego,
the far ends of the Earth.
197
00:12:46,905 --> 00:12:49,824
I had to think twice
about your request for my help.
198
00:12:50,450 --> 00:12:52,368
And I do appreciate
your assistance, Edward.
199
00:12:52,535 --> 00:12:55,079
Yet you're back here
asking me for more.
200
00:12:55,246 --> 00:13:00,126
I wanna finish what I started.
I wanna take out Raul Garcia.
201
00:13:01,294 --> 00:13:02,378
And after that?
202
00:13:03,046 --> 00:13:06,132
Sadik Fahd. All in the same night.
203
00:13:06,758 --> 00:13:09,844
You didn't tell me
Sadik Fahd was part of the equation.
204
00:13:10,011 --> 00:13:12,639
- It was on a need-to-know basis.
- I need to know.
205
00:13:12,805 --> 00:13:15,225
You'll be fully informed
when I'm successful.
206
00:13:15,391 --> 00:13:18,144
Meaning if you fail, no one will know
that you screwed up again.
207
00:13:18,645 --> 00:13:20,438
I appreciate the vote of confidence.
208
00:13:22,982 --> 00:13:25,235
I'll give you what you want.
209
00:13:25,944 --> 00:13:31,074
We'll take out Raul Garcia first.
The DEA will thank us for that.
210
00:13:31,241 --> 00:13:33,076
And then we take Sadik:
211
00:13:33,243 --> 00:13:35,663
Bam! Bam!
212
00:13:35,829 --> 00:13:38,207
But I'll be with you
every step of the way.
213
00:13:38,374 --> 00:13:40,793
That way we both get credit.
214
00:13:41,418 --> 00:13:44,588
You're gonna have to live with me
watching every move you make.
215
00:13:44,755 --> 00:13:46,257
- I work alone.
- Do you?
216
00:13:46,423 --> 00:13:48,467
Then who's that woman
you're travelling with?
217
00:13:49,718 --> 00:13:51,011
No one special.
218
00:13:51,178 --> 00:13:55,683
Look, I don't like being down here
any better than you do, Webb.
219
00:13:55,850 --> 00:14:00,020
Your ticket out of here
is gonna have my name on it too.
220
00:14:10,906 --> 00:14:12,283
Thanks for driving me.
221
00:14:12,449 --> 00:14:14,702
Are you sure
there's nothing else I can do for you?
222
00:14:14,869 --> 00:14:16,328
I'll be fine. Thank you.
223
00:14:16,495 --> 00:14:18,247
- Oh.
- Hi.
224
00:14:18,414 --> 00:14:19,623
This is Commander Rabb.
225
00:14:19,790 --> 00:14:22,585
- Commander, my brother, Andrew.
- Commander, it's good to meet you.
226
00:14:22,751 --> 00:14:25,254
I wish I had better news, Catherine.
Um...
227
00:14:25,796 --> 00:14:28,674
We've made your mother comfortable,
and I will check back in an hour,
228
00:14:28,841 --> 00:14:32,553
but I'm not expecting her
to last through the night.
229
00:14:32,720 --> 00:14:34,346
Sorry.
230
00:14:35,931 --> 00:14:37,683
- Thank you for your efforts.
- Yes.
231
00:14:37,850 --> 00:14:40,144
But she's lucid
and has been asking for you.
232
00:14:40,311 --> 00:14:42,062
Excuse me.
233
00:14:42,730 --> 00:14:43,856
- Come in.
- Oh, l...
234
00:14:44,023 --> 00:14:45,065
No, no, please, come in.
235
00:14:45,232 --> 00:14:46,985
I'm sure Catherine
would want you with her.
236
00:14:47,152 --> 00:14:49,613
- Come on.
I, heh...
237
00:14:52,490 --> 00:14:54,576
Mom? I'm here.
238
00:14:55,952 --> 00:14:57,871
You brought him.
239
00:14:58,038 --> 00:15:00,207
Come to me.
240
00:15:00,707 --> 00:15:02,292
Go on.
241
00:15:02,876 --> 00:15:06,087
And a Navy man, no less.
242
00:15:06,254 --> 00:15:08,215
What's your name?
243
00:15:08,423 --> 00:15:13,345
Uh, Harm. Harmon Rabb, ma'am.
244
00:15:13,512 --> 00:15:16,264
I didn't believe my daughter
when she told me.
245
00:15:16,431 --> 00:15:20,644
She's been ducking my questions
about men for years.
246
00:15:20,810 --> 00:15:22,562
And your rating?
247
00:15:22,729 --> 00:15:26,024
I'm, uh, Commander. JAG lawyer.
248
00:15:26,733 --> 00:15:27,984
That would make sense.
249
00:15:28,652 --> 00:15:31,321
So, what do you think,
Harmon Rabb?
250
00:15:31,488 --> 00:15:33,490
Do you and my daughter
have a future?
251
00:15:34,115 --> 00:15:35,408
Well,
252
00:15:37,619 --> 00:15:39,329
More than I'd anticipated.
253
00:15:44,209 --> 00:15:46,169
What a babe.
254
00:16:04,689 --> 00:16:06,274
GALINDEZ
255
00:16:54,947 --> 00:16:56,616
Why did you come in?
256
00:16:56,782 --> 00:16:57,825
Your brother insisted.
257
00:16:57,992 --> 00:16:59,452
You should have made up
an excuse.
258
00:16:59,619 --> 00:17:02,538
Oh, what, like, uh, "Gee,
I can't come in in case I get mistaken
259
00:17:02,705 --> 00:17:06,250
for the boyfriend of a woman
who doesn't even like me"?
260
00:17:06,417 --> 00:17:08,252
Let's just sit down.
261
00:17:08,419 --> 00:17:12,382
About a month ago,
I told my mom I found someone.
262
00:17:12,591 --> 00:17:13,926
It was a fabrication.
263
00:17:14,092 --> 00:17:15,886
I steered clear of specifics,
264
00:17:16,053 --> 00:17:18,514
used the excuse
that I didn't know if it was gonna last
265
00:17:18,680 --> 00:17:22,392
and if it did, I'd bring him by.
266
00:17:22,559 --> 00:17:24,144
Why?
267
00:17:24,311 --> 00:17:28,899
Because I sensed she didn't have long.
I thought it might give her closure.
268
00:17:29,066 --> 00:17:31,068
Was she pressuring you
to get married?
269
00:17:31,235 --> 00:17:35,280
My brother's divorced.
I'm her last hope.
270
00:17:35,447 --> 00:17:37,783
You know,
maybe you ought to tell her the truth.
271
00:17:38,200 --> 00:17:41,453
- You didn't.
- It's not my call.
272
00:17:41,995 --> 00:17:44,456
It would be my last act
to my dying mother.
273
00:17:45,290 --> 00:17:48,418
I appreciate that,
but I can't play this out.
274
00:17:48,585 --> 00:17:51,421
- Just for an hour.
- Sorry, no.
275
00:17:51,588 --> 00:17:54,925
Wow, that took me by surprise.
276
00:17:56,176 --> 00:17:58,637
I am so thrilled for both of you.
277
00:18:00,097 --> 00:18:05,853
I can't tell you how good it feels
to finally hear some positive news.
278
00:18:06,019 --> 00:18:09,356
It's been a bear of a year,
what she's been through.
279
00:18:09,523 --> 00:18:12,526
Seventy-one years old.
They cut her open three times.
280
00:18:13,026 --> 00:18:14,987
She got infected twice.
281
00:18:15,153 --> 00:18:19,241
Last one, it took her over a month
just to recover from the anaesthesia.
282
00:18:20,660 --> 00:18:22,954
This, for her...
283
00:18:23,121 --> 00:18:28,167
Heh, this is like manna from heaven.
It's great, just great.
284
00:18:29,669 --> 00:18:31,296
Honey?
285
00:18:34,340 --> 00:18:36,759
Did you tell them we set a date?
286
00:18:37,343 --> 00:18:40,972
Oh, that's fantastic, heh.
287
00:18:41,139 --> 00:18:44,225
Ah, congratulations.
288
00:18:49,564 --> 00:18:53,359
Vector to Raul Garcia's
hacienda, GPS coordinate number 34.
289
00:18:53,776 --> 00:18:57,655
Aye, aye, sir.
Setting up on course 028.
290
00:18:57,822 --> 00:18:59,324
Level at Angels five.
291
00:19:00,074 --> 00:19:03,411
The target area is ten degrees right,
two miles.
292
00:19:12,128 --> 00:19:14,839
I have acquired the target.
- Let's take him out.
293
00:19:15,006 --> 00:19:17,717
We don't know how many innocents
are sitting in there with him.
294
00:19:17,884 --> 00:19:19,802
It's a little late for cold feet, Edward.
295
00:19:20,678 --> 00:19:22,138
Target area: One mile.
296
00:19:23,556 --> 00:19:26,768
Garcia sold American
military hardware to a known terrorist.
297
00:19:26,935 --> 00:19:29,312
I doubt he's having dinner
with the Vienna Boys' Choir.
298
00:19:31,774 --> 00:19:34,026
Passing target area.
299
00:19:34,985 --> 00:19:37,655
- Come back around for a second look.
Yes, sir.
300
00:19:37,821 --> 00:19:39,365
You're taking a chance
on losing him.
301
00:19:39,532 --> 00:19:41,784
- How bad do you want this?
- Excuse me?
302
00:19:41,951 --> 00:19:44,745
Do you really believe
Raul Garcia fits the terrorist profile,
303
00:19:44,912 --> 00:19:47,081
or are you just looking for a feather
in your cap?
304
00:19:47,248 --> 00:19:49,375
You take him out and you're wrong,
305
00:19:49,542 --> 00:19:52,628
you're not gonna see the headlines
or the new duty station you want.
306
00:19:52,795 --> 00:19:55,548
You'll get us both permanently
reassigned to Leavenworth.
307
00:19:55,714 --> 00:19:57,841
I agree with Agent Webb.
It's worth the risk.
308
00:19:58,008 --> 00:20:01,095
I don't remember
asking your opinion, Jane.
309
00:20:01,262 --> 00:20:03,889
I'm a Marine judge advocate,
Mr. Hardy.
310
00:20:04,056 --> 00:20:07,017
I'm well-versed in international law,
and if you fail to act,
311
00:20:07,184 --> 00:20:10,271
I will indicate in my after-action report
that you alone were responsible
312
00:20:10,437 --> 00:20:13,107
for letting a known enemy
of the United States go free.
313
00:20:13,274 --> 00:20:15,901
It's your court martial, counsellor.
314
00:20:16,068 --> 00:20:17,444
And it's your show.
315
00:20:18,237 --> 00:20:19,655
I thought it was our show, Edward.
316
00:20:20,531 --> 00:20:24,493
Let's see how it turns out. Call it.
317
00:20:26,203 --> 00:20:28,414
Acquire the target.
318
00:20:30,040 --> 00:20:32,293
November's a wonderful month.
319
00:20:32,459 --> 00:20:35,296
My husband and I were married
on the 13th.
320
00:20:35,462 --> 00:20:37,214
You would have liked him.
321
00:20:37,381 --> 00:20:39,049
Commanded a destroyer.
322
00:20:39,216 --> 00:20:43,513
He was involved in rescuing hundreds
of boat people in Vietnam.
323
00:20:43,680 --> 00:20:48,476
I still get Christmas cards
from a lot of them.
324
00:20:48,643 --> 00:20:53,940
- Mom, you're talking too much.
There's so much to talk about.
325
00:20:55,358 --> 00:20:57,569
Do you want children?
326
00:20:58,403 --> 00:21:00,113
Sure.
327
00:21:00,572 --> 00:21:03,450
How were you able to convince her?
328
00:21:04,492 --> 00:21:08,163
Well, I just told her
God gave her those hips for a reason.
329
00:21:11,583 --> 00:21:15,128
Steadying up on new course 038.
330
00:21:16,296 --> 00:21:18,048
Target acquired.
331
00:21:18,215 --> 00:21:20,091
Target locked up and in envelope.
332
00:21:20,258 --> 00:21:22,886
Master armaments
switch on. Select Missiles 1 and 2.
333
00:21:23,053 --> 00:21:26,973
- Two-second interval launches.
Ready.
334
00:21:27,182 --> 00:21:30,060
- Take him out.
- Fire Weapons 1 and 2.
335
00:21:33,063 --> 00:21:34,648
Missiles away.
336
00:21:58,172 --> 00:22:00,174
That's what I call a surgical strike.
337
00:22:36,878 --> 00:22:38,796
I got a Baby Huey on the cell phone.
338
00:22:38,963 --> 00:22:41,465
- Put him on the speaker.
- And get a fix on his location.
339
00:22:41,632 --> 00:22:43,217
Got it.
340
00:22:44,594 --> 00:22:45,678
This is Mother Hen.
341
00:22:45,845 --> 00:22:48,639
Bumblebees are leaving the hive.
Awaiting instructions.
342
00:22:48,806 --> 00:22:51,809
Get out of there, Baby Huey.
Repeat: Get out of there now.
343
00:22:51,976 --> 00:22:53,102
Roger that.
344
00:22:53,269 --> 00:22:55,354
- Oh, and congratulations, colonel.
For what?
345
00:22:55,521 --> 00:22:57,857
On your bun in the oven.
It looks good on you, ma'am.
346
00:23:05,865 --> 00:23:10,370
What you are looking for is not here.
Goodbye.
347
00:23:13,749 --> 00:23:15,334
It's going to be a long night for you.
348
00:23:39,816 --> 00:23:41,735
You could've left my hips out of it.
349
00:23:41,902 --> 00:23:43,904
Yeah, I guess I could've.
350
00:23:44,071 --> 00:23:45,906
You're punishing me for this,
aren't you?
351
00:23:46,073 --> 00:23:48,534
You're not feeling the love?
352
00:23:49,076 --> 00:23:51,203
And you're welcome.
353
00:23:52,120 --> 00:23:54,623
I do appreciate what you're doing.
354
00:23:54,790 --> 00:23:58,085
But you're right, you should go.
355
00:23:58,252 --> 00:24:00,003
It's too much to ask of you.
356
00:24:01,463 --> 00:24:03,882
What do you plan to tell them?
357
00:24:04,424 --> 00:24:07,135
That a client just got arrested.
358
00:24:07,594 --> 00:24:10,138
Next time your brother asks
about the wedding?
359
00:24:11,139 --> 00:24:13,809
We had a fight and broke up.
360
00:24:13,976 --> 00:24:16,770
It won't shock him, trust me.
361
00:24:17,522 --> 00:24:19,190
All right.
362
00:24:21,234 --> 00:24:24,529
Uh, the, uh, item you're after is out.
363
00:24:29,826 --> 00:24:33,496
This is about as close to marriage
as you've ever come, isn't it?
364
00:24:37,292 --> 00:24:39,377
Same question.
365
00:24:44,549 --> 00:24:46,843
I guess career
has always gotten in my way.
366
00:24:48,386 --> 00:24:49,554
Same answer.
367
00:24:50,096 --> 00:24:51,973
You're a little more closed off
than I am.
368
00:24:52,640 --> 00:24:54,142
Your timing stinks.
369
00:24:56,019 --> 00:24:58,146
An observation
from our last encounter.
370
00:24:59,856 --> 00:25:03,109
- She'd like to speak to both of you.
- Andrew, I...
371
00:25:03,860 --> 00:25:05,236
It seems important to her.
372
00:25:11,576 --> 00:25:13,995
How are you feeling, Mom?
373
00:25:14,746 --> 00:25:17,040
I'm dying, darling.
374
00:25:17,790 --> 00:25:23,379
I know this is terribly unfair,
but I have a request.
375
00:25:24,005 --> 00:25:25,715
Cancel the wedding.
376
00:25:25,882 --> 00:25:29,178
- You don't want us to get married?
- I want to see you get married.
377
00:25:29,345 --> 00:25:32,306
Do it here, tonight.
378
00:25:34,225 --> 00:25:35,893
Honey?
379
00:25:36,769 --> 00:25:38,646
What do you think?
380
00:25:42,566 --> 00:25:45,528
Were you able to trace it?
- It's a hacienda about 20 miles north.
381
00:25:45,694 --> 00:25:47,029
Let's get him out of there.
382
00:25:47,196 --> 00:25:50,324
I'm not sending a single man
into a situation where I don't have intel.
383
00:25:50,491 --> 00:25:52,701
He'll be dead
before you get your intel, Hardy.
384
00:25:52,868 --> 00:25:54,078
He knew the risks.
385
00:25:54,245 --> 00:25:56,956
At least, I hope you briefed him
better than this lawyer.
386
00:25:57,122 --> 00:25:59,041
I'm a Marine.
We don't leave our men behind.
387
00:25:59,208 --> 00:26:03,045
We can't be guided by yesterday's
battlefield sentimentality.
388
00:26:03,212 --> 00:26:06,257
- Then I'll get him out of there.
You're gonna let this happen?
389
00:26:07,091 --> 00:26:08,926
She's on her own.
390
00:26:13,639 --> 00:26:14,932
You won't be needing this.
391
00:26:19,186 --> 00:26:21,313
You're better off without her.
392
00:26:32,658 --> 00:26:33,701
Give me a ride.
393
00:26:34,326 --> 00:26:37,788
- I thought I was on my own.
- You were.
394
00:26:41,376 --> 00:26:42,961
Apology accepted.
395
00:26:43,128 --> 00:26:45,839
It's not an apology.
It's just a statement of fact.
396
00:26:46,006 --> 00:26:48,425
Gracious as always, Webb.
397
00:26:48,967 --> 00:26:50,969
And give me back my Glock.
398
00:26:53,680 --> 00:26:56,850
Dr. Slade call 735. Dr. Slade call 735.
399
00:26:57,017 --> 00:27:00,562
- What would you have said?
- I thought we agreed on an excuse.
400
00:27:00,729 --> 00:27:02,647
That was before
she raised the stakes.
401
00:27:02,814 --> 00:27:04,441
Well, I'm sticking with it.
402
00:27:04,608 --> 00:27:07,569
- You told her we'd see.
- We gotta stop this masquerade.
403
00:27:07,736 --> 00:27:10,697
The longer we carry on,
the deeper we sink.
404
00:27:10,864 --> 00:27:14,075
If we stage something simple,
just for her benefit...
405
00:27:14,910 --> 00:27:16,703
I know a minister
a quarter mile from here.
406
00:27:16,870 --> 00:27:18,079
Let me make a quick call.
407
00:27:18,246 --> 00:27:19,581
- Andrew.
He's Methodist.
408
00:27:19,748 --> 00:27:21,249
- Would this be a problem?
- Yeah.
409
00:27:21,416 --> 00:27:23,210
Well, maybe he has
a nonsectarian service.
410
00:27:23,376 --> 00:27:26,671
Look, you need to sit down
and listen to me, please.
411
00:27:27,881 --> 00:27:29,674
Okay.
412
00:27:32,594 --> 00:27:35,138
Your sister and I are not engaged.
413
00:27:35,680 --> 00:27:37,974
In fact, we barely know each other.
414
00:27:38,141 --> 00:27:40,727
I was mistaken for someone
who doesn't exist.
415
00:27:40,894 --> 00:27:43,813
I played along. Do you understand?
416
00:27:44,731 --> 00:27:48,026
Yes. I would say
that changes things.
417
00:27:49,778 --> 00:27:52,198
Doesn't matter, then,
who performs the service.
418
00:27:57,870 --> 00:27:58,913
Cognac?
419
00:27:59,080 --> 00:28:00,790
Yeah, sure.
420
00:28:16,264 --> 00:28:18,808
So there's one chance
for you to get out of here alive.
421
00:28:19,267 --> 00:28:21,018
Show me the way.
422
00:28:21,185 --> 00:28:23,312
Tell me who you work for.
423
00:28:23,479 --> 00:28:25,940
Raul Garcia.
He's a bad man to cross.
424
00:28:26,107 --> 00:28:28,234
Hey, he'll get his drugs.
425
00:28:28,401 --> 00:28:30,236
I want to do business with him
in the future,
426
00:28:30,403 --> 00:28:32,154
but I know who Raul Garcia is.
427
00:28:32,321 --> 00:28:34,156
The question is who you are.
428
00:28:34,323 --> 00:28:38,452
- You want my life story?
- Your purpose here would suffice.
429
00:28:38,619 --> 00:28:41,163
What is your interest
in what is going on here?
430
00:28:41,330 --> 00:28:45,877
- Raul Garcia said I'd be safe here.
- Raul Garcia spoke stupidly.
431
00:28:46,043 --> 00:28:49,046
Your safety is for me to determine,
not him.
432
00:28:49,630 --> 00:28:51,257
There are no options here,
commander.
433
00:28:52,049 --> 00:28:54,677
There is a woman in that room
who is expecting you
434
00:28:54,844 --> 00:28:57,680
to make her final moments
worth something.
435
00:28:58,264 --> 00:29:00,057
Heh, what...?
436
00:29:00,224 --> 00:29:02,810
What if we tell her
we couldn't find a minister
437
00:29:02,977 --> 00:29:04,646
and we do something symbolic?
438
00:29:04,813 --> 00:29:06,023
She wants the real thing.
439
00:29:06,190 --> 00:29:08,817
Come on,
you're making this my responsibility.
440
00:29:08,984 --> 00:29:10,152
You started this.
441
00:29:10,319 --> 00:29:13,530
You invented the boyfriend.
I just played along.
442
00:29:14,031 --> 00:29:17,951
Yeah, but she did it
for the right reasons, don't you think?
443
00:29:18,118 --> 00:29:20,871
I mean, she knew that our mother
would be encouraged to know
444
00:29:21,955 --> 00:29:25,584
that after she was gone,
her child would be loved.
445
00:29:27,753 --> 00:29:30,088
I wish I'd thought of it first.
446
00:29:35,594 --> 00:29:37,304
All right.
447
00:29:39,973 --> 00:29:41,600
I'll do it.
448
00:29:42,226 --> 00:29:44,102
On one condition.
449
00:29:44,770 --> 00:29:46,939
I get to pick the silverware pattern.
450
00:29:48,315 --> 00:29:49,358
Thank you.
451
00:29:49,525 --> 00:29:51,026
Now all we have to do
is find somebody
452
00:29:51,193 --> 00:29:52,986
who's willing
to impersonate a minister.
453
00:29:53,153 --> 00:29:54,530
I can handle that too.
454
00:29:55,155 --> 00:29:56,990
Must be some friend.
455
00:29:57,157 --> 00:30:00,536
- Oh, he'll resist.
- And you'll convince him how?
456
00:30:00,702 --> 00:30:03,789
Heh, I'll give him a direct order.
457
00:30:07,417 --> 00:30:10,796
You don't drink, Sadik?
No.
458
00:30:14,758 --> 00:30:17,845
- You don't know what you're missing.
- You don't know what you're missing.
459
00:30:18,012 --> 00:30:19,847
How long have you worked
for Raul Garcia?
460
00:30:20,014 --> 00:30:22,225
- Four months.
- Before that?
461
00:30:22,392 --> 00:30:24,769
I just kicked around here and there.
462
00:30:24,936 --> 00:30:28,022
Take a walk with me.
I want to show you something.
463
00:30:37,282 --> 00:30:38,908
It's for you.
464
00:30:39,742 --> 00:30:41,327
I made a call.
465
00:30:41,494 --> 00:30:44,664
- Who is it?
- Quickly, he's waiting.
466
00:30:46,541 --> 00:30:47,709
Commander Rabb.
467
00:30:47,876 --> 00:30:50,962
Harrison Kershaw,
deputy director of CIA.
468
00:30:51,129 --> 00:30:52,338
Hello, sir.
469
00:30:52,505 --> 00:30:55,174
Catherine tells me you're
trying to locate one of our operatives.
470
00:30:55,341 --> 00:30:58,094
- Yes, sir. Clayton Webb.
Stand in line, commander.
471
00:30:58,261 --> 00:31:01,848
He's with, uh, Lieutenant Colonel
Sarah MacKenzie, a JAG lawyer.
472
00:31:02,015 --> 00:31:04,893
Yeah, I've been apprised
of the colonel's involvement.
473
00:31:05,059 --> 00:31:06,811
Did you approve it?
474
00:31:06,978 --> 00:31:09,230
No, Clayton's sailing his own ship
on this one.
475
00:31:09,397 --> 00:31:11,107
Well, how can I contact him, sir?
476
00:31:12,066 --> 00:31:13,693
I can't contact him.
477
00:31:13,860 --> 00:31:16,362
Well, it would help to know
if she were safe.
478
00:31:16,529 --> 00:31:20,867
I imagine it would.
- May I ask, if you hear anything...?
479
00:31:21,034 --> 00:31:23,119
You don't have
the proper security clearance.
480
00:31:23,286 --> 00:31:25,455
Well, could I get it?
481
00:31:26,414 --> 00:31:30,169
I'll update the judge advocate.
You can pluck on his sleeve.
482
00:31:30,336 --> 00:31:31,629
Thank you, sir.
483
00:31:31,795 --> 00:31:35,257
I must say, you have
a very interesting service record.
484
00:31:35,424 --> 00:31:39,345
If you ever find yourself out of uniform,
give me a call.
485
00:31:39,511 --> 00:31:43,474
I appreciate your time, sir.
Thank you.
486
00:31:48,771 --> 00:31:50,773
Is he able to help?
487
00:31:50,940 --> 00:31:52,525
We'll see.
488
00:31:52,691 --> 00:31:55,444
But it looks like I, uh, found a way
into the loop.
489
00:31:56,195 --> 00:31:58,030
Thank you for that.
490
00:31:58,197 --> 00:32:00,199
It was only fair.
491
00:32:01,408 --> 00:32:04,995
By the way, if I'd known
Colonel MacKenzie was involved,
492
00:32:05,162 --> 00:32:07,581
I would have made the call sooner.
493
00:32:08,499 --> 00:32:10,125
Sorry.
494
00:32:17,049 --> 00:32:19,593
You are American?
Yep.
495
00:32:19,760 --> 00:32:24,390
Born there, been to prison there,
not going back.
496
00:32:24,557 --> 00:32:28,060
I understand.
Why are you working for Raul Garcia?
497
00:32:28,227 --> 00:32:30,729
- For money.
- Are you a man of honour?
498
00:32:30,896 --> 00:32:34,358
- Not for a long time.
- Do you miss your homeland?
499
00:32:34,525 --> 00:32:35,568
Don't you?
500
00:32:35,734 --> 00:32:40,073
My homeland is occupied,
sacred grounds now defiled.
501
00:32:40,240 --> 00:32:42,325
Until it is restored
to what Allah intended,
502
00:32:42,492 --> 00:32:44,870
I will not return.
503
00:32:46,705 --> 00:32:48,206
This I say:
504
00:32:48,790 --> 00:32:53,753
Kill those who join other gods with God
wherever ye shall find them,
505
00:32:54,504 --> 00:32:57,340
and seize them, besiege them,
506
00:32:57,507 --> 00:33:01,678
and lay wait for them
with every kind of ambush.
507
00:33:02,888 --> 00:33:05,557
That's some pitch for conversion.
508
00:33:06,183 --> 00:33:09,060
I think we can come
to an understanding.
509
00:33:21,489 --> 00:33:24,868
If we're gunny's backup,
who's covering us?
510
00:33:27,579 --> 00:33:30,081
So how did you two meet?
511
00:33:30,540 --> 00:33:32,459
On a case, heh.
512
00:33:32,626 --> 00:33:36,546
I was opposing counsel,
and I needed CIA help.
513
00:33:36,713 --> 00:33:40,008
Catherine was assigned
to make sure I didn't get it.
514
00:33:40,717 --> 00:33:42,052
Enemies at first.
515
00:33:42,802 --> 00:33:45,222
But I guess we admired
each other's strengths.
516
00:33:46,264 --> 00:33:47,557
What were yours?
517
00:33:48,975 --> 00:33:51,479
He's a good sport, for one.
518
00:33:52,230 --> 00:33:54,524
And what did you like
about my daughter?
519
00:33:56,817 --> 00:33:58,277
Uh...
520
00:33:58,444 --> 00:34:01,781
- Many things.
But one would do.
521
00:34:02,865 --> 00:34:04,784
I guess...
522
00:34:05,493 --> 00:34:07,954
Guess I admire
how deeply she loves her mother.
523
00:34:15,336 --> 00:34:17,547
The reverend is here.
524
00:34:50,621 --> 00:34:53,082
This ring is a symbol
of your commitment
525
00:34:53,249 --> 00:34:56,085
and will forever remind you of the vows
by which the two of you,
526
00:34:56,252 --> 00:34:59,630
as registered partners,
have chosen to take.
527
00:35:00,214 --> 00:35:01,300
Will you repeat after me?
528
00:35:01,466 --> 00:35:06,263
I, Harmon Rabb,
give this ring to you, my companion,
529
00:35:06,430 --> 00:35:07,931
as a symbol of my vows.
530
00:35:08,098 --> 00:35:14,646
I, Harmon Rabb, uh,
give this ring to you, my companion,
531
00:35:14,813 --> 00:35:17,566
as a symbol of our vows.
532
00:35:17,733 --> 00:35:21,069
And with all that I am
and with all that I have, I honour you.
533
00:35:21,236 --> 00:35:24,615
And with all that I am
and with all that I have, I honour you.
534
00:35:24,781 --> 00:35:28,410
I, Catherine Gale, accept
this ring from you, my companion,
535
00:35:28,577 --> 00:35:30,078
as a symbol of my vows.
536
00:35:30,245 --> 00:35:34,124
I, Catherine Gale, accept this ring
from you, my companion,
537
00:35:34,291 --> 00:35:36,627
as a symbol of my vows.
538
00:35:36,793 --> 00:35:39,504
And with all that I am
and all that I have, I honour you.
539
00:35:39,671 --> 00:35:44,343
And with all that I am
and with all that I have, I honour you.
540
00:35:44,509 --> 00:35:45,719
Would you please join hands?
541
00:35:45,886 --> 00:35:48,513
Now that Harm and Catherine
have given themselves to each other
542
00:35:48,680 --> 00:35:50,557
by solemn vows
and the joining of hands
543
00:35:51,058 --> 00:35:53,185
and giving and receiving of the ring,
544
00:35:54,186 --> 00:35:57,773
I pronounce
that they are partners for life.
545
00:35:57,940 --> 00:35:59,900
You may kiss.
546
00:36:41,067 --> 00:36:42,527
She hadn't been sitting up?
547
00:36:42,694 --> 00:36:45,196
Not today.
She didn't have the strength.
548
00:36:45,363 --> 00:36:48,533
- Well, that's promising, isn't it?
Yeah. Well, it's confusing.
549
00:36:48,700 --> 00:36:50,952
Lieutenant, thank you so much.
550
00:36:51,119 --> 00:36:54,205
But please don't let us keep you.
You should get back to your family.
551
00:36:54,372 --> 00:36:56,749
I wanted to apologise
for the wording, ma'am.
552
00:36:56,916 --> 00:36:59,127
I grabbed the first ceremony
I could find off the web,
553
00:36:59,294 --> 00:37:01,129
and it wasn't until I was reading it
554
00:37:01,296 --> 00:37:04,674
that I realised it was
for same-sex couples from Denmark.
555
00:37:06,593 --> 00:37:08,177
I don't think she noticed.
556
00:37:08,344 --> 00:37:11,139
- May I? The ring? Heh.
Oh.
557
00:37:11,306 --> 00:37:14,184
Of course.
Please thank your wife for me.
558
00:37:16,227 --> 00:37:18,313
Here, let me help, heh.
559
00:37:19,981 --> 00:37:24,612
Wow, it's, uh, really on there.
It went on so easily, heh.
560
00:37:24,778 --> 00:37:25,821
Oh, there it is.
561
00:37:27,198 --> 00:37:29,074
Okay. Ooh.
562
00:37:29,241 --> 00:37:30,784
Thank you, sir.
563
00:37:30,951 --> 00:37:33,204
My best to both of you.
My thoughts are with you.
564
00:37:33,704 --> 00:37:35,497
- Thank you.
I'll walk you out.
565
00:37:36,916 --> 00:37:40,711
Dr. Greenfield
to Ortho. Dr. Greenfield to Ortho.
566
00:37:40,878 --> 00:37:44,590
I hope you find Colonel MacKenzie.
I'm confident she's okay.
567
00:37:44,757 --> 00:37:46,425
Yeah, I'm, uh, sure.
568
00:37:46,592 --> 00:37:51,680
I mean, it's not like she hasn't been
on dangerous assignments before.
569
00:37:51,847 --> 00:37:53,974
It's just, uh, there's something
about this one.
570
00:37:54,141 --> 00:37:55,559
I don't know.
571
00:37:57,311 --> 00:37:59,021
I do.
572
00:37:59,897 --> 00:38:00,940
Okay.
573
00:38:01,106 --> 00:38:02,733
- What's going on?
- She's resting.
574
00:38:02,900 --> 00:38:06,529
I'm, uh, upgrading her status
from critical to serious.
575
00:38:06,695 --> 00:38:08,030
That work for you?
576
00:38:08,197 --> 00:38:09,532
Her, uh, vitals have improved,
577
00:38:09,698 --> 00:38:11,992
there's a significant reduction of fluid
in her lungs.
578
00:38:12,159 --> 00:38:13,202
Due to what?
579
00:38:13,369 --> 00:38:16,163
Possibly the experimental medication
we put her on last week.
580
00:38:16,330 --> 00:38:19,083
Its, uh, effects could have kicked in
later than we expected.
581
00:38:19,250 --> 00:38:21,043
They just started working now?
582
00:38:21,919 --> 00:38:23,170
Something is.
583
00:38:23,712 --> 00:38:26,006
We'll monitor her very carefully
over the next 48 hours,
584
00:38:26,173 --> 00:38:28,801
and I'll keep you apprised.
585
00:38:28,968 --> 00:38:31,720
- Thank you.
- My pleasure.
586
00:38:33,180 --> 00:38:34,223
Wow!
587
00:38:35,600 --> 00:38:37,936
I think it was the ceremony.
588
00:38:38,854 --> 00:38:40,605
I don't know what to think.
589
00:38:43,024 --> 00:38:45,110
Hey. Hey.
590
00:38:45,527 --> 00:38:47,571
Hey, you okay?
591
00:38:50,490 --> 00:38:53,702
Listen, why don't I take you down
for a coffee?
592
00:38:53,869 --> 00:38:55,996
We could, uh,
call it our honeymoon.
593
00:38:58,206 --> 00:39:00,584
I'll be fine, thank you.
594
00:39:00,792 --> 00:39:02,878
- Sure?
- Yeah.
595
00:39:03,086 --> 00:39:07,007
- You don't want me to hang?
- No, I've got Andy.
596
00:39:07,173 --> 00:39:09,885
You don't have to do this any longer.
597
00:39:10,677 --> 00:39:12,095
Okay.
598
00:39:17,559 --> 00:39:21,646
I'll call you tomorrow
and, uh, see how she is.
599
00:39:23,106 --> 00:39:25,692
Unless I call you first.
600
00:39:30,572 --> 00:39:32,199
She thinks we're married.
601
00:39:33,033 --> 00:39:35,911
Yeah, she does.
602
00:40:02,271 --> 00:40:03,773
Grenades.
603
00:40:03,940 --> 00:40:07,693
- Where do you think gunny is?
- I don't know, hacienda?
604
00:40:11,572 --> 00:40:12,782
Thanks.
605
00:40:13,991 --> 00:40:15,868
You don't need to do that.
606
00:40:17,328 --> 00:40:19,330
That's really not necessary.
607
00:40:19,497 --> 00:40:21,874
What do you wanna know?
What do you guys wanna know?
608
00:40:22,708 --> 00:40:25,127
- Cover me.
- Okay.
609
00:40:30,341 --> 00:40:31,759
Go.
610
00:40:52,321 --> 00:40:54,657
Okay, come on.
Colonel, over here!
611
00:40:54,824 --> 00:40:56,701
Gunny!
612
00:41:04,167 --> 00:41:06,086
Go! Go! I got your 6!
613
00:41:32,905 --> 00:41:34,281
Let's go.
614
00:41:37,242 --> 00:41:38,702
Go, go, go!
615
00:41:48,670 --> 00:41:51,006
Gunny, let's go. Let's go!
616
00:41:51,173 --> 00:41:53,217
Come on, gunny!
47668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.