Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,866 --> 00:00:14,371
By my count, we got
12 Tomahawk cruise missiles,
2
00:00:14,539 --> 00:00:17,249
six Mark 48 Mod 4 torpedoes,
3
00:00:17,416 --> 00:00:21,670
one Mark 48 ADCAP torpedo
in the racks, two in the tubes.
4
00:00:21,837 --> 00:00:23,088
Twenty-two in all, chief.
5
00:00:24,132 --> 00:00:25,842
Negative, petty officer. It's 21.
6
00:00:26,592 --> 00:00:28,511
I'm sure we brought 22 onboard, sir.
7
00:00:29,303 --> 00:00:31,680
Nineteen in the racks
and two in the tubes. That's 21.
8
00:00:32,640 --> 00:00:35,685
Somebody must have hung
the wrong tag, chief.
9
00:00:35,852 --> 00:00:38,855
That somebody is gonna be
a very unhappy sailor, petty officer.
10
00:00:44,944 --> 00:00:47,697
Petty Officer Hubbell, open up
tube number two and show me my fish.
11
00:00:47,864 --> 00:00:49,532
Aye, aye, chief.
12
00:00:52,786 --> 00:00:55,205
Negative.
Chief, tube number two is empty.
13
00:01:01,670 --> 00:01:03,547
Attention on deck.
14
00:01:03,714 --> 00:01:05,674
Stand at ease, gentlemen.
15
00:01:05,841 --> 00:01:07,426
What's the problem, chief?
16
00:01:07,593 --> 00:01:10,220
According to the ship's log,
we took on 22 fish at Norfolk, sir.
17
00:01:11,180 --> 00:01:12,306
That's correct.
18
00:01:13,599 --> 00:01:15,517
My count just came back 21, sir.
19
00:01:26,613 --> 00:01:30,158
- Serial number unaccounted for?
- 300501, sir.
20
00:01:34,120 --> 00:01:35,663
Sir, what are we missing?
21
00:01:35,830 --> 00:01:39,292
300501...
22
00:01:40,585 --> 00:01:43,755
...carries a 10-kiloton
nuclear warhead.
23
00:02:40,189 --> 00:02:41,314
Commander,
24
00:02:41,481 --> 00:02:44,359
Colonel MacKenzie would like
to see you ASAP, sir.
25
00:02:44,526 --> 00:02:46,987
Good morning to you too.
Do I have time for coffee?
26
00:02:47,154 --> 00:02:50,575
Better let me get it for you, sir.
How do you take it?
27
00:02:51,367 --> 00:02:53,161
Regular.
28
00:02:53,327 --> 00:02:55,579
Yes, sir. Understood.
29
00:02:55,829 --> 00:02:58,082
Uh, Commander Turner
just walked into my office...
30
00:02:58,249 --> 00:03:01,085
Rather, your office, sir, um.
31
00:03:01,252 --> 00:03:02,879
Will do, admiral.
32
00:03:03,045 --> 00:03:04,589
Goodbye.
33
00:03:05,506 --> 00:03:07,717
Good morning, colonel.
How's the admiral feeling?
34
00:03:07,884 --> 00:03:10,887
Oh, like he punched out
of an F-14 by accident.
35
00:03:11,053 --> 00:03:13,598
- His back must be killing him.
- But he won't admit it.
36
00:03:13,765 --> 00:03:16,351
He keeps threatening to come in
and to hell with the doctors.
37
00:03:17,311 --> 00:03:19,938
I'm sure he has every confidence
in you as our OIC, Mac.
38
00:03:21,564 --> 00:03:24,401
Excuse me, colonel.
Here you go, sir. Cream and sugar.
39
00:03:24,568 --> 00:03:25,652
Thank you.
40
00:03:25,819 --> 00:03:27,738
- Can I get you anything, ma'am?
- No, Tiner.
41
00:03:27,905 --> 00:03:30,949
- Close the door on your way out.
- Aye, ma'am.
42
00:03:33,078 --> 00:03:38,499
Sturgis, what I'm about to tell you
is strictly need to know.
43
00:03:39,416 --> 00:03:41,502
Have you ever heard the term
"empty quiver"?
44
00:03:42,545 --> 00:03:46,174
I believe it refers
to the loss of a nuclear weapon.
45
00:03:46,341 --> 00:03:48,926
A fast attack submarine,
the USS Crawford,
46
00:03:49,093 --> 00:03:52,180
cannot account for one of its Mark 48
ADCAP torpedoes
47
00:03:52,347 --> 00:03:54,516
with a 10-kiloton nuclear warhead.
48
00:03:55,141 --> 00:03:56,518
Oh, my God.
49
00:03:56,684 --> 00:03:58,103
My sentiments exactly.
50
00:03:58,269 --> 00:04:00,355
- Where is she?
- Four hours out of Norfolk.
51
00:04:00,522 --> 00:04:02,315
The Crawford is underway
to the Middle East.
52
00:04:02,482 --> 00:04:05,527
The USS Connolly and the rest
of the battle group is leaving tomorrow.
53
00:04:05,693 --> 00:04:08,405
Your presence has been requested
onboard the submarine.
54
00:04:08,571 --> 00:04:10,449
Admiral Chegwidden's approved it.
55
00:04:10,616 --> 00:04:11,826
May I ask why?
56
00:04:11,992 --> 00:04:14,994
The weapons officer
has requested you by name.
57
00:04:15,161 --> 00:04:18,123
Apparently, you know him,
a Lieutenant Mitchell.
58
00:04:18,290 --> 00:04:21,085
Stanley Mitchell?
I was XO on his first cruise.
59
00:04:21,252 --> 00:04:23,295
- Were you close?
- He's kept in touch with me.
60
00:04:23,462 --> 00:04:26,923
Last I heard, he was up for promotion
to lieutenant commander.
61
00:04:27,716 --> 00:04:30,636
Not anymore
if this nuke is really missing.
62
00:04:32,555 --> 00:04:35,599
Your Honour, my client would
have to be an incredibly stupid man
63
00:04:35,766 --> 00:04:39,728
in order to commit these crimes
he's been accused of: Larceny, fraud.
64
00:04:39,895 --> 00:04:41,772
We're asked to believe
he requisitioned items,
65
00:04:41,939 --> 00:04:44,442
opened Internet accounts
using his real name,
66
00:04:44,608 --> 00:04:48,280
the Navy's official credit card
and his own e-mail address.
67
00:04:48,447 --> 00:04:50,824
Now, why wouldn't he try
to conceal his identity?
68
00:04:50,991 --> 00:04:54,411
Why? Because he didn't do it.
69
00:04:54,578 --> 00:04:57,038
The Navy does not promote
stupid people
70
00:04:57,205 --> 00:04:58,832
to highly responsible positions
71
00:04:58,999 --> 00:05:02,419
like that of the disbursing officer
aboard an aircraft carrier.
72
00:05:02,586 --> 00:05:06,840
Lieutenant O'Dell says he was framed.
I believe him, Your Honour.
73
00:05:07,007 --> 00:05:10,051
And I believe
the hearing officer in this case
74
00:05:10,218 --> 00:05:13,347
should give him the benefit of the doubt
and recommend against court-martial
75
00:05:13,514 --> 00:05:16,726
until a thorough investigation
of this matter be concluded.
76
00:05:16,893 --> 00:05:20,228
Thank you, commander. Lieutenant?
77
00:05:20,645 --> 00:05:23,524
Your Honour,
Lieutenant O'Dell is not here today
78
00:05:23,691 --> 00:05:25,818
charged with stupidity,
79
00:05:25,985 --> 00:05:30,866
but rather violating Articles 121, 132,
133 of the UCMJ.
80
00:05:31,033 --> 00:05:33,493
There's clear evidence
of larceny and fraud.
81
00:05:33,659 --> 00:05:35,203
Commander Rabb asked this court
82
00:05:35,369 --> 00:05:38,247
grant the lieutenant
the benefit of the doubt.
83
00:05:38,414 --> 00:05:39,875
Where is the doubt, Your Honour?
84
00:05:40,042 --> 00:05:42,252
I have a full docket today.
85
00:05:42,419 --> 00:05:44,838
This hearing stands adjourned
until 1500.
86
00:05:45,004 --> 00:05:47,882
Commander Rabb, if you have
exculpatory evidence to present,
87
00:05:48,049 --> 00:05:50,636
I suggest you be prepared to do so
at that time.
88
00:05:50,803 --> 00:05:52,179
Adjourned.
89
00:05:52,346 --> 00:05:54,973
There's no way, Harm.
You can't get to Norfolk,
90
00:05:55,140 --> 00:05:57,644
conduct an investigation,
and be back here by 1500.
91
00:05:57,811 --> 00:05:58,894
I think I can.
92
00:05:59,061 --> 00:06:01,063
How? Are you gonna fly?
93
00:06:01,230 --> 00:06:03,440
Why this rush to court-martial,
anyway?
94
00:06:03,607 --> 00:06:06,026
I mean, Lieutenant O'Dell
is under pre-trial confinement.
95
00:06:06,193 --> 00:06:09,197
He's given me some leads.
I'd like the opportunity to follow them up.
96
00:06:09,364 --> 00:06:10,698
I can't approve it.
97
00:06:10,865 --> 00:06:12,324
You mind telling me why?
98
00:06:12,491 --> 00:06:13,826
Yes, I do.
99
00:06:13,992 --> 00:06:15,077
Now if you'll excuse me,
100
00:06:15,244 --> 00:06:17,497
Admiral Chegwidden
keeps calling every 15 minutes.
101
00:06:17,664 --> 00:06:19,374
Next time,
I'd like to be able to tell him
102
00:06:19,541 --> 00:06:21,751
that something
has actually been accomplished.
103
00:06:21,918 --> 00:06:24,254
So you're ordering me not to go?
104
00:06:24,420 --> 00:06:27,340
Is that necessary?
105
00:06:29,050 --> 00:06:30,593
Leaving, commander?
106
00:06:30,760 --> 00:06:32,345
Hey, nice work in there today, Bud.
107
00:06:32,512 --> 00:06:36,183
I don't know whether to say
thank you or I'm sorry, sir.
108
00:06:36,350 --> 00:06:38,101
Where you headed?
109
00:06:38,268 --> 00:06:41,646
Norfolk. But I'll be back.
110
00:06:48,112 --> 00:06:50,364
The torpedoes come from
the depot on a flatbed,
111
00:06:50,531 --> 00:06:51,614
four fish to a load.
112
00:06:51,782 --> 00:06:53,409
The Tomahawks
use different vehicles.
113
00:06:53,576 --> 00:06:55,244
You know the drill, commander,
don't you?
114
00:06:55,411 --> 00:06:57,663
Uh, it's been a while.
Sometimes things change.
115
00:06:57,830 --> 00:07:02,169
Not in this man's Navy, sir.
The boat's moored here.
116
00:07:02,335 --> 00:07:04,795
We back the truck up to about here.
117
00:07:04,962 --> 00:07:06,380
We use one of these cranes.
118
00:07:06,547 --> 00:07:09,091
And very gently, we pick up the fish,
one by one.
119
00:07:09,258 --> 00:07:11,261
We put them over the hatch
of the submarine,
120
00:07:11,428 --> 00:07:14,347
and other than making sure
the crane doesn't fall over,
121
00:07:14,514 --> 00:07:17,308
- we've done our job. Excuse me, sir.
Sir.
122
00:07:17,475 --> 00:07:19,853
The bubbleheads
are responsible for the rest.
123
00:07:21,021 --> 00:07:23,774
Have you left out one part of your job,
master chief?
124
00:07:24,733 --> 00:07:28,571
- The documentation?
- Yes, sir. The documentation.
125
00:07:28,738 --> 00:07:31,907
The weapons officer signs
the torpedo record book for each fish.
126
00:07:32,073 --> 00:07:35,243
We verify the numbers on the manifest
and we both sign off on it.
127
00:07:35,410 --> 00:07:38,206
- How many copies of the manifest?
- Eight pages, sir.
128
00:07:38,372 --> 00:07:39,957
Please don't ask me
where they all go.
129
00:07:40,124 --> 00:07:42,585
My clerk back at the depot
handles that.
130
00:07:42,752 --> 00:07:46,714
Sorry, sir, if I gave you the impression
that paperwork was not important.
131
00:07:47,507 --> 00:07:48,674
Well, master chief,
132
00:07:48,841 --> 00:07:52,303
let's hope this turns out
to be only about paperwork.
133
00:08:01,979 --> 00:08:03,439
What's going on down there?
134
00:08:03,606 --> 00:08:05,609
The base is going on alert,
commander.
135
00:08:45,150 --> 00:08:47,569
They lost a nuke?
136
00:08:47,819 --> 00:08:49,487
It's gotta be a mistake
in the paperwork.
137
00:08:49,654 --> 00:08:54,033
Unlikely. The torpedo record book
for the missing fish is onboard the sub.
138
00:08:55,118 --> 00:08:57,120
So that's why Mac
didn't want me here.
139
00:08:57,287 --> 00:08:59,874
- She didn't tell what was happening?
- No.
140
00:09:00,040 --> 00:09:01,542
I probably shouldn't be telling you.
141
00:09:01,709 --> 00:09:03,752
Why not?
It's got nothing to do with me.
142
00:09:03,918 --> 00:09:06,963
I'm only here for a few hours.
I gotta be back in court at 1500.
143
00:09:07,131 --> 00:09:10,468
- How do you plan to do that?
- I'm gonna take the helo out.
144
00:09:10,634 --> 00:09:13,012
Well, not that helo.
That's my ride out to the Crawford.
145
00:09:13,888 --> 00:09:16,055
I'll catch it when it comes back.
146
00:09:16,932 --> 00:09:19,894
This base is going to lockdown, Harm.
Threatcon Delta.
147
00:09:20,060 --> 00:09:21,896
That bird's the last one in.
148
00:09:22,062 --> 00:09:24,148
As soon as I fly away,
she's the last one out.
149
00:09:24,315 --> 00:09:26,443
You're stuck here for the duration,
buddy.
150
00:09:33,282 --> 00:09:34,701
You went to Norfolk?
151
00:09:35,952 --> 00:09:37,287
Yes, sir, I will.
152
00:09:37,454 --> 00:09:39,664
You didn't order me not to go.
153
00:09:39,831 --> 00:09:42,708
- Why would I do that?
- I bumped into Turner.
154
00:09:42,875 --> 00:09:46,129
I was gonna catch the helo in time
for the hearing, but he took my ride.
155
00:09:46,296 --> 00:09:47,547
- Do you know why?
- Yes.
156
00:09:49,549 --> 00:09:51,968
Harm, you are in a ship's load
of trouble now.
157
00:09:52,135 --> 00:09:55,555
- Well, you might have told me.
- Need to know, Harm.
158
00:09:55,931 --> 00:09:57,933
Well, I guess
I needed to know, huh?
159
00:09:58,100 --> 00:10:00,560
So now I'm stuck here
in a lockdown.
160
00:10:00,727 --> 00:10:04,357
I can't believe
you would pull a stupid stunt like this.
161
00:10:04,524 --> 00:10:05,900
I don't suppose you could see
162
00:10:06,067 --> 00:10:07,859
if Judge Helfman's
in a forgiving mood?
163
00:10:08,026 --> 00:10:10,446
After she finds out
you've left your client in the lurch?
164
00:10:10,613 --> 00:10:11,739
Dream on.
165
00:10:11,906 --> 00:10:13,783
Unless you can pull off a miracle,
Harm,
166
00:10:13,950 --> 00:10:16,661
your client's headed
for a court-martial.
167
00:10:26,879 --> 00:10:29,216
Commander Turner?
168
00:10:30,050 --> 00:10:32,803
We're approaching the drop site, sir.
169
00:10:32,970 --> 00:10:35,513
- Let's get you hooked up.
Copy that.
170
00:10:35,680 --> 00:10:37,056
Ready for descent, commander?
171
00:10:37,223 --> 00:10:38,308
All set.
172
00:10:53,699 --> 00:10:55,577
Right in here, sir.
173
00:10:57,162 --> 00:10:59,080
At ease, lieutenant.
174
00:10:59,247 --> 00:11:00,664
I'm glad to see you, sir.
175
00:11:00,831 --> 00:11:02,458
- Likewise.
- Thank you for coming.
176
00:11:03,834 --> 00:11:07,338
Ordinarily, I'd think any opportunity
to be on a submarine was a good one.
177
00:11:07,505 --> 00:11:10,842
This, however, is an exception.
178
00:11:11,009 --> 00:11:13,803
We'll be able to clear up the mistake
now that you're here, sir.
179
00:11:13,970 --> 00:11:15,889
What mistake is that?
180
00:11:16,055 --> 00:11:19,434
With the onshore paperwork, sir.
It's gotta be what it is.
181
00:11:20,643 --> 00:11:22,772
You mean this paperwork?
182
00:11:25,483 --> 00:11:27,150
Yes, sir. Obviously, it's wrong.
183
00:11:27,317 --> 00:11:29,152
I'm not so sure it's obvious,
lieutenant.
184
00:11:29,319 --> 00:11:33,449
This says 22 weapons left the depot,
four of them Mark 48 ADCAPs,
185
00:11:33,616 --> 00:11:36,327
all of which you signed for
when they came onboard the ship.
186
00:11:36,494 --> 00:11:39,371
- Come on, sir. That's not possible.
- There's your signature.
187
00:11:39,538 --> 00:11:42,541
I know I signed it, but one of these
fish never came onboard this boat.
188
00:11:42,708 --> 00:11:45,002
So why is the torpedo record book
onboard?
189
00:11:46,045 --> 00:11:48,756
Because there was a mistake
at the depot.
190
00:11:48,923 --> 00:11:50,550
The manifest called
for four ADCAPs,
191
00:11:50,717 --> 00:11:52,968
so four torpedo record books
came out to the pier.
192
00:11:53,135 --> 00:11:55,805
Look, sir, this was a rush operation.
We had less than 36 hours
193
00:11:55,971 --> 00:11:59,434
to get it underway. One of those fish
never left the depot in the first place.
194
00:11:59,601 --> 00:12:01,978
If that were the case,
wouldn't it still be at the depot?
195
00:12:02,145 --> 00:12:04,481
Yes, sir. It damn sure should be.
196
00:12:04,731 --> 00:12:05,857
It's not.
197
00:12:11,488 --> 00:12:14,116
Then I can't explain it, sir.
Neither can my crew.
198
00:12:14,282 --> 00:12:17,453
So you signed the torpedo record book
in error?
199
00:12:19,287 --> 00:12:20,747
I guess so.
200
00:12:20,914 --> 00:12:22,499
I'll take responsibility for that.
201
00:12:22,666 --> 00:12:25,335
- Not gonna be good enough.
- What am I supposed to do, sir?
202
00:12:25,502 --> 00:12:27,672
Fall on my sword?
My crew and I don't make mistakes.
203
00:12:27,839 --> 00:12:29,966
Let's get something clear.
This isn't about you.
204
00:12:30,133 --> 00:12:31,509
It's about what happened.
205
00:12:32,342 --> 00:12:34,219
If that torpedo
is not onboard this ship,
206
00:12:34,386 --> 00:12:37,974
there is a 10-kiloton nuclear warhead
out there somewhere.
207
00:12:51,863 --> 00:12:54,283
Gentlemen,
this is Commander Sturgis Turner.
208
00:12:54,450 --> 00:12:56,535
Chief MacDonald,
Petty Officer Villegas,
209
00:12:56,702 --> 00:12:58,911
Petty Officer Hubbell,
Petty Officer Spencer,
210
00:12:59,078 --> 00:13:01,497
Petty Officer Dodd. At ease.
211
00:13:01,664 --> 00:13:03,625
Commander Turner
wants to reconstruct everything
212
00:13:03,792 --> 00:13:06,295
- down to the smallest detail.
- A good idea, sir.
213
00:13:06,462 --> 00:13:07,546
I'll walk the commander through it.
214
00:13:07,713 --> 00:13:09,965
You correct me, chief,
if I get anything wrong.
215
00:13:10,132 --> 00:13:12,843
Lieutenant, I intend to go through
with Chief MacDonald first,
216
00:13:13,010 --> 00:13:15,763
then with these petty officers,
one-on-one.
217
00:13:15,971 --> 00:13:19,308
- I see, sir.
- So if the rest of you will excuse us.
218
00:13:24,938 --> 00:13:28,484
- That means you too, lieutenant.
- Yes, sir.
219
00:13:37,118 --> 00:13:38,787
Thank you.
Excuse me.
220
00:13:38,953 --> 00:13:40,455
Do you need any help, sir?
221
00:13:40,622 --> 00:13:42,415
Uh, no. I'm fine, petty officer.
222
00:13:42,582 --> 00:13:44,793
I'm on my way to legal office
223
00:13:44,959 --> 00:13:46,878
and then I need to make my way
to disbursing.
224
00:13:47,046 --> 00:13:50,466
Oh, uh, that's my department.
Petty Officer Marin.
225
00:13:50,633 --> 00:13:52,759
Follow me, sir,
and I'll show you the way.
226
00:13:52,926 --> 00:13:55,804
- First time on a carrier, sir?
- Uh, not quite.
227
00:13:55,971 --> 00:13:58,307
Oh, I see you're an aviator.
Sorry, I didn't notice.
228
00:13:58,474 --> 00:14:01,560
You probably spend most of your time
up in officer country.
229
00:14:03,270 --> 00:14:04,813
Attention on deck.
230
00:14:04,980 --> 00:14:06,482
As you were.
231
00:14:07,608 --> 00:14:09,151
What can we do for you,
commander?
232
00:14:09,318 --> 00:14:13,614
Master chief, Commander
Rabb. I'm with the JAG Corps in D.C.
233
00:14:15,450 --> 00:14:18,202
I'm representing
Lieutenant Steven O'Dell.
234
00:14:19,078 --> 00:14:21,455
Sir, I think we'd all agree,
if there's anything we can do
235
00:14:21,622 --> 00:14:23,416
to help you or the lieutenant...
236
00:14:23,583 --> 00:14:24,751
Oh, in fact, there is.
237
00:14:24,918 --> 00:14:27,337
Since I'm gonna be here a while,
238
00:14:27,504 --> 00:14:30,382
I'd like to take a look
at the lieutenant's office if I could.
239
00:14:30,548 --> 00:14:32,968
Sure. That shouldn't be a problem.
240
00:14:33,635 --> 00:14:35,345
You're not gonna find much, though.
241
00:14:35,512 --> 00:14:37,431
NCIS cleared everything out
of the office
242
00:14:37,597 --> 00:14:39,641
when the lieutenant was arrested.
243
00:14:44,771 --> 00:14:48,108
The computer doesn't work.
They took the hard drive.
244
00:14:50,278 --> 00:14:54,657
Well, when does the lieutenant's
replacement arrive, master chief?
245
00:14:54,824 --> 00:14:58,368
I'd say sometime
before we get underway tomorrow.
246
00:14:58,743 --> 00:15:01,456
I'm gonna leave you to it, sir.
Anything you need.
247
00:15:01,622 --> 00:15:04,041
Thank you. Close the hatch
on the way out, master chief.
248
00:15:04,208 --> 00:15:05,877
Aye, sir.
249
00:15:23,436 --> 00:15:25,813
Commander
Rabb's on the line, ma'am.
250
00:15:25,980 --> 00:15:27,608
- Hello?
Hey.
251
00:15:27,775 --> 00:15:28,984
What's going on?
252
00:15:29,151 --> 00:15:30,402
You really wanna know?
253
00:15:30,569 --> 00:15:33,363
Harriet's got morning sickness.
Turner's on a submarine.
254
00:15:33,530 --> 00:15:36,117
Half the staff's got the flu.
You're not here.
255
00:15:36,283 --> 00:15:38,202
And now,
the admiral wants an update
256
00:15:38,368 --> 00:15:40,913
every hour on the hour.
How's your day?
257
00:15:41,079 --> 00:15:44,292
Well, I'm, uh, sitting in Lieutenant
O'Dell's office on the Connolly.
258
00:15:44,459 --> 00:15:47,295
The lieutenant claims he was framed
with a lot of trumped up charges.
259
00:15:47,462 --> 00:15:49,755
He says they can all be traced back
to his office.
260
00:15:49,922 --> 00:15:53,468
He's asked me to access the memory
to the fax and copier machine
261
00:15:53,635 --> 00:15:56,262
to see if I can find a clue
as to who might have done it.
262
00:15:56,971 --> 00:15:59,974
Um, I've informed Bud and
Commander Helfman of your problem.
263
00:16:00,141 --> 00:16:03,144
Commander Helfman
is very much not pleased.
264
00:16:03,311 --> 00:16:05,855
That's why I'm recommending
the lieutenant waive my presence
265
00:16:06,022 --> 00:16:08,316
and allow the hearing
to proceed to conclusion.
266
00:16:08,483 --> 00:16:11,403
Sure? What if the recommendation
is a court-martial, Harm?
267
00:16:11,570 --> 00:16:13,447
The convening authority
is here on the base.
268
00:16:13,614 --> 00:16:15,574
If I find something,
I'll present it to him
269
00:16:15,740 --> 00:16:17,575
and hope he doesn't follow
the recommendation.
270
00:16:17,742 --> 00:16:19,828
That's taking a big risk, Harm.
271
00:16:19,994 --> 00:16:22,248
What else can I do?
272
00:16:22,832 --> 00:16:25,417
Okay, chief,
according to the ship's log,
273
00:16:25,584 --> 00:16:27,378
loading commenced at 0900
274
00:16:27,545 --> 00:16:29,379
and Lieutenant Mitchell
signed the manifest
275
00:16:29,547 --> 00:16:32,466
from the weapons' depot
almost 19 hours later
276
00:16:32,633 --> 00:16:34,343
at 0345 the next morning.
277
00:16:34,510 --> 00:16:36,595
That appears to me
that you and your men
278
00:16:36,762 --> 00:16:39,933
loaded 22 weapons
in 19 straight hours
279
00:16:40,100 --> 00:16:41,643
across three watches.
280
00:16:41,810 --> 00:16:43,519
Yes, sir. It was a long day, sir.
281
00:16:43,686 --> 00:16:45,604
Well, isn't it unusual
to load all the ordnance
282
00:16:45,771 --> 00:16:47,899
into the torpedo room
in one long shift?
283
00:16:48,066 --> 00:16:49,860
These aren't usual times,
commander.
284
00:16:50,527 --> 00:16:52,863
Understood.
But working a 19-hour shift,
285
00:16:53,029 --> 00:16:55,239
is it possible
a mistake could have been made?
286
00:16:55,406 --> 00:16:57,367
I can't say
that it would be impossible, sir.
287
00:16:57,534 --> 00:16:59,661
Was a mistake made, chief?
288
00:16:59,828 --> 00:17:01,538
Not that I am aware of, sir.
289
00:17:01,705 --> 00:17:05,000
Chief, is it possible for a 10-kiloton
nuclear device to disappear?
290
00:17:05,542 --> 00:17:07,587
No, sir. That's not possible.
291
00:17:07,753 --> 00:17:09,671
We've got a long day ahead of us,
chief.
292
00:17:15,720 --> 00:17:18,639
A.J., I got everything.
293
00:17:19,098 --> 00:17:21,184
Let me help you put that up.
294
00:17:21,350 --> 00:17:22,601
You will not.
295
00:17:22,768 --> 00:17:25,688
You have better things to do
than to supervise me in the kitchen.
296
00:17:25,855 --> 00:17:30,526
- You don't know where it all goes.
- I will as soon as I put it away.
297
00:17:32,570 --> 00:17:33,655
For you know who.
298
00:17:33,822 --> 00:17:35,907
Heh. Here, girl.
299
00:17:44,583 --> 00:17:47,169
You really have to give her a name.
300
00:17:48,836 --> 00:17:50,881
Oh, thank you.
301
00:17:51,048 --> 00:17:52,758
Nothing's come to me yet.
302
00:17:52,925 --> 00:17:54,593
You just don't like
any of my suggestions, huh?
303
00:17:54,760 --> 00:17:57,096
There's nothing Shakespearean
about this dog.
304
00:17:57,262 --> 00:18:01,934
Oh, really? What about "Yon Cassius
hath a lean and hungry look"?
305
00:18:02,101 --> 00:18:04,353
Cassius is a boy's name.
306
00:18:04,520 --> 00:18:07,689
All right. Call her Portia.
307
00:18:10,985 --> 00:18:12,028
Excuse me, sir.
308
00:18:12,195 --> 00:18:14,196
The new disbursing officer's
just come onboard.
309
00:18:14,947 --> 00:18:18,159
I'd better get out of here, then.
All right, thank you, master chief.
310
00:18:18,326 --> 00:18:20,620
Attention on deck.
311
00:18:21,913 --> 00:18:24,791
Good afternoon, people. At ease.
312
00:18:24,958 --> 00:18:26,000
Commander.
313
00:18:26,167 --> 00:18:29,337
As you were, lieutenant.
I was just leaving.
314
00:18:29,504 --> 00:18:31,089
Ma'am.
315
00:18:34,843 --> 00:18:37,263
Not to rush you, but, uh,
there's some paperwork here
316
00:18:37,430 --> 00:18:40,890
that needs your John Hancock...
Uh, Jane Hancock.
317
00:18:41,057 --> 00:18:43,726
Just give me a pen, petty officer.
318
00:18:44,561 --> 00:18:46,856
- Cash deliveries at 1800?
Yes, ma'am.
319
00:18:47,022 --> 00:18:48,232
Ten million dollars cash
320
00:18:48,399 --> 00:18:50,234
- for the entire battle group.
- Let's do it.
321
00:18:51,527 --> 00:18:55,990
Master chief,
may I have a word with you in private?
322
00:18:56,157 --> 00:18:57,950
Yes, sir.
323
00:19:00,744 --> 00:19:03,373
The new disbursing officer
got here in the nick of time.
324
00:19:03,540 --> 00:19:05,584
Oh, I'd say so, sir.
325
00:19:05,750 --> 00:19:07,251
But I would guess
326
00:19:07,418 --> 00:19:10,880
that most of what happens
in that office, master chief,
327
00:19:11,046 --> 00:19:13,425
is handled by the staff.
Is that right?
328
00:19:13,592 --> 00:19:15,177
We know the procedures, sir.
329
00:19:16,178 --> 00:19:18,305
What kind of an officer
was Lieutenant O'Dell?
330
00:19:18,472 --> 00:19:21,433
Was he real hands-on
or did he delegate authority?
331
00:19:21,600 --> 00:19:23,935
Oh, I'd say we had
a good working relationship
332
00:19:24,102 --> 00:19:25,270
with Lieutenant O'Dell, sir.
333
00:19:25,854 --> 00:19:29,191
- So he let you do your job?
- Yes, sir.
334
00:19:30,276 --> 00:19:31,944
Were you surprised
when he was arrested?
335
00:19:33,320 --> 00:19:34,863
Permission to speak freely, sir?
336
00:19:35,906 --> 00:19:37,032
Absolutely.
337
00:19:37,657 --> 00:19:39,869
I've been in this job for 25 years.
338
00:19:40,036 --> 00:19:41,162
This isn't the first time
339
00:19:41,329 --> 00:19:43,289
a disbursing officer
has gotten in trouble.
340
00:19:43,456 --> 00:19:44,874
It's easy to be tempted.
341
00:19:45,041 --> 00:19:46,875
You heard how much money
comes to this ship.
342
00:19:47,751 --> 00:19:50,755
And I'm sure we've all thought about it
one time or another.
343
00:19:50,922 --> 00:19:52,632
So you think he's guilty?
344
00:19:52,799 --> 00:19:54,550
I wouldn't have thought so, sir.
345
00:19:55,176 --> 00:19:57,471
Is it sure the lieutenant's
going to court-martial?
346
00:19:57,638 --> 00:20:00,598
Not yet, master chief.
347
00:20:00,765 --> 00:20:01,891
Lieutenant O'Dell,
348
00:20:02,058 --> 00:20:04,977
do you understand the concept
of fully informed consent?
349
00:20:05,144 --> 00:20:07,022
By signing the waiver in front of you,
350
00:20:07,189 --> 00:20:10,067
you're giving fully informed consent
for this hearing to proceed
351
00:20:10,234 --> 00:20:12,360
without the benefit
of having your counsel present.
352
00:20:12,527 --> 00:20:13,903
I understand that, ma'am.
353
00:20:14,070 --> 00:20:16,573
I've spoken with Commander Rabb
and he said it was okay.
354
00:20:16,740 --> 00:20:20,077
Lieutenant Roberts,
are you prepared to proceed?
355
00:20:21,662 --> 00:20:22,746
Yes, Your Honour.
356
00:20:22,913 --> 00:20:24,541
Ma'am, motion for a continuance.
357
00:20:24,707 --> 00:20:27,751
Lieutenant,
please don't try my patience
358
00:20:27,918 --> 00:20:31,171
by acting as both prosecution
and defence.
359
00:20:31,338 --> 00:20:32,714
Sorry, Your Honour.
360
00:20:32,881 --> 00:20:36,261
Lieutenant O'Dell,
you may sign the waiver if you wish.
361
00:20:36,427 --> 00:20:38,179
Yes, ma'am.
362
00:20:45,895 --> 00:20:47,647
Very well.
363
00:20:48,273 --> 00:20:49,941
Lieutenant O'Dell,
364
00:20:50,108 --> 00:20:51,943
it is the recommendation
of this hearing
365
00:20:52,110 --> 00:20:54,362
that all charges and specifications
against you
366
00:20:54,529 --> 00:20:56,364
be referred to general court-martial.
367
00:20:58,283 --> 00:21:00,118
This hearing is adjourned.
368
00:21:23,392 --> 00:21:26,312
Get the admiral
on the line for me, Tiner.
369
00:21:43,538 --> 00:21:45,080
Good afternoon, colonel.
370
00:21:45,247 --> 00:21:48,794
Admiral? Uh, Lieutenant O'Dell's
Article 32 hearing has concluded.
371
00:21:48,960 --> 00:21:51,505
The recommendation
is general court-martial.
372
00:21:51,671 --> 00:21:55,134
Hmm, well, send my congratulations
to Lieutenant Roberts.
373
00:21:55,343 --> 00:21:57,011
Rabb must be disappointed.
374
00:21:57,178 --> 00:21:58,512
I'm sure he is, sir.
375
00:21:58,678 --> 00:22:00,222
What did he have to say afterwards?
376
00:22:00,388 --> 00:22:02,849
Nothing that I heard, sir.
377
00:22:03,016 --> 00:22:05,353
Well, uh,
if he's there, let me speak to him.
378
00:22:05,520 --> 00:22:07,563
Uh, you know,
I don't think I can get him
379
00:22:07,730 --> 00:22:10,274
on the phone with you right now,
admiral.
380
00:22:10,441 --> 00:22:11,858
Well, never mind.
381
00:22:12,025 --> 00:22:14,278
What's the situation at Norfolk?
382
00:22:14,445 --> 00:22:15,696
Uh, still in lockdown.
383
00:22:15,863 --> 00:22:18,699
Nothing's leaving the base. Vehicles
and buildings are being checked,
384
00:22:18,866 --> 00:22:21,285
but there's no indication
the missing weapon is there.
385
00:22:21,452 --> 00:22:22,496
Commander Turner?
386
00:22:22,663 --> 00:22:23,996
He's called in, sir.
387
00:22:24,163 --> 00:22:27,500
He's reconstructing what happened
on the U.S.S. Crawford with the crew.
388
00:22:27,667 --> 00:22:28,960
He says it may take all night.
389
00:22:29,127 --> 00:22:31,338
Oh, understood.
390
00:22:31,505 --> 00:22:32,965
Let me know if anything happens.
391
00:22:33,590 --> 00:22:35,384
Aye, aye, sir.
392
00:22:41,348 --> 00:22:42,391
Come here, Portia.
393
00:22:46,520 --> 00:22:48,147
Portia?
394
00:22:52,818 --> 00:22:54,778
Okay, Petty Officer Villegas.
395
00:22:54,945 --> 00:22:56,655
Walk me through it
from the beginning.
396
00:22:56,822 --> 00:22:59,325
It's 0900.
397
00:22:59,534 --> 00:23:02,203
The torpedo room is empty.
The first fish comes down.
398
00:23:02,370 --> 00:23:04,288
Yes, sir. Down through the hatch.
399
00:23:04,455 --> 00:23:06,123
Uh, we got it in and down
400
00:23:06,290 --> 00:23:09,252
and then we secured it
to one of the center skids.
401
00:23:13,339 --> 00:23:15,718
Mark 48 Mod 4. We're good.
402
00:23:18,970 --> 00:23:20,430
All clear, chief.
403
00:23:20,597 --> 00:23:24,184
Then we transfer it
onto a port or starboard skid.
404
00:23:24,350 --> 00:23:26,687
Then what do you do with it?
405
00:23:26,854 --> 00:23:28,063
Ready, chief.
406
00:23:28,230 --> 00:23:31,149
We stow it in a torpedo tube, sir.
407
00:23:31,316 --> 00:23:34,278
We stowed the first four fish
in the tubes to free up the skids.
408
00:23:34,445 --> 00:23:38,032
It makes it easier to arrange weapons
the way the skipper wants them.
409
00:23:38,199 --> 00:23:39,909
At this point
the trailing guidance wire
410
00:23:40,075 --> 00:23:41,869
- is not attached?
That's correct, sir.
411
00:23:42,036 --> 00:23:43,370
The fish is simply resting in the tube?
412
00:23:43,537 --> 00:23:44,580
Yes, sir.
413
00:23:44,747 --> 00:23:47,124
And you hang a tag that says...?
414
00:23:47,291 --> 00:23:49,960
Warshot loaded, sir. So we'll know.
415
00:23:50,127 --> 00:23:51,880
If the guidance wire is not attached,
416
00:23:52,047 --> 00:23:54,966
the weapon does not register
on the fire control system.
417
00:23:55,133 --> 00:23:56,300
It does not, sir.
418
00:23:56,842 --> 00:23:59,261
So as of that moment,
the only men on this boat
419
00:23:59,428 --> 00:24:01,848
who know there's a torpedo
in the torpedo tube
420
00:24:02,015 --> 00:24:05,477
are the three of you who are here
in the torpedo room.
421
00:24:05,644 --> 00:24:06,770
That's affirmative, sir.
422
00:24:23,161 --> 00:24:24,663
Petty Officer Marin?
423
00:24:24,830 --> 00:24:27,415
- You shut down early today?
- Yes, sir.
424
00:24:27,582 --> 00:24:30,128
The cash for the battle group's
coming aboard at 1800.
425
00:24:31,546 --> 00:24:34,674
You mind if I ask you a couple
questions about those procedures?
426
00:24:34,841 --> 00:24:36,925
Ask away, sir.
427
00:24:37,385 --> 00:24:41,639
I was, uh, in my office down a
passageway and I came across these.
428
00:24:41,806 --> 00:24:45,518
Now this is a fax
to the Federal Reserve Bank in D.C.
429
00:24:45,685 --> 00:24:47,604
Requesting withdrawal of $10 million.
430
00:24:47,771 --> 00:24:50,440
That's not all it takes
to get that money, is it? A fax?
431
00:24:50,606 --> 00:24:53,484
Oh, no, sir.
That's just to get the process started.
432
00:24:53,651 --> 00:24:55,529
Someone has to go in person
to the bank.
433
00:24:55,696 --> 00:24:58,532
And this
is, uh, Lieutenant O'Dell's signature?
434
00:24:58,699 --> 00:25:01,451
Yes, sir. He was still disbursing officer
at the time.
435
00:25:01,617 --> 00:25:03,578
But, uh, Lieutenant O'Dell couldn't go
to the bank,
436
00:25:03,744 --> 00:25:05,747
so I went to requisition the funds.
437
00:25:05,914 --> 00:25:06,957
Why you?
438
00:25:07,124 --> 00:25:09,334
The master chief didn't wanna go,
sir.
439
00:25:09,501 --> 00:25:10,544
Hmm.
440
00:25:12,212 --> 00:25:16,300
Uh, this is a fax
to the armoured car company
441
00:25:16,467 --> 00:25:18,469
requesting delivery of those funds.
442
00:25:18,635 --> 00:25:22,097
Is that, uh... Is that all it takes
to get that done? A fax?
443
00:25:22,265 --> 00:25:24,017
What, to get the armoured car?
444
00:25:24,184 --> 00:25:27,312
Yes, sir. It takes a fax
and a purchase order number.
445
00:25:27,479 --> 00:25:30,439
Is there anything else, sir?
Because I've got a lot to do to get ready.
446
00:25:30,606 --> 00:25:35,361
This would have all been pretty routine
for Lieutenant O'Dell, is that right?
447
00:25:35,528 --> 00:25:37,822
He could have done it in his sleep,
like the rest of us.
448
00:25:39,365 --> 00:25:40,784
All right.
449
00:25:40,950 --> 00:25:44,245
Well, uh, you can, uh,
return to business.
450
00:25:47,582 --> 00:25:49,919
I have one last question.
451
00:25:50,544 --> 00:25:52,671
Say you're Lieutenant O'Dell.
452
00:25:52,838 --> 00:25:54,964
You have a promising career
in the Navy.
453
00:25:55,131 --> 00:25:57,634
You've been dealing
with millions of dollars routinely.
454
00:25:58,219 --> 00:26:02,389
Would you throw it all away
to embezzle a few thousand dollars?
455
00:26:03,224 --> 00:26:05,392
I wouldn't know about that, sir.
456
00:26:05,601 --> 00:26:07,978
Now with your permission,
I'd like to get back to work.
457
00:26:08,145 --> 00:26:09,647
Sure.
458
00:26:12,483 --> 00:26:13,859
Hmm.
459
00:26:16,947 --> 00:26:21,075
Okay, Wild Turkey on the rocks.
460
00:26:21,242 --> 00:26:23,035
Perfect.
461
00:26:38,051 --> 00:26:39,136
Do you think it's awkward,
462
00:26:39,302 --> 00:26:40,804
when two people
are in a room together
463
00:26:40,971 --> 00:26:43,056
and no one says anything?
464
00:26:43,391 --> 00:26:44,433
No.
465
00:26:44,600 --> 00:26:46,518
Hmm, I guess I do.
466
00:26:46,685 --> 00:26:48,520
Sometimes I think I talk too much.
467
00:26:48,687 --> 00:26:52,400
- I like it when you talk too much.
- Oh.
468
00:26:54,110 --> 00:26:55,194
Hutton.
469
00:26:56,028 --> 00:26:57,530
What?
470
00:26:57,780 --> 00:27:00,740
A name for the dog. Hutton.
471
00:27:00,907 --> 00:27:03,119
I looked it up today on the Internet
472
00:27:03,286 --> 00:27:08,666
and it means "from the house
on the jutting ledge."
473
00:27:08,833 --> 00:27:10,794
- Appropriate.
- Mm-hm.
474
00:27:11,378 --> 00:27:13,296
Come here, Hutton.
475
00:27:14,422 --> 00:27:16,424
Okay, maybe not.
476
00:27:16,924 --> 00:27:20,137
- Oh.
- Ooh.
477
00:27:21,889 --> 00:27:27,226
You know, A.J., I was thinking
that maybe I could sleep over tonight.
478
00:27:27,393 --> 00:27:31,815
That sounds a little bit
like conduct unbecoming.
479
00:27:32,900 --> 00:27:35,027
Oh, honey, I think you need to retire.
480
00:27:35,194 --> 00:27:36,528
Petty Officer Spencer.
481
00:27:37,614 --> 00:27:41,408
There's an entry by you in the log
at 1900.
482
00:27:41,575 --> 00:27:43,911
Ten hours after load-in started.
483
00:27:44,077 --> 00:27:48,541
Yes, sir. Petty Officer Dodd and I
relieved Villegas and Hubbell.
484
00:27:48,708 --> 00:27:50,835
The load-in continued.
Yes, sir.
485
00:27:51,002 --> 00:27:54,546
We loaded for over 19 hours
without a pause, sir.
486
00:27:57,717 --> 00:27:59,928
All right.
You're out of here, man.
487
00:28:01,262 --> 00:28:03,556
Our turn in the barrel.
Go ahead.
488
00:28:07,101 --> 00:28:09,312
And did you get that rack time,
petty officer?
489
00:28:09,479 --> 00:28:11,731
Tried to, sir, but it's hard to sleep
490
00:28:11,898 --> 00:28:14,527
when you're about to get underway
and the work hasn't been done.
491
00:28:14,693 --> 00:28:16,987
So you didn't sleep?
492
00:28:17,363 --> 00:28:18,613
No, sir.
493
00:28:18,780 --> 00:28:22,367
Were you tired?
- I wasn't doing any heavy lifting, sir.
494
00:28:22,534 --> 00:28:23,869
Answer my question, chief.
495
00:28:24,036 --> 00:28:26,330
I was tired, but I wasn't sleepy, sir.
496
00:28:26,497 --> 00:28:28,666
Was there any time
you weren't physically present
497
00:28:28,833 --> 00:28:30,709
in this room during loading?
498
00:28:30,876 --> 00:28:33,337
I stepped out to the head
a couple of times
499
00:28:33,504 --> 00:28:35,548
and we staggered our breaks
for chow, sir.
500
00:28:35,714 --> 00:28:37,675
Any other times?
501
00:28:38,217 --> 00:28:39,969
When we went off shore power, sir.
502
00:28:41,054 --> 00:28:43,098
What time was that? Is it in the log?
503
00:28:43,265 --> 00:28:45,349
Yes, sir. 0100, sir.
504
00:28:45,516 --> 00:28:48,227
While Petty Officers Spencer
and Dodd were on watch?
505
00:28:48,894 --> 00:28:49,980
Yes, sir.
506
00:28:54,484 --> 00:28:57,737
- Master chief.
- Commander. You're still with us.
507
00:28:57,903 --> 00:28:59,406
Yeah, do me a favour.
508
00:28:59,573 --> 00:29:02,701
- Remind me to get off before you sail.
- Yes, sir.
509
00:29:02,868 --> 00:29:05,996
Is, uh, Petty Officer Marin here?
510
00:29:06,163 --> 00:29:08,166
Uh, no. I secured him, sir.
511
00:29:08,332 --> 00:29:10,501
Something I can help you with?
512
00:29:12,085 --> 00:29:13,920
Yeah, maybe there is.
513
00:29:15,589 --> 00:29:17,675
Take a look at these.
514
00:29:19,886 --> 00:29:22,388
Uh, these here.
515
00:29:22,555 --> 00:29:24,848
Two letters
to the armoured car company,
516
00:29:25,015 --> 00:29:27,768
same date, requesting delivery.
517
00:29:27,935 --> 00:29:30,271
This one at 1800.
518
00:29:30,438 --> 00:29:31,814
This at 1700.
519
00:29:31,981 --> 00:29:34,192
1800 it is, sir.
520
00:29:34,358 --> 00:29:36,361
Now, this is wrong.
521
00:29:36,904 --> 00:29:38,488
Well, that's the funny thing, see.
522
00:29:39,197 --> 00:29:40,740
This came from the fax machine.
523
00:29:40,907 --> 00:29:42,742
This came from the copier.
524
00:29:42,909 --> 00:29:44,161
I don't understand, sir.
525
00:29:44,328 --> 00:29:45,370
How did you get these?
526
00:29:45,537 --> 00:29:48,999
I printed them from the memory in the
machines in Lieutenant O'Dell's office.
527
00:29:49,166 --> 00:29:50,583
These aren't the only ones.
528
00:29:50,750 --> 00:29:53,128
Several nearly identical letters,
529
00:29:53,295 --> 00:29:56,507
all from the copier
and the fax machine in that office.
530
00:29:56,673 --> 00:29:58,008
Sir, what do these have to do
531
00:29:58,175 --> 00:30:00,719
with defending Lieutenant O'Dell
against the charges?
532
00:30:00,886 --> 00:30:02,972
These have nothing to do
with Lieutenant O'Dell.
533
00:30:03,139 --> 00:30:06,433
They were printed and sent
after the lieutenant was arrested,
534
00:30:06,600 --> 00:30:11,022
though his signature
is at the bottom of both of these.
535
00:30:23,576 --> 00:30:27,705
Different dates, names,
signatures on the same documents.
536
00:30:27,872 --> 00:30:30,291
Something is seriously wrong here,
commander.
537
00:30:30,458 --> 00:30:33,753
Who would be in a position to do
something like this, master chief?
538
00:30:33,920 --> 00:30:37,340
Petty Officer Marin, that's about it.
But why?
539
00:30:37,590 --> 00:30:41,262
Now, having seen this, would you say
it's possible O'Dell is being framed?
540
00:30:41,428 --> 00:30:44,347
Oh, I'd say there's no question about it.
I'd say it's very possible.
541
00:30:44,514 --> 00:30:47,393
Well, then we'd better find
Petty Officer Marin ASAP.
542
00:31:00,489 --> 00:31:02,366
Let me see your clearance.
Here you are.
543
00:31:02,533 --> 00:31:03,826
All right.
544
00:31:09,707 --> 00:31:11,041
Modification of orders.
545
00:31:11,208 --> 00:31:13,043
Okay, uh,
546
00:31:13,210 --> 00:31:15,630
where do you want
the truck to go, Lieutenant O'Dell?
547
00:31:15,797 --> 00:31:18,049
Uh, right over there
where I'm parked.
548
00:31:18,341 --> 00:31:20,802
You got it.
549
00:31:47,747 --> 00:31:50,123
Okay, just pull it
right inside the barricade.
550
00:31:50,290 --> 00:31:51,375
We're in lockdown.
551
00:32:13,857 --> 00:32:15,274
Sorry I'm late.
552
00:32:15,441 --> 00:32:18,111
I got paperwork here that says
this money is to go to the ship.
553
00:32:18,278 --> 00:32:20,531
Now you've got paperwork
that says different.
554
00:32:20,697 --> 00:32:23,325
The base is in lockdown.
Once you go in, you don't go out again.
555
00:32:23,492 --> 00:32:25,869
Oh, hell. That's no good.
I got three more drops to make.
556
00:32:26,036 --> 00:32:28,163
That's what I figured.
Just put the money in my van,
557
00:32:28,330 --> 00:32:30,249
I'll take it to the ship
and you're free to go.
558
00:32:30,415 --> 00:32:32,209
Much obliged, lieutenant.
559
00:32:32,376 --> 00:32:34,586
I appreciate the courtesy.
560
00:32:35,630 --> 00:32:37,549
Thank you.
561
00:32:42,594 --> 00:32:44,096
We're gonna unload here,
into the van.
562
00:32:44,263 --> 00:32:45,515
You got it.
563
00:32:45,682 --> 00:32:48,184
- We're unloading here.
- Okay.
564
00:32:50,937 --> 00:32:52,021
Here you go.
565
00:33:07,037 --> 00:33:08,746
This is the last of it.
566
00:33:47,536 --> 00:33:49,706
Electrician's mate, prepare...
567
00:33:51,166 --> 00:33:54,711
I don't know what you want
me to do about Petty Officer Marin.
568
00:33:54,878 --> 00:33:56,213
I just got here today.
569
00:33:56,379 --> 00:33:58,132
It's your department now, lieutenant.
570
00:33:58,299 --> 00:34:00,759
I suggest you inform
your division officer
571
00:34:00,926 --> 00:34:04,221
there are serious discrepancies
and breaches of procedure.
572
00:34:04,387 --> 00:34:07,642
That's a good suggestion, sir.
I'll do that.
573
00:34:07,809 --> 00:34:10,102
I'd do it sooner than later.
574
00:34:10,394 --> 00:34:11,771
You don't mean now, do you?
575
00:34:11,938 --> 00:34:14,439
I have a cash delivery of $10 million
coming on this pier
576
00:34:14,606 --> 00:34:16,484
in less than 15 minutes.
577
00:34:16,651 --> 00:34:17,985
It's up to you, lieutenant.
578
00:34:18,152 --> 00:34:20,446
Master chief. Excuse me.
579
00:34:23,241 --> 00:34:25,077
Evening, sir.
580
00:34:25,285 --> 00:34:27,620
Petty Officer Marin is nowhere
onboard the Connolly.
581
00:34:27,787 --> 00:34:29,956
He's not aboard ship
or you can't find him?
582
00:34:30,123 --> 00:34:31,332
I don't know, sir.
583
00:34:31,499 --> 00:34:34,211
Excuse me, lieutenant.
We have clearance at the front gate.
584
00:34:34,378 --> 00:34:37,297
Armoured car through the gate
and clear security, master chief.
585
00:35:16,504 --> 00:35:18,424
We're here for a pickup.
Pickup?
586
00:35:18,591 --> 00:35:20,216
Where's the money?
587
00:35:21,009 --> 00:35:22,677
It's empty, master chief.
588
00:35:23,219 --> 00:35:24,429
I can see that, ma'am.
589
00:35:25,054 --> 00:35:26,598
These orders are for a pickup.
590
00:35:26,764 --> 00:35:28,434
Who authorized this?
591
00:35:28,601 --> 00:35:29,852
You did, ma'am.
592
00:35:33,062 --> 00:35:34,898
None of this makes any sense.
593
00:35:35,064 --> 00:35:36,817
Maybe it does.
594
00:35:37,276 --> 00:35:38,944
Petty Officer Marin is missing.
595
00:35:39,612 --> 00:35:41,989
We know there's paperwork
requesting two armoured cars,
596
00:35:42,156 --> 00:35:44,283
one for 1700 and one for 1800.
597
00:35:44,450 --> 00:35:47,703
Now, we thought one was a correction.
What if it wasn't?
598
00:35:47,870 --> 00:35:49,497
What if two were ordered?
599
00:35:49,663 --> 00:35:53,667
A 1700 delivery
and an 1800 pickup.
600
00:35:53,834 --> 00:35:55,253
Check with the gate, lieutenant.
601
00:35:55,420 --> 00:35:59,965
If Petty Officer Marin
intercepted the 1700 delivery,
602
00:36:00,132 --> 00:36:03,010
he bought himself an hour
to make off with $10 million.
603
00:36:04,095 --> 00:36:05,847
I'll check with the gate, sir.
604
00:36:06,014 --> 00:36:08,475
When I get my hands
on that son of a bitch...
605
00:36:08,642 --> 00:36:11,477
He must have been putting
this plan together for some time.
606
00:36:11,644 --> 00:36:12,979
He got rid of Lieutenant O'Dell.
607
00:36:13,772 --> 00:36:16,358
To take advantage
of a new disbursing officer.
608
00:36:16,525 --> 00:36:20,237
Yeah, but he couldn't have factored in
the lockdown into his escape, sir.
609
00:36:20,403 --> 00:36:22,949
So how does he get off the base?
610
00:36:23,449 --> 00:36:24,741
Water.
611
00:36:50,727 --> 00:36:53,563
Halt! Put your hands in the air.
612
00:37:02,948 --> 00:37:05,032
Put them up.
Put your hands in the air.
613
00:37:05,199 --> 00:37:06,577
Don't move.
614
00:37:11,790 --> 00:37:15,545
Gentlemen, we're gonna go
through it again by the numbers.
615
00:37:15,712 --> 00:37:18,464
At 0345, load-in is completed.
616
00:37:18,630 --> 00:37:21,717
At 0420, according to this log,
617
00:37:21,884 --> 00:37:24,344
water slugs are fired
through all four tubes to clear them.
618
00:37:24,512 --> 00:37:28,600
Now, what happened
between 0345 and 0420?
619
00:37:28,766 --> 00:37:31,185
We waited for Mitchell
to come from topside.
620
00:37:31,351 --> 00:37:35,023
During that time, we loaded the fish
out of the tubes and onto the skids.
621
00:37:35,190 --> 00:37:38,109
So who was in the torpedo room
when you fired the water slugs?
622
00:37:38,276 --> 00:37:41,571
The lieutenant, myself,
Villegas and Hubbell.
623
00:37:41,738 --> 00:37:42,990
Fire number one.
624
00:37:43,157 --> 00:37:44,866
Firing one. Aye.
625
00:37:47,285 --> 00:37:49,370
And when all four water slugs
had been fired,
626
00:37:49,537 --> 00:37:53,334
you then stowed two Mark 48 ADCAPs
into tubes number three and four.
627
00:37:53,501 --> 00:37:56,337
- Yes, sir.
That doesn't make sense.
628
00:37:56,504 --> 00:38:00,381
You had to move all four torpedoes
out of the tubes to fire the water slugs.
629
00:38:00,549 --> 00:38:01,801
Not four, sir. Three.
630
00:38:03,219 --> 00:38:04,470
I beg your pardon?
631
00:38:04,637 --> 00:38:07,306
There were only three warshots
in the tubes at that point, sir.
632
00:38:07,473 --> 00:38:08,808
Tube number four was empty.
633
00:38:08,974 --> 00:38:10,601
You said you stowed the first four fish
634
00:38:10,768 --> 00:38:12,937
- that came onboard in the tubes.
Yes, sir.
635
00:38:13,103 --> 00:38:15,648
What made you think tube
number four was empty after load-in?
636
00:38:15,815 --> 00:38:17,274
The tag said it was, sir.
637
00:38:17,441 --> 00:38:19,611
Did you or Petty Officer Hubbell
638
00:38:19,778 --> 00:38:22,072
take the torpedo
out of tube number four?
639
00:38:22,239 --> 00:38:23,489
No, sir. We just assumed...
640
00:38:23,656 --> 00:38:26,325
Petty Officer Spencer,
did you or Petty Officer Dodd
641
00:38:26,492 --> 00:38:28,703
un-stow the torpedo
from tube number four?
642
00:38:28,870 --> 00:38:30,747
No, sir.
643
00:38:33,124 --> 00:38:35,335
Uh, I just remembered something,
sir.
644
00:38:37,754 --> 00:38:39,172
When we went off shore power,
645
00:38:39,339 --> 00:38:41,091
the boat was blacked out
for a few seconds.
646
00:38:43,718 --> 00:38:48,182
And I noticed the tag had come off
tube number four, so I put it back.
647
00:38:49,724 --> 00:38:52,269
Come on, man. Let's go.
- Okay.
648
00:38:57,191 --> 00:38:58,651
I must have put it back wrong.
649
00:39:03,029 --> 00:39:05,324
You were out of the room
at that time, right, chief?
650
00:39:05,491 --> 00:39:07,451
Yes, sir.
651
00:39:07,952 --> 00:39:09,412
You didn't notice the mistake?
652
00:39:09,579 --> 00:39:11,664
No, sir.
653
00:39:12,039 --> 00:39:14,793
It must have been in the tube
when we fired the water slug, sir.
654
00:39:14,960 --> 00:39:17,336
- Fire number four.
- Firing four, aye.
655
00:39:24,178 --> 00:39:28,140
If 300501 was in the tube
when you fired the slug, chief,
656
00:39:28,307 --> 00:39:29,765
where is it now?
657
00:39:29,932 --> 00:39:33,061
I'd say it's about five fathoms
below the pier at Norfolk, sir.
658
00:39:33,228 --> 00:39:36,482
Chief, maybe you and your crew
could give us a minute of privacy.
659
00:39:36,648 --> 00:39:38,108
Aye, aye, sir.
660
00:39:50,205 --> 00:39:53,041
How many hours did you go
without sleep during this, lieutenant?
661
00:39:53,208 --> 00:39:55,125
Thirty-six?
662
00:39:55,542 --> 00:39:56,585
Forty-eight?
663
00:39:57,794 --> 00:39:59,798
Something like that.
664
00:40:02,926 --> 00:40:04,719
We're all human.
665
00:40:07,890 --> 00:40:10,016
How did it feel, sir,
666
00:40:11,935 --> 00:40:15,480
knowing that you'd never serve
on a submarine again?
667
00:40:22,987 --> 00:40:24,030
And that's all it was?
668
00:40:24,197 --> 00:40:26,283
The torpedo got shoved out
into the water?
669
00:40:26,450 --> 00:40:29,161
They haven't found it yet,
but that seems to be the explanation.
670
00:40:29,328 --> 00:40:31,664
Nobody checked the tube
before they fired the water slugs.
671
00:40:31,831 --> 00:40:34,917
- Charges?
- I don't think it can be avoided, sir.
672
00:40:35,084 --> 00:40:37,545
The weapons CPO
bears direct responsibility.
673
00:40:37,711 --> 00:40:38,879
Next is the weapons officer,
674
00:40:39,046 --> 00:40:40,840
the skipper's career
may not survive either.
675
00:40:42,299 --> 00:40:45,428
Good men. Very bad mistake.
676
00:40:46,096 --> 00:40:47,347
Nice job, commander.
677
00:40:47,513 --> 00:40:49,640
Thank you, sir.
678
00:40:57,649 --> 00:40:59,317
Get out of my chair, damn it!
679
00:41:17,669 --> 00:41:18,712
Come here, Dammit.
680
00:41:23,134 --> 00:41:25,553
I knew it'd come to me.
681
00:41:37,774 --> 00:41:39,942
You know what's funny
about all this?
682
00:41:40,109 --> 00:41:42,987
No, but I'll bet
you're about to enlighten me.
683
00:41:43,154 --> 00:41:45,490
It was a fortunate mishap.
684
00:41:45,656 --> 00:41:47,034
If the nuke hadn't gone missing,
685
00:41:47,201 --> 00:41:48,952
the base wouldn't have been
in lockdown,
686
00:41:49,119 --> 00:41:51,872
the Navy would be out
$10 million right now.
687
00:41:52,039 --> 00:41:58,003
Interesting hypothesis,
but I'm not sure the Navy would agree.
688
00:42:01,632 --> 00:42:04,302
Lieutenant O'Dell, the charges
against you have been dropped,
689
00:42:04,469 --> 00:42:06,595
thanks to the efforts
of Commander Rabb.
690
00:42:06,762 --> 00:42:08,055
Thank you, ma'am.
691
00:42:08,222 --> 00:42:09,431
Thank you, sir.
692
00:42:09,598 --> 00:42:10,933
I knew I could trust you.
693
00:42:11,099 --> 00:42:14,354
Oh, I just got lucky, I guess,
lieutenant.
694
00:42:14,938 --> 00:42:17,315
You know, if you hurry
you can get back to Norfolk
695
00:42:17,482 --> 00:42:18,900
before the Connolly gets underway.
696
00:42:19,067 --> 00:42:21,693
It seems your replacement
has a replacement.
697
00:42:21,860 --> 00:42:24,113
You. Dismissed.
698
00:42:24,280 --> 00:42:27,492
Aye, aye, ma'am. Sir.
699
00:42:29,285 --> 00:42:30,662
Lucky, huh?
700
00:42:30,829 --> 00:42:33,373
You just saved the taxpayers
$10 million.
701
00:42:33,540 --> 00:42:35,667
Well, somebody had to do it.
702
00:42:35,834 --> 00:42:37,669
Good morning, admiral.
703
00:42:37,836 --> 00:42:38,878
As you were, Tiner.
704
00:42:39,045 --> 00:42:41,048
Keep your seat, colonel.
Morning, commander.
705
00:42:41,215 --> 00:42:42,299
Sir.
706
00:42:42,466 --> 00:42:45,386
Uh, you know, I was just finishing
tidying up your desk, sir.
707
00:42:45,553 --> 00:42:48,805
No, no, no. This is just a visit.
You're still in charge.
708
00:42:49,390 --> 00:42:51,892
Yes, sir. Thank you, sir.
709
00:42:52,059 --> 00:42:53,227
Excuse me, admiral.
710
00:42:53,769 --> 00:42:55,396
There's a dog in the office.
711
00:42:55,563 --> 00:42:57,064
I know. She's mine.
Come here, Dammit.
712
00:43:01,360 --> 00:43:02,570
Sit down, Dammit.
713
00:43:04,780 --> 00:43:07,324
You've named the dog Dammit, sir?
714
00:43:07,492 --> 00:43:10,162
Well, the name kind of found itself.
715
00:43:10,328 --> 00:43:11,371
Dammit?
716
00:43:15,082 --> 00:43:16,333
Oh, no!
717
00:43:19,921 --> 00:43:22,632
Oh, damn it.
56374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.