Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,795 --> 00:00:16,381
You know you're sitting
on the grave of a hero?
2
00:00:16,547 --> 00:00:18,091
What?
3
00:00:18,633 --> 00:00:21,386
A woman who wasn't much older
than you when she died.
4
00:00:21,552 --> 00:00:22,720
Sorry.
5
00:00:22,887 --> 00:00:24,347
I didn't realise.
6
00:00:24,514 --> 00:00:26,391
The young never do.
7
00:00:26,849 --> 00:00:28,685
Not their fault.
8
00:00:28,851 --> 00:00:30,895
It happened long ago.
9
00:00:31,062 --> 00:00:32,772
- Vietnam?
- Heh.
10
00:00:32,939 --> 00:00:34,190
World War II.
11
00:00:35,858 --> 00:00:38,695
I never realised women
were buried here
12
00:00:38,861 --> 00:00:41,531
- or that any of them are heroes.
- They were all heroes.
13
00:00:42,407 --> 00:00:44,867
Especially the nurses.
14
00:00:46,286 --> 00:00:48,580
She was a nurse?
15
00:00:48,746 --> 00:00:50,373
Navy nurse in the Pacific.
16
00:00:51,082 --> 00:00:53,042
- And you knew her?
- Mm-hm.
17
00:00:54,711 --> 00:00:56,504
Wanna see her picture?
18
00:00:56,671 --> 00:00:58,381
Sure.
19
00:01:04,721 --> 00:01:06,681
Which one was she?
20
00:02:01,443 --> 00:02:02,736
That was a long time ago.
21
00:02:02,903 --> 00:02:04,279
That it was.
22
00:02:04,655 --> 00:02:07,449
Fourth and 5th Marine Divisions
were preparing
23
00:02:07,616 --> 00:02:10,285
for the opening assault on Iwo Jima.
24
00:02:10,452 --> 00:02:15,332
You could see, uh, a Navy hospital
ship just offshore.
25
00:02:15,832 --> 00:02:19,836
She stayed with the fleet
right where she was needed.
26
00:02:26,760 --> 00:02:29,513
I hope the fleet won't have
to keep this up all night.
27
00:02:29,680 --> 00:02:32,099
Japs must be dug in deep.
28
00:02:34,685 --> 00:02:36,603
Looks like the Fourth of July
out there.
29
00:02:36,770 --> 00:02:40,274
I don't think it's anything like
the Fourth of July, Jonie.
30
00:02:40,440 --> 00:02:41,483
I suppose not.
31
00:02:42,985 --> 00:02:44,361
I can't even look at it.
32
00:02:44,528 --> 00:02:47,197
- You'll have to get used to it, Jane.
- Let her look away.
33
00:02:47,364 --> 00:02:50,117
She'll have plenty to get used to
tomorrow when the Marines land.
34
00:02:50,284 --> 00:02:52,995
Well, I hope
you girls aren't light sleepers.
35
00:02:53,161 --> 00:02:54,580
- Cigarette?
- No, thanks.
36
00:02:54,746 --> 00:02:57,791
Jonie, you miscounted
the bandage rolls.
37
00:02:57,958 --> 00:03:01,043
Would you please start again
and do it right this time?
38
00:03:01,210 --> 00:03:03,254
Yes, ma'am.
39
00:03:06,215 --> 00:03:07,508
How bad is it gonna be?
40
00:03:07,675 --> 00:03:10,678
It's not the northern lights
you're looking at, honey.
41
00:03:10,845 --> 00:03:13,848
Worst injury I ever saw
was old Mr. Jenkins,
42
00:03:14,015 --> 00:03:16,100
run over by his own tractor.
43
00:03:17,226 --> 00:03:19,228
I haven't even seen that much.
44
00:03:19,395 --> 00:03:21,647
Heh, I just finished
my cadet corps training.
45
00:03:21,814 --> 00:03:25,359
If you didn't think you could stomach it,
you should have stayed home.
46
00:03:25,526 --> 00:03:28,613
One mistake from you, honey,
and it makes the rest of us look bad.
47
00:03:28,779 --> 00:03:31,407
She's just a kid, lieutenant.
Why such a hard case?
48
00:03:31,574 --> 00:03:33,951
She's the same age
as some of those Marines out there.
49
00:03:34,118 --> 00:03:35,536
Maybe some of them
are nervous too.
50
00:03:35,703 --> 00:03:37,955
Did you ever think about that,
lieutenant?
51
00:03:38,122 --> 00:03:40,207
They'll rise to the occasion
when called on
52
00:03:40,374 --> 00:03:42,335
and Ensign Connors
will do the same.
53
00:03:42,501 --> 00:03:44,837
She'd better.
You understand, Jane?
54
00:03:45,004 --> 00:03:46,839
Yes, ma'am.
55
00:04:40,268 --> 00:04:43,521
I need him downstairs
in Thoracic. Prep him for surgery.
56
00:04:43,688 --> 00:04:47,191
Yes, sir. Okay,
take him to Thoracic and prep him.
57
00:04:47,817 --> 00:04:49,568
- Seaman Thomas?
Yes, sir.
58
00:04:49,734 --> 00:04:51,903
Get him to the morgue.
- I got him, sir.
59
00:04:52,070 --> 00:04:53,154
Hey, buddy.
60
00:04:54,573 --> 00:04:56,449
I need this man débride right now.
61
00:04:56,616 --> 00:04:57,826
- Yes, sir.
- Sorry.
62
00:04:57,993 --> 00:05:01,246
Everyone who is conscious,
up against the aft bulkhead.
63
00:05:01,413 --> 00:05:03,039
I need some room
to move around here.
64
00:05:03,206 --> 00:05:04,416
Yes, commander.
65
00:05:04,583 --> 00:05:06,710
You heard the doctor, ladies.
Move anyone...
66
00:05:07,419 --> 00:05:08,712
Nurse?
67
00:05:10,839 --> 00:05:13,133
Is there anything I can do
to make you more comfortable?
68
00:05:13,300 --> 00:05:16,094
You can get that doctor
to get Corporal Tanner into a bath
69
00:05:16,261 --> 00:05:17,971
or a Bunyan-Stannard envelope.
70
00:05:18,138 --> 00:05:20,056
Nurses, the guys...
- Lukewarm, weak saline,
71
00:05:20,223 --> 00:05:23,351
- Salvarsan solution.
- How do you...?
72
00:05:23,768 --> 00:05:26,688
Oh, you're a corpsman.
73
00:05:26,855 --> 00:05:28,690
You can't let the infection set in.
74
00:05:28,857 --> 00:05:30,859
The doctor's seeing to him now.
75
00:05:31,276 --> 00:05:34,404
I guess he'd be the better pick
to look after the corporal,
76
00:05:34,571 --> 00:05:36,031
you know, two eyes and all, unh.
77
00:05:36,197 --> 00:05:38,825
Please don't talk that way.
78
00:05:39,075 --> 00:05:41,036
I'm gonna lose my eye
79
00:05:41,202 --> 00:05:43,496
sure as the day is long.
80
00:05:43,663 --> 00:05:46,207
Wanna put a little wager on it?
81
00:05:46,374 --> 00:05:48,627
A sawbuck?
What do you say, angel puss?
82
00:05:51,296 --> 00:05:53,548
I was nearsighted
in that one anyway.
83
00:05:53,715 --> 00:05:55,967
And that's why I always ask for grits.
84
00:05:56,134 --> 00:05:59,012
Price is the same,
but it sticks to your ribs, right?
85
00:05:59,179 --> 00:06:00,263
What's that?
86
00:06:01,181 --> 00:06:04,059
I ain't never heard nothing like that
before. What did you say?
87
00:06:06,061 --> 00:06:09,439
Jane, if you're not gonna be working,
then don't be here. Please.
88
00:06:09,606 --> 00:06:12,275
Yes, sir. Oh, I'm sorry.
89
00:06:12,442 --> 00:06:14,611
- Are you lost, Jane?
- No, sir. I'll be fine.
90
00:06:14,778 --> 00:06:16,488
Thank you, sir.
91
00:06:18,323 --> 00:06:22,577
Oh, well, I've never seen a C
for Catholic on a Ficklestein before.
92
00:06:22,744 --> 00:06:24,162
Converted, sir?
93
00:06:24,329 --> 00:06:26,790
A possible clerical error.
94
00:06:26,957 --> 00:06:30,794
Through this holy anointing
and his most tender mercy,
95
00:06:31,378 --> 00:06:34,130
may the Lord pardon what sins
you have committed
96
00:06:34,297 --> 00:06:36,675
and for good measure.
97
00:06:48,143 --> 00:06:49,561
How's the pain, Marine?
98
00:06:51,313 --> 00:06:54,316
Nothing I can't handle, ma'am.
99
00:06:55,150 --> 00:06:57,278
Please call me Jonie.
100
00:06:57,444 --> 00:06:59,738
My name is James.
101
00:06:59,905 --> 00:07:01,865
James Tanner.
102
00:07:02,283 --> 00:07:04,159
Commander.
103
00:07:04,326 --> 00:07:06,245
Commander.
104
00:07:07,037 --> 00:07:09,498
Send him to the ward. Albumin
and morphine every two hours.
105
00:07:09,665 --> 00:07:11,250
Well, just albumin and morphine,
sir?
106
00:07:11,417 --> 00:07:12,459
Quickly.
107
00:07:12,626 --> 00:07:14,878
What about a course of penicillin?
108
00:07:15,045 --> 00:07:17,006
We are running short on penicillin.
109
00:07:17,172 --> 00:07:18,966
We are running short on everything.
110
00:07:19,133 --> 00:07:22,261
- I know. But, sir...
- Ensign, this is triage.
111
00:07:22,428 --> 00:07:26,599
If you don't know what that means,
I suggest you ask someone.
112
00:07:31,729 --> 00:07:33,939
Stanley Thomas,
113
00:07:34,648 --> 00:07:35,733
you are Gary Cooper.
114
00:07:37,860 --> 00:07:40,571
What would Gary Cooper
be doing here?
115
00:07:42,740 --> 00:07:45,826
Just acting his behind off is all, sir.
116
00:07:47,286 --> 00:07:49,997
Place like this can drive you crazy,
huh, Thomas?
117
00:07:50,164 --> 00:07:52,416
You think I've got
a screw loose upstairs, sir?
118
00:07:52,583 --> 00:07:54,627
Talking to the dead
like they was living?
119
00:07:55,127 --> 00:07:57,296
It's for them, out there.
120
00:07:57,463 --> 00:08:00,716
Those men don't need to know their
buddies are on the way to the morgue.
121
00:08:00,883 --> 00:08:03,510
Very charitable of you, son.
122
00:08:03,844 --> 00:08:07,097
I'm not a doctor, sir.
It's the most I can do for them.
123
00:08:09,892 --> 00:08:12,269
There's no room right now.
124
00:08:14,980 --> 00:08:18,108
Beverly, is he?
125
00:08:19,818 --> 00:08:22,696
- Ma'am?
- I'm not getting anything.
126
00:08:23,447 --> 00:08:24,740
Don't you worry, ma'am.
127
00:08:24,907 --> 00:08:25,950
I'll take it from here.
128
00:08:26,116 --> 00:08:27,910
Oh, he's still warm.
129
00:08:30,536 --> 00:08:33,539
If there's no pulse, he's dead.
130
00:08:33,706 --> 00:08:34,874
Move on.
131
00:08:35,166 --> 00:08:37,543
Can we clear an aisle here?
132
00:08:46,803 --> 00:08:48,346
No.
133
00:08:56,437 --> 00:08:59,440
It's hard for you to talk about the war.
134
00:09:00,149 --> 00:09:03,903
Just because something's hard to do
doesn't mean you shouldn't do it.
135
00:09:05,029 --> 00:09:07,865
Let me tell you,
those Navy nurses were tops.
136
00:09:08,032 --> 00:09:10,451
Good as doctors, some of them.
137
00:09:10,618 --> 00:09:13,705
We needed them
for something more than that.
138
00:09:14,372 --> 00:09:18,209
They were girls,
they brought a bit of home with them.
139
00:09:18,376 --> 00:09:20,878
They made us feel normal
140
00:09:21,045 --> 00:09:23,172
in spite of ourselves.
141
00:09:24,048 --> 00:09:27,719
Oh, that's just jake.
142
00:09:27,885 --> 00:09:29,721
I don't know
why we have to wear stockings.
143
00:09:29,887 --> 00:09:31,931
Think the native Hawaiian girls
wear stockings?
144
00:09:32,098 --> 00:09:33,600
We're in the same part of the world.
145
00:09:33,766 --> 00:09:36,728
I think we should wear grass skirts
and brassieres, heh, made of seashells.
146
00:09:36,894 --> 00:09:39,480
You and your Hawaii.
You've never even been.
147
00:09:42,066 --> 00:09:44,527
What is going on out there?
148
00:09:52,577 --> 00:09:54,412
They took Suribachi.
149
00:09:55,079 --> 00:09:57,832
This damn war can't last
much longer now. Heh.
150
00:09:57,999 --> 00:09:59,500
I'm on shift in ten.
151
00:10:01,419 --> 00:10:03,922
You just can't stay away
from that Lazarus Marine of yours.
152
00:10:04,088 --> 00:10:08,426
His name is Lieutenant Ron Graham
and he's hardly risen from the dead.
153
00:10:09,010 --> 00:10:12,180
I'd stay away from Lieutenant Graham
if I were you.
154
00:10:12,347 --> 00:10:14,599
A concussion like that
is unpredictable.
155
00:10:15,308 --> 00:10:18,311
You almost sent the man
to the morgue after all.
156
00:10:21,730 --> 00:10:23,857
I've seen it before.
157
00:10:24,024 --> 00:10:27,569
A pretty nurse falls
for a wounded man.
158
00:10:27,736 --> 00:10:31,573
In the end,
all she can do is watch him die.
159
00:10:33,283 --> 00:10:35,661
You shouldn't be trying to help me,
petty officer.
160
00:10:35,827 --> 00:10:37,788
Corpsman or not,
you need your rest.
161
00:10:37,955 --> 00:10:40,457
Okay, Ensign Connors, okay.
162
00:10:40,707 --> 00:10:43,168
But I'm gonna keep
an eye on you, heh.
163
00:10:43,460 --> 00:10:45,087
Thanks.
164
00:10:45,254 --> 00:10:48,048
What's the matter?
- I'm nursing Groucho Marx.
165
00:10:52,594 --> 00:10:55,055
Excuse me, sir.
Do you have a minute?
166
00:10:56,098 --> 00:10:57,474
What's on your mind?
167
00:10:58,850 --> 00:11:03,313
Actually, sir, Corporal Tanner has been
on my mind quite a lot, frankly.
168
00:11:03,480 --> 00:11:06,275
Sir, we're not doing anything
for him.
169
00:11:06,441 --> 00:11:09,361
Even the corpsman that brought him
said he needed an antibiotic bath.
170
00:11:09,695 --> 00:11:12,030
Do you suppose that this corpsman
that you're speaking of
171
00:11:12,197 --> 00:11:14,283
has spent any time
in medical school?
172
00:11:15,117 --> 00:11:17,703
We nurses train the corpsman
and you know that, sir.
173
00:11:17,869 --> 00:11:19,037
Ensign, listen.
174
00:11:19,204 --> 00:11:22,165
It's a 22-year-old man
with third-degree burns
175
00:11:22,332 --> 00:11:23,917
over 80 percent of his body.
176
00:11:24,084 --> 00:11:26,086
You know the formula, don't you?
177
00:11:26,253 --> 00:11:30,173
Yes, sir. Age plus burn area
equals likelihood of death.
178
00:11:30,340 --> 00:11:33,385
Corporal Tanner's total
is 102 percent.
179
00:11:33,552 --> 00:11:35,596
The boy doesn't have a chance
in the world.
180
00:11:35,762 --> 00:11:39,141
All that we can hope to do
is keep him comfortable and wait.
181
00:11:39,308 --> 00:11:42,644
No, sir. That's not all we can do.
182
00:11:42,811 --> 00:11:44,479
This man is going to die.
183
00:11:44,646 --> 00:11:48,358
It is your job to fluff his pillows
and tell him he is going to be fine.
184
00:11:48,525 --> 00:11:51,153
Do you think you can manage that?
185
00:11:53,739 --> 00:11:55,490
Why the long face?
186
00:11:55,657 --> 00:11:57,951
You see my little corporal
over there?
187
00:11:58,118 --> 00:11:59,912
Dr. Rayburn says
he's not gonna make it.
188
00:12:01,580 --> 00:12:03,874
I'm sorry, Jonie.
189
00:12:14,175 --> 00:12:15,968
Don't fight it, lieutenant.
190
00:12:17,595 --> 00:12:19,430
It's okay.
191
00:12:19,722 --> 00:12:21,766
Wake up, lieutenant.
192
00:12:21,933 --> 00:12:24,393
Come on, now. It's okay.
193
00:12:25,561 --> 00:12:27,438
The man can't hear you.
194
00:12:27,605 --> 00:12:30,066
His recovery is a matter
of intracranial pressure reduction,
195
00:12:30,233 --> 00:12:31,359
not your sweet talk.
196
00:12:31,525 --> 00:12:33,903
By the way, we're out of fluffs
and five and ten glucose.
197
00:12:34,070 --> 00:12:37,240
So maybe your time
would be better spent in supplies.
198
00:12:44,163 --> 00:12:45,373
You can hear me.
199
00:12:45,790 --> 00:12:47,875
You know you can.
200
00:12:48,167 --> 00:12:49,543
Come on.
201
00:12:49,710 --> 00:12:51,754
Wake up now.
202
00:12:54,966 --> 00:12:56,008
Nurse.
203
00:12:59,929 --> 00:13:01,222
Beverly.
204
00:13:01,389 --> 00:13:03,849
Where are...? Where are my men?
205
00:13:04,267 --> 00:13:05,685
They're here.
206
00:13:05,851 --> 00:13:08,688
They're here with us.
You brought them this far.
207
00:13:08,854 --> 00:13:10,147
You've done your job.
208
00:13:39,051 --> 00:13:41,470
As you were, people.
209
00:13:41,637 --> 00:13:43,139
The fleet's keeping the pressure on.
210
00:13:43,306 --> 00:13:47,310
Best thing you can do for the war effort
is your jobs.
211
00:13:57,612 --> 00:13:59,196
Good night, Joe.
212
00:13:59,363 --> 00:14:00,488
Good night, honey.
213
00:14:00,655 --> 00:14:03,450
I won't see you for breakfast.
I'm starting out real early.
214
00:14:03,617 --> 00:14:06,453
He makes me nervous, Beverly, heh.
215
00:14:06,620 --> 00:14:08,496
We should all have such problems,
Jane.
216
00:14:08,663 --> 00:14:10,540
A patient who is actually
in a good mood?
217
00:14:10,707 --> 00:14:12,417
This one's in too good a mood.
218
00:14:12,918 --> 00:14:16,755
Petty Officer Rowe lost an eye
and all he does is joke about it.
219
00:14:17,672 --> 00:14:19,007
Hmm.
220
00:14:20,133 --> 00:14:21,176
Speak of the devil.
221
00:14:21,343 --> 00:14:24,763
Excuse me.
If you don't mind me, uh, crowding in.
222
00:14:24,930 --> 00:14:26,932
I'm only half watching the movie
anyways.
223
00:14:27,098 --> 00:14:28,767
What?
224
00:14:29,309 --> 00:14:30,810
Who? Who, Higgins?
225
00:14:30,977 --> 00:14:32,938
And there's no mistake.
226
00:14:33,355 --> 00:14:35,273
How's your platoon leader, sailor?
227
00:14:35,440 --> 00:14:38,318
Doing well, ma'am.
In no small part, thanks to you.
228
00:14:38,485 --> 00:14:40,237
Oh, it's Dr. Rayburn
you have to thank.
229
00:14:40,695 --> 00:14:43,323
No, ma'am. I know my way around
the human condition
230
00:14:43,490 --> 00:14:46,701
and what you did
for Lieutenant Graham, ma'am,
231
00:14:46,910 --> 00:14:49,371
let's just say it's something
you can't learn out of a book.
232
00:14:50,872 --> 00:14:53,583
- Is the lieutenant awake now?
- I think so, ma'am.
233
00:14:53,750 --> 00:14:55,543
Excuse me.
234
00:14:56,628 --> 00:14:58,296
I'll get that.
235
00:14:59,422 --> 00:15:01,716
How are you gonna give him a star?
236
00:15:01,883 --> 00:15:03,510
- Don't worry...
See that fella there?
237
00:15:03,677 --> 00:15:05,178
You get him in the stockroom, see?
238
00:15:05,720 --> 00:15:08,014
I used to look just like him.
239
00:15:09,849 --> 00:15:14,187
I brought home a memory
240
00:15:14,354 --> 00:15:18,858
And it won't stop haunting me
241
00:15:19,025 --> 00:15:22,946
That Hawaiian melody
242
00:15:24,573 --> 00:15:26,700
Thank you, Jonie.
243
00:15:27,409 --> 00:15:29,077
Are you okay, Jimmy?
244
00:15:29,244 --> 00:15:32,539
I'm a little tired.
245
00:15:32,706 --> 00:15:34,291
I'll let you rest.
246
00:15:34,457 --> 00:15:35,584
No.
247
00:15:35,750 --> 00:15:38,420
Please, don't.
248
00:15:39,504 --> 00:15:43,383
I'm going to die,
249
00:15:43,633 --> 00:15:46,219
aren't I, Jonie?
250
00:15:49,888 --> 00:15:52,349
Now, you listen to me.
251
00:15:52,892 --> 00:15:56,437
Nobody knows
what's around the next corner, heh.
252
00:15:57,563 --> 00:16:01,650
And I figured if I ever found myself
on the Pacific Ocean
253
00:16:01,817 --> 00:16:03,152
with an attractive man,
254
00:16:03,319 --> 00:16:06,363
it would be
on my honeymoon cruise.
255
00:16:09,658 --> 00:16:14,288
Jimmy, don't you dare underestimate
the power of hope.
256
00:16:15,497 --> 00:16:18,876
My mama says that all the time.
257
00:16:21,295 --> 00:16:24,465
Your mom is swell in my book.
258
00:16:24,924 --> 00:16:26,717
Nurse.
259
00:16:28,093 --> 00:16:29,720
Nurse.
260
00:16:29,887 --> 00:16:31,972
How's Corporal Tanner?
261
00:16:32,139 --> 00:16:36,310
Well, just you rest, Marine, okay?
262
00:16:36,810 --> 00:16:40,522
Look, there was another nurse here
earlier.
263
00:16:40,689 --> 00:16:42,441
Where is she?
264
00:16:43,192 --> 00:16:48,072
L... Yes, I know who you mean
and she is off right now.
265
00:16:48,239 --> 00:16:50,699
I'm the head nurse.
Is there something I can get for you?
266
00:16:51,200 --> 00:16:54,536
Yeah, you can get me my boots
and help me get back out there.
267
00:16:58,791 --> 00:17:00,084
Put that out right now.
268
00:17:00,251 --> 00:17:03,379
Maryann.
We are working with oxygen here.
269
00:17:03,545 --> 00:17:05,673
You're gonna light the whole ward up
like a bonfire.
270
00:17:05,839 --> 00:17:06,882
Smoke them on the deck.
271
00:17:07,049 --> 00:17:08,968
It's all right.
It's best to do that outside.
272
00:17:09,134 --> 00:17:11,303
Doctor, please understand.
They don't know any better.
273
00:17:11,470 --> 00:17:15,140
Will you explain to them
that O2 is flammable?
274
00:17:19,979 --> 00:17:22,064
Lieutenant Graham.
275
00:17:22,523 --> 00:17:25,150
You've made a miraculous recovery.
276
00:17:26,277 --> 00:17:28,571
The other nurse said
you were off tonight.
277
00:17:29,113 --> 00:17:32,783
Well, I don't think they'll fire me
for putting in a little overtime.
278
00:17:33,659 --> 00:17:35,202
I, uh...
279
00:17:36,287 --> 00:17:39,123
I remember seeing your face.
280
00:17:39,623 --> 00:17:42,667
Uh, I don't remember much else.
281
00:17:42,834 --> 00:17:45,295
Don't worry.
You were quite the gentleman.
282
00:17:45,461 --> 00:17:47,547
How are my men?
283
00:17:49,382 --> 00:17:51,884
Why don't we go for a walk?
284
00:17:52,969 --> 00:17:54,721
The nurses aren't supposed to talk
285
00:17:54,887 --> 00:17:57,098
about the reality
of the medical cases.
286
00:17:57,265 --> 00:17:59,767
Not even to platoon leaders.
287
00:18:00,268 --> 00:18:01,686
Yeah, I know.
288
00:18:01,853 --> 00:18:04,147
Keep smiling, that's their rule.
289
00:18:04,314 --> 00:18:06,816
It's lying is what it is.
290
00:18:08,693 --> 00:18:11,321
I saw Corporal Tanner
after it happened.
291
00:18:11,487 --> 00:18:13,740
He rolled down a hill.
292
00:18:15,033 --> 00:18:16,659
I know it's not good.
293
00:18:16,826 --> 00:18:19,078
The doctors said he had burns
over most of his body.
294
00:18:19,245 --> 00:18:22,123
What else did the doctors tell you?
295
00:18:27,045 --> 00:18:30,506
Did you ever hear of the Fighting Irish
of McMurphy High School?
296
00:18:30,673 --> 00:18:33,134
Heh, should I have?
297
00:18:33,301 --> 00:18:36,804
Heh, only if you follow
high school football, I guess.
298
00:18:38,890 --> 00:18:41,893
We were the top team in the league
299
00:18:42,060 --> 00:18:44,270
four years in a row.
300
00:18:46,814 --> 00:18:49,817
Let me guess. It was the four years
you were on the team?
301
00:18:49,984 --> 00:18:52,237
Yeah, me and a quarterback
named Joe Tanner.
302
00:18:53,947 --> 00:18:56,658
The guy threw an incredible spiral.
303
00:18:57,242 --> 00:18:59,369
Any relation?
304
00:19:00,578 --> 00:19:03,248
He was Corporal Tanner's
big brother.
305
00:19:04,165 --> 00:19:05,250
I made him a promise
306
00:19:05,416 --> 00:19:08,628
that I would bring his little brother back
in one piece.
307
00:19:10,755 --> 00:19:13,591
I'm not gonna be able to keep
that promise, am I?
308
00:19:14,759 --> 00:19:16,594
No, Ron.
309
00:19:21,641 --> 00:19:24,394
So why did you break the rules
for me?
310
00:19:26,354 --> 00:19:27,480
Why did you tell me?
311
00:19:29,065 --> 00:19:33,068
Because for some strange reason,
I feel like I can trust you.
312
00:19:33,777 --> 00:19:36,196
I know you from somewhere.
313
00:19:36,363 --> 00:19:38,949
Well, let me guess,
I remind you of the guy back home?
314
00:19:39,116 --> 00:19:41,618
That's not what I was gonna say.
315
00:19:42,035 --> 00:19:44,413
There's no guy back home.
316
00:19:47,666 --> 00:19:49,209
You know, uh,
317
00:19:49,918 --> 00:19:51,628
Beverly, uh,
318
00:19:52,921 --> 00:19:56,133
that day you sat down
beside my bed,
319
00:19:57,092 --> 00:19:59,344
you were talking to me.
320
00:20:00,512 --> 00:20:03,348
I couldn't make out
what you were saying
321
00:20:04,266 --> 00:20:08,020
but it made me wanna open my eyes
and find out who was doing the talking.
322
00:20:08,437 --> 00:20:12,024
You gave me a second chance
to make things right, Bev.
323
00:20:12,190 --> 00:20:14,276
To show my men
that we're still a team.
324
00:20:14,443 --> 00:20:16,695
We're still Marines.
325
00:20:17,696 --> 00:20:21,742
Maybe sometimes it's okay
not to be a Marine.
326
00:20:21,992 --> 00:20:25,162
To be just men.
327
00:20:33,670 --> 00:20:35,172
So did he kiss her?
328
00:20:36,048 --> 00:20:39,092
I don't believe he did
on that occasion.
329
00:20:39,259 --> 00:20:40,469
Well, why not?
330
00:20:40,636 --> 00:20:42,721
Nurses made us feel safe.
331
00:20:42,888 --> 00:20:47,476
They stepped in
where mothers and sisters,
332
00:20:47,643 --> 00:20:50,896
wives and sweethearts couldn't be.
333
00:20:51,063 --> 00:20:54,024
And they hid their own fears
so well
334
00:20:56,652 --> 00:20:59,029
That they seemed invincible.
335
00:21:00,447 --> 00:21:02,950
And no man wanted to ruin that.
336
00:21:03,116 --> 00:21:05,494
Not even for a kiss.
337
00:21:10,958 --> 00:21:12,376
Thanks, padre.
338
00:21:15,087 --> 00:21:18,257
I see
you're doing some writing, lieutenant.
339
00:21:18,966 --> 00:21:21,342
Aye, padre.
340
00:21:21,509 --> 00:21:24,011
I'm a mustang, you know?
341
00:21:24,178 --> 00:21:26,722
I was ten years enlisted
before my unit went to Guam.
342
00:21:26,889 --> 00:21:30,476
I was the last man standing,
so they made me an officer.
343
00:21:31,227 --> 00:21:33,729
I'm not used to having to write home
344
00:21:33,896 --> 00:21:37,233
to tell folks
that I got their sons killed.
345
00:21:38,818 --> 00:21:40,736
You know, lieutenant,
I've always believed
346
00:21:40,903 --> 00:21:45,908
in the hand of God
as the controlling force in this world.
347
00:21:46,075 --> 00:21:50,037
Don't I feel like an ass to find out
it's a Marine?
348
00:21:52,873 --> 00:21:54,041
Yeah, it was.
349
00:21:54,208 --> 00:21:57,878
How the hell am I gonna tell
Corporal Tanner's family?
350
00:21:59,005 --> 00:22:00,840
How am I gonna break it to them,
Father?
351
00:22:02,049 --> 00:22:04,594
When the time comes, you'll know.
352
00:22:05,761 --> 00:22:08,472
Blessed are they that mourn,
for they shall be comforted.
353
00:22:08,639 --> 00:22:10,516
Matthew 5:4.
354
00:22:10,683 --> 00:22:13,144
For every man shall bear
his own burden.
355
00:22:13,311 --> 00:22:15,021
Galatians 6:5.
356
00:22:16,230 --> 00:22:20,192
If any man's work abide
which he hath built thereupon,
357
00:22:20,359 --> 00:22:22,028
he shall receive a reward.
358
00:22:22,862 --> 00:22:24,822
First Corinthians 3:14.
359
00:22:24,989 --> 00:22:28,200
Oh, seaman, I didn't take you
as a churchgoer. Baptist?
360
00:22:28,367 --> 00:22:30,453
No, sir. Catholic.
361
00:22:30,620 --> 00:22:32,538
I read from the same good book
you do.
362
00:22:36,083 --> 00:22:37,627
Thank you, padre.
363
00:22:37,793 --> 00:22:39,003
Say, seaman.
364
00:22:39,170 --> 00:22:40,713
Sir.
365
00:22:41,297 --> 00:22:44,008
Will you deliver a note for me?
366
00:22:46,969 --> 00:22:48,971
It's for Nurse Beverly.
367
00:22:49,680 --> 00:22:52,308
Since you asked nice like.
368
00:22:52,725 --> 00:22:54,477
You know you're all right
for an officer.
369
00:22:54,644 --> 00:22:56,479
You take a real interest in your men.
370
00:22:56,646 --> 00:22:59,315
Would you please sharpen
these needles
371
00:22:59,482 --> 00:23:01,108
and put them in the autoclave?
372
00:23:01,275 --> 00:23:02,318
And for the love of God,
373
00:23:02,485 --> 00:23:04,987
will somebody bring out
some more drip stands?
374
00:23:05,154 --> 00:23:07,615
I mean, seriously, Maryann,
it is bedlam in here.
375
00:23:07,782 --> 00:23:09,116
Nancy, more drip stands.
376
00:23:09,283 --> 00:23:12,619
I have the misfortune to serve
under Dr. Bluebeard.
377
00:23:13,328 --> 00:23:16,539
You're a lot smarter than you let on,
seaman.
378
00:23:16,706 --> 00:23:18,959
You're a rare one for noticing, sir.
379
00:23:19,125 --> 00:23:21,503
I'll give this note to your lady friend.
380
00:23:23,171 --> 00:23:25,507
Oh!
Sorry, ma'am.
381
00:23:25,674 --> 00:23:27,842
Here, let me help you.
382
00:23:28,260 --> 00:23:29,719
It's fine.
383
00:23:29,886 --> 00:23:31,972
- Hey. Hey, Jane. Take a seat.
- No.
384
00:23:32,138 --> 00:23:35,225
Oh, come on, please, Jane.
Take a seat.
385
00:23:42,232 --> 00:23:46,778
You know, my first case in battle
was this Marine
386
00:23:47,696 --> 00:23:49,656
who got hit in the neck.
387
00:23:50,198 --> 00:23:52,576
I felt like I was gonna faint.
388
00:23:53,702 --> 00:23:56,913
It got easier the next time
and the time after that.
389
00:23:57,080 --> 00:23:59,332
It'll be the same for you.
390
00:23:59,666 --> 00:24:04,254
I'm supposed to be cheering you up,
not the other way around.
391
00:24:04,421 --> 00:24:05,755
There's nothing you could've said
392
00:24:05,922 --> 00:24:08,091
that I haven't said to a dozen guys
just like me.
393
00:24:09,759 --> 00:24:12,262
You wonder how I joke at this.
394
00:24:13,513 --> 00:24:15,599
I laugh because the alternative
is something
395
00:24:15,765 --> 00:24:18,518
I was raised to believe
a man doesn't do.
396
00:24:29,404 --> 00:24:32,741
Where's that ukulele-playing friend
of yours, Jimmy?
397
00:24:33,533 --> 00:24:39,581
I'm not the only patient she has,
lieutenant.
398
00:24:39,748 --> 00:24:43,043
Just the best looking.
399
00:24:45,045 --> 00:24:48,465
We're gonna have you up and dancing
in a day or two, don't worry.
400
00:24:48,840 --> 00:24:54,888
I'll be jitterbugging in no time, sir.
401
00:24:55,138 --> 00:24:57,098
Yeah, you will.
402
00:24:57,307 --> 00:24:59,017
You will, partner.
403
00:24:59,184 --> 00:25:00,809
Get some rest, okay?
404
00:25:11,111 --> 00:25:14,114
We all knew we were gonna
take Iwo Jima eventually.
405
00:25:14,281 --> 00:25:16,492
We also knew that more Marines
were gonna have to die
406
00:25:16,659 --> 00:25:18,202
to make that possible.
407
00:25:18,369 --> 00:25:20,746
That must have been hard.
408
00:25:21,622 --> 00:25:24,250
We had our moments of normalcy.
409
00:25:24,625 --> 00:25:27,795
Uncle Sam was very good
about sending us records
410
00:25:27,962 --> 00:25:29,672
and playing cards.
411
00:25:29,838 --> 00:25:31,882
Nurses?
412
00:25:33,467 --> 00:25:35,302
Nurses.
413
00:25:41,100 --> 00:25:43,644
Jonie said we could be heading
to Hawaii right now.
414
00:25:43,811 --> 00:25:46,772
Jonie has Hawaii on the brain, heh.
415
00:25:47,523 --> 00:25:49,733
- Have any sevens?
- Hmm.
416
00:25:50,025 --> 00:25:52,069
Go fish.
417
00:25:54,113 --> 00:25:57,616
What's the first thing you'd do
in Hawaii, Bev?
418
00:25:57,783 --> 00:26:01,579
Me? I'd eat a meal
that wasn't beans and franks.
419
00:26:01,745 --> 00:26:04,665
Sleep in a bed
that didn't make me seasick.
420
00:26:04,832 --> 00:26:08,627
I'd go to Pearl Harbor,
see what they did to us.
421
00:26:10,462 --> 00:26:12,339
Shift change, ladies.
422
00:26:12,673 --> 00:26:14,884
You win, Jane.
423
00:26:15,092 --> 00:26:16,844
Lieutenant?
424
00:26:19,930 --> 00:26:23,183
I just wanted to say I'm sorry
for what happened to you.
425
00:26:23,350 --> 00:26:26,979
The nurse who fell in love
and watched her patient die,
426
00:26:27,146 --> 00:26:29,565
that nurse was you, wasn't it?
427
00:26:30,107 --> 00:26:32,568
I forgive you your bitterness,
Maryann.
428
00:26:32,735 --> 00:26:34,320
You came by it honestly.
429
00:26:35,195 --> 00:26:36,864
Hmm.
430
00:26:38,198 --> 00:26:39,909
You think I give a moment's thought
431
00:26:40,075 --> 00:26:43,162
to earning your absolution
for what you say I am?
432
00:26:44,038 --> 00:26:47,583
For your information,
the nurse in that story wasn't me.
433
00:26:47,958 --> 00:26:51,127
She was just a stupid young girl.
434
00:26:54,172 --> 00:26:56,466
By the way, ensign,
435
00:26:56,716 --> 00:26:57,926
regular Navy or not,
436
00:26:58,092 --> 00:27:02,388
I subscribe to the theory
that a senior officer is to be respected.
437
00:27:03,932 --> 00:27:05,350
Yes, ma'am.
438
00:27:12,565 --> 00:27:16,361
Machinist May
Hukum, lay to the O. O.D. On delta deck.
439
00:27:16,527 --> 00:27:18,154
Machinist May Hukum,
lay to the O. O. D...
440
00:27:18,321 --> 00:27:20,114
Dr. Rayburn?
441
00:27:21,574 --> 00:27:23,034
What are you doing in here?
442
00:27:23,201 --> 00:27:25,495
I want all those needles dulled
and for the love of God,
443
00:27:25,662 --> 00:27:27,580
would somebody put the bed pans
in the freezer?
444
00:27:27,747 --> 00:27:30,708
- Seriously, it's bedlam around here.
- Heh, what...?
445
00:27:32,627 --> 00:27:34,462
Oh-ho, she responds to my touch.
446
00:27:34,629 --> 00:27:37,215
If Rayburn finds you,
he'll put you in four-point restraints.
447
00:27:37,382 --> 00:27:39,509
- Oh, yeah? Let him try.
- Oh, tough guy.
448
00:27:39,676 --> 00:27:42,345
A patient came into my office
last week.
449
00:27:42,512 --> 00:27:45,431
I said, "Sir, I'm sorry to say,
but you've got a tumour.
450
00:27:45,598 --> 00:27:47,684
And what's more,
you're showing signs of dementia."
451
00:27:47,850 --> 00:27:49,936
He said,
"Thank God. I thought I had a tumour."
452
00:27:53,022 --> 00:27:55,900
Oh, I feel guilty laughing
when there's so much going on.
453
00:27:56,067 --> 00:27:58,403
We owe it to the ones
who may not make it through this war
454
00:27:58,570 --> 00:28:00,697
to go on with our lives.
455
00:28:00,947 --> 00:28:03,783
That's what this fighting is all about,
isn't it?
456
00:28:08,288 --> 00:28:10,456
- Ron?
- Shh!
457
00:28:11,124 --> 00:28:12,417
Breathe for me.
458
00:28:13,585 --> 00:28:15,420
I can't.
459
00:28:19,799 --> 00:28:22,051
Your heart is racing.
460
00:28:22,552 --> 00:28:23,928
Nerves, I guess.
461
00:28:25,930 --> 00:28:28,016
I don't...
462
00:28:28,683 --> 00:28:31,895
You're a stranger to me
despite what I said on deck last night.
463
00:28:32,353 --> 00:28:36,107
What you said on the deck last night
is the reason I'm here.
464
00:28:36,900 --> 00:28:40,527
You're not alone in believing we met
for a reason.
465
00:28:43,155 --> 00:28:44,364
Hold me.
466
00:28:44,531 --> 00:28:46,533
But I'm not done
my examination yet.
467
00:28:46,700 --> 00:28:48,410
I don't wanna play doctor anymore.
468
00:28:48,577 --> 00:28:51,580
Fine, I'll be the country gentleman.
You be the blushing debutante.
469
00:28:51,747 --> 00:28:52,789
Is that what you want?
470
00:28:52,956 --> 00:28:55,792
Or we live what we have here now
without apology.
471
00:28:56,919 --> 00:29:00,088
But no amount of Red Cross ditty bags
will make this fell like home, Beverly.
472
00:29:01,215 --> 00:29:02,674
I'd be lying to you if I didn't say
473
00:29:02,841 --> 00:29:06,220
I wonder what you look like
in a pretty dress.
474
00:29:13,852 --> 00:29:16,146
It's, uh, Corporal Tanner, sir.
475
00:29:18,482 --> 00:29:21,944
Do you remember, we're fourth
and goal, we're down 14-10.
476
00:29:22,110 --> 00:29:23,862
Lazarigo thought they had us.
477
00:29:24,029 --> 00:29:26,365
Ball snaps. Joe takes it.
478
00:29:26,531 --> 00:29:29,201
I block. He runs into the backfield.
479
00:29:29,368 --> 00:29:31,245
He's zigzagging like a sidewinder.
480
00:29:31,411 --> 00:29:35,207
In the end zone, right on the horn.
You remember?
481
00:29:35,374 --> 00:29:39,836
It's time, Ronnie.
482
00:29:41,255 --> 00:29:46,426
You tell Joe
483
00:29:46,927 --> 00:29:54,560
I died brave like a Marine.
484
00:29:54,726 --> 00:29:56,228
You're gonna tell him yourself,
Jimmy.
485
00:29:56,395 --> 00:29:58,230
You're gonna tell him
how you pulled through.
486
00:29:59,064 --> 00:30:01,567
Oh, you're not going anywhere,
all right?
487
00:30:06,280 --> 00:30:07,948
Jimmy.
488
00:30:08,198 --> 00:30:09,283
Jim.
489
00:30:18,208 --> 00:30:20,210
Clear the area.
490
00:30:21,420 --> 00:30:24,339
You are a heartless bastard,
you know that?
491
00:30:25,090 --> 00:30:27,759
You don't think that I want to help
these men?
492
00:30:28,260 --> 00:30:31,846
I took an oath to save lives,
and look around.
493
00:30:32,138 --> 00:30:37,435
I have to pick and choose
who is worthy of supplies,
494
00:30:38,144 --> 00:30:39,312
time.
495
00:30:42,732 --> 00:30:46,527
It's not your fault, commander.
None of this is your fault.
496
00:30:49,030 --> 00:30:50,406
Why are they so close?
497
00:30:50,573 --> 00:30:52,658
The fleet's under attack.
498
00:30:58,497 --> 00:31:01,334
You go take care
of the ones you can.
499
00:31:18,768 --> 00:31:21,395
I just couldn't be there, Bev.
500
00:31:21,604 --> 00:31:24,106
I couldn't watch that boy...
501
00:31:34,450 --> 00:31:36,702
This isn't safe. Let's get out of here.
502
00:31:48,673 --> 00:31:50,883
Jonie? Jonie!
503
00:31:52,385 --> 00:31:55,513
Medic! Get me a medic!
504
00:31:58,849 --> 00:32:01,060
We didn't know
if Jonie would make it.
505
00:32:01,227 --> 00:32:03,312
All we could do was hope.
506
00:32:04,689 --> 00:32:07,066
So she was hit by us?
507
00:32:07,233 --> 00:32:09,652
Friendly fire.
Isn't that what they call it?
508
00:32:11,362 --> 00:32:13,030
L...
509
00:32:14,448 --> 00:32:17,326
- I think you need this more than I do.
- Thanks.
510
00:32:19,579 --> 00:32:23,707
There was no safe harbour to be had
in all that chaos.
511
00:32:25,917 --> 00:32:29,337
The Goodwill stayed off of Iwo Jima
the whole time.
512
00:32:30,171 --> 00:32:32,382
Right in the line of fire.
513
00:32:33,508 --> 00:32:38,513
In a way, those nurses were
as brave as any of the men on land.
514
00:33:14,049 --> 00:33:16,301
Ron,
I'm sorry about Corporal Tanner.
515
00:33:16,468 --> 00:33:19,888
Yeah, well, we're all sorry,
Beverly. It doesn't change a damn thing.
516
00:33:21,473 --> 00:33:23,058
I wasn't finished.
517
00:33:23,225 --> 00:33:26,436
I'm sorry about him and every man
like him who passes through here.
518
00:33:27,854 --> 00:33:29,606
Stop.
519
00:33:30,357 --> 00:33:31,483
We take care of these men.
520
00:33:31,650 --> 00:33:34,611
We hurt when one of them
doesn't make it.
521
00:33:34,778 --> 00:33:37,697
You don't have a monopoly on pain,
you know?
522
00:33:37,864 --> 00:33:40,492
Whatever happened
to our owing the dead?
523
00:33:40,659 --> 00:33:43,828
To our needing to go on so that their
sacrifices would mean something?
524
00:33:43,995 --> 00:33:45,956
You convinced me
that it was okay to be human,
525
00:33:46,122 --> 00:33:50,669
that I didn't have to stop living just
because I was surrounded by death.
526
00:33:51,962 --> 00:33:53,547
I can't be there for you, Beverly.
527
00:33:53,713 --> 00:33:55,423
Don't say that.
528
00:33:55,590 --> 00:33:57,384
I gotta take care
of what I already have.
529
00:33:57,551 --> 00:33:59,427
There's no room in there for you.
530
00:33:59,594 --> 00:34:01,513
For anybody.
531
00:34:32,877 --> 00:34:34,420
You're so right, Maryann.
532
00:34:34,587 --> 00:34:38,382
The lieutenant didn't die on me.
He didn't have to. He's gone the same.
533
00:34:40,467 --> 00:34:45,097
Your ability to love is a gift.
534
00:34:46,974 --> 00:34:48,726
My what?
535
00:34:49,643 --> 00:34:51,437
Love.
536
00:34:51,896 --> 00:34:54,148
It's a gift.
537
00:35:01,447 --> 00:35:03,282
It was you, wasn't it?
538
00:35:04,533 --> 00:35:07,870
This is your patient.
He was a Marine just like Ron.
539
00:35:08,037 --> 00:35:12,082
And he died in my hospital ward
just like Corporal Tanner.
540
00:35:16,879 --> 00:35:21,217
Sometimes I think I gave him
every ounce I had, you know?
541
00:35:21,675 --> 00:35:26,889
Every bit of what made me
like you are now.
542
00:35:28,724 --> 00:35:31,018
And then he was gone.
543
00:35:31,185 --> 00:35:35,397
And he took all that with him.
544
00:35:37,024 --> 00:35:42,780
And I promised myself that
I would never give that much again.
545
00:35:48,369 --> 00:35:52,122
Your Marine is still here, Beverly.
546
00:35:52,289 --> 00:35:53,666
Go to him.
547
00:36:01,089 --> 00:36:02,465
She's right, you know?
548
00:36:05,260 --> 00:36:07,720
Dr. Rayburn said that
you wouldn't regain consciousness,
549
00:36:07,887 --> 00:36:09,597
that you'd lost too much blood.
550
00:36:09,764 --> 00:36:12,308
You didn't think I was gonna let him
be right about me.
551
00:36:13,685 --> 00:36:16,479
I'm up and about just to spite
the good doctor.
552
00:36:17,897 --> 00:36:20,316
You were gonna go get yourself
a Marine lieutenant.
553
00:36:21,651 --> 00:36:23,027
I was, wasn't I?
554
00:36:37,709 --> 00:36:40,461
The Marines just took Motoyama.
555
00:36:41,504 --> 00:36:43,172
I heard.
556
00:36:44,716 --> 00:36:47,844
We'll be leaving soon.
Our sister ship will take over.
557
00:36:48,011 --> 00:36:50,013
You'll be able to go home
if that's what you want.
558
00:36:50,179 --> 00:36:51,848
I'm not going home.
559
00:36:52,015 --> 00:36:54,851
I'm going back out there
as soon as I'm cleared.
560
00:36:55,018 --> 00:36:58,104
And it won't make the guilt go away,
Ron.
561
00:36:58,271 --> 00:37:02,317
Uh, whether you stay here
or you go back to face Joe Tanner.
562
00:37:02,483 --> 00:37:03,860
This isn't about Joe Tanner.
563
00:37:06,529 --> 00:37:09,365
I lost someone I swore to protect.
564
00:37:13,328 --> 00:37:15,496
I didn't keep my word
565
00:37:16,080 --> 00:37:19,042
to a family, to a whole town.
566
00:37:21,169 --> 00:37:22,879
You don't understand.
567
00:37:24,214 --> 00:37:25,673
If I start to care about you...
568
00:37:25,840 --> 00:37:28,968
Do you think I need protection?
569
00:37:30,553 --> 00:37:31,971
I can't let anybody else down.
570
00:37:32,138 --> 00:37:33,932
I don't need you to carry me.
571
00:37:34,098 --> 00:37:36,559
I can walk with you.
572
00:37:37,435 --> 00:37:40,688
Do you think my family was happy
to see me join up and go off to war?
573
00:37:40,855 --> 00:37:44,108
That's just not something a girl
is supposed to do.
574
00:37:44,651 --> 00:37:46,236
But here I am
575
00:37:46,402 --> 00:37:50,657
and I've done a pretty good job
of protecting myself.
576
00:37:54,368 --> 00:37:55,994
You know, I read somewhere
577
00:37:56,161 --> 00:37:59,206
that we are each of us angels
with one wing
578
00:37:59,373 --> 00:38:03,210
and we can only fly
by embracing each other.
579
00:38:03,544 --> 00:38:05,796
And I believe that.
580
00:38:39,872 --> 00:38:42,291
I have patients in oxygen tents.
581
00:38:42,457 --> 00:38:43,876
Orderly!
582
00:38:44,042 --> 00:38:46,211
Come on, time to go.
583
00:38:46,753 --> 00:38:49,673
Jane! Jane! Are you all right?
- Help me.
584
00:38:49,840 --> 00:38:51,341
Hang on. I'll be right back.
585
00:38:53,135 --> 00:38:54,761
- Hold it.
- Cut it. Cut it.
586
00:38:54,928 --> 00:38:57,097
Keep moving. Go!
587
00:39:00,392 --> 00:39:01,810
Everything is going to be okay.
588
00:39:01,977 --> 00:39:03,604
Let's get you of here.
589
00:39:03,770 --> 00:39:05,731
- Seaman!
I'm behind you, padre.
590
00:39:21,997 --> 00:39:25,042
- Doctor, is Beverly up ahead?
- I don't know.
591
00:39:25,209 --> 00:39:26,919
I haven't seen her, lieutenant.
592
00:39:28,545 --> 00:39:29,922
Just head towards the door.
593
00:39:30,088 --> 00:39:32,507
Someone will find you
and help you out.
594
00:39:36,637 --> 00:39:39,765
Get to the starboard deck
and wait for the abandon-ship Klaxon!
595
00:39:39,932 --> 00:39:42,099
Let's go! Let's go!
596
00:39:43,517 --> 00:39:46,395
- Where's Beverly?
- She went to turn off the tanks of O2.
597
00:39:49,065 --> 00:39:50,149
Get the hell out of here.
598
00:39:50,316 --> 00:39:52,568
No, not on your life.
This is why I joined the Navy.
599
00:39:52,735 --> 00:39:54,904
Let's go!
Come on, let's clear this corridor!
600
00:39:57,823 --> 00:39:58,908
Beverly!
601
00:39:59,075 --> 00:40:00,576
Beverly!
602
00:40:10,044 --> 00:40:11,379
Beverly.
603
00:40:52,169 --> 00:40:53,796
Right here.
604
00:40:54,255 --> 00:40:55,840
Here.
605
00:40:56,007 --> 00:40:57,842
Beverly?
606
00:41:57,692 --> 00:41:59,778
She'd done it, though.
607
00:42:01,321 --> 00:42:03,990
She turned off the oxygen.
608
00:42:05,867 --> 00:42:09,996
She saved a lot of lives that day,
mine among them.
609
00:42:13,124 --> 00:42:15,210
If Beverly
610
00:42:15,961 --> 00:42:18,213
had been a man,
611
00:42:20,090 --> 00:42:24,261
she would have been given
the Silver Star for what she did.
612
00:42:25,887 --> 00:42:27,847
It was you.
613
00:42:28,557 --> 00:42:31,268
You were the Marine
that Beverly fell in love with.
614
00:42:33,186 --> 00:42:38,483
And today is February 28th.
The day she died.
615
00:42:41,778 --> 00:42:44,406
A lot of people died that day.
616
00:42:47,784 --> 00:42:50,662
And the one that's buried here,
617
00:42:53,123 --> 00:42:55,584
She reminds me
618
00:42:55,750 --> 00:42:59,880
never to take a single moment
for granted.
619
00:43:06,636 --> 00:43:10,473
After the war,
I, uh, married one of those nurses.
620
00:43:10,932 --> 00:43:14,269
And we went to Kauai
on our honeymoon.
621
00:43:17,105 --> 00:43:20,525
Hey, Grandpa. I'm sorry I'm late.
622
00:43:22,151 --> 00:43:24,528
Lieutenant Graham here
623
00:43:24,695 --> 00:43:27,656
is the latest Navy nurse
in the family.
624
00:43:27,823 --> 00:43:29,783
And she looks a lot
like her grandma.
625
00:43:31,160 --> 00:43:33,078
- Hi.
- Hi.
46649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.