All language subtitles for JAG - 08x11 - All Ye Faithfull.SAiNTS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,869 --> 00:00:22,583 Good timing, admiral. The COD's within minutes. 2 00:00:23,042 --> 00:00:27,468 No, no. Lose the propriety, Harm. I'm retired. For good this time. 3 00:00:27,635 --> 00:00:29,055 All right, we'll see. 4 00:00:29,222 --> 00:00:31,602 Fleet JAG's cool with the new Atlantic command structure? 5 00:00:31,769 --> 00:00:33,690 Hmm, they'll adjust. 6 00:00:33,857 --> 00:00:34,985 How did you make out? 7 00:00:35,152 --> 00:00:38,074 It was quite an impressive presentation. 8 00:00:38,283 --> 00:00:39,744 Thank you, CAG. 9 00:00:40,663 --> 00:00:42,584 Let me walk you out. 10 00:00:43,669 --> 00:00:45,965 I've had my quarrels with Beltway bandits, sir, 11 00:00:46,133 --> 00:00:48,137 but you bring a level of battle experience 12 00:00:48,304 --> 00:00:49,682 that encourages confidence. 13 00:00:49,849 --> 00:00:51,018 Oh, thank you, CAG. 14 00:00:51,185 --> 00:00:53,815 I'll pass your kind words on to the CEO of my company. 15 00:00:53,982 --> 00:00:56,488 I regret never having flown with you. 16 00:00:56,654 --> 00:01:00,454 Well, your regrets should be saved for this man's father, who I flew with. 17 00:01:00,621 --> 00:01:02,291 If you want a taste of what that was like, 18 00:01:02,459 --> 00:01:04,170 you can fly with Commander Rabb yourself. 19 00:01:04,338 --> 00:01:06,133 I'm familiar with the commander. 20 00:01:06,300 --> 00:01:08,221 It was a pleasure, sir. 21 00:01:13,774 --> 00:01:14,859 That man doesn't like you. 22 00:01:15,026 --> 00:01:17,532 Yeah, after knowing me for one minute. 23 00:01:17,698 --> 00:01:20,246 Well, that's all the time I needed. 24 00:01:20,789 --> 00:01:22,751 Let's get out of here. 25 00:01:42,417 --> 00:01:47,428 So will this be your first Christmas Eve aboard ship? 26 00:02:51,520 --> 00:02:54,443 You were right. The last C-2 of the day. 27 00:02:54,610 --> 00:02:57,741 Looks like we'll be hanging our stockings from our racks. 28 00:02:57,909 --> 00:03:01,206 I have to get back, sir. Bud and Harriet are hosting a Christmas Eve party. 29 00:03:01,373 --> 00:03:03,921 So is my sister, but that doesn't make it possible. 30 00:03:04,087 --> 00:03:06,301 Well, there is a Plan B. 31 00:03:06,468 --> 00:03:08,347 And what is that, a design for a raft? 32 00:03:08,513 --> 00:03:10,392 Well, it's today's flight schedule. 33 00:03:12,689 --> 00:03:16,364 And an F-14 is to be returned to Lakehurst, New Jersey. 34 00:03:16,822 --> 00:03:18,326 Hmm. 35 00:03:23,127 --> 00:03:25,466 I so appreciate this opportunity, sir. 36 00:03:25,633 --> 00:03:27,470 The opportunity is ours, petty officer. 37 00:03:27,637 --> 00:03:29,266 We appreciate what you did for Bud. 38 00:03:29,432 --> 00:03:33,315 Ma'am, sir, I didn't do anything anyone in this office wouldn't have done. 39 00:03:33,482 --> 00:03:36,364 The colonel didn't waste time letting you know you were up for orders. 40 00:03:36,531 --> 00:03:38,117 - You belong here. - Yes, sir. 41 00:03:38,285 --> 00:03:40,539 The staff's been informed. Introduce yourself around. 42 00:03:40,706 --> 00:03:43,796 I believe everyone is here except for, uh, Manetti and Rabb 43 00:03:43,963 --> 00:03:46,342 who are TAD on assignment. 44 00:03:46,510 --> 00:03:49,308 Let's see, uh, Tiner has your security ID, 45 00:03:49,474 --> 00:03:50,893 and your presence is expected 46 00:03:51,061 --> 00:03:53,566 at the Roberts' house for dinner this evening. 47 00:03:53,734 --> 00:03:54,777 Aye, aye, sir. 48 00:03:54,944 --> 00:03:57,616 - When shall I assume my duties, sir? - Consider them assumed. 49 00:03:57,783 --> 00:04:00,622 Hate to dump this on you on your first day back from sea duty, 50 00:04:00,789 --> 00:04:02,919 but we have a little bit of a crisis. 51 00:04:03,086 --> 00:04:04,798 I serve at your pleasure, admiral. 52 00:04:04,965 --> 00:04:07,136 Actually, in this case, it would be the colonel's. 53 00:04:07,303 --> 00:04:09,516 - Sir? - SECNAV approved a visit 54 00:04:09,683 --> 00:04:14,234 by three Kuwaiti attorneys wanting to observe our military justice system. 55 00:04:14,401 --> 00:04:17,909 I was told February, they heard something else. 56 00:04:18,076 --> 00:04:19,913 They're arriving early? 57 00:04:20,080 --> 00:04:21,333 Their plane just landed. 58 00:04:22,585 --> 00:04:24,255 Sir, it's Christmas Eve. 59 00:04:24,422 --> 00:04:27,470 They don't observe the holiday, colonel. 60 00:04:32,439 --> 00:04:34,527 I'm a drummer, sir, practise at night. 61 00:04:34,694 --> 00:04:36,531 Have you had complaints from your neighbours? 62 00:04:36,698 --> 00:04:37,951 We thought they were resolved. 63 00:04:38,118 --> 00:04:40,080 Then this morning a crew arrives without warning 64 00:04:40,247 --> 00:04:42,251 starts loading our belongings onto a truck. 65 00:04:42,419 --> 00:04:43,921 So where's the truck now? 66 00:04:44,088 --> 00:04:46,385 At base security, sir. 67 00:04:46,552 --> 00:04:48,807 Did you report your eviction to base legal assistance? 68 00:04:48,974 --> 00:04:51,145 They closed yesterday for the holiday. 69 00:04:51,771 --> 00:04:53,817 I didn't know where else to turn, sir. 70 00:04:53,984 --> 00:04:56,448 We'll work it out, corporal. 71 00:04:56,865 --> 00:04:59,287 So how far along are you? 72 00:05:00,122 --> 00:05:02,168 I'm due tomorrow. 73 00:05:03,253 --> 00:05:06,218 Why, sir, would we want to give up Christmas in the States? 74 00:05:06,385 --> 00:05:09,266 We have 12 reasons, all of them named Jack. 75 00:05:09,433 --> 00:05:10,936 Alcohol ain't gonna cut it, admiral. 76 00:05:11,103 --> 00:05:13,442 Throw in Wizards tickets and we're having a conversation. 77 00:05:13,609 --> 00:05:16,072 - Can't do. - Then enjoy Miracle on 34th Street. 78 00:05:16,239 --> 00:05:18,202 The galley's serving red and green popcorn, sir. 79 00:05:18,368 --> 00:05:20,581 Do either of you have friends and family to visit? 80 00:05:20,749 --> 00:05:22,085 We're West Coast boys, commander. 81 00:05:22,251 --> 00:05:23,797 Then how about a simple good deed? 82 00:05:23,963 --> 00:05:26,886 Yeah, we take your seats and you take the spirit of Christmas to heart. 83 00:05:27,053 --> 00:05:28,640 So tempting, sir. 84 00:05:28,807 --> 00:05:31,187 And I'll introduce you to Jennifer Lopez. 85 00:05:33,316 --> 00:05:34,945 Is this something you can do, commander? 86 00:05:35,112 --> 00:05:37,992 I've known her since '96. I see her twice a year. 87 00:05:38,577 --> 00:05:40,039 We'd hold you to it, sir. 88 00:05:40,456 --> 00:05:42,210 As soon as you get in port I'll set it up. 89 00:05:45,425 --> 00:05:47,763 All right, sir. Take your request to the CAG. 90 00:05:50,102 --> 00:05:52,022 - Got him. He said Jennifer Lopez? 91 00:05:52,189 --> 00:05:54,360 Yeah. - You see Jennifer Lopez twice a year? 92 00:05:54,527 --> 00:05:57,576 Every time I get my teeth cleaned. She's my dental hygienist. 93 00:06:03,421 --> 00:06:07,053 I'm sorry. I did not understand what you said. 94 00:06:07,220 --> 00:06:09,266 Please repeat your account number. 95 00:06:09,434 --> 00:06:17,743 Three-1-5-6-3-7-9-0-2. 96 00:06:17,910 --> 00:06:23,713 Your balance is $ 16. 11. 97 00:06:23,880 --> 00:06:25,008 What are you talking about? 98 00:06:25,175 --> 00:06:28,097 To return to the main menu, say "main menu." 99 00:06:28,264 --> 00:06:30,101 There should be over $1,500 in here. 100 00:06:30,268 --> 00:06:32,190 Invalid command. 101 00:06:32,357 --> 00:06:33,692 - No. Goodbye. 102 00:06:35,071 --> 00:06:36,323 Oh! 103 00:06:37,033 --> 00:06:39,037 What's going on? 104 00:06:39,412 --> 00:06:41,584 I just thought that they were late crediting our pay, 105 00:06:41,751 --> 00:06:45,175 but there's gotta be something hinky with the direct-deposit system. 106 00:06:45,342 --> 00:06:46,636 Well, that's three weeks now. 107 00:06:46,803 --> 00:06:50,102 We don't have food for tonight. We hit our limit on our credit cards yesterday. 108 00:06:50,269 --> 00:06:52,649 But we have Rice Krispies. 109 00:06:53,359 --> 00:06:56,866 Thanks, buddy. Hey, uh, stop playing with that. You'll shoot your eye out. 110 00:06:57,033 --> 00:06:58,578 How many people are you guys having? 111 00:06:58,745 --> 00:06:59,873 Eleven. 112 00:07:00,666 --> 00:07:02,712 I could pitch in, like, 20 bucks or so. 113 00:07:02,879 --> 00:07:05,176 Thanks, Mikey, but that wouldn't even cover the wine. 114 00:07:05,342 --> 00:07:06,803 How about asking Dad? He could help. 115 00:07:06,970 --> 00:07:09,475 He's worse off than we are. Look, Harriet, I think you and I, 116 00:07:09,642 --> 00:07:11,689 we'll have to go down to the disbursing office. 117 00:07:12,190 --> 00:07:14,528 And we're gonna have to leave now. 118 00:07:14,695 --> 00:07:18,203 Oh, honey. No, no, no. Don't eat any of that. It's five days old. 119 00:07:18,369 --> 00:07:20,791 Uh, Mikey, could you watch little A.J. For us? 120 00:07:20,958 --> 00:07:23,087 Yeah, of course. Go. 121 00:07:54,988 --> 00:07:57,158 Admiral Boone will be my RIO, sir. 122 00:07:57,325 --> 00:07:59,581 Gaudino and Suttles are already scheduled, commander. 123 00:07:59,747 --> 00:08:01,793 Uh, they've agreed to give up the flight, captain. 124 00:08:01,961 --> 00:08:03,463 They're not in a position to do so. 125 00:08:03,630 --> 00:08:06,762 The plane is loaded with a thousand extra pounds of upgraded electronics. 126 00:08:06,929 --> 00:08:09,602 She's test complete on our CATs to determine minimum end speed. 127 00:08:09,768 --> 00:08:11,105 Is she airworthy, CAG? 128 00:08:11,272 --> 00:08:12,774 Yes, sir. But I prefer she be manned 129 00:08:12,942 --> 00:08:15,655 by somebody familiar with her eccentricities. 130 00:08:15,823 --> 00:08:18,202 Well, between us we've logged more flight time 131 00:08:18,369 --> 00:08:19,873 than anyone on this air wing. 132 00:08:21,919 --> 00:08:24,424 And if the commander hadn't dumped a $40-million aircraft 133 00:08:24,591 --> 00:08:26,011 in the Atlantic last year, 134 00:08:26,178 --> 00:08:27,973 I would be satisfied with that answer, sir. 135 00:08:28,140 --> 00:08:31,606 A mishap. Review board cleared me of pilot error, CAG. 136 00:08:31,773 --> 00:08:33,693 I read the report. Don't agree. 137 00:08:34,111 --> 00:08:36,784 The aircraft had taken a hard landing, CAG. 138 00:08:36,951 --> 00:08:39,998 And she was in flying condition at the time she left the deck. 139 00:08:40,165 --> 00:08:42,712 Well, you weren't sitting in his seat at the time, CAG. 140 00:08:43,339 --> 00:08:45,009 I was a week earlier, sir. 141 00:08:46,637 --> 00:08:48,684 That plane was my ride. 142 00:08:49,142 --> 00:08:52,232 I was waiting for her at Pax River at the time. 143 00:09:03,756 --> 00:09:05,593 I checked with the car-rental company, ma'am. 144 00:09:05,760 --> 00:09:07,597 The Kuwaitis just picked up their vehicle. 145 00:09:07,764 --> 00:09:10,228 - They should be here in half an hour. - Great. 146 00:09:11,355 --> 00:09:14,028 - Am I disturbing you, ma'am? - No, no. It's fine. 147 00:09:14,194 --> 00:09:19,122 Uh, Commander Rabb gave me this gift before he left. I just opened it. 148 00:09:19,372 --> 00:09:21,168 It was taken in Afghanistan. 149 00:09:21,335 --> 00:09:22,713 That's a great photo, ma'am. 150 00:09:22,880 --> 00:09:26,763 Yeah, the thing is, I gave him a picture frame the exact same size. 151 00:09:26,929 --> 00:09:29,060 Excuse me, colonel. 152 00:09:29,226 --> 00:09:31,899 - I've got your ID, petty officer. - Thank you. 153 00:09:32,066 --> 00:09:34,111 If you come with me, I can show you how to use it. 154 00:09:34,696 --> 00:09:36,408 I think I got it. 155 00:09:36,575 --> 00:09:38,579 I present it to the guard. 156 00:09:38,746 --> 00:09:39,790 He lets me in. 157 00:09:40,667 --> 00:09:41,878 Very good. 158 00:09:42,587 --> 00:09:44,091 You enjoy your day. 159 00:09:44,257 --> 00:09:45,301 I will. 160 00:09:45,469 --> 00:09:47,097 Colonel. 161 00:09:50,437 --> 00:09:52,066 Welcome aboard, petty officer. 162 00:09:52,233 --> 00:09:53,652 Good to be here, sir. 163 00:09:53,820 --> 00:09:55,322 Lieutenant Colonel MacKenzie, 164 00:09:55,489 --> 00:09:58,746 this is Corporal Joseph Tenney and his wife, Mary. 165 00:09:58,913 --> 00:10:00,458 - Hi. - Hi. 166 00:10:00,625 --> 00:10:02,504 Mrs. Tenney is a bit uncomfortable. 167 00:10:02,671 --> 00:10:06,053 I was wondering if we could set them up while I deal with their situation. 168 00:10:06,220 --> 00:10:08,726 - Absolutely, sir. Thank you. 169 00:10:08,892 --> 00:10:10,646 Where might that be, ma'am? 170 00:10:10,813 --> 00:10:12,608 My office. 171 00:10:12,900 --> 00:10:16,784 Got a, uh, fire in the fireplace and a nice soft chair. 172 00:10:16,951 --> 00:10:19,373 - Well, thank you, admiral. - That's very kind of you, sir. 173 00:10:19,915 --> 00:10:20,959 My pleasure. 174 00:10:21,126 --> 00:10:22,755 - Right this way, Coates. Yes, sir. 175 00:10:22,921 --> 00:10:24,800 Follow me, please. 176 00:10:25,762 --> 00:10:27,431 Thank you, sir. 177 00:10:27,807 --> 00:10:30,228 You sure that won't be an imposition, sir? 178 00:10:30,396 --> 00:10:32,984 Uh, no, I'm not. 179 00:10:36,325 --> 00:10:39,499 The inspector general is on his way to the ship for a surprise visit. 180 00:10:39,665 --> 00:10:42,713 Wants to question my pilots, see if they're battle ready. 181 00:10:42,880 --> 00:10:45,844 That makes you eligible for the Lakehurst run, commander. 182 00:10:46,012 --> 00:10:48,016 Yes, sir. 183 00:10:48,600 --> 00:10:50,187 - Heh. - I'd prefer you, admiral. 184 00:10:50,354 --> 00:10:52,317 But you're no longer cleared to fly front seat. 185 00:10:52,734 --> 00:10:54,905 You have nothing to worry about, CAG. 186 00:10:55,740 --> 00:10:56,952 Enjoy your holidays. 187 00:10:57,744 --> 00:10:59,749 CAG, about your aircraft. 188 00:10:59,916 --> 00:11:02,212 No soft-focus moments, commander. 189 00:11:02,380 --> 00:11:06,263 I will not allow you to undermine a perfectly valid level of resentment. 190 00:11:06,930 --> 00:11:10,229 - You get her up and bring her down. - Yes, sir. 191 00:11:10,396 --> 00:11:14,112 And if you do anything other than fly to your established destination, 192 00:11:14,655 --> 00:11:18,788 I will personally see to it that your wings are yanked. 193 00:11:20,584 --> 00:11:22,589 Understood, sir. 194 00:11:32,275 --> 00:11:34,404 Must be a hiccup at DFAS. 195 00:11:34,572 --> 00:11:36,284 But neither of us have been paid. 196 00:11:36,451 --> 00:11:37,578 Uh, it's freezing in here. 197 00:11:37,745 --> 00:11:40,125 Heat's been off for two days. 198 00:11:42,505 --> 00:11:46,179 So, Roberts, your story is simple. 199 00:11:46,347 --> 00:11:48,684 The more you transfer, the more you increase your chances 200 00:11:48,851 --> 00:11:50,438 of getting lost in the system. 201 00:11:50,605 --> 00:11:52,484 I didn't plan it that way. 202 00:11:53,528 --> 00:11:54,739 So this is it for you, huh? 203 00:11:55,574 --> 00:11:56,618 What do you mean? 204 00:11:56,785 --> 00:11:59,874 - I assume you're not returning to duty. You assume wrong. 205 00:12:00,041 --> 00:12:02,881 I'm waiting for a hearing date from the Physical Evaluation Board. 206 00:12:03,048 --> 00:12:05,762 Why would they take you back when they can fill both your shoes? 207 00:12:05,929 --> 00:12:09,018 This is beside the point. We have no money in our account. 208 00:12:09,185 --> 00:12:10,438 Oh! 209 00:12:10,605 --> 00:12:11,858 You have $14. 210 00:12:12,025 --> 00:12:13,570 I thought we had 16. 211 00:12:13,736 --> 00:12:15,574 I'll cover the 2 if it means that much to you. 212 00:12:15,741 --> 00:12:16,994 Please, put that away. 213 00:12:17,160 --> 00:12:19,541 Lieutenant, this is not our glitch. 214 00:12:19,708 --> 00:12:21,670 Then why haven't I been paid? 215 00:12:22,338 --> 00:12:24,426 You made out a mortgage allotment? 216 00:12:24,593 --> 00:12:27,056 The disbursing clerk handling this could've entered it wrong 217 00:12:27,223 --> 00:12:29,186 and stopped the money from leaving your account. 218 00:12:29,352 --> 00:12:31,316 - What? The good news is 219 00:12:31,482 --> 00:12:34,363 there's probably a tidy sum spinning around in there. 220 00:12:34,530 --> 00:12:36,159 Can we access that? 221 00:12:36,326 --> 00:12:38,538 No. Cleveland is snowbound. 222 00:12:38,706 --> 00:12:40,418 Office didn't even open today. 223 00:12:41,921 --> 00:12:46,222 Look, um, we need to shop for food. 224 00:12:46,388 --> 00:12:50,606 - We have 11 guests coming tonight. - Sorry. 225 00:12:50,773 --> 00:12:52,443 We came to you for help, warrant officer. 226 00:12:52,610 --> 00:12:54,113 I don't understand your attitude. 227 00:12:54,989 --> 00:12:56,826 Then let me clarify. 228 00:12:56,994 --> 00:13:01,754 If you were enlisted and this were about survival, I'd get into it. 229 00:13:01,921 --> 00:13:03,675 But excuse me for not feeling sorry for you 230 00:13:03,841 --> 00:13:06,514 because you're worried about looking like bad hosts. 231 00:13:06,681 --> 00:13:08,434 And if you cared so much about your guests, 232 00:13:08,601 --> 00:13:10,982 why did you wait till the last minute to pull it together? 233 00:13:11,148 --> 00:13:12,569 Shut up! 234 00:13:15,533 --> 00:13:16,743 I'm sorry. 235 00:13:16,910 --> 00:13:19,624 I'm sorry. I'm not feeling well. 236 00:13:21,128 --> 00:13:24,259 Look, let's just forget about all this, okay? 237 00:13:24,760 --> 00:13:27,391 Tell me how I can get an emergency advance on our back pay. 238 00:13:27,558 --> 00:13:30,272 You'll have to go to Navy and Marine Corps Relief for that. 239 00:13:31,316 --> 00:13:32,944 I assume they're still in the building? 240 00:13:33,111 --> 00:13:35,157 Moved to Bethesda. 241 00:13:35,825 --> 00:13:37,370 Well, what do you think, Harriet? 242 00:13:40,335 --> 00:13:41,963 Harriet? 243 00:13:46,013 --> 00:13:47,350 Corporal Tenney's CO ordered him 244 00:13:47,516 --> 00:13:49,354 to cease practising the drums in his quarters. 245 00:13:49,520 --> 00:13:52,026 When he received another complaint, he warned him again. 246 00:13:52,193 --> 00:13:54,405 Third time, he initiated the eviction order. 247 00:13:54,573 --> 00:13:56,326 The corporal misunderstood, sir. 248 00:13:56,494 --> 00:14:00,460 He tells me his neighbours accepted a late-afternoon practise schedule. 249 00:14:00,627 --> 00:14:02,756 And he must have assumed the CO was aware of this. 250 00:14:02,924 --> 00:14:05,136 That would be two incorrect assumptions, commander. 251 00:14:05,303 --> 00:14:06,807 General, Corporal Tenney doesn't strike me as 252 00:14:06,974 --> 00:14:08,477 irresponsible or stupid. 253 00:14:08,644 --> 00:14:10,940 I think this was just a mix-up, sir. 254 00:14:11,108 --> 00:14:12,735 Does the corporal have a family? 255 00:14:12,903 --> 00:14:16,243 Oh, the birth of his first child is imminent, sir. 256 00:14:17,245 --> 00:14:18,707 All right. I'll take care of it. 257 00:14:18,873 --> 00:14:20,502 I'll put a call in to The Hostess House. 258 00:14:20,669 --> 00:14:22,256 They can provide temporary shelter. 259 00:14:22,423 --> 00:14:23,800 Excellent. Thank you, sir. 260 00:14:23,968 --> 00:14:26,807 And give the corporal this phone number: 261 00:14:26,974 --> 00:14:29,896 555-0174. 262 00:14:30,063 --> 00:14:31,817 That another agency, sir? 263 00:14:31,984 --> 00:14:33,362 My son's apartment. 264 00:14:33,529 --> 00:14:36,493 Perhaps the corporal can teach his band how to hold a beat. 265 00:14:40,335 --> 00:14:41,379 Are you okay? 266 00:14:42,757 --> 00:14:45,846 Don't ever mention the words "chow foon" to me again. 267 00:14:46,014 --> 00:14:47,558 You're still nauseous, huh? 268 00:14:47,726 --> 00:14:50,356 Okay, uh, let's sit you down right here. Okay, honey? 269 00:14:50,523 --> 00:14:53,321 What is the matter with him? Why won't he help us? 270 00:14:55,533 --> 00:14:59,793 I hope the ghost of Jacob Marley drops chains on your foot. 271 00:14:59,959 --> 00:15:02,715 Whoa, whoa, hey, hey. Stay calm. 272 00:15:02,882 --> 00:15:05,221 Honey, I think you have food poisoning. 273 00:15:05,388 --> 00:15:06,640 We need to go to the hospital. 274 00:15:07,266 --> 00:15:08,477 I can't drive. 275 00:15:08,644 --> 00:15:11,149 And you're gonna have to wait till I'm up to it. 276 00:15:12,026 --> 00:15:13,988 Not necessarily. 277 00:15:19,918 --> 00:15:21,337 Everything okay? 278 00:15:21,504 --> 00:15:24,009 Mrs. Tenney went into labour. 279 00:15:24,386 --> 00:15:26,055 Excuse me, sir. 280 00:15:26,223 --> 00:15:27,267 Well, is she all right? 281 00:15:28,519 --> 00:15:31,066 She's going to be fine, commander. 282 00:15:31,275 --> 00:15:34,030 Well, I assume someone called an ambulance. 283 00:15:34,197 --> 00:15:35,743 It's on its way. 284 00:15:35,909 --> 00:15:37,830 Does anyone here know how to do this? 285 00:15:37,997 --> 00:15:41,087 The admiral. He delivered little A.J. In this room. 286 00:15:41,254 --> 00:15:43,383 - Well, where is he? - Commander. 287 00:15:44,470 --> 00:15:46,599 - Meet, uh, Jason? - Jason. 288 00:15:46,766 --> 00:15:48,352 Jason Tenney. 289 00:16:16,119 --> 00:16:18,541 Radar standby. Roll SAS off. 290 00:16:18,707 --> 00:16:20,837 - Pitch trim set for catapult. - Pitch trim set. 291 00:16:21,003 --> 00:16:23,175 - Wing sweep auto. - Check. 292 00:16:23,342 --> 00:16:25,429 - Engine instruments normal. Check. 293 00:16:25,596 --> 00:16:26,641 List complete. 294 00:16:26,808 --> 00:16:30,315 The last time we were in a 14 together, admiral, I was in the back seat. 295 00:16:30,482 --> 00:16:32,153 Damn it, Harm. I'm a civilian. 296 00:16:38,541 --> 00:16:42,549 Just so you know, the CAG's aircraft was a bucket of bolts. 297 00:16:42,716 --> 00:16:47,017 Well, we'll stay away from weather in any case. My breaststroke sucks. 298 00:17:14,114 --> 00:17:15,159 Honey, please slow down. 299 00:17:15,326 --> 00:17:17,705 I'm sorry, lead foot. 300 00:17:17,872 --> 00:17:19,919 Actually, a composite-plastic foot. 301 00:17:21,923 --> 00:17:22,967 Is this dangerous? 302 00:17:23,133 --> 00:17:25,472 You know what? It doesn't really feel that much different. 303 00:17:25,639 --> 00:17:27,852 The sensation is just a bit higher up in my leg. 304 00:17:28,019 --> 00:17:31,150 - Careful, this intersection up here. - I see it. 305 00:17:31,944 --> 00:17:33,071 I'll shut up now. 306 00:17:36,119 --> 00:17:38,541 It must feel good to be in control for a change. 307 00:17:40,420 --> 00:17:41,756 How are you feeling? 308 00:17:41,965 --> 00:17:43,426 Sick. 309 00:17:43,760 --> 00:17:45,472 But safe. 310 00:18:05,180 --> 00:18:07,309 MAN 311 00:18:20,295 --> 00:18:23,301 Kohler, fax this over to... 312 00:18:25,180 --> 00:18:27,059 Where is everyone? 313 00:18:29,230 --> 00:18:33,447 We have never secured early for the Christmas holiday! 314 00:18:35,911 --> 00:18:37,748 Who authorised this? 315 00:19:12,070 --> 00:19:13,740 Marley? 316 00:19:15,952 --> 00:19:17,414 Your vitals are fine. 317 00:19:17,581 --> 00:19:18,793 I don't feel fine. 318 00:19:18,960 --> 00:19:20,964 Whatever it is, it doesn't seem critical. 319 00:19:21,130 --> 00:19:23,301 There's a lot going on right now. It may be a while. 320 00:19:23,469 --> 00:19:26,892 Uh, please, she's been like this for hours. 321 00:19:28,270 --> 00:19:31,443 All right. Let me see if I can grab someone to take a quick look. 322 00:19:31,610 --> 00:19:33,322 Thank you. 323 00:19:34,951 --> 00:19:36,955 This whole year has been a disaster. 324 00:19:37,123 --> 00:19:39,377 Hey, year's not over. 325 00:19:39,544 --> 00:19:41,716 Oh, great. Maybe it could get worse. 326 00:19:41,882 --> 00:19:45,682 Harriet, hey, it's Christmas Eve. 327 00:19:45,849 --> 00:19:47,686 Have some faith. 328 00:19:47,853 --> 00:19:51,027 - In what? You can start with me. 329 00:19:52,571 --> 00:19:54,743 Ho-ho-ho. 330 00:19:58,625 --> 00:20:00,588 Cloud deck moving up from the south. 331 00:20:00,755 --> 00:20:02,760 - Looks solid. - We'll beat it. 332 00:20:02,926 --> 00:20:05,181 This is Patuxent Approach Control on guard. 333 00:20:05,348 --> 00:20:08,228 Requesting that all military aircraft in the vicinity of this station 334 00:20:08,396 --> 00:20:09,857 contact us immediately. 335 00:20:10,024 --> 00:20:12,738 Patuxent Approach, this is Navy jet 4386. 336 00:20:12,906 --> 00:20:15,452 Uh, fifty miles east, en route Coral Sea to Lakehurst. 337 00:20:15,620 --> 00:20:17,707 Got you on my scope, 4386. 338 00:20:17,874 --> 00:20:20,171 We have a Marine C- 130 inbound to us. 339 00:20:20,338 --> 00:20:22,801 They're caught in the soup with a navigation-system failure. 340 00:20:22,968 --> 00:20:25,014 Looking for someone to render airborne assistance. 341 00:20:25,181 --> 00:20:27,185 Patuxent Approach, we're on a priority schedule. 342 00:20:27,352 --> 00:20:28,897 Additional aircraft in the area? 343 00:20:29,064 --> 00:20:32,405 No other takers. Currently scrambling aircraft from Dover. 344 00:20:32,571 --> 00:20:35,536 Patuxent Approach, how far away are your jets? 345 00:20:35,702 --> 00:20:38,751 You're a lot closer, 4386. 346 00:20:39,545 --> 00:20:40,588 Understood. 347 00:20:40,755 --> 00:20:43,761 I take it you're not concerned about the CAG's warning? 348 00:20:44,555 --> 00:20:46,642 You think he meant it? 349 00:20:46,810 --> 00:20:48,020 I do. 350 00:20:48,187 --> 00:20:50,651 You're suggesting we defer to the Dover jets? 351 00:20:51,152 --> 00:20:52,655 You're in command. 352 00:20:53,449 --> 00:20:54,909 But they're too far away. 353 00:20:55,077 --> 00:20:57,123 I would concur. 354 00:20:57,750 --> 00:20:59,335 So we're on the same page, then? 355 00:20:59,502 --> 00:21:02,216 Just make it one worthy of your biography. 356 00:21:03,678 --> 00:21:05,307 What are the vectors, Patuxent Approach? 357 00:21:05,474 --> 00:21:07,019 We're your lead bird. 358 00:21:17,457 --> 00:21:19,419 Patuxent Approach to 4386. 359 00:21:19,586 --> 00:21:22,175 The aircraft in distress is 2592. 360 00:21:22,342 --> 00:21:25,933 Last known position was holding at the initial approach fix. 361 00:21:26,101 --> 00:21:29,440 Patuxent Approach, this is 4386 at your service. 362 00:21:29,607 --> 00:21:32,989 4386 come left to a heading of 273. 363 00:21:33,156 --> 00:21:34,743 Descend to 3,000. 364 00:21:38,417 --> 00:21:40,756 Out of flight level 330 for 3,000. 365 00:21:43,386 --> 00:21:44,931 Screen defrost. 366 00:21:46,016 --> 00:21:47,186 Set and ready. 367 00:21:55,620 --> 00:21:57,499 What makes you think it's food poisoning? 368 00:21:57,916 --> 00:21:59,879 I ate leftover Chinese food this morning 369 00:22:00,046 --> 00:22:02,009 and I've been throwing up ever since. 370 00:22:02,467 --> 00:22:05,558 Well, you don't have a fever. Are you experiencing any diarrhoea? 371 00:22:07,604 --> 00:22:09,774 I'm sorry, heh. 372 00:22:09,941 --> 00:22:12,614 I've just never had Santa Claus ask me that question before. 373 00:22:13,115 --> 00:22:14,242 Dr. Kubota. 374 00:22:14,409 --> 00:22:16,079 I was on my way up to the Paediatric Ward 375 00:22:16,246 --> 00:22:17,625 for our Christmas party. 376 00:22:17,791 --> 00:22:19,879 We really appreciate your looking in on us, doctor. 377 00:22:20,046 --> 00:22:22,384 And the answer to that question is no. 378 00:22:22,551 --> 00:22:24,680 Then it isn't food poisoning. 379 00:22:24,848 --> 00:22:26,602 You sure? 380 00:22:29,525 --> 00:22:31,110 Sorry, just checking it twice. 381 00:22:34,284 --> 00:22:36,915 Ahem, I had a urinary tract infection and I got sick like this. 382 00:22:37,082 --> 00:22:39,002 The nurse took a sample. 383 00:22:39,169 --> 00:22:42,092 We do that routinely with nauseous patients. No, l... 384 00:22:43,136 --> 00:22:44,932 No, I'd rule that out. 385 00:22:45,099 --> 00:22:47,228 Are you saying that you don't know what it is? 386 00:22:47,395 --> 00:22:49,650 Oh, I know what it is. 387 00:22:50,150 --> 00:22:52,906 I just don't know whether you're prepared to hear it. 388 00:22:53,658 --> 00:22:56,497 Well, is it serious? 389 00:23:02,134 --> 00:23:03,846 Coates, the hospital called. 390 00:23:04,013 --> 00:23:06,727 Their ambulance is disabled. Skidded on an icy patch. 391 00:23:06,895 --> 00:23:08,732 You're kidding. What do they expect us to do? 392 00:23:08,899 --> 00:23:10,401 Wait until they dispatch another one. 393 00:23:10,569 --> 00:23:12,071 - Have you seen the admiral? - No. 394 00:23:12,238 --> 00:23:14,159 - Mrs. Tenney needs some privacy. - Yes, ma'am. 395 00:23:14,327 --> 00:23:16,957 Colonel? I picked up an e-mail from Commander Rabb. 396 00:23:17,124 --> 00:23:18,710 He wants you to tell Lieutenant Roberts 397 00:23:18,878 --> 00:23:21,382 that he's landing in Lakehurst, New Jersey and may be late. 398 00:23:21,550 --> 00:23:22,719 Why not Pax River? 399 00:23:22,886 --> 00:23:25,683 The commander and Admiral Boone are bringing in a Tomcat, ma'am. 400 00:23:25,850 --> 00:23:27,020 Is this a problem, ma'am? 401 00:23:27,187 --> 00:23:29,859 It is if we don't have aspirin. 402 00:23:30,819 --> 00:23:33,241 Admiral, the Kuwaitis are on the phone, sir. 403 00:23:33,407 --> 00:23:35,287 They're lost. 404 00:23:39,295 --> 00:23:41,466 Line 2, sir. 405 00:23:47,312 --> 00:23:49,441 A.J. Chegwidden. 406 00:23:51,320 --> 00:23:56,205 Well, sir, if you, uh, calm down I can help you and get you out of there. 407 00:23:57,917 --> 00:24:01,133 Women? What kind of women? 408 00:24:01,717 --> 00:24:03,805 Solicitous? Oh. 409 00:24:04,557 --> 00:24:07,855 Well, sir, they have the right to wear as little clothing as they want. 410 00:24:08,022 --> 00:24:10,277 Uh, if you get out a pencil, I can get you out of there 411 00:24:10,444 --> 00:24:12,197 and pointed in the right direction. 412 00:24:14,493 --> 00:24:17,124 Patuxent Approach, this is 4386. 413 00:24:17,291 --> 00:24:20,381 Contact 25 miles, bearing 271. 414 00:24:21,007 --> 00:24:23,512 That's your contact, 4386. Over. 415 00:24:23,679 --> 00:24:24,849 Got it. 416 00:24:25,016 --> 00:24:27,270 Twenty degrees left, 20 miles. 417 00:24:27,437 --> 00:24:29,817 4386, Judy. Break, break. 418 00:24:35,245 --> 00:24:39,003 Marine 2592, this is 4386 on guard. 419 00:24:39,463 --> 00:24:41,884 4386, this is 2592. 420 00:24:42,051 --> 00:24:43,221 We read you loud and clear. 421 00:24:43,638 --> 00:24:44,807 At 2,000 feet. 422 00:24:44,974 --> 00:24:48,982 Our heading is 130, speed 190. 423 00:24:49,149 --> 00:24:51,070 2592, we have you on radar. 424 00:24:51,237 --> 00:24:53,158 We're joining up from your port quarter. 425 00:24:53,325 --> 00:24:55,830 - Maintain present course and speed. - Wilco. 426 00:24:55,998 --> 00:24:58,419 - One hundred knots overtake. - Roger. 427 00:25:02,218 --> 00:25:04,055 What does it say? 428 00:25:04,223 --> 00:25:06,102 I can't hear you. You have to speak up. 429 00:25:07,646 --> 00:25:09,860 That's it. Take that exit. 430 00:25:10,027 --> 00:25:12,949 Corporal, ma'am, maybe these will help. 431 00:25:13,116 --> 00:25:15,037 I was going to give them to my brother's twins, 432 00:25:15,204 --> 00:25:18,711 - but I can always pick up two more. - That's very sweet of you. 433 00:25:22,887 --> 00:25:25,184 What? No. 434 00:25:25,350 --> 00:25:28,648 No, uh, no, you're very close. 435 00:25:32,866 --> 00:25:35,330 Yeah, we're the large brick building on the right-hand side. 436 00:25:35,497 --> 00:25:38,544 - There's, uh, a guard gate out there. - Shh. Shh, shh. 437 00:25:38,711 --> 00:25:40,715 Yeah... No, the right side. 438 00:25:40,883 --> 00:25:43,639 Look for a radio tower on the roof. 439 00:25:49,484 --> 00:25:50,694 There it is. 440 00:25:53,367 --> 00:25:56,332 Finally. I see it. 441 00:25:57,626 --> 00:25:59,880 Patuxent Approach, this is 4386. 442 00:26:00,048 --> 00:26:02,929 Two and a half miles in trail, 50 knots overtake. 443 00:26:03,096 --> 00:26:05,100 Do you have them in sight, 4386? 444 00:26:05,518 --> 00:26:07,229 No joy, Patuxent Approach. 445 00:26:07,397 --> 00:26:08,816 Check your TCS display. 446 00:26:10,236 --> 00:26:13,242 But we do have IR contact along with our radar lock-on. 447 00:26:13,409 --> 00:26:15,288 Permission to descend to 2,200. 448 00:26:15,455 --> 00:26:19,714 Unable to clear you to that altitude without visual contact, 4386. 449 00:26:20,174 --> 00:26:21,676 Uh, this is 2592. 450 00:26:21,843 --> 00:26:24,307 We can turn the porch lights on for our visitors. 451 00:26:24,474 --> 00:26:27,313 Appreciate the hospitality, 2592. 452 00:26:27,481 --> 00:26:30,320 All exterior lights full bright. 453 00:26:37,083 --> 00:26:38,629 Nothing. 454 00:26:38,921 --> 00:26:40,466 Can you get me within 200 feet? 455 00:26:41,133 --> 00:26:44,892 Not without violating FAA regs. We're on separate flight plans. 456 00:26:45,726 --> 00:26:46,771 Trust me? 457 00:26:47,271 --> 00:26:49,610 How many people do you plan to piss off today? 458 00:26:49,777 --> 00:26:52,199 Ha! Everyone but you. 459 00:26:53,785 --> 00:26:56,707 It's a bit musty, but it'll help keep our new mother warm. 460 00:26:56,875 --> 00:26:58,712 Thanks, Tiner. I'm sure she'll appreciate it. 461 00:26:58,879 --> 00:27:00,967 Good. Oh, and, uh... 462 00:27:01,593 --> 00:27:04,141 And I found this in my desk. For the baby. 463 00:27:04,307 --> 00:27:06,520 Thought it would be good for teething. 464 00:27:07,147 --> 00:27:09,652 It's wrapped so it's sanitary. 465 00:27:11,029 --> 00:27:13,785 Tiner, have you ever been around a newborn before? 466 00:27:14,662 --> 00:27:17,751 No. And my sister-in-law wouldn't let me get near hers. 467 00:27:18,963 --> 00:27:21,092 Uh, they have a hard time seeing, 468 00:27:21,259 --> 00:27:24,933 and they're about six months old before teething is even an issue. 469 00:27:26,228 --> 00:27:27,856 Good to know. 470 00:27:28,024 --> 00:27:30,195 Patuxent Approach, am able to make safe rendezvous. 471 00:27:30,361 --> 00:27:33,869 Will accept full responsibility. Out. 472 00:27:34,495 --> 00:27:36,875 Come left two degrees. 473 00:27:37,043 --> 00:27:40,132 Slow to 190 and ease down to 2,200. 474 00:27:46,061 --> 00:27:48,733 Keep her steady, 2592. 475 00:27:48,900 --> 00:27:50,612 We're coming in. 476 00:27:55,330 --> 00:27:58,337 Admiral, commander, please say hello to Mr. Ghazzawi, 477 00:27:58,504 --> 00:28:00,174 - Hoshan, Touban. - It's nice to meet you. 478 00:28:00,341 --> 00:28:01,468 - Good to meet you. - Hello. 479 00:28:01,635 --> 00:28:02,679 - Pleasure. - Hello. 480 00:28:02,846 --> 00:28:05,435 Sorry for your difficulties getting here. I'm glad you made it. 481 00:28:05,602 --> 00:28:07,648 We thank you for your able assistance. 482 00:28:07,815 --> 00:28:09,860 I understand you're here to observe our system. 483 00:28:10,028 --> 00:28:12,449 - With great anticipation. - Welcome. 484 00:28:12,616 --> 00:28:16,750 Well, we have a, uh, full itinerary planned. We'll start on Thursday. 485 00:28:16,917 --> 00:28:18,254 We're looking forward to it. 486 00:28:18,421 --> 00:28:20,550 We advise our military on legal matters. 487 00:28:20,717 --> 00:28:23,097 And with everything going on, and so close to us, 488 00:28:23,264 --> 00:28:25,351 we believe this visit to be of great importance. 489 00:28:25,518 --> 00:28:27,355 Yes. Not only to the interests of our country, 490 00:28:27,523 --> 00:28:29,277 but to the future of our region in general. 491 00:28:33,785 --> 00:28:37,544 We're not normally a natal unit, but we seem to do okay. 492 00:28:37,711 --> 00:28:40,049 The, uh, corporal and his wife had a housing problem 493 00:28:40,215 --> 00:28:42,638 - and then had a baby, ha, ha. - Oh! 494 00:28:43,306 --> 00:28:45,143 What a blessing has come upon you. 495 00:28:45,310 --> 00:28:46,897 Congratulations. 496 00:28:47,064 --> 00:28:48,567 - We appreciate it. - Thank you. 497 00:28:52,158 --> 00:28:54,412 Will you accept gifts for your new child? 498 00:28:54,579 --> 00:28:56,458 I don't know, l... 499 00:28:56,625 --> 00:28:59,924 Well, we weren't prepared, but we would like to offer something. 500 00:29:03,348 --> 00:29:04,934 We'll be honoured. 501 00:29:06,396 --> 00:29:08,024 This is very generous. 502 00:29:13,452 --> 00:29:15,123 I bought this incense at the airport, 503 00:29:16,583 --> 00:29:18,462 But it smells heavenly. 504 00:29:20,091 --> 00:29:22,137 Bless you. 505 00:29:26,563 --> 00:29:29,987 I own 16 apartment buildings in the metro area. 506 00:29:30,154 --> 00:29:31,657 Is a view important to you? 507 00:29:37,878 --> 00:29:40,550 - Please. - That would be amazing. 508 00:29:41,344 --> 00:29:44,434 We could not have been welcomed in a better way. 509 00:29:44,601 --> 00:29:47,607 The birth of a child is a great omen, 510 00:29:47,774 --> 00:29:52,660 a sign that peace on earth rests with those who rest peacefully. 511 00:30:05,937 --> 00:30:09,611 Overtake, 4 knots. Range, a mile and a half. 512 00:30:09,778 --> 00:30:10,989 Pulling back on the power. 513 00:30:13,619 --> 00:30:15,456 Thirty-five knots. One mile. 514 00:30:17,461 --> 00:30:19,215 Thirty, 1,500 feet. 515 00:30:21,344 --> 00:30:22,722 - What the...? - Collision. 516 00:30:24,810 --> 00:30:26,731 Elevator's been hit. Do you have control? 517 00:30:31,782 --> 00:30:33,829 I repeat, do you have control? 518 00:30:46,396 --> 00:30:47,900 The nose is still oscillating. 519 00:30:48,067 --> 00:30:50,322 - I'll shut down the STAB system. - Wait. 520 00:30:57,754 --> 00:30:59,381 She's dampening down. 521 00:31:04,935 --> 00:31:06,815 Everything's normal up front. 522 00:31:07,733 --> 00:31:08,944 Okay back here. 523 00:31:09,904 --> 00:31:11,699 Better call them. 524 00:31:12,284 --> 00:31:15,416 2592, you all right? 525 00:31:15,874 --> 00:31:19,215 I have a bit of a cold, 4386. Didn't know you cared. 526 00:31:19,382 --> 00:31:21,219 Are you damaged, 2592? 527 00:31:21,386 --> 00:31:22,472 Uh, from what? 528 00:31:22,639 --> 00:31:24,309 We're under the impression we hit you. 529 00:31:24,852 --> 00:31:26,856 That would be a negative, 4386. 530 00:31:27,023 --> 00:31:29,611 This is Patuxent Approach. You're both on my screen. 531 00:31:29,779 --> 00:31:31,658 No collision observed. 532 00:31:31,825 --> 00:31:33,286 Then what the hell was that? 533 00:31:33,454 --> 00:31:36,710 Aerology informs us that they lost contact with a weather balloon 534 00:31:36,877 --> 00:31:38,172 four and a half minutes ago. 535 00:31:38,338 --> 00:31:40,217 I think you found it for them, 4386. 536 00:31:41,721 --> 00:31:43,600 Well, tell them we apologise. 537 00:31:43,766 --> 00:31:45,604 Yeah, and that it's still partly cloudy. 538 00:31:45,771 --> 00:31:48,067 I'm sure they'll appreciate it, 4386. 539 00:31:48,234 --> 00:31:52,367 - Well, where are we, Tom? Two hundred feet and closing. 540 00:31:53,161 --> 00:31:55,500 I still don't see them. 541 00:31:55,708 --> 00:31:57,712 You can't descend any further. 542 00:31:58,881 --> 00:32:00,468 Wait a minute. 543 00:32:04,560 --> 00:32:06,731 Now I know how the Three Wise Men felt. 544 00:32:17,629 --> 00:32:20,802 Hey, why didn't you tell me this before, son? 545 00:32:20,970 --> 00:32:22,305 I didn't wanna get you involved. 546 00:32:22,472 --> 00:32:25,646 I thought maybe, at the last minute, we could pull it off in the nick of time. 547 00:32:25,813 --> 00:32:28,276 The day didn't go exactly as it was planned. 548 00:32:28,443 --> 00:32:30,614 Yeah, well, let's do it at a restaurant. 549 00:32:30,781 --> 00:32:32,577 We'll put it on my card 550 00:32:32,743 --> 00:32:34,414 and you can pay me when you get the money. 551 00:32:34,581 --> 00:32:37,044 - Do you have room on your card? - Let's hope. 552 00:32:37,211 --> 00:32:39,884 Are you sure we can even get reservations at this hour? 553 00:32:40,050 --> 00:32:41,888 At Kosherama. 554 00:32:42,055 --> 00:32:43,558 Deli food on Christmas Eve? 555 00:32:49,069 --> 00:32:51,992 - Roberts. - Warrant Officer Scoggins. 556 00:32:53,370 --> 00:32:55,166 You know I'm divorced, right? 557 00:32:55,708 --> 00:32:57,880 Not that I expected to surprise you. 558 00:32:58,047 --> 00:32:59,842 Please come in. 559 00:33:00,259 --> 00:33:01,846 Thanks. 560 00:33:03,600 --> 00:33:06,648 My son chose to be with his mother in Buffalo, 561 00:33:06,815 --> 00:33:10,823 where it's four degrees above zero, rather than spend Christmas with me. 562 00:33:11,450 --> 00:33:12,827 I'm sorry, I don't understand. 563 00:33:13,454 --> 00:33:14,957 That's why I was such a jerk today. 564 00:33:15,124 --> 00:33:18,464 So you drove all the way over here to tell us that? 565 00:33:19,091 --> 00:33:21,972 I drove here to drop off some dinners and appetisers 566 00:33:22,138 --> 00:33:23,850 I ordered from my favourite restaurant. 567 00:33:25,145 --> 00:33:26,231 Are you serious? 568 00:33:26,398 --> 00:33:28,569 They're in my back seat. You still need them? 569 00:33:29,237 --> 00:33:30,699 Yes. 570 00:33:30,865 --> 00:33:32,368 If you join us. 571 00:33:32,536 --> 00:33:34,707 Well, I'm glad you asked, um, 572 00:33:34,873 --> 00:33:36,544 because I was prepared to insist on that. 573 00:33:38,381 --> 00:33:40,176 You know what? You're okay, warrant officer. 574 00:33:40,343 --> 00:33:42,306 And a little Ionely. Thanks for the encouragement. 575 00:33:43,684 --> 00:33:46,898 I couldn't remember how many guests, so, uh, I brought 13. 576 00:33:47,066 --> 00:33:49,696 Well, there will be 12 including you, sir. 577 00:33:50,615 --> 00:33:52,243 Actually, that'll be fine. 578 00:33:55,667 --> 00:33:57,254 I'm eating for two. 579 00:34:08,819 --> 00:34:11,158 I think there's something to this baby business. 580 00:34:11,325 --> 00:34:12,702 What do you mean? 581 00:34:12,870 --> 00:34:16,210 Well, this tendency of yours to encourage pregnancy and labour. 582 00:34:16,378 --> 00:34:17,755 What do you mean? 583 00:34:17,922 --> 00:34:20,302 Seriously, think of all the women you know 584 00:34:20,469 --> 00:34:22,515 who fall into that category. 585 00:34:22,682 --> 00:34:25,772 Harriet, Lieutenant Singer, this woman today. 586 00:34:25,939 --> 00:34:28,736 You think I should, uh, hang out, uh, a shingle? 587 00:34:28,903 --> 00:34:31,367 I think you're a facilitator. 588 00:34:31,534 --> 00:34:33,746 You have powers in this area. 589 00:34:33,914 --> 00:34:37,045 What, like some Greek deity? Oh, come on. 590 00:34:37,212 --> 00:34:39,384 You've conveniently left yourself out. 591 00:34:42,390 --> 00:34:43,475 You're not, are you? 592 00:34:43,642 --> 00:34:45,604 Heh, no, no. 593 00:34:48,319 --> 00:34:50,449 But it does give one hope. 594 00:34:54,707 --> 00:34:58,381 2592, this is 4386. We're at your 9 o'clock. 595 00:34:58,549 --> 00:35:00,345 We're cleared to make an instrument approach 596 00:35:00,511 --> 00:35:02,223 to Runway 24 at Pax River. 597 00:35:02,390 --> 00:35:03,434 Tally ho. 598 00:35:03,601 --> 00:35:06,440 Fly wing on us. What approach speed suits you? 599 00:35:06,607 --> 00:35:09,739 With present cargo, 160 knots is optimum. 600 00:35:09,906 --> 00:35:11,701 What is your cargo anyway? 601 00:35:11,868 --> 00:35:14,791 Toys For Tots, 4386. Annual Christmas caravan. 602 00:35:14,957 --> 00:35:17,713 We're on a delivery run to East Coast bases. 603 00:35:17,881 --> 00:35:20,386 Started in Bangor, on our way to Norfolk. 604 00:35:20,553 --> 00:35:23,476 We'll take the left side of the runway, 2592. 605 00:35:23,643 --> 00:35:24,687 Wilco. 606 00:35:29,571 --> 00:35:32,327 Dirtying up now. Gear down. 607 00:35:36,043 --> 00:35:37,213 We're in the green. 608 00:36:10,741 --> 00:36:12,871 And so Bud asks if it was serious. 609 00:36:13,038 --> 00:36:14,332 - And Santa... - Uh, the doctor. 610 00:36:14,499 --> 00:36:16,504 The doctor, who was dressed like Santa Claus says: 611 00:36:16,670 --> 00:36:19,092 "Yes, your wife is seriously pregnant." 612 00:36:19,259 --> 00:36:21,138 We were shocked we didn't know what to say. 613 00:36:21,305 --> 00:36:23,017 He says, "Well, is that good news?" 614 00:36:23,184 --> 00:36:25,105 Yeah, and then we just started to cry. 615 00:36:25,271 --> 00:36:29,322 Then he started laughing, and he says, "Next time, I expect milk and cookies." 616 00:36:30,783 --> 00:36:32,703 You guys, dinner will be ready in half an hour, 617 00:36:32,871 --> 00:36:36,838 - so just make yourself comfortable. - Uh, say, how's your piano? 618 00:36:37,756 --> 00:36:40,429 Uh, it's great. We just had it tuned last week. 619 00:36:40,595 --> 00:36:43,017 Oh, great. Anybody up for carols? 620 00:36:43,184 --> 00:36:45,105 Uh, I can play some. 621 00:36:45,272 --> 00:36:47,359 Oh, don't be silly. You sing, I'll play. 622 00:36:47,527 --> 00:36:48,654 I know most of them. 623 00:36:50,073 --> 00:36:51,702 How about this one? 624 00:36:55,752 --> 00:36:58,758 O come all ye faithful 625 00:36:58,925 --> 00:37:02,308 Joyful and triumphant 626 00:37:02,475 --> 00:37:10,324 O come ye O come ye to Bethlehem 627 00:37:10,492 --> 00:37:17,506 Come and behold him Born the king of angels 628 00:37:17,672 --> 00:37:24,938 O come, let us adore him O come, let us adore him 629 00:37:25,105 --> 00:37:32,871 O come, let us adore him Christ the Lord 630 00:37:33,414 --> 00:37:35,961 Sing, choirs of angels Sing in exultation 631 00:37:39,134 --> 00:37:41,305 Hi, this is Harm. Leave me a message after the beep. 632 00:37:42,684 --> 00:37:44,688 Hey. Not home yet, huh? 633 00:37:44,855 --> 00:37:47,151 Well, we're all here now, um, 634 00:37:47,569 --> 00:37:49,447 except for you. 635 00:37:49,949 --> 00:37:54,917 Still haven't had dinner, though. So hoping to see you soon. 636 00:37:56,671 --> 00:37:59,010 Assuming everything's okay. 637 00:39:01,055 --> 00:39:03,477 Regret coming here, admiral? 638 00:39:03,644 --> 00:39:05,148 No. 639 00:39:05,941 --> 00:39:08,029 No, I appreciate your asking me. 640 00:39:08,195 --> 00:39:11,953 I just never been here on the actual night that your dad went down. 641 00:39:14,667 --> 00:39:17,006 Thirty-four years ago. 642 00:39:17,298 --> 00:39:18,843 Not that you're counting. 643 00:39:21,181 --> 00:39:22,517 Thirty-three. 644 00:39:27,235 --> 00:39:30,450 Sir. This place. 645 00:39:30,618 --> 00:39:32,413 So reverent. 646 00:39:33,332 --> 00:39:35,127 Never been here before. 647 00:39:35,294 --> 00:39:37,840 First time in the capital, actually. 648 00:39:38,050 --> 00:39:39,386 Have a good holiday. 649 00:39:40,262 --> 00:39:42,601 That's not going to happen, commander, 650 00:39:42,768 --> 00:39:45,022 but I'm glad I'm here anyway. 651 00:39:45,524 --> 00:39:47,946 Oh, I'm sorry, sir. I didn't mean to seem disrespectful. 652 00:39:48,113 --> 00:39:49,156 Lieutenant Clarence. 653 00:39:49,323 --> 00:39:51,577 Just graduated from Naval Air Training Command. 654 00:39:52,664 --> 00:39:54,166 Where are your wings, lieutenant? 655 00:39:54,333 --> 00:39:56,463 Had to take emergency leave, sir. 656 00:39:56,630 --> 00:39:58,384 I'll pick them up when I get back. 657 00:39:58,551 --> 00:40:00,638 Everything all right, son? 658 00:40:00,806 --> 00:40:03,185 An old college friend is on suicide watch, 659 00:40:03,687 --> 00:40:05,733 but I think he'll be okay. 660 00:40:05,899 --> 00:40:07,820 Well, let me put it this way: 661 00:40:07,987 --> 00:40:10,159 I don't intend for it to happen any other way. 662 00:40:11,829 --> 00:40:14,543 - You have a family member here? No, sir. 663 00:40:14,710 --> 00:40:16,714 Just paying my respects. 664 00:40:18,343 --> 00:40:20,931 This is Retired Admiral Thomas Boone. 665 00:40:21,098 --> 00:40:22,726 Lieutenant. 666 00:40:22,894 --> 00:40:26,443 I'm Commander Harmon Rabb. I'm with the JAG Corps. 667 00:40:27,027 --> 00:40:29,031 Sorry you missed your ceremony, lieutenant. 668 00:40:29,616 --> 00:40:30,994 What can you do, sir? 669 00:40:32,038 --> 00:40:33,707 You know, 670 00:40:34,042 --> 00:40:36,421 I can do a lot more than you think. 671 00:40:41,933 --> 00:40:43,144 You fly, commander? 672 00:40:43,311 --> 00:40:46,109 Well, that's kind of up in the air at the moment. 673 00:40:48,279 --> 00:40:52,122 Winging is usually performed by an admiral, so... 674 00:40:55,002 --> 00:40:56,547 Commander, I can't let you do this. 675 00:40:57,006 --> 00:40:58,175 Attention, lieutenant. 676 00:41:22,310 --> 00:41:24,689 Show these to your friend. 677 00:41:27,988 --> 00:41:29,742 He'll be proud of you. 678 00:41:31,496 --> 00:41:33,123 Yes, sir. 679 00:41:35,837 --> 00:41:37,508 What are your goals, son? 680 00:41:38,176 --> 00:41:40,430 The dream is to be a Blue Angel, sir. 681 00:42:05,692 --> 00:42:08,114 Before we eat, I wanted to say a few words. 682 00:42:11,328 --> 00:42:13,834 I had all the words in my head before we sat down. 683 00:42:15,044 --> 00:42:16,506 Take your time. 684 00:42:19,762 --> 00:42:22,811 Uh, it's been an interesting year, heh. 685 00:42:24,607 --> 00:42:26,444 It's okay, sweetheart. 686 00:42:27,613 --> 00:42:29,241 I know what I wanna say. 687 00:42:31,412 --> 00:42:33,249 First of all... 688 00:42:33,792 --> 00:42:35,337 Merry Christmas, commander. 689 00:42:36,840 --> 00:42:37,967 Sorry I'm late. 690 00:42:38,134 --> 00:42:39,846 There he is. 691 00:42:40,723 --> 00:42:42,310 Come have a seat, commander. 692 00:42:44,606 --> 00:42:45,943 Wings? 693 00:42:46,193 --> 00:42:47,403 Oh. 694 00:42:48,030 --> 00:42:50,994 I'll tell you later. Carry on. 695 00:42:51,162 --> 00:42:52,414 Yes, sir. 696 00:42:57,299 --> 00:42:59,388 What I wanted to say 697 00:42:59,805 --> 00:43:06,736 was God bless us, every one. 698 00:43:08,114 --> 00:43:10,661 Hear, hear. 699 00:43:10,870 --> 00:43:13,792 Merry Christmas. 700 00:43:15,337 --> 00:43:16,841 Merry Christmas. 53437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.