All language subtitles for JAG - 08x06 - Offensive Action.SAiNTS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:06,189 TACCO, give me a six-buoy bear trap. 2 00:00:06,356 --> 00:00:07,941 Pattern three-second intervals. 3 00:00:08,108 --> 00:00:10,235 Confirmed, six, uh, buoy trap. 4 00:00:10,402 --> 00:00:12,279 Coming back. Don't initiate until I get there. 5 00:00:14,156 --> 00:00:15,240 Roger that. 6 00:00:15,407 --> 00:00:18,201 You got it, Nick. All right, ma'am. I've got it. 7 00:00:21,371 --> 00:00:23,081 Did you check the depth at each station? 8 00:00:23,248 --> 00:00:25,417 - Station one, ma'am. - Check them all. 9 00:00:29,171 --> 00:00:31,883 Thirty seconds and counting, lieutenant. 10 00:00:35,136 --> 00:00:36,345 What's the conversion layer? 11 00:00:37,054 --> 00:00:39,182 It should be on the tip of your tongue, lieutenant. 12 00:00:39,348 --> 00:00:40,391 It usually is, ma'am. 13 00:00:43,478 --> 00:00:45,188 A hundred and ninety feet. We're ready. 14 00:00:45,354 --> 00:00:47,064 Let's hope. 15 00:00:50,485 --> 00:00:52,320 Station one is out. Two. 16 00:00:52,487 --> 00:00:55,239 - First three out, ma'am. - Okay. 17 00:00:57,116 --> 00:01:00,536 It would have been easier without you hanging on my ear, commander. 18 00:01:00,995 --> 00:01:02,455 Just making sure, lieutenant. 19 00:01:03,164 --> 00:01:04,707 I don't think so, ma'am. 20 00:01:04,874 --> 00:01:06,000 This is payback. 21 00:01:06,834 --> 00:01:08,002 What? 22 00:01:08,669 --> 00:01:10,254 You know what I'm talking about, ma'am. 23 00:01:10,421 --> 00:01:11,798 No, I don't, lieutenant. 24 00:01:11,964 --> 00:01:14,175 Maybe you'd like to repeat that to the wing commander. 25 00:01:14,342 --> 00:01:17,386 Yes, ma'am. Along with the charge of sexual harassment. 26 00:02:16,823 --> 00:02:18,700 Attention on deck. As you were, people. 27 00:02:18,867 --> 00:02:19,909 Good morning, sir. 28 00:02:20,076 --> 00:02:23,288 The florist wanted to double-check the message on the roses you're sending. 29 00:02:23,455 --> 00:02:27,625 He was unsure if you said "soft breath" or "soft breast." 30 00:02:30,920 --> 00:02:32,922 - The number, please? - Yes, sir. 31 00:02:33,089 --> 00:02:34,966 They're also out of white, admiral. 32 00:02:36,342 --> 00:02:37,594 What are my choices? 33 00:02:37,760 --> 00:02:41,222 - Yellow, pink or red, sir. - Um... Yellow. 34 00:02:41,389 --> 00:02:43,725 Assuming these flowers are for Professor Cavanaugh, sir, 35 00:02:43,892 --> 00:02:47,854 don't you think that pink would be a more appropriate colour, sir? 36 00:02:49,147 --> 00:02:50,774 Fine. Dismissed. 37 00:02:50,940 --> 00:02:52,567 Aye, aye, sir. 38 00:02:54,444 --> 00:02:56,237 At ease. 39 00:02:56,821 --> 00:02:59,616 I assume you're aware of the charges. 40 00:02:59,783 --> 00:03:00,909 Yes, sir. 41 00:03:01,075 --> 00:03:04,288 Commander Beth O'Neil is one of only two women 42 00:03:04,455 --> 00:03:06,540 to command a P-3 squadron. 43 00:03:06,707 --> 00:03:09,460 She's one of the Navy's shining female stars. 44 00:03:09,627 --> 00:03:11,253 And needless to say, 45 00:03:11,420 --> 00:03:15,633 the charge of sexual harassment by a junior male officer 46 00:03:15,800 --> 00:03:19,887 is, um, disturbing and alarming. 47 00:03:20,054 --> 00:03:21,305 Uh... 48 00:03:21,472 --> 00:03:24,266 Commander Manetti, you'll assist, uh, Commander Rabb 49 00:03:24,433 --> 00:03:25,851 - with the defence. - Yes, sir. 50 00:03:26,018 --> 00:03:27,978 Colonel MacKenzie, Commander Turner, 51 00:03:28,145 --> 00:03:29,980 one and two for the government. 52 00:03:30,147 --> 00:03:32,024 You're to fly to Point Mugu, California, 53 00:03:32,191 --> 00:03:35,569 for the Article 32 that's been convened by Pat Wingspak. 54 00:03:35,736 --> 00:03:36,904 Yes, sir. 55 00:03:37,071 --> 00:03:41,075 Let's try to avoid putting policy on trial. 56 00:03:41,242 --> 00:03:42,952 That'll be all. 57 00:03:43,119 --> 00:03:44,703 Aye, aye, sir. - Aye, aye, sir. 58 00:03:49,875 --> 00:03:52,128 Admiral, uh, 59 00:03:52,294 --> 00:03:55,549 I'm glad to hear that you and Meredith are, uh... Are doing well, sir, 60 00:03:55,715 --> 00:03:57,801 and I actually think pink is a good colour for her. 61 00:03:57,968 --> 00:03:59,302 It will go with her eyes. 62 00:03:59,469 --> 00:04:01,221 She's not a rabbit. 63 00:04:01,847 --> 00:04:06,101 No. Uh, well, uh, sir, to the point. Um... 64 00:04:06,434 --> 00:04:09,312 Meredith has been leaving me messages. 65 00:04:11,523 --> 00:04:12,607 I know. 66 00:04:12,774 --> 00:04:16,278 She, um... She wants you to take her up in your plane again. 67 00:04:16,445 --> 00:04:18,280 Yes, I gathered that, sir. 68 00:04:18,447 --> 00:04:21,450 Uh, and that's why I haven't returned her calls. 69 00:04:21,616 --> 00:04:23,285 Well, better do that. 70 00:04:23,452 --> 00:04:26,663 Well, I don't know what to say to her, sir. What do I say? 71 00:04:27,164 --> 00:04:28,790 Well, um... 72 00:04:31,084 --> 00:04:32,544 you'll think of something. 73 00:04:38,592 --> 00:04:41,178 The last thing I expected from her was sexual pressure. 74 00:04:41,344 --> 00:04:43,013 How did this play out, lieutenant? 75 00:04:43,180 --> 00:04:46,683 She gave me low marks on my last fitness report, sir, 76 00:04:46,850 --> 00:04:49,353 put my Naval career in jeopardy. 77 00:04:49,520 --> 00:04:51,230 And? 78 00:04:51,731 --> 00:04:54,734 This was the last chapter in a story that's been building for a while. 79 00:04:54,901 --> 00:04:56,861 I mean, at first it was just subtle flirting. 80 00:04:57,028 --> 00:04:59,864 But then she's bending over me at my console to demonstrate procedure. 81 00:05:00,031 --> 00:05:02,074 And finally, while I'm standing in front of her, 82 00:05:02,241 --> 00:05:04,076 she asked me if I have a girlfriend back home. 83 00:05:04,243 --> 00:05:05,286 I tell her I did. 84 00:05:05,453 --> 00:05:07,330 She wondered if I ever cheated on her. 85 00:05:07,497 --> 00:05:08,706 I said no. 86 00:05:08,873 --> 00:05:13,002 She then laughs at me and says, "Well, you mean not yet." 87 00:05:13,294 --> 00:05:15,254 How do you know she was referring to herself? 88 00:05:15,421 --> 00:05:19,383 Because, ma'am, at the time, she was filling out my fitness report. 89 00:05:19,550 --> 00:05:21,052 She's staring at me, 90 00:05:21,219 --> 00:05:23,930 holding the pen over the signature line, waiting for my response. 91 00:05:24,096 --> 00:05:27,517 In other words, she wouldn't sign it if I accommodated her. 92 00:05:27,683 --> 00:05:29,936 - Did you? I just stood there, colonel. 93 00:05:30,103 --> 00:05:31,395 And then after a few moments, 94 00:05:31,562 --> 00:05:33,940 she nodded her head and made it official. 95 00:05:34,315 --> 00:05:37,110 Is that when you decided to come forward, lieutenant? 96 00:05:37,318 --> 00:05:38,612 No, sir. No. 97 00:05:38,779 --> 00:05:40,989 I was willing to let it slide if she'd just back off. 98 00:05:41,365 --> 00:05:44,326 But she didn't. It got worse. After that, I couldn't do anything right. 99 00:05:44,493 --> 00:05:47,496 When I realised she was punishing me for not taking the bait, 100 00:05:47,663 --> 00:05:49,456 that's when I had to step up and fight back. 101 00:05:51,250 --> 00:05:53,460 Are there any witnesses to the fitness rep incident? 102 00:05:54,169 --> 00:05:57,756 None, sir. We were in her BOQ. 103 00:05:58,507 --> 00:06:00,717 She called you to her quarters, not her office? 104 00:06:02,261 --> 00:06:03,554 At night, ma'am. 105 00:06:04,388 --> 00:06:07,516 Did the commander ever proposition you directly, lieutenant? 106 00:06:08,100 --> 00:06:09,143 No, sir. 107 00:06:09,309 --> 00:06:11,478 So you could be misinterpreting. 108 00:06:11,645 --> 00:06:13,272 Um... 109 00:06:14,106 --> 00:06:18,944 I don't know how to say this without sounding vain, sir, 110 00:06:19,903 --> 00:06:21,572 but I've been approached by women before. 111 00:06:21,738 --> 00:06:23,699 A lot, actually. 112 00:06:24,241 --> 00:06:26,368 And the signals were unmistakable. 113 00:06:26,869 --> 00:06:27,995 Did you warn the commander, 114 00:06:28,162 --> 00:06:30,832 let her know her actions were inappropriate? 115 00:06:30,999 --> 00:06:32,834 I was afraid that if I antagonized her, ma'am, 116 00:06:33,001 --> 00:06:35,003 I'd just be making things worse for myself. 117 00:06:35,170 --> 00:06:37,130 After all, it was her word against mine. 118 00:06:37,922 --> 00:06:39,757 Still is, lieutenant. 119 00:06:44,929 --> 00:06:46,097 The charges are baseless. 120 00:06:46,264 --> 00:06:48,808 Lieutenant Kersey completely misunderstood my intentions. 121 00:06:48,975 --> 00:06:50,059 What were your intentions? 122 00:06:50,226 --> 00:06:52,020 To make it clear that he was underperforming 123 00:06:52,187 --> 00:06:53,521 and that his future was dependent 124 00:06:53,688 --> 00:06:55,440 on how he responded to my displeasure. 125 00:06:55,607 --> 00:06:57,525 I hope that's not how you put it, commander. 126 00:06:57,692 --> 00:06:58,735 Of course not. 127 00:06:58,902 --> 00:07:01,279 I tried to keep the conversation friendly, even personal, 128 00:07:01,446 --> 00:07:04,324 so he wouldn't think I had it in for him. 129 00:07:04,657 --> 00:07:06,201 Maybe you were too friendly. 130 00:07:06,367 --> 00:07:09,704 Heh, and from that he perceives sexual harassment? 131 00:07:09,871 --> 00:07:11,706 I'm being held to a ridiculous standard here. 132 00:07:11,873 --> 00:07:13,541 When I crashed through the brass ceiling, 133 00:07:13,708 --> 00:07:16,002 I didn't expect to have to bleed for the privilege. 134 00:07:16,169 --> 00:07:18,880 Have you had trouble with men accepting a woman in your position? 135 00:07:19,047 --> 00:07:20,381 My ex-husband for one. 136 00:07:20,548 --> 00:07:22,718 Is that why your marriage ended? 137 00:07:23,511 --> 00:07:24,929 It was a contributing factor. 138 00:07:25,095 --> 00:07:27,515 You are the defence counsel, correct? 139 00:07:27,681 --> 00:07:29,517 I believe the commander's just trying 140 00:07:29,683 --> 00:07:32,228 to anticipate where the prosecution might be going, ma'am. 141 00:07:32,394 --> 00:07:34,355 Nothing personal. 142 00:07:34,897 --> 00:07:36,148 Let's hope not. 143 00:07:36,315 --> 00:07:39,527 Why did you give Lieutenant Kersey low marks, commander? 144 00:07:39,944 --> 00:07:42,905 As a Tactical Air Control Communications Officer, 145 00:07:43,072 --> 00:07:45,741 he failed to ensure proper sonobuoy deployment, 146 00:07:45,908 --> 00:07:48,327 which resulted in the loss of an active prosecution, 147 00:07:48,494 --> 00:07:50,913 in this case a North Korean submarine. 148 00:07:51,080 --> 00:07:53,916 Fourteen hours of wasted flight time. 149 00:07:54,083 --> 00:07:58,003 Why did you choose to confront him in your quarters and not your office? 150 00:07:58,963 --> 00:08:02,133 I was his mentor. I had a closer relationship with him 151 00:08:02,299 --> 00:08:03,801 than I had with others in my command. 152 00:08:04,009 --> 00:08:07,179 I was working late at the time, I knew he was nearby. 153 00:08:07,346 --> 00:08:08,848 When I reached his FITREP in the pile, 154 00:08:09,014 --> 00:08:12,351 I chose to address it while it was on my mind. 155 00:08:14,437 --> 00:08:16,648 Do you find Lieutenant Kersey attractive? 156 00:08:20,444 --> 00:08:23,029 Everyone does. He has a rather large following. 157 00:08:23,196 --> 00:08:25,532 My question was to you. 158 00:08:27,868 --> 00:08:29,369 Yes. 159 00:08:29,536 --> 00:08:31,246 Anything else? 160 00:08:43,967 --> 00:08:45,010 What? 161 00:08:45,177 --> 00:08:49,139 I was thinking about the good that can come from tragedy. 162 00:08:50,557 --> 00:08:52,184 Like? 163 00:08:52,350 --> 00:08:55,312 Well, you and I spending time together away from the office. 164 00:08:56,688 --> 00:08:59,191 Oh, hey. Look where we are. 165 00:08:59,357 --> 00:09:02,110 Remember there's a little dirt road behind the movie theatre there? 166 00:09:02,277 --> 00:09:04,947 We were, uh, pulling out late one night. We decided to check it out. 167 00:09:05,114 --> 00:09:06,949 Yeah, there's a reservoir at the end of that. 168 00:09:07,116 --> 00:09:08,242 Right. 169 00:09:08,409 --> 00:09:11,370 That big grassy area. Completely isolated. 170 00:09:12,330 --> 00:09:15,750 Yeah, we took a blanket out of the trunk, laid it out. 171 00:09:28,304 --> 00:09:33,017 I, uh, need to, uh, stop by the drugstore when we head home. 172 00:09:33,434 --> 00:09:35,394 Okay. 173 00:09:38,356 --> 00:09:41,025 Were you under the impression I needed an apologist, commander? 174 00:09:41,192 --> 00:09:43,194 Just trying to allay our client's fears, sir. 175 00:09:43,361 --> 00:09:45,780 Our client's fears are what interest me. 176 00:09:45,947 --> 00:09:48,491 They are a window into the veracity of her remarks. 177 00:09:48,658 --> 00:09:49,784 You don't believe her? 178 00:09:49,951 --> 00:09:50,993 She was defensive. 179 00:09:51,160 --> 00:09:53,830 Typical behaviour of someone who is suppressing something. 180 00:09:53,996 --> 00:09:55,581 It's also behaviour I'd expect 181 00:09:55,748 --> 00:09:58,502 from someone who's used to having to defend her every move. 182 00:09:58,669 --> 00:09:59,753 You mean against men? 183 00:09:59,920 --> 00:10:01,421 Well, she's obviously touchy 184 00:10:01,588 --> 00:10:03,215 about how she's been treated, commander. 185 00:10:03,382 --> 00:10:04,633 Why would she then turn around 186 00:10:04,800 --> 00:10:07,803 and subject a male officer to equally insensitive behaviour? 187 00:10:07,970 --> 00:10:10,597 I think Commander O'Neil has been treated extremely well, 188 00:10:10,764 --> 00:10:13,183 considering she's one of the Navy's top female aviators. 189 00:10:13,350 --> 00:10:16,854 Then what would she have to gain from pursuing Lieutenant Kersey? 190 00:10:17,020 --> 00:10:20,774 Have you ever known logic to be overturned by desire, commander? 191 00:10:22,609 --> 00:10:24,236 I think she's innocent of the charges. 192 00:10:24,403 --> 00:10:25,612 Well, then I'll count on you 193 00:10:25,779 --> 00:10:27,406 - to keep me on track. - Yes, sir. 194 00:10:28,115 --> 00:10:30,701 There's, uh, no return address on the tape either? 195 00:10:30,868 --> 00:10:32,161 No, sir. 196 00:10:32,327 --> 00:10:33,996 Play it. 197 00:10:37,458 --> 00:10:41,420 Mine eyes have drawn thy shape 198 00:10:41,837 --> 00:10:42,963 And thine for me 199 00:10:43,130 --> 00:10:46,300 Are windows to my breast Where-through the sun 200 00:10:46,467 --> 00:10:48,803 Delights to peep 201 00:10:49,179 --> 00:10:52,098 To gaze therein on thee 202 00:10:52,432 --> 00:10:54,434 Translation: 203 00:10:55,185 --> 00:10:58,480 My house, 6:00. 204 00:10:59,230 --> 00:11:02,484 And how did you know pink was my favourite colour? 205 00:11:06,654 --> 00:11:10,408 I trust you'll keep this to yourself, Tiner. 206 00:11:10,575 --> 00:11:12,243 What would that be, sir? 207 00:11:12,410 --> 00:11:13,912 Exactly. That will be all. 208 00:11:14,078 --> 00:11:15,830 Aye, sir. 209 00:11:17,749 --> 00:11:19,250 Admiral, 210 00:11:20,210 --> 00:11:22,212 we nailed those flowers, though, didn't we, sir? 211 00:11:22,378 --> 00:11:23,713 Close the hatch, Tiner. 212 00:11:28,218 --> 00:11:31,179 You still on the spy kick? - You know, I'd actually gotten off. 213 00:11:31,346 --> 00:11:33,681 Manetti and I worked so well together on the last case. 214 00:11:33,848 --> 00:11:36,726 And then she started questioning my position on women's issues. 215 00:11:36,893 --> 00:11:38,478 Well, what do you care what she thinks? 216 00:11:38,645 --> 00:11:40,272 I care about being misrepresented, 217 00:11:40,439 --> 00:11:42,191 especially if she has the SECNAV's ear. 218 00:11:42,358 --> 00:11:44,110 - I'm not a chauvinist. - No, you're not. 219 00:11:44,276 --> 00:11:45,319 No. Thank you. 220 00:11:45,486 --> 00:11:48,864 You're arrogant, which can be misinterpreted as chauvinism. 221 00:11:52,118 --> 00:11:53,828 Here. Come in for a second. 222 00:11:53,994 --> 00:11:58,499 Mac. Good, uh, I want you to hear this. Harm, you may as well join in. 223 00:11:58,666 --> 00:12:00,376 This is Lieutenant Murtaugh. 224 00:12:00,543 --> 00:12:02,837 Lieutenant, would you tell the colonel and the commander 225 00:12:03,003 --> 00:12:04,672 what you just told me? 226 00:12:04,839 --> 00:12:05,881 Ma'am, sir, 227 00:12:06,465 --> 00:12:08,717 I believe Lieutenant Kersey is telling the truth. 228 00:12:08,884 --> 00:12:10,094 Based on what? 229 00:12:11,262 --> 00:12:13,973 Commander O'Neil has come on to other men, ma'am. 230 00:12:16,225 --> 00:12:17,434 That's hearsay, lieutenant. 231 00:12:17,601 --> 00:12:19,770 Somebody needs to be willing to step forward. 232 00:12:20,896 --> 00:12:23,232 That would be me, commander. 233 00:12:33,118 --> 00:12:37,080 We were in San Diego, returned from deployment. 234 00:12:37,247 --> 00:12:39,624 We were partying a bit, bar-hopping the Gaslamp district. 235 00:12:39,791 --> 00:12:40,959 We got to this one place 236 00:12:41,126 --> 00:12:43,462 and the first person I see is Commander O'Neil 237 00:12:43,628 --> 00:12:45,630 looking ready for action. 238 00:12:45,797 --> 00:12:47,340 Specifics, lieutenant. 239 00:12:48,717 --> 00:12:50,802 She was dressed to catch something, sir. 240 00:12:50,969 --> 00:12:53,138 That's the only way I can describe it. 241 00:12:53,305 --> 00:12:55,932 - Did you talk to her? - She spoke to me. 242 00:12:56,099 --> 00:12:58,059 She came over as soon as she spotted us, 243 00:12:58,226 --> 00:13:01,646 told me I was her next dance. I said I'd disappoint her. 244 00:13:02,314 --> 00:13:07,986 But she said, uh, she never considered me the type. 245 00:13:08,487 --> 00:13:09,780 What did you think she meant? 246 00:13:09,946 --> 00:13:12,199 Well, I assumed it was a sexual reference, ma'am. 247 00:13:12,365 --> 00:13:16,077 So did my buddies. They all had a big laugh about it. Ahem. 248 00:13:17,496 --> 00:13:19,206 Did you, uh... Did you dance with her? 249 00:13:19,873 --> 00:13:22,043 I was uncomfortable, given she was a senior officer. 250 00:13:22,210 --> 00:13:23,628 But I said I'd do what I could. 251 00:13:24,086 --> 00:13:27,507 She then asked me if I could move my hips. 252 00:13:27,673 --> 00:13:28,716 I answered yes. 253 00:13:28,883 --> 00:13:31,719 She said that's all that counts and led me onto the floor. 254 00:13:31,886 --> 00:13:33,262 And after the dance? 255 00:13:33,679 --> 00:13:35,932 I got out of there, sir. We all did. 256 00:13:36,307 --> 00:13:39,352 It felt like nothing but trouble. 257 00:13:40,937 --> 00:13:42,188 Well, thank you, lieutenant. 258 00:13:42,855 --> 00:13:46,192 But I don't think anyone's been court-martialed for dancing in a while. 259 00:13:46,359 --> 00:13:47,902 Even if it was a lady's choice. 260 00:13:49,737 --> 00:13:51,114 Thanks for the file. 261 00:13:51,280 --> 00:13:52,448 Mm-hm. 262 00:13:57,995 --> 00:13:59,747 Uh-huh. 263 00:13:59,914 --> 00:14:01,541 Uh-huh. Ha, ha. 264 00:14:01,707 --> 00:14:03,584 Keep that gait. 265 00:14:03,751 --> 00:14:04,877 Whoo! Looking good. 266 00:14:06,796 --> 00:14:10,424 You go, Roberts. Bring her home. 267 00:14:11,843 --> 00:14:12,927 Wow. 268 00:14:13,094 --> 00:14:15,639 First time away from the rails. I'd say I'm impressed. 269 00:14:17,015 --> 00:14:19,017 - Any pain? - Less and less. 270 00:14:19,184 --> 00:14:20,644 - Let me look. Okay. 271 00:14:20,811 --> 00:14:22,980 Wanna make sure there's even distribution of weight. 272 00:14:23,147 --> 00:14:25,482 - How is the fit? - Oh, pretty good. 273 00:14:25,649 --> 00:14:28,735 Yeah. This new socket technology is fabulous. 274 00:14:28,902 --> 00:14:30,612 And these dynamic ankles. 275 00:14:30,779 --> 00:14:32,865 Yeah, how about my vibrant knees? 276 00:14:34,366 --> 00:14:35,576 They're the best. 277 00:14:35,742 --> 00:14:38,996 So how long until I can, uh, trash the crutches? 278 00:14:40,873 --> 00:14:42,499 As long as it takes. 279 00:14:42,666 --> 00:14:44,418 - But I'm doing great, right? - Yeah, yeah. 280 00:14:44,585 --> 00:14:46,545 - Okay. - Just don't push it. 281 00:14:46,712 --> 00:14:49,131 Blood supply to your residual limb is still insufficient. 282 00:14:49,298 --> 00:14:50,799 You lost your spleen, remember. 283 00:14:50,966 --> 00:14:53,051 That's why you can't take your prosthesis home yet. 284 00:14:53,218 --> 00:14:55,971 No, I know. I'm just feeling so good. 285 00:14:56,138 --> 00:14:57,639 Give yourself time. 286 00:14:57,806 --> 00:15:00,309 Allow yourself to adjust fully to the changes 287 00:15:00,476 --> 00:15:02,603 or you'll be setting yourself up for failure. 288 00:15:05,732 --> 00:15:08,276 Lieutenant Murtaugh is a very good officer. 289 00:15:08,443 --> 00:15:11,529 He would be even better if he didn't take himself so seriously. 290 00:15:11,696 --> 00:15:15,074 I just wanted to loosen him up a bit. What better place than a bar? 291 00:15:15,241 --> 00:15:17,327 It's a little unorthodox, wouldn't you say? 292 00:15:18,161 --> 00:15:20,371 I don't play authority games with my people. 293 00:15:20,538 --> 00:15:23,249 Sir, a number of officers and enlisted personnel 294 00:15:23,416 --> 00:15:24,918 have already come forward in support 295 00:15:25,084 --> 00:15:27,462 of Commander O'Neil's leadership style. 296 00:15:27,629 --> 00:15:29,088 She's very popular. 297 00:15:29,255 --> 00:15:30,715 Apparently not with everyone. 298 00:15:30,882 --> 00:15:33,176 They're not used to being under the command of a female. 299 00:15:33,343 --> 00:15:36,596 - It changes the dynamic. - Why play into it? 300 00:15:38,556 --> 00:15:40,975 Is there a point where we're going to start discussing 301 00:15:41,142 --> 00:15:43,353 what actually works about my case? 302 00:15:44,187 --> 00:15:49,150 Look, we need something to discredit Lieutenant Kersey's story. 303 00:15:57,159 --> 00:15:58,869 My word. 304 00:16:00,121 --> 00:16:02,665 Well, unfortunately, commander, that may not be good enough. 305 00:16:02,832 --> 00:16:06,335 It should be. My record speaks for itself. 306 00:16:06,502 --> 00:16:08,712 Unfortunately, ma'am, in this man's Navy, 307 00:16:08,879 --> 00:16:11,507 a woman needs to be twice as competent and twice as virtuous. 308 00:16:11,882 --> 00:16:14,385 You will get no argument from me there, commander. 309 00:16:14,552 --> 00:16:16,470 Well, you will from me. 310 00:16:16,637 --> 00:16:19,265 But it won't be about the struggles of women in the military, 311 00:16:19,431 --> 00:16:20,683 which I agree exist. 312 00:16:20,850 --> 00:16:23,018 However, in a court of law, 313 00:16:23,185 --> 00:16:26,564 the only thing of consequence is an individual's integrity, 314 00:16:26,730 --> 00:16:28,858 regardless of gender. 315 00:16:31,318 --> 00:16:33,654 I think we concur there, yes? 316 00:16:38,784 --> 00:16:40,369 Are you serious? 317 00:16:51,631 --> 00:16:53,758 Hey, hey. Enjoy your run? 318 00:16:53,925 --> 00:16:55,844 One and a half miles, sir. 319 00:16:56,011 --> 00:16:58,513 Won't be long before we're both kicking up the dirt, sir. 320 00:16:58,680 --> 00:17:00,390 Ah, it feels like it's gonna take forever. 321 00:17:00,557 --> 00:17:02,767 Lieutenant Carpenter has me on such a short leash. 322 00:17:02,934 --> 00:17:04,269 Oh, stick with the lieutenant. 323 00:17:04,436 --> 00:17:06,313 Remember what happened when I moved too fast? 324 00:17:06,480 --> 00:17:09,399 - Have a seat, sir. - Oh, thanks. 325 00:17:10,984 --> 00:17:15,238 So, unh, what do they got on tap here? 326 00:17:15,405 --> 00:17:18,283 We'll get to that in a second. We have something of a higher priority. 327 00:17:18,450 --> 00:17:21,203 Would you mind taking a look over my shoulder, sir? 328 00:17:24,039 --> 00:17:26,249 She's a dime piece, huh? 329 00:17:26,750 --> 00:17:27,834 Yeah. Very pretty. 330 00:17:28,001 --> 00:17:29,920 And you can tell she works out. 331 00:17:30,086 --> 00:17:32,672 Hey, barkeep, would you mind sending a glass of house champagne 332 00:17:32,839 --> 00:17:34,382 to the lady at my 6:00? 333 00:17:34,549 --> 00:17:37,219 The one with the exceptional torpedoes. 334 00:17:37,886 --> 00:17:40,765 - What are you doing? - Making contact before she leaves. 335 00:17:42,016 --> 00:17:45,394 Looking like this? 336 00:17:46,145 --> 00:17:47,688 This is how I look, lieutenant. 337 00:17:55,071 --> 00:17:57,990 Oh, man. Give me five minutes. 338 00:17:58,157 --> 00:18:00,034 I'm going in. 339 00:18:12,672 --> 00:18:14,257 I appreciate it. 340 00:18:18,845 --> 00:18:21,556 The government will be starting with Lieutenant Kersey, sir. 341 00:18:21,722 --> 00:18:22,765 Well, that's what I'd do. 342 00:18:22,932 --> 00:18:26,561 Establish the incident, support it with circumstantial testimony. 343 00:18:26,727 --> 00:18:30,524 You mean prior advances from Commander O'Neil? 344 00:18:30,691 --> 00:18:32,526 If there were any. 345 00:18:33,610 --> 00:18:37,448 The lieutenant's pretty hard to ignore, sir. 346 00:18:37,614 --> 00:18:39,700 You think he's good-Iooking too? 347 00:18:39,867 --> 00:18:42,786 Me and just about every female on this base. 348 00:18:42,953 --> 00:18:45,914 If there's one thing that keeps coming up in my interviews... 349 00:18:46,081 --> 00:18:47,541 You know, I don't get it. 350 00:18:47,708 --> 00:18:49,585 I mean, he's okay. 351 00:18:49,751 --> 00:18:52,796 Sir, you can't look at him and objectively say: 352 00:18:52,963 --> 00:18:55,132 "He's a handsome man"? 353 00:18:55,757 --> 00:18:57,551 You know, I could ask you the same question. 354 00:18:57,718 --> 00:19:00,137 Do you think, uh, Uma Thurman is beautiful? 355 00:19:00,304 --> 00:19:02,014 Yes. 356 00:19:03,182 --> 00:19:06,185 All right. So is the lieutenant. 357 00:19:06,351 --> 00:19:07,936 I mean, he's not beautiful. 358 00:19:08,103 --> 00:19:10,606 You know, he's fine. I mean, he's okay. 359 00:19:10,772 --> 00:19:12,399 He's a... He's a good-Iooking guy. 360 00:19:12,566 --> 00:19:15,611 - You can leave it at that, sir. - Thanks. 361 00:19:16,361 --> 00:19:18,655 Lieutenant Kersey, what reason did Commander O'Neil give 362 00:19:18,822 --> 00:19:21,241 for the adverse marks on your last fitness report? 363 00:19:21,408 --> 00:19:23,369 Incorrect placement of my sonobuoys, ma'am. 364 00:19:23,536 --> 00:19:25,705 The equipment had been adjusted without my knowledge, 365 00:19:25,872 --> 00:19:28,792 but it is my station and I took full responsibility. 366 00:19:28,958 --> 00:19:30,960 Prior to the night in Commander O'Neil's quarters, 367 00:19:31,127 --> 00:19:33,296 did she ever express dissatisfaction with your work? 368 00:19:33,922 --> 00:19:36,466 The commander has high standards, felt that I could improve. 369 00:19:36,633 --> 00:19:38,218 But she was always encouraging. 370 00:19:38,384 --> 00:19:39,803 Was she friendly? 371 00:19:39,969 --> 00:19:41,846 I got used to her smiles, ma'am. 372 00:19:42,013 --> 00:19:43,973 Were you surprised by the low grades? 373 00:19:45,517 --> 00:19:49,854 Well, considering that she's my mentor and how well she knew me, 374 00:19:50,271 --> 00:19:52,273 I expected the benefit of the doubt, yes, ma'am. 375 00:19:52,440 --> 00:19:54,275 But instead, in the privacy of her quarters, 376 00:19:54,442 --> 00:19:58,488 she marked you down in a way that jeopardised future promotions. 377 00:19:58,655 --> 00:19:59,697 Yes, ma'am. 378 00:19:59,864 --> 00:20:02,575 After commenting that you were likely to cheat on your girlfriend? 379 00:20:02,742 --> 00:20:03,952 Yes, ma'am. 380 00:20:04,119 --> 00:20:07,705 And then waited for your response before signing the document. 381 00:20:07,872 --> 00:20:09,207 That's correct, ma'am. 382 00:20:10,083 --> 00:20:12,627 No further questions. 383 00:20:13,211 --> 00:20:16,799 Lieutenant, did Commander O'Neil ever directly proposition you? 384 00:20:16,966 --> 00:20:19,009 No, sir. Not directly. 385 00:20:19,176 --> 00:20:22,680 That's what you interpreted from prior encounters where she smiled at you. 386 00:20:23,180 --> 00:20:25,182 It was the way she smiled at me, sir. 387 00:20:25,349 --> 00:20:28,269 If it was a problem, why didn't you go to your wing commander earlier? 388 00:20:28,435 --> 00:20:29,854 It wasn't a problem earlier, sir. 389 00:20:30,020 --> 00:20:33,607 Right, it became a problem when she gave you a low grade on your FITREP. 390 00:20:34,066 --> 00:20:35,484 It wasn't the grade, sir. 391 00:20:35,651 --> 00:20:38,737 It was the deal she was offering me to erase the grade. 392 00:20:38,904 --> 00:20:41,824 The deal that was never articulated. 393 00:20:43,826 --> 00:20:45,202 No, sir. Not in words. 394 00:20:45,369 --> 00:20:48,998 Articulated in her hesitation before signing your report. 395 00:20:49,165 --> 00:20:51,625 And she looked me directly in the eye, sir. 396 00:20:51,792 --> 00:20:54,920 Isn't it possible she was trying to communicate something else to you? 397 00:20:55,087 --> 00:20:58,674 Something like her desire for you to step up and do a better job? 398 00:20:59,216 --> 00:21:03,012 No, sir. Not given the expression on her face at the time. 399 00:21:06,183 --> 00:21:08,226 State your name and rank for the record, please. 400 00:21:08,393 --> 00:21:10,270 Lieutenant Commander Nancy Yorkin. 401 00:21:10,437 --> 00:21:11,897 Your current assignment, commander. 402 00:21:12,063 --> 00:21:13,857 I'm a signals intelligence officer. 403 00:21:14,024 --> 00:21:16,318 Any contact with Commander O'Neil? 404 00:21:16,485 --> 00:21:18,445 We assess data together, sir. 405 00:21:18,612 --> 00:21:20,947 Do you ever socialise together? 406 00:21:21,698 --> 00:21:23,700 I've made attempts to get to know her. 407 00:21:23,867 --> 00:21:25,452 Hmm. For example? 408 00:21:25,619 --> 00:21:27,788 We've chatted on the way to department head meetings. 409 00:21:27,954 --> 00:21:30,373 I've asked to join her at mess. 410 00:21:30,540 --> 00:21:34,294 Did she ever talk in a flattering way about male personnel? 411 00:21:34,461 --> 00:21:37,172 Yes, sir. She said things like, "That one's cute." 412 00:21:37,339 --> 00:21:40,467 "I wonder if he has a girlfriend." That sort of thing. 413 00:21:40,634 --> 00:21:42,344 Your reaction to these remarks? 414 00:21:42,511 --> 00:21:44,846 A little surprised, sir. 415 00:21:45,013 --> 00:21:46,848 I guess I expected more propriety 416 00:21:47,015 --> 00:21:48,683 from someone who had accomplished so much. 417 00:21:49,017 --> 00:21:52,020 Did Lieutenant Kersey's name ever come up? 418 00:21:53,271 --> 00:21:55,065 I approached the commander at the O Club, 419 00:21:55,232 --> 00:21:57,235 was asking her about her interests. 420 00:21:57,401 --> 00:21:59,529 But they seemed to only be about the lieutenant, 421 00:21:59,695 --> 00:22:02,990 - who was across the room at the time. - What did she say about him? 422 00:22:03,157 --> 00:22:05,576 She told me she thought he was hot, sir. 423 00:22:05,743 --> 00:22:07,370 I agreed he was good-Iooking 424 00:22:07,537 --> 00:22:11,374 and then she asked if I had ever fantasised about sleeping with him. 425 00:22:11,541 --> 00:22:13,126 What did you say? 426 00:22:14,460 --> 00:22:18,089 Nothing, sir. I was speechless. 427 00:22:24,595 --> 00:22:28,307 Commander Yorkin, you say Commander O'Neil asked you 428 00:22:28,474 --> 00:22:31,352 if you ever fantasised about sleeping with Lieutenant Kersey. 429 00:22:31,519 --> 00:22:32,770 That's correct. 430 00:22:32,937 --> 00:22:35,940 Did the commander tell you that she herself had done this? 431 00:22:36,107 --> 00:22:40,736 No. I assumed it from her comment about the lieutenant being hot. 432 00:22:40,903 --> 00:22:42,613 And this comment bothered you? 433 00:22:44,407 --> 00:22:47,410 Lieutenant Kersey is in Commander O'Neil's chain of command. 434 00:22:48,078 --> 00:22:49,788 Did you ever answer her? 435 00:22:50,789 --> 00:22:52,416 I changed the subject. 436 00:22:53,083 --> 00:22:54,668 What would have been your answer? 437 00:22:55,043 --> 00:22:56,211 Excuse me? 438 00:22:56,378 --> 00:22:58,964 Did you ever fantasise about sleeping with Lieutenant Kersey? 439 00:22:59,131 --> 00:23:01,758 Lieutenant Commander Yorkin is not the one charged here. 440 00:23:01,925 --> 00:23:03,552 The commander is basing her testimony 441 00:23:03,719 --> 00:23:05,846 on Commander O'Neil's state of mind at the time. 442 00:23:06,013 --> 00:23:07,556 I'm simply exploring her own. 443 00:23:07,723 --> 00:23:11,268 Relevant for an investigative hearing, colonel. Overruled. 444 00:23:14,354 --> 00:23:15,397 Your answer? 445 00:23:16,607 --> 00:23:19,568 If I had, I certainly wouldn't have advertised it. 446 00:23:19,735 --> 00:23:22,154 Can I assume that to be a yes? 447 00:23:25,407 --> 00:23:26,700 You can. 448 00:23:26,867 --> 00:23:29,453 And did you ever act upon those fantasies? 449 00:23:29,620 --> 00:23:31,413 No, of course not. 450 00:23:31,580 --> 00:23:32,748 Why not? 451 00:23:33,207 --> 00:23:37,002 Lieutenant Kersey is a junior officer. It's inappropriate. 452 00:23:37,169 --> 00:23:38,879 Then as a fellow female officer 453 00:23:39,046 --> 00:23:41,257 with a clear understanding of military culture 454 00:23:41,424 --> 00:23:43,301 and with ambitions of your own, 455 00:23:43,468 --> 00:23:47,222 would you have expected the commander to act any differently? 456 00:23:48,139 --> 00:23:51,851 No. Not when you put it like that. 457 00:23:54,938 --> 00:23:57,106 No further questions. 458 00:23:59,150 --> 00:24:01,528 So how was rehab? You haven't said much. 459 00:24:02,570 --> 00:24:05,949 Oh, I, uh, walked with my prosthesis without the aid of the rails. 460 00:24:06,115 --> 00:24:09,202 That's great. How did it feel? 461 00:24:09,369 --> 00:24:10,787 Good. 462 00:24:11,412 --> 00:24:13,164 At the time. 463 00:24:14,165 --> 00:24:16,918 I met up with Stiles at a bar afterward. 464 00:24:17,585 --> 00:24:19,921 He did something that I would never be able to do. 465 00:24:20,964 --> 00:24:24,634 He hit on somebody with his prosthetic fully visible. 466 00:24:24,801 --> 00:24:26,636 He wasn't even self-conscious about it. 467 00:24:28,471 --> 00:24:30,348 Well, did you say something to him about it? 468 00:24:30,515 --> 00:24:32,810 What am I supposed to say: "Hey, listen, corporal. 469 00:24:32,977 --> 00:24:35,896 I'm sorry I'm walking out on you because I'm feeling sorry for you. 470 00:24:36,689 --> 00:24:39,650 You're overcoming by overcompensating"? 471 00:24:39,817 --> 00:24:41,735 Maybe because you're an amputee, you're special 472 00:24:41,902 --> 00:24:44,155 and the world can't say no to you"? I... 473 00:24:44,321 --> 00:24:49,326 Isn't it better to be overconfident, though, than fearful? 474 00:24:50,953 --> 00:24:52,788 You didn't see the look on that woman's face 475 00:24:52,955 --> 00:24:54,957 when he walked over to her. 476 00:24:56,876 --> 00:24:59,211 Captain Stehlin, how long have you been Commander O'Neil's 477 00:24:59,378 --> 00:25:01,380 - air wing commander, sir? - Six months. 478 00:25:01,547 --> 00:25:04,133 In that time, how would you grade her performance? 479 00:25:04,300 --> 00:25:05,509 She's first-rate. 480 00:25:05,676 --> 00:25:08,846 Strong, focused, involved. 481 00:25:09,305 --> 00:25:11,849 Knows how to keep her personnel feeling good about themselves. 482 00:25:12,016 --> 00:25:14,351 - Never had any problems with her? - None. 483 00:25:14,518 --> 00:25:16,896 Ever witnessed inappropriate behaviour on her part? 484 00:25:17,062 --> 00:25:18,105 Lewd remarks? 485 00:25:18,481 --> 00:25:21,150 - Suggestive comments? - Not a one. 486 00:25:21,317 --> 00:25:24,404 In your opinion, sir, is she fair in her assessment of others? 487 00:25:25,614 --> 00:25:28,408 The commander is trained to deal with incoming data, 488 00:25:28,575 --> 00:25:30,619 to be objective and unemotional. 489 00:25:30,786 --> 00:25:33,455 She's not the sort who would allow her personal feelings 490 00:25:33,622 --> 00:25:35,415 to interfere with her objectivity. 491 00:25:35,582 --> 00:25:38,543 Do you concur with her assessment of Lieutenant Kersey's performance 492 00:25:38,710 --> 00:25:40,170 in his last fitness report? 493 00:25:40,337 --> 00:25:42,255 - Yes. Thank you, captain. 494 00:25:42,672 --> 00:25:44,174 Your witness. 495 00:25:44,341 --> 00:25:47,177 Have you observed Lieutenant Kersey in action, sir? 496 00:25:47,594 --> 00:25:49,679 I'm familiar with the lieutenant, yes. 497 00:25:50,180 --> 00:25:52,557 That wasn't my question, sir. 498 00:25:53,016 --> 00:25:55,769 I haven't flown with him, if that's what you're asking. 499 00:25:55,936 --> 00:25:58,313 I'm generally in the control centre during missions. 500 00:25:58,480 --> 00:25:59,898 So you haven't been in a position 501 00:26:00,065 --> 00:26:01,900 to evaluate his day-to-day performance. 502 00:26:02,192 --> 00:26:06,029 I rely on Commander O'Neil for full evaluation of her personnel. 503 00:26:06,196 --> 00:26:07,906 And when you just testified 504 00:26:08,073 --> 00:26:09,825 regarding Lieutenant Kersey's fitness rep, 505 00:26:09,991 --> 00:26:11,910 were you agreeing with her assessment of him 506 00:26:12,077 --> 00:26:14,413 or confirming the opinion of someone you trusted? 507 00:26:15,790 --> 00:26:18,584 I'll admit I have little firsthand knowledge 508 00:26:18,751 --> 00:26:20,419 of the lieutenant's general performance. 509 00:26:21,337 --> 00:26:23,464 However, my confidence in Commander O'Neil... 510 00:26:23,631 --> 00:26:24,674 Thank you, captain. 511 00:26:24,841 --> 00:26:26,801 You've made your confidence in her very clear. 512 00:26:27,802 --> 00:26:28,845 Nothing further. 513 00:26:41,023 --> 00:26:45,695 - Sure you don't want seconds? - No. No, I'm... No, thank you. 514 00:26:46,195 --> 00:26:48,781 Sorry about the fishbones. 515 00:26:48,948 --> 00:26:51,033 - How's your throat? - Well, it's a little sore. 516 00:26:51,200 --> 00:26:53,202 Do you have any ginger ale? 517 00:26:53,411 --> 00:26:56,205 - You don't need ginger ale. - Yeah... No, I think I do. 518 00:26:56,372 --> 00:26:58,583 I have something better. 519 00:26:58,749 --> 00:27:00,376 - Turn around. - No, no, Meredith, look. 520 00:27:00,543 --> 00:27:03,296 I think that, uh... That the first Heimlich, it did it. 521 00:27:03,463 --> 00:27:05,883 No, no, no. This is something else. 522 00:27:06,049 --> 00:27:08,218 You've been tense the whole evening. 523 00:27:08,385 --> 00:27:10,888 - I'm going to give you a massage. - No, really. I'm fine. 524 00:27:11,054 --> 00:27:13,015 You know, you're the one who needs to relax. 525 00:27:13,182 --> 00:27:16,435 I mean, you've done all the work. I mean, you cooked the meal. 526 00:27:16,602 --> 00:27:17,853 You put out the fire. 527 00:27:18,020 --> 00:27:20,814 You're in the hands of a professional. 528 00:27:20,981 --> 00:27:22,024 Lie down. 529 00:27:23,859 --> 00:27:24,902 Up we go. 530 00:27:26,278 --> 00:27:27,362 There we are. 531 00:27:27,529 --> 00:27:29,448 Okay. 532 00:27:30,115 --> 00:27:32,576 Relax. 533 00:27:35,662 --> 00:27:37,164 There. 534 00:27:37,414 --> 00:27:38,457 How does that feel? 535 00:27:40,375 --> 00:27:42,377 Well, that, uh... That feels pretty good. 536 00:27:42,544 --> 00:27:43,921 Mm-hm. 537 00:27:46,590 --> 00:27:48,759 Hmm. 538 00:27:48,926 --> 00:27:49,968 What's this? 539 00:27:51,720 --> 00:27:53,597 Oh, a knot. 540 00:27:58,269 --> 00:28:00,480 Hmm. Tough little bugger. 541 00:28:07,028 --> 00:28:08,279 Gotcha. Heh. 542 00:28:09,739 --> 00:28:11,366 Did you hear a popping sound? 543 00:28:11,533 --> 00:28:13,451 Uh... Uh... 544 00:28:13,618 --> 00:28:15,245 Commander O'Neil, did you offer 545 00:28:15,453 --> 00:28:17,705 to change Lieutenant Kersey's fitness report grade 546 00:28:17,872 --> 00:28:20,041 in exchange for sexual favours? 547 00:28:20,208 --> 00:28:21,835 No. 548 00:28:22,252 --> 00:28:23,920 What did you discuss when you summoned him 549 00:28:24,087 --> 00:28:25,338 to your quarters, commander? 550 00:28:25,505 --> 00:28:27,507 The mistake he made on our last mission 551 00:28:27,674 --> 00:28:29,134 and how costly it was. 552 00:28:29,300 --> 00:28:31,219 Do you like the lieutenant? 553 00:28:31,719 --> 00:28:34,931 I think he has character and the potential to be a fine officer, 554 00:28:35,098 --> 00:28:36,975 which is why I couldn't let this one go. 555 00:28:37,142 --> 00:28:39,769 It was my way of lighting a fire under his six. 556 00:28:39,936 --> 00:28:41,980 So you strongly counselled him? 557 00:28:42,147 --> 00:28:45,108 No, I tried to keep it relaxed and informal. 558 00:28:45,275 --> 00:28:48,445 Did you imply he was capable of cheating on his girlfriend? 559 00:28:49,822 --> 00:28:52,116 That was a compliment that came out wrong. 560 00:28:52,283 --> 00:28:55,786 What I was trying to say was that because of his looks, 561 00:28:55,953 --> 00:28:57,913 he would always be pressured by other women. 562 00:28:58,080 --> 00:29:00,749 It was ill-advised and I regret saying it. 563 00:29:00,916 --> 00:29:02,835 But it had nothing to do with me. 564 00:29:03,002 --> 00:29:06,589 And when you paused prior to signing the report, commander? 565 00:29:07,047 --> 00:29:10,217 I wanted to see if I'd made my point about his performance. 566 00:29:10,593 --> 00:29:12,803 And how did the lieutenant respond? 567 00:29:13,762 --> 00:29:15,973 He glared back at me. 568 00:29:16,140 --> 00:29:19,101 Thank you, commander. That will be all. 569 00:29:19,393 --> 00:29:21,353 Commander, do you agree with Lieutenant Kersey 570 00:29:21,520 --> 00:29:25,191 that his error was due to his equipment being reset? 571 00:29:25,483 --> 00:29:27,818 A scheduled maintenance had inadvertently altered 572 00:29:27,985 --> 00:29:29,612 some of the lieutenant's settings. 573 00:29:29,778 --> 00:29:31,197 But he was aware of the procedure. 574 00:29:31,363 --> 00:29:33,574 Should've checked his equipment prior to the mission. 575 00:29:33,741 --> 00:29:35,409 Given the mitigating circumstances, 576 00:29:35,576 --> 00:29:38,621 many would consider a bad FITREP unduly harsh. 577 00:29:39,330 --> 00:29:41,833 Not if they understood the consequences of the mistake. 578 00:29:42,000 --> 00:29:45,086 But all your other reports on the lieutenant were positive. 579 00:29:45,253 --> 00:29:47,422 Yes, because they reflected my belief in his... 580 00:29:47,589 --> 00:29:50,300 Potential, yes. But on that night, you wrote him up in a way 581 00:29:50,467 --> 00:29:52,886 that adversely affects his chances of promotion. 582 00:29:54,012 --> 00:29:56,139 Not if he chooses to turn it around. 583 00:29:59,142 --> 00:30:00,685 You're divorced, is that correct? 584 00:30:00,852 --> 00:30:04,022 Objection. The commander's divorce has no bearing on this case. 585 00:30:04,189 --> 00:30:05,690 Your Honour, another officer testified 586 00:30:05,857 --> 00:30:07,859 to the commander's desire for male companionship. 587 00:30:08,026 --> 00:30:11,238 I am establishing the relationship between her divorce and that fact. 588 00:30:11,404 --> 00:30:13,907 The defence fails to see the connection, Your Honour. 589 00:30:14,074 --> 00:30:17,160 Well, I'm certain the government will provide it. 590 00:30:17,327 --> 00:30:18,703 Overruled. 591 00:30:18,870 --> 00:30:22,666 Tread lightly, counsellor. Answer the question, commander. 592 00:30:26,044 --> 00:30:28,547 It will be three years in January. 593 00:30:28,713 --> 00:30:31,092 And how many men have you been with in that time? 594 00:30:31,259 --> 00:30:34,470 Your Honour. Overruled, commander. 595 00:30:38,641 --> 00:30:39,684 None. 596 00:30:40,935 --> 00:30:45,022 You haven't had one sexual encounter in three years? 597 00:30:45,189 --> 00:30:48,651 You expect us to accept that given your stated interest in men? 598 00:30:49,402 --> 00:30:51,237 - Yes. You're under oath, commander. 599 00:30:51,404 --> 00:30:52,780 Objection. Argumentative. 600 00:30:52,947 --> 00:30:55,032 Sustained. Back off, colonel. 601 00:30:55,199 --> 00:30:57,493 - The witness hasn't satisfactor... - Asked and answered. 602 00:30:57,660 --> 00:30:59,662 You're badgering the witness. I warned you. 603 00:30:59,829 --> 00:31:02,832 Your Honour, I'm trying to explore what's been established in testimony. 604 00:31:02,999 --> 00:31:04,459 - Do it another way. - Your Honour... 605 00:31:04,625 --> 00:31:06,711 Either move on or sit down. 606 00:31:10,506 --> 00:31:12,383 Nothing further. 607 00:31:13,926 --> 00:31:15,887 Thank you for that. 608 00:31:16,053 --> 00:31:17,763 You're welcome. 609 00:31:18,306 --> 00:31:20,266 What has she got against me? 610 00:31:20,433 --> 00:31:22,268 I don't think it's personal, commander. 611 00:31:22,435 --> 00:31:25,230 L... I just think the colonel doesn't believe you. 612 00:31:25,397 --> 00:31:27,399 Well, then she was projecting. 613 00:31:28,358 --> 00:31:30,194 Was she? 614 00:31:31,445 --> 00:31:33,197 Well, it doesn't add up, commander. 615 00:31:33,906 --> 00:31:37,201 You're an attractive woman. You're powerful, successful. 616 00:31:37,409 --> 00:31:38,744 I don't believe this. 617 00:31:38,911 --> 00:31:41,663 Ma'am, I have to agree with the commander on this one. 618 00:31:41,830 --> 00:31:44,041 It's a bit of a left turn. 619 00:31:45,334 --> 00:31:47,461 I was telling the truth. 620 00:31:47,628 --> 00:31:52,508 You haven't had one sexual encounter in the three years since your divorce? 621 00:31:56,345 --> 00:31:59,598 I have had sexual encounters. 622 00:32:00,224 --> 00:32:02,559 But not with men. 623 00:32:14,656 --> 00:32:17,909 Commander, you had attorney-client privilege. 624 00:32:18,076 --> 00:32:20,328 Anything you tell us is confidential. 625 00:32:20,495 --> 00:32:22,956 "Don't ask, don't tell" didn't apply here. 626 00:32:23,122 --> 00:32:25,625 Ma'am, you could have told us you were gay at the outset. 627 00:32:25,792 --> 00:32:28,086 I don't tell anyone I'm gay. 628 00:32:28,253 --> 00:32:31,005 It wouldn't have done you any good. You couldn't use it. 629 00:32:31,172 --> 00:32:33,174 As soon as you bring it out, I'm out. 630 00:32:33,341 --> 00:32:34,801 Well, let's talk about that. 631 00:32:35,260 --> 00:32:38,346 Why don't you resign, clear your name, live openly? 632 00:32:39,472 --> 00:32:42,350 Because I like what I do as much as who I am. 633 00:32:42,517 --> 00:32:44,102 Would you ask that of yourself? 634 00:32:44,269 --> 00:32:45,478 I don't know, commander. 635 00:32:45,645 --> 00:32:49,107 But are the alternatives any less palatable? 636 00:32:49,440 --> 00:32:51,067 I've been dealing with it. 637 00:32:51,234 --> 00:32:53,653 How long did you know before you told your husband? 638 00:32:57,991 --> 00:32:59,576 I've always known. 639 00:33:00,743 --> 00:33:03,580 You have a "don't ask, don't tell" policy in your marriage agreement? 640 00:33:03,746 --> 00:33:07,334 It's not easy revealing that kind of thing to someone you care about. 641 00:33:07,501 --> 00:33:10,421 Well, you can't even reveal it to people you don't care about. 642 00:33:10,796 --> 00:33:14,133 Commander, I spent the better half of this hearing disbelieving you 643 00:33:14,300 --> 00:33:15,676 and not knowing why. 644 00:33:15,843 --> 00:33:17,553 We wasted time. 645 00:33:18,637 --> 00:33:21,432 Ma'am, just so I understand, 646 00:33:21,599 --> 00:33:24,518 your attraction to Lieutenant Kersey, that was all just a smoke screen? 647 00:33:24,685 --> 00:33:28,689 Yes. I admit, I overcompensated, especially around female personnel. 648 00:33:28,856 --> 00:33:32,193 Look, if this is a problem, I could request new counsel. 649 00:33:32,610 --> 00:33:35,779 Commander, you're innocent of the charges. 650 00:33:35,946 --> 00:33:37,698 Why would we bail? 651 00:33:37,865 --> 00:33:39,408 We wouldn't. 652 00:33:39,575 --> 00:33:40,868 We won't. 653 00:33:42,161 --> 00:33:43,996 Doesn't mean we can win. 654 00:33:56,592 --> 00:33:58,386 Is everything all right, sir? 655 00:33:58,553 --> 00:34:00,514 Just, uh, an old injury. 656 00:34:00,680 --> 00:34:02,349 Did you get it from combat, sir? 657 00:34:02,516 --> 00:34:04,226 Hand-to-hand, lieutenant. 658 00:34:06,144 --> 00:34:08,104 Excuse me, admiral. 659 00:34:10,982 --> 00:34:13,151 Is something amusing, Tiner? 660 00:34:13,318 --> 00:34:14,444 No, sir. 661 00:34:14,611 --> 00:34:17,197 Oh, admiral, uh, Miss Cavanaugh called, sir. 662 00:34:17,364 --> 00:34:19,282 She said she hopes you're feeling better. 663 00:34:19,449 --> 00:34:20,659 Good. 664 00:34:20,826 --> 00:34:24,120 And that you should continue to ice it, sir. 665 00:34:24,287 --> 00:34:26,498 It's not what you're thinking, Tiner. 666 00:34:26,665 --> 00:34:28,750 I'm not thinking anything, sir. 667 00:34:28,917 --> 00:34:31,837 Always liked you best that way. 668 00:34:40,011 --> 00:34:41,513 You caught a break this morning. 669 00:34:43,348 --> 00:34:45,892 That's why it hurts so much. 670 00:34:46,184 --> 00:34:48,771 Dismissal. No confinement. 671 00:34:49,981 --> 00:34:52,400 Commander O'Neil is innocent, Mac. 672 00:34:52,567 --> 00:34:53,943 Have to play this one out. 673 00:34:54,318 --> 00:34:56,154 Suddenly you believe her? 674 00:34:56,320 --> 00:34:58,823 What makes you think I didn't? 675 00:34:59,115 --> 00:35:01,868 You were considering the last deal. 676 00:35:02,034 --> 00:35:03,244 Maybe for a second. 677 00:35:03,411 --> 00:35:06,247 Well, enough to let me know you had doubts. 678 00:35:06,414 --> 00:35:08,332 Not anymore. 679 00:35:08,916 --> 00:35:10,543 She's clearly covering, Harm. 680 00:35:11,502 --> 00:35:14,881 - Think what you will. - I think you're in denial. 681 00:35:16,799 --> 00:35:19,677 Have you ever considered a career in psychiatry? 682 00:35:19,844 --> 00:35:21,512 - No. - Well. 683 00:35:22,763 --> 00:35:24,974 That's good. I'd follow that instinct. 684 00:35:25,141 --> 00:35:26,851 Maybe you're the one who's in denial. 685 00:35:27,018 --> 00:35:28,478 I don't ogle junior officers 686 00:35:28,644 --> 00:35:31,105 and advertise my interest in having sex with them. 687 00:35:32,356 --> 00:35:34,567 Are you interested in sex with junior officers? 688 00:35:34,734 --> 00:35:37,361 The woman's got a serious problem, Harm. 689 00:35:37,528 --> 00:35:38,571 Don't I know it. 690 00:35:38,738 --> 00:35:43,368 Female officer role models don't act like 14-year-olds at the mall. 691 00:35:43,535 --> 00:35:46,663 She may be tops in performance, but she's at the bottom in behaviour. 692 00:35:46,830 --> 00:35:48,207 That's rather insensitive 693 00:35:48,373 --> 00:35:51,001 coming from someone who got a law school recommendation 694 00:35:51,168 --> 00:35:55,005 from a senior officer with whom she was having a torrid affair. 695 00:35:55,172 --> 00:35:57,883 Or maybe it's just arrogance. 696 00:36:04,389 --> 00:36:06,600 That was a mistake. 697 00:36:07,643 --> 00:36:08,811 I was young and at the time, 698 00:36:08,977 --> 00:36:12,689 no one was looking to me as an example of leadership. 699 00:36:12,898 --> 00:36:14,733 Because of her status, the commander's actions 700 00:36:14,900 --> 00:36:18,028 have damaged the integrity of female officers everywhere. 701 00:36:18,195 --> 00:36:20,113 Pure and simple. 702 00:36:21,698 --> 00:36:25,577 The truth is rarely pure and never simple, Mac. 703 00:36:34,546 --> 00:36:36,422 What's wrong, Roberts? 704 00:36:37,423 --> 00:36:41,219 The, uh, shrapnel wound in my good leg is hurting. 705 00:36:41,678 --> 00:36:44,055 It's always hurting and you always get past it. 706 00:36:45,431 --> 00:36:46,474 Not today. 707 00:36:46,808 --> 00:36:48,726 What happened to my early achiever? 708 00:36:49,519 --> 00:36:51,229 I came in his place. 709 00:36:51,646 --> 00:36:53,731 Roberts, you're confusing me. 710 00:36:53,898 --> 00:36:57,152 That makes two of us. - Stiles. 711 00:36:57,944 --> 00:36:59,988 What happened to you the other day, sir? 712 00:37:01,156 --> 00:37:04,868 I went home. I wasn't feeling good. 713 00:37:05,034 --> 00:37:07,662 I thought you might be mad at me or something, sir. 714 00:37:07,829 --> 00:37:10,248 I wanted to make sure America's number one sack-racing team 715 00:37:10,415 --> 00:37:11,958 is still in the hunt for a medal. 716 00:37:12,375 --> 00:37:13,793 We're good. 717 00:37:15,336 --> 00:37:18,882 Because, uh, my feelings were hurt, sir. 718 00:37:19,966 --> 00:37:21,217 I'm sorry, corporal. 719 00:37:23,012 --> 00:37:26,098 I wasn't even gonna come today, but Melissa talked me into it. 720 00:37:26,932 --> 00:37:27,975 Who's Melissa? 721 00:37:28,976 --> 00:37:30,102 Where did you go, girl? 722 00:37:30,603 --> 00:37:32,771 I was putting money in the meter. 723 00:37:34,315 --> 00:37:35,733 Close your mouth, dog. 724 00:37:37,067 --> 00:37:39,236 Melissa, this is Lieutenant Roberts 725 00:37:39,403 --> 00:37:40,863 - and Lieutenant Carpenter. - Hello. 726 00:37:41,030 --> 00:37:42,072 - Hi. - Hello. 727 00:37:42,239 --> 00:37:43,824 - Nice to meet you. Nice to meet you. 728 00:37:43,991 --> 00:37:46,410 - His is different than yours. It's a different injury. 729 00:37:46,577 --> 00:37:48,037 - Does it work the same way? - What? 730 00:37:48,204 --> 00:37:50,039 Can he take it off, play it like a saxophone? 731 00:37:50,206 --> 00:37:52,958 - Yeah. Sean says you're doing great. 732 00:37:53,125 --> 00:37:55,419 I've got a long way to go. 733 00:37:55,586 --> 00:37:58,005 Ah, he's actually ahead of schedule. 734 00:37:58,172 --> 00:38:00,674 Well, you know, I think you guys are an inspiration. 735 00:38:00,841 --> 00:38:04,303 My ex started losing his hair. Ruined his mood for six months. 736 00:38:04,470 --> 00:38:05,763 And I couldn't take it, 737 00:38:05,930 --> 00:38:09,016 so I needed to find someone who wakes up smiling. 738 00:38:10,392 --> 00:38:14,104 Anyway, I just wanted to reconnect with you, sir. 739 00:38:14,272 --> 00:38:16,900 I'm glad that you did. I'll call you tonight. 740 00:38:17,067 --> 00:38:18,401 Excellent. 741 00:38:18,568 --> 00:38:20,862 - Lieutenant, ma'am. Keep up the good work. 742 00:38:22,239 --> 00:38:23,281 Okay. 743 00:38:26,034 --> 00:38:28,495 I have something for you, commander. 744 00:38:29,579 --> 00:38:30,622 What is it? 745 00:38:30,789 --> 00:38:32,249 Old tradition, sir. 746 00:38:32,415 --> 00:38:34,793 When I was young, I'd take the paper rings 747 00:38:34,960 --> 00:38:38,421 off my daddy's cigars and give them to my friends. 748 00:38:40,507 --> 00:38:42,092 You consider me your friend? 749 00:38:42,509 --> 00:38:45,303 I will when you learn to trust me. 750 00:38:46,179 --> 00:38:49,099 Well, the feeling's mutual, commander. 751 00:38:50,559 --> 00:38:52,769 That's why I have two. 752 00:38:54,729 --> 00:38:55,856 Hmm. 753 00:38:56,022 --> 00:38:57,816 Does this mean we're engaged? 754 00:38:58,859 --> 00:39:01,361 Only in a struggle of wills, sir. 755 00:39:02,279 --> 00:39:04,281 So you thought Commander O'Neil was covering. 756 00:39:04,447 --> 00:39:06,826 I thought she was innocent. We were both right. 757 00:39:06,993 --> 00:39:09,078 Oh, well, none of it's gonna matter 758 00:39:09,245 --> 00:39:11,289 if we don't come up with a workable strategy. 759 00:39:11,914 --> 00:39:13,833 I'm looking to you, sir. 760 00:39:18,004 --> 00:39:19,797 Commander, so far we've been focusing 761 00:39:19,964 --> 00:39:21,549 on trying to disprove the allegations. 762 00:39:21,716 --> 00:39:24,594 We need to take the offensive and start trying to prove something, 763 00:39:24,760 --> 00:39:26,929 like Commander O'Neil had every right 764 00:39:27,096 --> 00:39:28,890 to give Lieutenant Kersey a bad FITREP, 765 00:39:29,056 --> 00:39:30,475 regardless of what he perceived. 766 00:39:30,641 --> 00:39:32,685 The only error the plane's aircrew recalls 767 00:39:32,852 --> 00:39:35,229 is the one that the lieutenant has already acknowledged. 768 00:39:35,396 --> 00:39:38,232 We need to establish a pattern of errors to make that fly 769 00:39:38,399 --> 00:39:41,027 and Commander O'Neil's After Action Reports are clean. 770 00:39:41,194 --> 00:39:43,779 Well, I'm thinking this has more to do with Commander O'Neil 771 00:39:43,946 --> 00:39:46,115 and less with Lieutenant Kersey's performance. 772 00:39:46,532 --> 00:39:48,075 I'm not sure what you mean, sir. 773 00:39:48,242 --> 00:39:52,497 When the commander testified, she said, "I couldn't let this one go." 774 00:39:52,663 --> 00:39:54,081 It got by me at the time. 775 00:39:54,248 --> 00:39:56,834 You're saying there were maybe other incidents? 776 00:39:57,001 --> 00:39:59,004 Undocumented ones. 777 00:40:00,172 --> 00:40:03,842 Well, if Commander O'Neil didn't feel they were important enough to report, 778 00:40:04,009 --> 00:40:07,054 then they're probably not important enough to count. 779 00:40:07,221 --> 00:40:08,639 Let's find out. 780 00:40:10,808 --> 00:40:12,768 Lieutenant, these are After Action Reports 781 00:40:12,935 --> 00:40:15,604 from missions in which you recently served. 782 00:40:15,771 --> 00:40:18,023 This first is dated last Tuesday. 783 00:40:18,190 --> 00:40:19,942 From Lieutenant Commander Michael Droster, 784 00:40:20,108 --> 00:40:21,443 your current aircraft commander. 785 00:40:21,610 --> 00:40:23,612 He notes you failed to update the plane's position 786 00:40:23,779 --> 00:40:25,072 relative to a sonobuoy field. 787 00:40:25,823 --> 00:40:28,283 I'm aware of the mistake. Commander Droster pointed it out. 788 00:40:28,450 --> 00:40:32,329 This is from this past Monday. He says you gave him a dead channel. 789 00:40:32,496 --> 00:40:35,457 He had to find the correct frequency in the cockpit and switch it on. 790 00:40:35,624 --> 00:40:37,668 - Yes, sir. - Twice. 791 00:40:38,252 --> 00:40:39,294 I know, sir. 792 00:40:39,461 --> 00:40:42,089 Suddenly you're making a lot of mistakes, lieutenant. 793 00:40:42,422 --> 00:40:43,757 I've been tense, sir. 794 00:40:43,924 --> 00:40:45,968 Or maybe you've been making them all along 795 00:40:46,135 --> 00:40:49,430 and Commander O'Neil, aware that you get tense, 796 00:40:49,597 --> 00:40:52,642 let them slide, the minor ones at least. 797 00:40:52,809 --> 00:40:55,478 But if that's true, couldn't that mean she's currying favour? 798 00:40:55,645 --> 00:40:57,689 If she had made you aware of them at the time. 799 00:40:57,856 --> 00:41:00,024 But she didn't, did she? No. 800 00:41:00,191 --> 00:41:02,610 Because these are the type of mistakes, lieutenant, 801 00:41:02,777 --> 00:41:04,904 that are easily covered up and ignored. 802 00:41:05,071 --> 00:41:08,449 Did you ever consider that given the commander's leadership style, 803 00:41:08,616 --> 00:41:10,410 she didn't wanna undermine your confidence 804 00:41:10,577 --> 00:41:12,620 by continually harping on the small mistakes. 805 00:41:12,787 --> 00:41:14,497 Mistakes she knew you were aware of. 806 00:41:15,456 --> 00:41:19,085 Until you made a mistake that couldn't be overlooked. 807 00:41:19,252 --> 00:41:21,880 Maybe you got it all wrong, lieutenant. 808 00:41:22,046 --> 00:41:26,301 Maybe you're so used to being defined by your looks 809 00:41:27,051 --> 00:41:30,763 that a whole host of scenarios has failed to occur to you. 810 00:41:31,222 --> 00:41:32,682 It must be overwhelming to feel 811 00:41:32,849 --> 00:41:34,684 that everybody wants a piece of Jack Kersey. 812 00:41:34,851 --> 00:41:36,394 - Your Honour. Sustained. 813 00:41:36,561 --> 00:41:39,939 - Ask questions, commander. I only have one, Your Honour. 814 00:41:41,150 --> 00:41:43,444 Is it possible, lieutenant, 815 00:41:43,611 --> 00:41:46,822 that you failed to give back the one thing you felt you deserved 816 00:41:46,989 --> 00:41:50,326 from your mentor that night in her quarters? 817 00:41:50,493 --> 00:41:52,745 The benefit of the doubt. 818 00:41:52,912 --> 00:41:53,954 Do you think, lieutenant, 819 00:41:54,121 --> 00:41:58,542 that maybe you misinterpreted Commander O'Neil's intentions? 820 00:42:13,933 --> 00:42:15,142 It's... 821 00:42:15,309 --> 00:42:18,813 It's possible, sir. 822 00:42:21,273 --> 00:42:22,983 Thank you. 823 00:42:28,823 --> 00:42:30,324 Would the defence please rise? 824 00:42:33,578 --> 00:42:35,455 Commander O'Neil, 825 00:42:35,622 --> 00:42:38,708 based on Lieutenant Kersey's lack of faith in his own allegations, 826 00:42:38,875 --> 00:42:42,003 I have determined the evidence insufficient to support the charges 827 00:42:42,170 --> 00:42:44,589 and recommend against court martial. 828 00:42:44,756 --> 00:42:47,259 However, I would take a good long look 829 00:42:47,843 --> 00:42:50,178 at what you project to those with whom you serve. 830 00:42:52,889 --> 00:42:53,932 This hearing's adjourned. 831 00:42:57,269 --> 00:42:58,520 Thank you both. 832 00:42:58,687 --> 00:43:00,188 You have yourself to thank, commander. 833 00:43:00,355 --> 00:43:02,440 Lieutenant Kersey finally displayed the character 834 00:43:02,607 --> 00:43:03,733 you always believed he had. 835 00:43:04,943 --> 00:43:07,487 If only I were as noble. Is that what you want to say? 836 00:43:07,863 --> 00:43:09,614 Those are your words. 837 00:43:09,781 --> 00:43:12,284 I've been thinking about your situation, commander. 838 00:43:12,450 --> 00:43:15,162 And regardless of policy, 839 00:43:15,328 --> 00:43:18,874 we do owe it to ourselves to live our lives truthfully. 840 00:43:19,040 --> 00:43:20,709 Think about that, commander. 841 00:43:20,876 --> 00:43:24,005 Female role models are hard to find. 842 00:43:28,134 --> 00:43:30,219 You two confuse the hell out of me. 843 00:43:33,055 --> 00:43:34,515 Sturgis and I need some mediation. 844 00:43:34,682 --> 00:43:37,643 I stand convinced Lieutenant Kersey was mistaken. 845 00:43:37,810 --> 00:43:40,104 I think you snowed him into believing he was. 846 00:43:44,150 --> 00:43:47,153 What was she hiding, Harm? What is it that we don't know? 847 00:43:49,447 --> 00:43:51,824 Don't ask. 66405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.