All language subtitles for JAG - 08x04 - Dangerous Game.SAiNTS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,261 --> 00:00:18,890 Looks like we got two joy-riders doing 55 on Johnson's Mill, sheriff. 2 00:00:21,643 --> 00:00:23,061 Go get them, Ray. 3 00:00:23,228 --> 00:00:24,563 Yes, sir. 4 00:00:31,194 --> 00:00:32,904 We gotta lose them. 5 00:00:33,071 --> 00:00:34,739 - What if...? - What if history repeats? 6 00:00:34,906 --> 00:00:38,243 I'm not getting dinged for another bogus traffic stop. 7 00:00:42,038 --> 00:00:43,540 - They're not stopping. Damn it. 8 00:00:43,707 --> 00:00:45,542 - You stay on them, Ray. Yes, sir. 9 00:01:31,754 --> 00:01:33,506 Get on the horn to base now. 10 00:01:33,672 --> 00:01:36,133 This is Petty Officer Pittman, SEAL Team 12. 11 00:01:36,300 --> 00:01:38,177 We've got an emergency on Johnson's Mill Road. 12 00:01:38,344 --> 00:01:41,347 We need an ambulance out here immediately. 13 00:01:41,722 --> 00:01:44,892 Officer? Officer, can you hear me? 14 00:02:38,612 --> 00:02:41,991 Having been appointed to this office, do you solemnly swear 15 00:02:42,158 --> 00:02:45,828 to serve and defend the Constitution of the United States 16 00:02:45,995 --> 00:02:48,956 against all enemies, foreign and domestic. 17 00:02:49,123 --> 00:02:51,625 I solemnly swear to protect and defend 18 00:02:51,792 --> 00:02:54,128 the Constitution of the United States of America... 19 00:02:54,295 --> 00:02:57,256 Should have known when my butt was being served up in that committee, 20 00:02:57,423 --> 00:02:59,467 my job was next on the menu. 21 00:02:59,633 --> 00:03:01,635 Washington politics, sir. 22 00:03:01,802 --> 00:03:04,680 All these years we've had our battles, admiral. 23 00:03:04,847 --> 00:03:06,891 I know I've often been a pain in your neck. 24 00:03:07,391 --> 00:03:08,559 Yes, you have, sir. 25 00:03:09,935 --> 00:03:12,062 Well, it's all history now, admiral. 26 00:03:12,229 --> 00:03:13,355 Yes, it is, Mr. Secretary. 27 00:03:13,522 --> 00:03:16,859 You're gonna have to stop calling me that, A.J. 28 00:03:19,069 --> 00:03:21,947 And faithfully discharge the duties of the office, 29 00:03:22,114 --> 00:03:25,951 which you are about to enter, so help you God? 30 00:03:26,118 --> 00:03:27,161 I swear. 31 00:03:27,912 --> 00:03:30,956 - Congratulations, Mr. Secretary. - Thank you, Your Honour. 32 00:03:31,123 --> 00:03:32,958 - Congratulations. - Thank you, Mr. President. 33 00:03:33,125 --> 00:03:35,294 Ladies and gentlemen, I'd like to introduce to you 34 00:03:35,461 --> 00:03:39,381 our new secretary of the Navy, Edward Sheffield. 35 00:03:46,971 --> 00:03:48,848 Thank you, thank you, thank you. 36 00:03:49,015 --> 00:03:52,602 - Congratulations, Mr. Secretary. - Uh, thank you, admiral. 37 00:03:53,103 --> 00:03:57,524 Well, I guess having your accuser become your boss is a little odd. 38 00:03:58,441 --> 00:04:00,318 That's one way to put it, sir. 39 00:04:00,485 --> 00:04:04,364 Well, rest assured however I viewed my predecessor's judgement, 40 00:04:04,531 --> 00:04:07,075 I hold you and JAG in the highest esteem. 41 00:04:07,617 --> 00:04:10,120 I'll do my best to honour your trust, sir. 42 00:04:10,286 --> 00:04:12,664 Well, if that's the case, you could start now. 43 00:04:12,831 --> 00:04:14,249 There's a talented young attorney 44 00:04:14,416 --> 00:04:16,626 I would like you to consider adding to your staff. 45 00:04:16,793 --> 00:04:18,086 You won't be sorry. 46 00:04:24,426 --> 00:04:26,428 Colonel, commander, have a seat. 47 00:04:26,594 --> 00:04:29,264 I assume by now that you've heard about this accident. 48 00:04:29,431 --> 00:04:31,683 A SEAL team was conducting a guerrilla war game 49 00:04:31,850 --> 00:04:33,101 among the civilian population, 50 00:04:33,268 --> 00:04:36,062 had a run-in with a local deputy on a Virginia highway. 51 00:04:36,229 --> 00:04:38,731 - Heard about it on the way in, sir. - The deputy was killed. 52 00:04:38,898 --> 00:04:42,652 It should come as no surprise that, uh, Navy's taking a beating on this one. 53 00:04:42,819 --> 00:04:44,487 Local authorities gonna prosecute, sir? 54 00:04:44,654 --> 00:04:47,115 Actually, they're kicking this one back to us. 55 00:04:47,282 --> 00:04:48,950 That's gotta be a first, admiral. 56 00:04:49,117 --> 00:04:52,078 The Navy's presence in the area is important to local economy. 57 00:04:52,245 --> 00:04:54,664 And it just so happens the state's attorney 58 00:04:54,831 --> 00:04:56,624 is head of the local chamber of commerce. 59 00:04:57,667 --> 00:04:59,669 Commander, you will prosecute. 60 00:04:59,836 --> 00:05:01,713 The convening authority is referring charges 61 00:05:01,880 --> 00:05:04,924 of disobeying orders and negligent homicide 62 00:05:05,091 --> 00:05:06,342 against Lieutenant Reynolds, 63 00:05:06,509 --> 00:05:08,303 the SEAL team leader that lead the chase. 64 00:05:08,470 --> 00:05:11,222 Sir, it's my understanding that the deputy lost control of his car. 65 00:05:11,389 --> 00:05:15,101 In pursuit of a fugitive, which opens up the lieutenant to possible culpability. 66 00:05:15,268 --> 00:05:16,394 Colonel, you'll defend. 67 00:05:16,853 --> 00:05:19,564 Commander Turner will be your second chair. 68 00:05:19,731 --> 00:05:21,816 - Two against one, sir? Actually, no. 69 00:05:21,983 --> 00:05:24,986 I'm having Commander Rabb break in a new partner. 70 00:05:25,361 --> 00:05:30,492 A Lieutenant Commander Tracy Manetti. 71 00:05:30,658 --> 00:05:32,660 U. Va., Harvard Law Review, 72 00:05:32,827 --> 00:05:35,663 two years in the public defender's office in Atlanta. 73 00:05:35,830 --> 00:05:37,832 Comes recommended by the new SECNAV. 74 00:05:37,999 --> 00:05:40,960 Oh-ho, Mata Hari in our midst. 75 00:05:41,127 --> 00:05:43,046 Don't worry. I'll keep a close eye on her. 76 00:05:43,213 --> 00:05:47,550 As a former SEAL, I have a special interest in this case. 77 00:05:47,717 --> 00:05:50,428 Let's make sure justice is served. That'll be all. 78 00:05:50,595 --> 00:05:52,472 - Aye, aye, sir. - Aye, sir. 79 00:05:53,014 --> 00:05:54,557 Oh, by the way, uh, 80 00:05:54,933 --> 00:05:59,270 Lieutenant Roberts is being released from Bethesda today, going home. 81 00:05:59,437 --> 00:06:03,441 After he settles in, it might do him some good to see some friendly faces. 82 00:06:04,025 --> 00:06:05,652 Yes, sir. 83 00:06:07,569 --> 00:06:10,906 You sure you don't have other motives keeping eye on Commander Manetti? 84 00:06:11,073 --> 00:06:13,659 Well, I've always had a thing for Italian women, Mac. 85 00:06:13,826 --> 00:06:18,080 - I remember this girl in high school... - Oh, I don't need to hear about that. 86 00:06:19,206 --> 00:06:21,875 Good news about Bud, huh? Looks like he'll be back soon. 87 00:06:22,042 --> 00:06:24,962 He's gonna have to fight to stay in, Mac. It's not gonna be easy. 88 00:06:29,508 --> 00:06:34,179 It was a war game, training to infiltrate an indigenous population. 89 00:06:34,346 --> 00:06:36,098 In this case, Virginians. 90 00:06:36,265 --> 00:06:38,225 We're testing our men in unconventional warfare. 91 00:06:38,392 --> 00:06:40,477 That requires staging games in the local community, 92 00:06:40,644 --> 00:06:41,770 using real-life scenarios. 93 00:06:41,937 --> 00:06:43,689 It's impossible to replicate that on base. 94 00:06:43,856 --> 00:06:45,399 Hmm, what was the mission? 95 00:06:45,566 --> 00:06:47,276 The team was on the way to a rendezvous 96 00:06:47,443 --> 00:06:49,862 and Lieutenant Reynolds was the lead vehicle. 97 00:06:50,028 --> 00:06:51,363 The exercise had just begun. 98 00:06:51,530 --> 00:06:53,866 The lieutenant was on the road leading from the base 99 00:06:54,032 --> 00:06:55,701 when the deputy tried to pull him over. 100 00:06:55,868 --> 00:06:56,910 Why didn't he stop? 101 00:06:57,077 --> 00:06:58,746 Thought the deputy was part of the game. 102 00:06:58,912 --> 00:07:00,581 - Does that happen much? - No. 103 00:07:00,748 --> 00:07:03,459 Look, we want the police out of the way. 104 00:07:03,625 --> 00:07:06,712 Local law enforcement authorities are notified before exercises happen. 105 00:07:06,879 --> 00:07:07,963 Was notification sent? 106 00:07:08,130 --> 00:07:10,466 A week ago by fax. I followed up by phone that morning. 107 00:07:10,632 --> 00:07:12,509 What's your assessment of the lieutenant? 108 00:07:12,676 --> 00:07:15,012 He's squared away. He's aggressive. 109 00:07:15,179 --> 00:07:17,181 An over-achiever. Qualities you want in a SEAL. 110 00:07:17,347 --> 00:07:19,516 You think it's possible he crossed the line this time? 111 00:07:20,809 --> 00:07:22,603 I support my people, colonel. 112 00:07:22,770 --> 00:07:25,606 That said, we have clear op orders on these war games. 113 00:07:25,773 --> 00:07:29,318 Running from the police, doesn't fit any scenario I know. 114 00:07:34,865 --> 00:07:37,993 Wow, it's even bigger than it looked in the photos. 115 00:07:43,332 --> 00:07:45,334 Let's go, sweetie. 116 00:07:52,925 --> 00:07:54,968 Let's go show Daddy the house, okay? 117 00:07:55,135 --> 00:07:56,762 A.J. Okay. 118 00:07:57,096 --> 00:08:00,140 It's gonna be really fun when it comes time to repaint. 119 00:08:00,307 --> 00:08:04,394 It's really close to work. There's plenty of room for Little A.J. 120 00:08:04,645 --> 00:08:05,979 Please tell me you like it. 121 00:08:07,481 --> 00:08:09,024 A lot more than I thought I would. 122 00:08:20,077 --> 00:08:21,995 Daddy, come up and see my room. 123 00:08:22,162 --> 00:08:23,539 Maybe later, okay, buddy? 124 00:08:23,705 --> 00:08:25,374 Maybe you could play in your room? 125 00:08:25,541 --> 00:08:26,917 - Okay. Thank you. 126 00:08:28,584 --> 00:08:31,546 I moved everything you'll need into the den. 127 00:08:31,879 --> 00:08:33,756 We got a big-screen TV. 128 00:08:36,717 --> 00:08:38,970 Please tell me you bought it on sale. 129 00:08:39,137 --> 00:08:41,222 My dad bought it for us. 130 00:08:41,389 --> 00:08:44,058 You'll love it, you'll see. 131 00:08:44,475 --> 00:08:45,518 Um... 132 00:08:45,685 --> 00:08:46,978 I put a bed in here. 133 00:08:47,645 --> 00:08:48,938 The kitchen's right there. 134 00:08:49,105 --> 00:08:51,649 There's also a bathroom at the far end of the hall. 135 00:08:51,816 --> 00:08:54,277 And I brought some clothes down... 136 00:08:56,070 --> 00:08:57,572 Great. 137 00:09:07,290 --> 00:09:10,042 Navy never notified us, commander. Come on in. 138 00:09:10,209 --> 00:09:11,669 Hmm, you never received a fax? 139 00:09:11,836 --> 00:09:14,672 Doesn't surprise me. Damn thing's busted most of the time. 140 00:09:14,839 --> 00:09:17,049 The SEAL commander told us he also called your office 141 00:09:17,216 --> 00:09:19,761 three hours before the exercise started at 0700. 142 00:09:19,927 --> 00:09:22,430 He got the machine. I wasn't here. 143 00:09:22,597 --> 00:09:25,767 My other deputy had called me out on a domestic-disturbance call. 144 00:09:25,933 --> 00:09:29,812 I came back and by the time I checked the machine, the whole thing was over. 145 00:09:29,979 --> 00:09:32,231 Know why Deputy Gault tried to pull lieutenant over? 146 00:09:32,398 --> 00:09:33,483 I heard Ray on the radio. 147 00:09:33,649 --> 00:09:36,736 Said he was chasing two Navy boys out on Johnson's Mill Road. 148 00:09:37,487 --> 00:09:38,738 How fast were they going? 149 00:09:38,905 --> 00:09:41,741 Speed gun clocked them at 55 in a 45 zone. 150 00:09:41,908 --> 00:09:44,368 Uh, you say two Navy boys. Did deputy know they were SEALs? 151 00:09:45,036 --> 00:09:47,538 Road led out of the base. It's a safe bet. 152 00:09:47,705 --> 00:09:49,665 Fits the M.O. Too. 153 00:09:49,832 --> 00:09:55,379 SEAL boys like to push things. This time, one pushed too far. 154 00:09:56,964 --> 00:09:59,300 My, uh, yeoman will show you the rest. 155 00:09:59,467 --> 00:10:03,513 Commander, I'd like you to meet, uh, Lieutenant Commander Manetti. 156 00:10:03,679 --> 00:10:05,431 Oh, commander... 157 00:10:06,974 --> 00:10:08,226 Commander Manetti. 158 00:10:08,392 --> 00:10:10,561 Commander Rabb, it is a pleasure, sir. 159 00:10:10,728 --> 00:10:12,605 The admiral was just singing your praises. 160 00:10:12,772 --> 00:10:16,400 Well, you have an impressive bio yourself, commander. 161 00:10:16,567 --> 00:10:18,486 Harvard Law Review. 162 00:10:18,653 --> 00:10:20,113 Just the luck of the Irish. 163 00:10:21,114 --> 00:10:22,323 It's a little joke, sir. 164 00:10:23,741 --> 00:10:25,660 Excuse me, admiral. SECNAV's on the line. 165 00:10:25,827 --> 00:10:27,787 I can tell him you're at lunch. 166 00:10:28,246 --> 00:10:30,039 I'll take the call, Tiner. 167 00:10:30,706 --> 00:10:32,875 Yes, sir. Sorry, sir. 168 00:10:33,042 --> 00:10:34,335 Thank you again, admiral. 169 00:10:39,424 --> 00:10:41,843 Where are you from, commander? 170 00:10:42,009 --> 00:10:44,971 Uh, Southern Virginia. Accent give me away? 171 00:10:46,347 --> 00:10:47,807 Yeah, a little, heh. 172 00:10:47,974 --> 00:10:49,599 Southerners are supposed to be polite, 173 00:10:49,766 --> 00:10:52,352 if it's all the same to you, like to get up speed on this case. 174 00:10:52,519 --> 00:10:54,146 Well, I applaud the initiative. 175 00:10:54,312 --> 00:10:57,482 Why don't you start with these? They ought to bring you up to speed. 176 00:10:57,649 --> 00:10:59,276 Aye, aye, sir. 177 00:10:59,443 --> 00:11:00,610 Why didn't you stop? 178 00:11:00,777 --> 00:11:04,030 I was intent on getting my team to the rendezvous point on time. 179 00:11:04,197 --> 00:11:05,991 But you were in a police pursuit. 180 00:11:06,158 --> 00:11:08,410 I thought they were part of the exercise, ma'am. 181 00:11:08,577 --> 00:11:11,830 You were aware of the op orders. Authorities weren't part of the game. 182 00:11:11,997 --> 00:11:15,375 In these exercises, they throw all different kinds of things at us, ma'am. 183 00:11:15,542 --> 00:11:17,085 Last month, it was a fender-bender. 184 00:11:17,252 --> 00:11:19,463 An EMS guy held us up while they loaded an ambulance. 185 00:11:19,629 --> 00:11:21,882 We got to our rendezvous point a half an hour late. 186 00:11:22,048 --> 00:11:24,009 It turns out the entire thing was staged. 187 00:11:24,176 --> 00:11:25,844 My team got dinged 188 00:11:26,011 --> 00:11:28,764 because we didn't find a creative solution to the problem. 189 00:11:28,930 --> 00:11:30,891 Well, you certainly got more creative this time. 190 00:11:31,057 --> 00:11:35,562 Sheriff said you were speeding, 55 in a 45 zone, lieutenant. 191 00:11:36,605 --> 00:11:38,398 I don't see the humour, lieutenant. 192 00:11:38,565 --> 00:11:40,650 You don't know the police in that town, commander. 193 00:11:40,817 --> 00:11:42,986 Are you saying they're lying? 194 00:11:43,361 --> 00:11:47,449 The good old boys with the tin badges have a way of adding miles per hour. 195 00:11:47,616 --> 00:11:50,702 Still no excuse for leading them on a dangerous high-speed chase. 196 00:11:50,869 --> 00:11:53,246 I am trained in handling speed, ma'am. 197 00:11:53,413 --> 00:11:57,709 I regret the fact that the deputy did not possess same level of skill in training. 198 00:11:57,876 --> 00:12:00,378 If he had, I wouldn't be sitting here. 199 00:12:00,545 --> 00:12:02,339 I should warn you, displays of arrogance 200 00:12:02,506 --> 00:12:03,882 won't win you friends in court. 201 00:12:04,382 --> 00:12:06,718 I am sorry that you perceive me as arrogant. 202 00:12:06,885 --> 00:12:08,053 I call it confidence. 203 00:12:08,220 --> 00:12:09,971 Confident you're better than everyone else? 204 00:12:10,138 --> 00:12:12,474 Because I made myself that way, ma'am. 205 00:12:12,933 --> 00:12:15,310 I almost didn't make the SEALs. 206 00:12:15,477 --> 00:12:18,647 I was a D-back in college and my knees took a beating. 207 00:12:18,814 --> 00:12:20,816 Ten K runs damn near killed me. 208 00:12:20,982 --> 00:12:23,985 It got so that every step was like a knife. 209 00:12:24,152 --> 00:12:25,654 I realised I had to make a choice. 210 00:12:25,821 --> 00:12:28,698 I could either ring that bell and quit or I could suck it up. 211 00:12:28,865 --> 00:12:30,409 So I toughed it out. 212 00:12:31,284 --> 00:12:34,996 And what's more, I made myself a leader. 213 00:12:35,747 --> 00:12:38,583 In this case, lead poorly, lieutenant. 214 00:12:40,335 --> 00:12:42,546 I regret what happened. 215 00:12:42,754 --> 00:12:44,381 Truly. 216 00:12:45,340 --> 00:12:46,508 But at the time, 217 00:12:46,675 --> 00:12:50,095 I thought that what I was doing was the best thing for my team. 218 00:12:50,262 --> 00:12:52,514 As defence counsel, that's a tough sell. 219 00:12:52,681 --> 00:12:53,974 You do realise that? 220 00:12:54,975 --> 00:12:57,686 I have assessed the situation, ma'am. 221 00:12:57,853 --> 00:12:59,771 But I am a SEAL. 222 00:12:59,980 --> 00:13:02,732 And that's all that I've ever wanted to be. 223 00:13:02,941 --> 00:13:07,112 I made a mistake, a tragic mistake. 224 00:13:07,487 --> 00:13:10,573 But I just hope that there is a way that I can stay a SEAL. 225 00:13:21,333 --> 00:13:24,003 Commander Rabb, just finished these case files. 226 00:13:24,170 --> 00:13:25,921 I'm feeling very confident about this case. 227 00:13:26,088 --> 00:13:27,506 Hmm, I'm glad to hear it, commander. 228 00:13:27,673 --> 00:13:30,217 - I have a question about the charges. Sir. 229 00:13:30,384 --> 00:13:32,803 Negligent homicide too heavy for you? 230 00:13:32,970 --> 00:13:34,472 Too light, sir. 231 00:13:34,638 --> 00:13:36,974 Based on evidence, Lieutenant Reynolds crossed the line 232 00:13:37,141 --> 00:13:38,559 into reckless endangerment, 233 00:13:38,726 --> 00:13:41,270 with foreseeable and lethal consequences. 234 00:13:41,437 --> 00:13:44,607 - Going for the homerun, huh? - Well, like my daddy says, 235 00:13:44,774 --> 00:13:46,942 "Why throw a curve when you can bring on the heat?" 236 00:13:47,735 --> 00:13:49,528 Your daddy was a baseball player? 237 00:13:49,695 --> 00:13:51,739 Tobacco farmer, sir, here in Virginia. 238 00:13:51,906 --> 00:13:54,075 Like my granddaddy and his daddy before him. 239 00:13:54,533 --> 00:13:56,994 Well, I see you didn't go into the family business. 240 00:13:57,161 --> 00:13:59,997 Uh, no. Got three brothers, commander. 241 00:14:00,164 --> 00:14:01,290 All lawyers. 242 00:14:01,457 --> 00:14:04,376 Of course, I'm the only one that's not suing the tobacco companies 243 00:14:04,543 --> 00:14:07,004 so I still get a smile when I walk through the front door. 244 00:14:08,214 --> 00:14:10,841 Well, I'll give your suggestion some consideration, commander. 245 00:14:11,008 --> 00:14:12,760 Thank you, sir. 246 00:14:13,385 --> 00:14:15,304 Colonel. - Commander. 247 00:14:16,514 --> 00:14:17,723 How's Manetti doing? 248 00:14:17,890 --> 00:14:19,600 She's enthusiastic. 249 00:14:20,226 --> 00:14:22,561 Yeah, I don't get it. Manetti, that's Italian, isn't it? 250 00:14:23,229 --> 00:14:25,689 Uh, she probably got divorced and kept the name. 251 00:14:25,856 --> 00:14:29,568 Or it's more misinformation. Part of the spy package. 252 00:14:29,735 --> 00:14:31,695 Are you sure you're not jumping to a conclusion? 253 00:14:31,862 --> 00:14:34,490 All I see is a female officer doing her job. 254 00:14:34,657 --> 00:14:36,826 You're not gonna start singing that old song again? 255 00:14:36,992 --> 00:14:39,078 I'm just saying if the commander were a guy, 256 00:14:39,245 --> 00:14:42,123 she'd be a part of the SECNAV's boys' club, not Mata Hari. 257 00:14:42,289 --> 00:14:43,874 You're not gonna give it up, are you? 258 00:14:44,041 --> 00:14:46,752 A woman with connections can't be powerful and well-positioned. 259 00:14:46,919 --> 00:14:49,422 She has to be a spy, have an agenda. 260 00:14:49,588 --> 00:14:51,298 Well, it's odd you should mention that 261 00:14:51,465 --> 00:14:54,176 because the commander was just discussing her agenda with me. 262 00:14:54,552 --> 00:14:56,679 Really? What? 263 00:14:56,846 --> 00:15:00,391 She wants to raise the stakes to involuntary manslaughter. 264 00:15:00,891 --> 00:15:02,184 What? 265 00:15:02,351 --> 00:15:05,146 That's dishonourable discharge, Harm. Ten years' confinement. 266 00:15:05,312 --> 00:15:07,314 Well, the charge fits the crime, Mac. 267 00:15:07,481 --> 00:15:10,860 After all, she is just a female officer doing her job. 268 00:15:11,610 --> 00:15:15,197 - I'm gonna win on character. - Good luck. 269 00:15:19,994 --> 00:15:21,829 Harriet? 270 00:15:25,666 --> 00:15:27,293 Yeah? 271 00:15:27,918 --> 00:15:30,296 When did we get a piano? 272 00:15:30,920 --> 00:15:33,423 My mom thought lessons might be nice for Little A.J. 273 00:15:33,590 --> 00:15:35,383 So they bought us a piano? 274 00:15:35,550 --> 00:15:37,761 Well, we talked about introducing him to music. 275 00:15:37,927 --> 00:15:39,888 They loaned us the money to buy this house. 276 00:15:40,054 --> 00:15:41,556 Now they're gonna furnish it for us? 277 00:15:43,099 --> 00:15:44,642 Bud, it's just a piano. 278 00:15:44,809 --> 00:15:46,352 How much did it cost, Harriet? 279 00:15:49,272 --> 00:15:50,982 I'll get it. 280 00:15:55,779 --> 00:16:00,450 Admiral, Tiner. Hi. Come in. 281 00:16:00,700 --> 00:16:03,161 I thought we'd come by and see how everything was going. 282 00:16:03,328 --> 00:16:05,246 - Hope we're not imposing. No, sir. Hello. 283 00:16:05,413 --> 00:16:07,248 - Hello. - Hey, lieutenant. 284 00:16:07,415 --> 00:16:09,084 I brought you DVDs, sir. 285 00:16:09,250 --> 00:16:11,377 Director's editions of first two Star Trek movies. 286 00:16:11,544 --> 00:16:13,171 Came with a communicator keychain. 287 00:16:13,338 --> 00:16:16,049 - Cool. Thanks, Tiner. - You're welcome, sir. 288 00:16:16,216 --> 00:16:22,305 Heh, oh, Commander Turner sent his, uh, copy of Silent Triumph to you. 289 00:16:22,472 --> 00:16:23,515 Pfft! 290 00:16:24,891 --> 00:16:26,476 Seven hundred and fifty pages. 291 00:16:26,643 --> 00:16:29,687 Mm-hm. I think the merlot should get you through the first hundred. 292 00:16:31,064 --> 00:16:32,732 That is really nice of you, admiral. 293 00:16:35,026 --> 00:16:36,945 Great house, lieutenant. 294 00:16:37,112 --> 00:16:39,697 Uh, it's not the old place, but it'll do. 295 00:16:39,864 --> 00:16:41,783 How about the dime tour? 296 00:16:41,950 --> 00:16:43,284 You got it, sir. 297 00:16:43,451 --> 00:16:49,332 I've been, uh, bunking in the den here, so I haven't actually been upstairs. 298 00:16:49,499 --> 00:16:52,669 But Harriet assures me there's a master bedroom up there. 299 00:16:52,836 --> 00:16:54,504 Take a look. 300 00:16:54,671 --> 00:16:58,716 Uh, I think we'll wait until you can show us the upstairs yourself. 301 00:16:58,883 --> 00:17:04,431 Okay, sir. The kitchen is this way. 302 00:17:04,597 --> 00:17:07,350 Sheriff, you're the head of Somerville Police Department, correct? 303 00:17:07,517 --> 00:17:09,352 Such as it is. 304 00:17:09,519 --> 00:17:11,563 Just two men now, three old police cruisers, 305 00:17:11,729 --> 00:17:13,314 two working radios. 306 00:17:13,481 --> 00:17:16,776 My junior deputy's wife bought him a cell phone, he's our high-tech boy. 307 00:17:17,652 --> 00:17:20,155 Your statement, sheriff, indicates you were unaware 308 00:17:20,321 --> 00:17:22,866 of the Naval exercises being conducted that morning. 309 00:17:23,366 --> 00:17:25,577 Me and my deputies were in the dark. 310 00:17:25,744 --> 00:17:28,872 Our fax machine's pretty hinky most times. 311 00:17:29,038 --> 00:17:30,915 And the phone call from the Navy? 312 00:17:31,082 --> 00:17:32,333 Missed it that morning. 313 00:17:32,500 --> 00:17:36,045 Deputy Burr gave me a shout, needed help with a domestic-disturbance call. 314 00:17:36,212 --> 00:17:39,632 I left the station. The machine took it. 315 00:17:39,799 --> 00:17:42,010 We don't have anyone on duty answering phones. 316 00:17:42,177 --> 00:17:44,137 But you do have a working radio. 317 00:17:44,304 --> 00:17:46,389 You received dispatch from Deputy Gault, correct? 318 00:17:46,556 --> 00:17:49,309 He was in pursuit of two white males in a car. 319 00:17:49,476 --> 00:17:52,019 Out-of-state plates. They were speeding. 320 00:17:52,186 --> 00:17:55,606 - How fast were they going, sheriff? Fifty-five in a 45 zone. 321 00:17:55,773 --> 00:17:58,067 Speeds well in excess of that during the pursuit. 322 00:17:58,233 --> 00:18:00,861 And the deputy was unaware he was pursing Navy SEALs 323 00:18:01,028 --> 00:18:03,405 involved in an official exercise, correct? 324 00:18:04,490 --> 00:18:07,284 It was just a normal traffic stop. 325 00:18:07,534 --> 00:18:09,161 Of course, 326 00:18:09,578 --> 00:18:11,997 - it turned out not to be. Thank you, sheriff. 327 00:18:13,832 --> 00:18:16,794 Commander, you're the officer who organised this exercise, correct? 328 00:18:16,960 --> 00:18:18,087 That's correct, commander. 329 00:18:18,253 --> 00:18:20,839 Now, when you conduct an exercise of this nature, 330 00:18:21,006 --> 00:18:22,466 you notify local law enforcement? 331 00:18:22,633 --> 00:18:24,843 We send a fax, we call the morning of the mission. 332 00:18:25,010 --> 00:18:27,387 And if the local police fail to receive notification? 333 00:18:27,554 --> 00:18:29,181 Well, there are written op orders 334 00:18:29,556 --> 00:18:33,435 in the event that they cross paths with civilian authorities, SEALs are to obey. 335 00:18:33,602 --> 00:18:37,231 And if need be, identify themselves and their activity. 336 00:18:37,398 --> 00:18:40,109 So then when Lieutenant Reynolds evaded the police cruiser, 337 00:18:40,275 --> 00:18:41,902 he was disobeying regulations? 338 00:18:42,778 --> 00:18:44,405 Unfortunately, yes. 339 00:18:45,197 --> 00:18:47,116 Thank you, commander. That'll be all. 340 00:18:47,282 --> 00:18:49,243 Are you familiar with an exercise last month 341 00:18:49,410 --> 00:18:50,911 where a traffic accident was staged 342 00:18:51,078 --> 00:18:53,747 to prevent Lieutenant Reynolds' team reaching their objective... 343 00:18:53,914 --> 00:18:57,334 Objection. Lieutenant Reynolds is on trial here, not the exercise. 344 00:18:57,501 --> 00:18:59,962 I'm merely trying to supply context for my client's actions. 345 00:19:00,671 --> 00:19:02,089 - I'll allow it. Yes. 346 00:19:02,256 --> 00:19:04,341 I'm familiar with the staged accident, colonel. 347 00:19:04,508 --> 00:19:07,344 A petty officer posed as an EMS worker. 348 00:19:07,511 --> 00:19:09,638 Wouldn't you interpret that as a civilian authority? 349 00:19:09,805 --> 00:19:11,223 In the broad sense. 350 00:19:11,390 --> 00:19:13,392 The lieutenant was held up for half an hour. 351 00:19:13,559 --> 00:19:15,102 Lieutenant Reynolds was dressed down 352 00:19:15,269 --> 00:19:17,354 for arriving late to rendezvous, isn't that right? 353 00:19:17,521 --> 00:19:18,897 It was a challenge. He failed. 354 00:19:19,732 --> 00:19:22,025 Isn't it understandable lieutenant might interpret 355 00:19:22,192 --> 00:19:26,321 a seemingly unwarranted traffic stop as yet another staged challenge? 356 00:19:27,573 --> 00:19:31,160 I can see where he might arrive at that conclusion, colonel. 357 00:19:31,326 --> 00:19:33,203 Thank you, commander. 358 00:19:35,831 --> 00:19:38,292 - Miss Cavanaugh. Relax, Jason. 359 00:19:38,459 --> 00:19:40,294 - I can show myself in. Yes, ma'am. 360 00:19:40,461 --> 00:19:42,880 A.J., I know you're busy, 361 00:19:43,046 --> 00:19:46,467 but I just wanted to bring you a little morning pick-you-up. 362 00:19:46,633 --> 00:19:50,137 Well, that's a pleasant surprise. Tiner? 363 00:19:50,304 --> 00:19:51,805 I thought you might like 364 00:19:51,972 --> 00:19:54,808 my grandmother's cinnamon breakfast loaf. 365 00:19:54,975 --> 00:19:56,435 Mm, mm. 366 00:19:56,602 --> 00:19:59,813 Smells so delicious. Is that, uh...? Is that vanilla? 367 00:20:00,355 --> 00:20:01,982 No. 368 00:20:03,192 --> 00:20:06,862 Oh, uh, I must have put it in the bag next to my vanilla votive candles. 369 00:20:07,029 --> 00:20:10,574 - Ah! - Listen, A.J., about Saturday. 370 00:20:10,741 --> 00:20:12,034 I've brought brochures. 371 00:20:12,201 --> 00:20:16,788 And we can go horseback riding, sea kayaking or hang-gliding. 372 00:20:16,954 --> 00:20:18,581 I say we do all three. 373 00:20:18,748 --> 00:20:22,376 I was, uh, thinking of something a little quieter. 374 00:20:23,044 --> 00:20:25,171 See A Midsummer's Night Dream in town 375 00:20:25,338 --> 00:20:28,299 and maybe an intimate dinner afterwards? 376 00:20:28,466 --> 00:20:31,469 An intimate dinner sounds nice. 377 00:20:31,844 --> 00:20:35,014 But, A.J., I teach Shakespeare all week long 378 00:20:35,181 --> 00:20:37,100 to heavy-lidded college kids. 379 00:20:37,266 --> 00:20:39,977 - By the weekend, I need some action. - Yeah. 380 00:20:41,020 --> 00:20:44,690 Do you think Commander Rabb can be talked into those flying lessons? 381 00:20:46,401 --> 00:20:49,237 - I'll talk to him. - Great, heh. 382 00:20:49,737 --> 00:20:51,114 We'll do this stuff next weekend. 383 00:20:51,280 --> 00:20:53,783 Ciao. - Bye. 384 00:21:04,127 --> 00:21:06,045 First, thank you, Miss Kendrick, for coming in. 385 00:21:06,212 --> 00:21:08,131 I know that this is difficult for you. 386 00:21:08,631 --> 00:21:12,468 I need you to paint a picture of your fiancé for the court. 387 00:21:12,635 --> 00:21:14,804 Ray was a good man, commander. 388 00:21:14,971 --> 00:21:16,889 He was going to be a good husband. 389 00:21:17,473 --> 00:21:19,100 And he was a fine police officer. 390 00:21:19,267 --> 00:21:20,810 Records show him to be a brave man, 391 00:21:21,310 --> 00:21:23,396 one who didn't shy away from trouble. 392 00:21:23,563 --> 00:21:24,939 He was good at his job. 393 00:21:25,773 --> 00:21:28,568 Where most people could get hot-headed, he just stayed cool. 394 00:21:29,068 --> 00:21:32,405 Did you ever know Ray to act negligently or irresponsibly? 395 00:21:32,572 --> 00:21:35,908 - No. Never. Ask anyone. Thank you. 396 00:21:37,118 --> 00:21:38,870 Your witness. 397 00:21:39,454 --> 00:21:41,289 Miss Kendrick, I appreciate your being here. 398 00:21:41,456 --> 00:21:43,249 Sorry for your loss. 399 00:21:43,750 --> 00:21:48,212 You describe your fiancé as a man who kept his emotions in check. 400 00:21:48,379 --> 00:21:49,422 That's right. 401 00:21:49,589 --> 00:21:52,216 Did he ever talk to you about his experiences in the Navy? 402 00:21:52,383 --> 00:21:54,635 Relevance? Government's raised the issue 403 00:21:54,802 --> 00:21:56,637 of the deceased's emotional state of mind. 404 00:21:56,804 --> 00:21:58,723 I am only continuing the discussion. 405 00:21:58,890 --> 00:22:00,600 I'll allow it. 406 00:22:01,017 --> 00:22:03,394 You may answer the question, Miss Kendrick. 407 00:22:03,770 --> 00:22:06,272 I know Ray went into the Navy for two years after high school. 408 00:22:06,439 --> 00:22:08,441 Did you know he tried to become a SEAL? 409 00:22:09,525 --> 00:22:10,651 Yes. 410 00:22:10,818 --> 00:22:12,779 He didn't make it. He rang the bell, correct? 411 00:22:13,279 --> 00:22:14,947 That's right, colonel. 412 00:22:15,114 --> 00:22:17,492 Did he talk about what happened? 413 00:22:18,910 --> 00:22:20,661 He said he couldn't take it. 414 00:22:21,329 --> 00:22:22,955 The exhaustion, 415 00:22:23,122 --> 00:22:25,500 going days with almost no sleep, 416 00:22:25,917 --> 00:22:29,295 swimming miles in the freezing ocean, 417 00:22:29,462 --> 00:22:32,256 shivering on the beach until he almost passed out. 418 00:22:32,423 --> 00:22:33,965 So he quit? 419 00:22:34,132 --> 00:22:36,134 It's understandable, colonel. 420 00:22:36,301 --> 00:22:37,803 Just as it would be understandable 421 00:22:37,969 --> 00:22:41,264 if after an experience like that, the deputy might have hated SEALs, 422 00:22:41,431 --> 00:22:43,391 resented them, maybe even had something to prove 423 00:22:43,558 --> 00:22:46,144 when he raced after Lieutenant Reynolds that morning. 424 00:22:47,396 --> 00:22:50,148 Ray hated washing out of the SEALs, 425 00:22:51,233 --> 00:22:53,693 but he loved his time in the Navy 426 00:22:54,653 --> 00:22:57,489 and he still loved the SEALs. 427 00:22:57,656 --> 00:22:59,282 He respected them, colonel. 428 00:23:04,454 --> 00:23:05,622 I have no further questions. 429 00:23:21,555 --> 00:23:24,224 As the court martial of Lieutenant Brad Reynolds 430 00:23:24,391 --> 00:23:25,892 stretches into a second week, 431 00:23:26,059 --> 00:23:29,688 protesters gathered at this vigil today in Somerville, Virginia 432 00:23:29,855 --> 00:23:31,648 for Deputy Sheriff Ray Gault, 433 00:23:31,815 --> 00:23:35,694 the local lawman killed in a high-speed chase with Navy SEALs. 434 00:23:35,861 --> 00:23:37,195 Today's protesters held prayer... 435 00:23:37,362 --> 00:23:39,656 You can answer all those people's prayers now, Harm. 436 00:23:39,823 --> 00:23:41,116 My offer is still on the table. 437 00:23:41,283 --> 00:23:42,784 Heh, may it rest in peace. 438 00:23:42,951 --> 00:23:45,162 I'm still gonna win on character. 439 00:23:45,328 --> 00:23:49,499 Mac, if you go to character, it is really over. 440 00:23:49,666 --> 00:23:52,794 I see your new colleague's putting in the hours. 441 00:23:53,336 --> 00:23:55,130 Uh, well, she's motivated, Mac. 442 00:23:55,297 --> 00:23:58,341 Her father's a farmer. Raises tobacco right here in Virginia. 443 00:23:58,508 --> 00:24:01,303 He was a big contributor to the new SECNAV's last senate campaign. 444 00:24:01,470 --> 00:24:03,138 - Really? - Hmm. 445 00:24:03,513 --> 00:24:05,599 So Daddy got her the job. 446 00:24:05,766 --> 00:24:07,309 I guess so. 447 00:24:08,143 --> 00:24:10,729 I thought Sheffield was anti-tobacco when he was senator. 448 00:24:10,896 --> 00:24:11,938 Huh! 449 00:24:12,105 --> 00:24:15,484 You know, when facing fall elections, principles go out of season quickly. 450 00:24:15,650 --> 00:24:18,278 Do I detect an anti-Manetti tone? 451 00:24:18,445 --> 00:24:21,615 Well, I'll admit, Mac, I am having a problem with the commander. 452 00:24:21,782 --> 00:24:22,824 Yeah? What is it? 453 00:24:22,991 --> 00:24:24,868 I'm finding it difficult to dislike her. 454 00:24:25,035 --> 00:24:26,870 Oh, I can help you with that. 455 00:24:27,037 --> 00:24:28,705 What happened to female solidarity? 456 00:24:28,872 --> 00:24:31,750 It went out the window when she decided my client was a killer. 457 00:24:33,293 --> 00:24:35,378 You've served with Lieutenant Reynolds. 458 00:24:35,545 --> 00:24:38,423 - Is he a good leader? Oh, yes, ma'am. 459 00:24:38,590 --> 00:24:41,301 I found that there are two kinds of officers. 460 00:24:41,468 --> 00:24:43,678 When you're dying at the end of a five-mile hike 461 00:24:43,845 --> 00:24:45,931 uphill with a 50-pound pack, 462 00:24:46,098 --> 00:24:48,767 there are those that will scream at you from the top 463 00:24:48,934 --> 00:24:50,936 and those that will run down alongside you, 464 00:24:51,103 --> 00:24:53,105 yank you up if need be. 465 00:24:53,355 --> 00:24:55,439 The lieutenant leads by example, ma'am. 466 00:24:55,606 --> 00:24:57,566 Do you believe on the morning in question 467 00:24:57,733 --> 00:24:59,276 that he was acting like a good leader? 468 00:24:59,610 --> 00:25:01,404 He thought he was doing the right thing. 469 00:25:01,570 --> 00:25:03,072 And that's good enough for me, ma'am. 470 00:25:03,239 --> 00:25:05,324 Thank you, petty officer. 471 00:25:07,701 --> 00:25:11,580 Did you think it was right, petty officer, running from the police? 472 00:25:11,747 --> 00:25:14,291 Uh, we couldn't be sure they weren't part of the exercise. 473 00:25:14,458 --> 00:25:15,668 Ah. 474 00:25:15,835 --> 00:25:18,337 Did you think they were part of the exercise? 475 00:25:23,384 --> 00:25:24,760 No, ma'am. I didn't. 476 00:25:24,927 --> 00:25:26,804 Thank you, Petty Officer Pittman. 477 00:25:29,432 --> 00:25:30,558 Deputy Burr, 478 00:25:30,725 --> 00:25:32,893 Deputy Gault was camped out on Johnson's Mill Road 479 00:25:33,060 --> 00:25:35,229 - that morning, correct? - That's right. 480 00:25:35,396 --> 00:25:40,025 Other than Naval base traffic, there's not much activity on that road, right? 481 00:25:40,192 --> 00:25:41,777 It's slow most times. 482 00:25:41,944 --> 00:25:43,237 Two males in a sedan, 483 00:25:43,404 --> 00:25:46,574 out-of-state plates on Johnson's Mill Road, 484 00:25:47,074 --> 00:25:49,034 it's a safe assumption they were Navy personnel, 485 00:25:49,201 --> 00:25:52,288 - SEALs, isn't it? - SEALs, yes. 486 00:25:52,455 --> 00:25:54,415 SEALs on exercise, no. 487 00:25:56,208 --> 00:25:59,837 Uh, Gault clocked the lieutenant's car going ten miles over the speed limit. 488 00:26:00,004 --> 00:26:01,630 - Is that correct? Yeah, that's right. 489 00:26:01,797 --> 00:26:05,217 The radar gun that was recovered from Deputy Gault's car undamaged. 490 00:26:05,384 --> 00:26:07,845 Can I assume this is the radar gun that he used? 491 00:26:08,721 --> 00:26:10,806 We've only got one. That's it. 492 00:26:10,973 --> 00:26:13,559 Have you used this gun? I sure have. 493 00:26:13,726 --> 00:26:16,228 Would you show me how it works, please? 494 00:26:16,395 --> 00:26:18,981 Go ahead. Point it at, uh... 495 00:26:19,815 --> 00:26:21,400 Point it at Commander Rabb. 496 00:26:21,567 --> 00:26:22,943 Take a reading. 497 00:26:27,698 --> 00:26:29,617 What does the gun say? 498 00:26:31,410 --> 00:26:32,870 It says ten miles per hour. 499 00:26:33,037 --> 00:26:35,164 Didn't realise the commander moved that quick. 500 00:26:35,956 --> 00:26:37,917 We had a lab check your department's radar gun. 501 00:26:38,084 --> 00:26:42,129 Did you know that the calibration was off by ten miles per hour? 502 00:26:43,130 --> 00:26:44,715 - No, I didn't. That would mean 503 00:26:44,882 --> 00:26:47,635 Lieutenant Reynolds was driving at the speed limit that morning. 504 00:26:48,385 --> 00:26:50,012 If the gun was off that day, yeah. 505 00:26:50,179 --> 00:26:51,847 Sheriff said your fax machine was hinky. 506 00:26:52,014 --> 00:26:55,309 Guess your radar gun's kind of hinky, too, wouldn't you say? 507 00:26:55,768 --> 00:26:58,687 I can understand how the deputy thought the lieutenant was speeding, 508 00:26:58,854 --> 00:27:01,816 but if he was driving at the speed limit, 509 00:27:01,982 --> 00:27:05,486 can't you understand how the lieutenant might have thought 510 00:27:05,653 --> 00:27:07,738 the deputy was chasing him for another reason? 511 00:27:07,905 --> 00:27:09,824 Like maybe he was a part of the exercise? 512 00:27:09,990 --> 00:27:13,035 - Objection. Calls for speculation. - Withdrawn. 513 00:27:14,036 --> 00:27:16,454 Commander, do you have a second? 514 00:27:16,621 --> 00:27:18,123 Yes, sir. - Um... 515 00:27:19,290 --> 00:27:20,959 Walk with me. 516 00:27:21,251 --> 00:27:23,044 I need to ask a little favour. 517 00:27:23,211 --> 00:27:24,963 - Name it, sir. - Um... 518 00:27:25,255 --> 00:27:28,049 Remember when Meredith, uh...? 519 00:27:31,803 --> 00:27:33,304 Remember when Meredith mentioned 520 00:27:33,471 --> 00:27:35,515 she was interested in taking flying lessons? 521 00:27:35,682 --> 00:27:37,892 Oh, no. Please, sir. 522 00:27:38,059 --> 00:27:41,146 Commander, I completely understand your reluctance, 523 00:27:41,312 --> 00:27:44,899 but, uh, my back is against the wall here. 524 00:27:45,066 --> 00:27:48,153 She's been dreaming up these weekend plans 525 00:27:48,319 --> 00:27:50,071 hell, this is the safest one. 526 00:27:50,447 --> 00:27:52,490 Safe for who, sir? 527 00:27:53,074 --> 00:27:56,619 Ugh, look, all I'm suggesting is that... 528 00:27:56,786 --> 00:28:00,290 This may sound mean, but just take her up, get her sick. 529 00:28:00,457 --> 00:28:02,041 Cure her of this flying bug. 530 00:28:04,461 --> 00:28:05,879 Is this an order, sir? 531 00:28:08,089 --> 00:28:10,341 Of course not, commander, heh. 532 00:28:10,800 --> 00:28:14,637 I'II, uh, come up with another idea. 533 00:28:14,804 --> 00:28:16,639 When, sir? 534 00:28:16,806 --> 00:28:18,558 1500 Saturday? 535 00:28:18,725 --> 00:28:21,728 All right, admiral. I'll gas up Sarah. 536 00:28:22,187 --> 00:28:25,732 Sarah? I didn't know you named your Stearman after Colonel Mackenzie. 537 00:28:25,899 --> 00:28:30,070 - Uh, it's after my grandmother, admiral. - Oh, right. 538 00:28:31,071 --> 00:28:33,114 I owe you one, commander. 539 00:28:38,328 --> 00:28:41,998 It can't be easy, sir. Harriet's being great. 540 00:28:42,165 --> 00:28:44,209 Except when she's babying me. 541 00:28:44,375 --> 00:28:47,462 Sometimes I feel like a little kid. 542 00:28:47,629 --> 00:28:51,257 She loves you, sir. She just wants to take care of you. 543 00:28:51,549 --> 00:28:53,301 I guess you're right. 544 00:28:53,468 --> 00:28:56,513 How are you surviving Lieutenant Singer? 545 00:28:57,055 --> 00:28:59,057 It's not me you should worry about, sir. 546 00:28:59,224 --> 00:29:02,685 She spent three days trying to find the Starbucks on the ship 547 00:29:02,852 --> 00:29:05,897 before someone finally told her it doesn't exist. 548 00:29:06,398 --> 00:29:08,400 I only looked for an hour. 549 00:29:09,109 --> 00:29:11,986 And she gets seasick every day. 550 00:29:12,153 --> 00:29:14,030 I don't believe it. 551 00:29:14,447 --> 00:29:16,908 I'm actually feeling sorry for Singer. 552 00:29:17,075 --> 00:29:20,203 Pretty scary, sir. That she is. 553 00:29:20,370 --> 00:29:22,247 Take care of yourself, Jen. 554 00:29:22,414 --> 00:29:24,249 You too, sir. 555 00:29:25,166 --> 00:29:28,211 I thought that the police were a part of the exercise, ma'am. 556 00:29:28,378 --> 00:29:29,921 I made a split-second decision. 557 00:29:30,088 --> 00:29:32,507 Did you think the police cruiser would chase you? 558 00:29:32,674 --> 00:29:34,092 Not like that. No. 559 00:29:34,259 --> 00:29:38,262 I took it as another staged event, like the phoney accident last month. 560 00:29:38,429 --> 00:29:41,098 When the police cruiser continued his pursuit at high speed, 561 00:29:41,265 --> 00:29:42,433 why didn't you stop then? 562 00:29:42,599 --> 00:29:47,688 Ma'am, at that speed with the deputy on top of me, it wasn't safe. 563 00:29:47,855 --> 00:29:50,065 I've been trained in evasive manoeuvres, 564 00:29:50,232 --> 00:29:52,317 and I was concerned for the safety of myself 565 00:29:52,484 --> 00:29:54,737 and that of Petty Officer Pittman. 566 00:29:54,903 --> 00:29:56,572 You refer to your SEAL training. 567 00:29:56,739 --> 00:29:59,408 Do you believe what you did was in keeping with that training? 568 00:29:59,575 --> 00:30:01,577 Yes, I do believe that my actions that day 569 00:30:01,744 --> 00:30:03,954 were in keeping with what I have been trained to do. 570 00:30:04,121 --> 00:30:08,667 Still, I deeply regret what happened. 571 00:30:09,209 --> 00:30:11,086 Thank you, lieutenant. 572 00:30:14,256 --> 00:30:15,966 Lieutenant. 573 00:30:16,884 --> 00:30:19,136 - Commander. - May I have a moment, Your Honour? 574 00:30:21,055 --> 00:30:23,640 - Wondered if you were gonna make it. - I'm sorry, sir. 575 00:30:23,807 --> 00:30:27,102 Lieutenant, are you familiar with the op orders governing this exercise? 576 00:30:27,269 --> 00:30:29,063 As they exist on paper, yes, sir. 577 00:30:29,229 --> 00:30:32,274 "In the event of an encounter with law-enforcement authorities, 578 00:30:32,441 --> 00:30:36,236 you are to identify yourself and your activity and offer no resistance." 579 00:30:36,403 --> 00:30:38,614 - That's pretty clear, isn't it? - Yes, sir. 580 00:30:38,781 --> 00:30:42,242 Yet you chose to disobey these orders, lieutenant. 581 00:30:42,409 --> 00:30:45,621 I had cause to believe that that traffic stop was bogus, sir. 582 00:30:46,330 --> 00:30:49,583 Your Honour, new information has just come to the government's attention. 583 00:30:49,750 --> 00:30:51,710 Objection. We haven't seen this, Your Honour. 584 00:30:51,877 --> 00:30:55,297 This has just come to light, Your Honour, and it goes to past acts. 585 00:30:55,464 --> 00:30:57,591 I'll allow it. Go on, commander. 586 00:30:57,758 --> 00:31:00,803 Are you familiar with the Red Lion Tavern in Somerville, lieutenant? 587 00:31:01,887 --> 00:31:03,222 I've been there. Yes, sir. 588 00:31:04,181 --> 00:31:07,226 I have an arrest report from ten days prior to the incident 589 00:31:07,393 --> 00:31:10,354 in which a SEAL, Petty Officer Francis Garvey, 590 00:31:10,521 --> 00:31:13,357 was arrested for assaulting an officer during a bar-room brawl. 591 00:31:13,524 --> 00:31:15,609 Your name's mentioned. 592 00:31:15,776 --> 00:31:17,528 Do you remember the incident? 593 00:31:17,694 --> 00:31:19,446 I would not call it a brawl, sir. 594 00:31:19,613 --> 00:31:21,490 What would you call it, lieutenant? 595 00:31:21,657 --> 00:31:23,450 An altercation, sir. 596 00:31:23,617 --> 00:31:26,829 I was on liberty with some of the guys, having beers. 597 00:31:26,995 --> 00:31:31,667 Petty Officer Garvey saw Deputy Gault sitting with Deputy Burr. 598 00:31:31,834 --> 00:31:35,212 He went over to them to have a discussion. 599 00:31:35,712 --> 00:31:37,548 What did they discuss, lieutenant? 600 00:31:37,714 --> 00:31:39,466 Speeding tickets, sir. 601 00:31:39,967 --> 00:31:42,469 He told the deputies that he felt it was out of line 602 00:31:42,636 --> 00:31:44,888 for them to be targeting SEALs. 603 00:31:45,472 --> 00:31:47,266 Deputy Gault got in his face. 604 00:31:47,433 --> 00:31:48,851 The petty officer pushed him. 605 00:31:49,017 --> 00:31:51,186 He fell back, but there were no punches thrown, sir. 606 00:31:51,353 --> 00:31:53,313 - Were any other SEALs arrested? No, sir. 607 00:31:53,480 --> 00:31:55,941 I interceded. I was the ranking officer in the room. 608 00:31:56,108 --> 00:31:57,775 How did you intercede, lieutenant? 609 00:31:57,942 --> 00:32:00,695 I stepped between the deputies and the SEALs. 610 00:32:00,862 --> 00:32:03,448 - Is that all? I told the deputies 611 00:32:03,614 --> 00:32:06,909 that if they were to continue to harass the SEALs, 612 00:32:07,160 --> 00:32:08,661 that they would be sorry. 613 00:32:09,620 --> 00:32:12,206 You threatened the police officers? 614 00:32:12,373 --> 00:32:15,126 You challenged them to a fight, is that it? 615 00:32:15,293 --> 00:32:17,503 That was not my intent, sir, no. 616 00:32:17,670 --> 00:32:20,506 Just like it wasn't your intent to engage the deputy 617 00:32:20,673 --> 00:32:22,717 in a high-speed chase which led to his death? 618 00:32:22,884 --> 00:32:25,344 Objection. Counsel is providing his own testimony. 619 00:32:25,511 --> 00:32:26,554 Withdrawn. 620 00:32:28,514 --> 00:32:31,017 Thank you. I have no further questions, Your Honour. 621 00:32:31,768 --> 00:32:35,354 Do you, uh, wanna try and redirect? Damage control? 622 00:32:35,521 --> 00:32:38,191 How do you patch the Titanic? 623 00:32:45,698 --> 00:32:47,700 The budget hearings start soon. 624 00:32:47,867 --> 00:32:50,661 I have every intention of getting more than our fair share. 625 00:32:50,828 --> 00:32:53,081 Good to hear, Mr. Secretary. 626 00:32:53,247 --> 00:32:56,167 Uh, how's Manetti working out? 627 00:32:56,334 --> 00:32:57,752 She seems to know what she's doing. 628 00:32:57,919 --> 00:32:59,837 I told you, she's an ace. 629 00:33:00,004 --> 00:33:01,214 Hey, here she is. Tracy, hi. 630 00:33:03,091 --> 00:33:04,383 Mr. Secretary. 631 00:33:04,550 --> 00:33:06,010 Admiral. 632 00:33:06,427 --> 00:33:09,138 - How are they treating you? - Fine, sir. Thank you for asking. 633 00:33:09,305 --> 00:33:13,518 I've known her since she was this high and she was formidable even then. 634 00:33:13,684 --> 00:33:16,437 - How does lunch sound next week? - You'll have to ask the admiral. 635 00:33:16,604 --> 00:33:19,148 No, he can spare you for an hour. 636 00:33:19,315 --> 00:33:21,984 - Good seeing you, admiral. - Yes, sir. 637 00:33:23,736 --> 00:33:24,779 Admiral, if I may? 638 00:33:26,906 --> 00:33:28,991 I'd like to say for the record, sir, 639 00:33:29,158 --> 00:33:31,160 that whatever agenda the secretary is pursuing, 640 00:33:31,327 --> 00:33:35,373 my dad is his long-time campaign donor, not me. 641 00:33:35,623 --> 00:33:38,960 I'm grateful for the opportunity, but I don't expect any special treatment. 642 00:33:40,044 --> 00:33:42,088 Well, commander, you won't be disappointed. 643 00:33:43,965 --> 00:33:46,843 - Carry on. - Thank you, sir. 644 00:33:49,262 --> 00:33:51,180 Why didn't you tell us about the run-in? 645 00:33:51,347 --> 00:33:53,474 It was just guys being guys, ma'am. 646 00:33:53,641 --> 00:33:55,017 It doesn't look like that now. 647 00:33:55,184 --> 00:33:57,103 Looks like you had a beef with a deputy sheriff 648 00:33:57,270 --> 00:33:58,938 whom you then sent crashing to his death. 649 00:33:59,105 --> 00:34:00,523 We didn't have a beef, ma'am. 650 00:34:00,690 --> 00:34:03,359 Nothing would have even happened if the sheriff hadn't showed up 651 00:34:03,526 --> 00:34:04,819 and started stirring things up. 652 00:34:04,986 --> 00:34:08,781 - The sheriff was involved? - He was the instigator, sir. 653 00:34:08,948 --> 00:34:11,909 Petty Officer Garvey and Deputy Gault were arguing. 654 00:34:12,076 --> 00:34:14,203 Just words. It ended. Deputy Gault backed off. 655 00:34:14,370 --> 00:34:17,123 That's when the sheriff started goading him on. 656 00:34:17,290 --> 00:34:18,332 Well, what did he do? 657 00:34:18,498 --> 00:34:20,333 He shamed him in front of everyone. 658 00:34:20,500 --> 00:34:23,003 He told all the SEALs how the deputy rang the bell 659 00:34:23,170 --> 00:34:25,589 and washed out of the programme. 660 00:34:26,089 --> 00:34:28,216 He then called the deputy a coward. 661 00:34:28,383 --> 00:34:30,594 That's why the deputy got in the petty officer's face? 662 00:34:30,761 --> 00:34:33,597 Yes, ma'am. That's what started the shoving match. 663 00:34:34,806 --> 00:34:36,767 Let's pay the sheriff another visit tomorrow. 664 00:34:36,933 --> 00:34:38,685 Yeah. 665 00:34:54,659 --> 00:34:55,702 I've got it, sweetie. 666 00:34:58,371 --> 00:34:59,706 Commander, hi. Hey. 667 00:34:59,873 --> 00:35:01,083 How are you? I'm good. 668 00:35:01,750 --> 00:35:03,543 - Come in. - Nice to see you. Thank you. 669 00:35:03,710 --> 00:35:04,961 - Hey. - Hey. 670 00:35:05,128 --> 00:35:07,339 - Bud, how are you feeling? - Great. 671 00:35:07,506 --> 00:35:08,799 Great to see you, sir. 672 00:35:09,591 --> 00:35:10,842 Wow! Whew! 673 00:35:11,009 --> 00:35:12,886 - Look at that TV. - Heh. 674 00:35:13,053 --> 00:35:16,014 Man, if you had surround sound, you could charge admission. 675 00:35:16,640 --> 00:35:20,602 L... It does have surround sound, sir. 676 00:35:21,395 --> 00:35:23,897 Whew! Whoa! 677 00:35:24,064 --> 00:35:26,233 Nice. Hey, listen, I didn't know what you needed 678 00:35:26,400 --> 00:35:28,443 so I got you something you didn't need. 679 00:35:28,610 --> 00:35:29,903 Uh, I hope you like it. 680 00:35:31,321 --> 00:35:34,324 The virtual tour of the starship Enterprise. 681 00:35:34,491 --> 00:35:36,326 You know, Tiner brought around some DVDs. 682 00:35:36,493 --> 00:35:38,495 I can probably start my own convention. 683 00:35:39,871 --> 00:35:42,833 You know, it has some cool features on the back. 684 00:35:42,999 --> 00:35:44,668 Colonel. Hi. Hi. 685 00:35:44,835 --> 00:35:47,254 - How are you? - Good. Good to see you. 686 00:35:47,421 --> 00:35:48,797 - You too. - Hey. 687 00:35:48,964 --> 00:35:51,299 - Hi. How are you doing, Bud? - Hi. Good, colonel. 688 00:35:51,466 --> 00:35:54,177 I thought since you and Little A.J. Were spending time together... 689 00:35:54,344 --> 00:35:57,431 Oh, that's great. Thank you. 690 00:35:57,806 --> 00:35:59,224 Sweetie, why don't you sit down? 691 00:35:59,391 --> 00:36:01,226 Colonel, commander, I was about to make lunch. 692 00:36:01,393 --> 00:36:03,270 - You like to stay? - Let's order Chinese. 693 00:36:03,854 --> 00:36:05,564 They deliver. 694 00:36:05,897 --> 00:36:09,234 - Okay. I'll make the call. - No, no. I'll call. 695 00:36:10,485 --> 00:36:16,116 Okay. You guys, uh, can take a self-tour and, uh, we'll catch up in a minute. 696 00:36:16,283 --> 00:36:18,452 - Okay. - Okay. 697 00:36:20,454 --> 00:36:22,831 I guess everyone's struggling to deal. 698 00:36:22,998 --> 00:36:24,124 Yeah. 699 00:36:25,000 --> 00:36:26,793 So you got plans this weekend? 700 00:36:27,419 --> 00:36:29,796 No, I've got a courtroom disaster to recover from. 701 00:36:30,172 --> 00:36:33,050 - You? - Well, actually, uh, heh, 702 00:36:33,216 --> 00:36:36,970 I have a potential disaster of my own brewing. 703 00:36:37,137 --> 00:36:39,722 Woo-hoo! 704 00:36:39,889 --> 00:36:42,558 Commander, this is outstanding. 705 00:36:45,728 --> 00:36:46,854 Ooh! 706 00:36:51,317 --> 00:36:53,736 Woo-hoo! 707 00:36:55,738 --> 00:36:57,907 All right, Meredith, it's your turn. 708 00:36:58,074 --> 00:37:01,619 Take the stick and gently ease it forward. 709 00:37:03,120 --> 00:37:05,790 Oh, this is positively ethereal. 710 00:37:05,956 --> 00:37:07,917 All right, Meredith... I love this! 711 00:37:08,084 --> 00:37:09,794 Meredith, let me have the stick back. 712 00:37:11,504 --> 00:37:13,547 - Meredith, let go of the stick. - Oh! 713 00:37:14,215 --> 00:37:17,593 - Meredith, let me have the stick. - Oh, I don't... 714 00:37:18,386 --> 00:37:20,054 Oh, oh. 715 00:37:33,943 --> 00:37:36,112 Hey, I wonder if I can see A.J. 716 00:37:39,990 --> 00:37:41,867 Look out. You're standing on the rudder. 717 00:37:42,034 --> 00:37:44,829 There's a tall man standing over by the hangar. 718 00:37:44,995 --> 00:37:46,247 Do you think that's A. J? 719 00:37:48,124 --> 00:37:49,959 Meredith, get off the rudder! 720 00:37:50,543 --> 00:37:52,169 Oh, sorry. 721 00:37:54,296 --> 00:37:56,298 I think I'm getting the hang of this, commander. 722 00:37:56,465 --> 00:37:58,634 Do you think I'm ready to solo the next one? 723 00:37:58,801 --> 00:38:01,095 I think it's time for ground school. 724 00:38:01,262 --> 00:38:03,347 Oh, you mean we're going down? 725 00:38:03,514 --> 00:38:05,558 Landing, yes. 726 00:38:05,725 --> 00:38:07,351 Well, do you need any help, commander? 727 00:38:07,518 --> 00:38:08,644 No. 728 00:38:08,811 --> 00:38:10,062 No, no, no. 729 00:38:10,229 --> 00:38:11,689 No. 730 00:38:12,523 --> 00:38:13,899 Good. 731 00:38:21,657 --> 00:38:23,409 Woo-hoo! 732 00:38:28,080 --> 00:38:33,461 A.J., that was so exhilarating. 733 00:38:33,878 --> 00:38:36,047 Can't wait to do it again. 734 00:38:38,257 --> 00:38:41,802 I thought we've been through this. I didn't get the fax, colonel. 735 00:38:42,303 --> 00:38:44,430 You mind if we check the machine? 736 00:38:44,597 --> 00:38:45,681 Help yourself. 737 00:38:48,184 --> 00:38:50,478 This is Lieutenant Colonel Mackenzie, JAG. 738 00:38:50,644 --> 00:38:52,480 I need the number for the fax machine used 739 00:38:52,646 --> 00:38:56,233 to send out SEAL notifications of exercises. 740 00:38:57,234 --> 00:38:58,861 Thank you. 741 00:39:12,832 --> 00:39:13,875 What's going on? 742 00:39:15,293 --> 00:39:18,046 Your fax-received log shows a call from the SEAL base 743 00:39:18,213 --> 00:39:22,801 was received one week before Deputy Gault was killed. 744 00:39:25,261 --> 00:39:27,472 Told you, colonel. Didn't get it. 745 00:39:30,475 --> 00:39:32,977 Hello? Yeah, now's not a good time, honey. 746 00:39:33,144 --> 00:39:34,562 Let me call you back. 747 00:39:35,980 --> 00:39:37,023 Sorry about that. 748 00:39:38,900 --> 00:39:41,736 - Colonel? - I think we're done here. 749 00:39:42,278 --> 00:39:44,197 Thank you, sheriff. 750 00:39:45,115 --> 00:39:47,617 Y'all come back, you hear? 751 00:39:55,959 --> 00:39:57,919 Tiner, thanks for giving up your Saturday night. 752 00:39:58,086 --> 00:40:01,172 No problem, ma'am. I've got the deputy's cell phone records. 753 00:40:01,339 --> 00:40:02,799 On a weekend? 754 00:40:02,966 --> 00:40:04,676 You didn't break any laws, did you, Tiner? 755 00:40:04,843 --> 00:40:06,678 The gunny left me a list of his contacts, sir. 756 00:40:06,845 --> 00:40:08,930 Hard to break the law when you're talking to it. 757 00:40:09,097 --> 00:40:10,140 There it is. 758 00:40:10,306 --> 00:40:12,892 The call to the sheriff the morning the Navy sent notification. 759 00:40:13,059 --> 00:40:14,978 A domestic disturbance. 760 00:40:15,145 --> 00:40:16,980 Actually, he made two calls to the sheriff. 761 00:40:17,147 --> 00:40:18,648 Look at the times. 762 00:40:18,815 --> 00:40:21,901 - Good work, Tiner. - Thank you, ma'am. 763 00:40:23,069 --> 00:40:25,697 In your statement, you said you received a cell-phone call 764 00:40:25,864 --> 00:40:28,199 from Deputy Burr on the morning of the accident, correct? 765 00:40:28,366 --> 00:40:31,161 That's right. He needed help with a domestic disturbance. 766 00:40:31,327 --> 00:40:33,496 What time did that call come in? 767 00:40:33,663 --> 00:40:36,291 A little before 7, I think. - Six fifty-eight. 768 00:40:36,458 --> 00:40:37,917 We checked the records. 769 00:40:38,084 --> 00:40:41,171 Actually, he made a second call, didn't he? 770 00:40:41,463 --> 00:40:45,341 Yeah, I forgot. He'd scribbled down the address, left it back at the diner. 771 00:40:45,508 --> 00:40:46,676 He had to go get it. 772 00:40:46,843 --> 00:40:49,804 He called back five minutes later at 7:03. 773 00:40:50,597 --> 00:40:51,931 Sounds about right. 774 00:40:52,098 --> 00:40:54,434 And you were in the office then? Yes, colonel. 775 00:40:54,601 --> 00:40:57,395 Hmm, with the calls on that line, do you pick them up 776 00:40:57,562 --> 00:40:59,647 or screen them and let the machine pick up? 777 00:41:00,899 --> 00:41:02,358 Depends on the situation. 778 00:41:02,525 --> 00:41:05,695 Like whether it's a call from the Navy notifying you of a SEAL exercise? 779 00:41:05,862 --> 00:41:07,238 Should we object, sir? 780 00:41:07,405 --> 00:41:11,034 According to their records, the Navy called at exactly 0700. 781 00:41:11,201 --> 00:41:13,536 You were there. You heard the message. Isn't that right? 782 00:41:14,120 --> 00:41:16,790 Not only were you notified, you knew when the SEALs were gonna be 783 00:41:16,956 --> 00:41:17,999 on Johnson's Mill Road. 784 00:41:18,166 --> 00:41:20,335 Why else would you have Deputy Gault staked out there? 785 00:41:20,502 --> 00:41:22,086 According to your own statement, 786 00:41:22,252 --> 00:41:24,630 you were in radio contact with Deputy Gault. 787 00:41:24,797 --> 00:41:26,757 I responded to the call, yeah. 788 00:41:26,924 --> 00:41:28,300 You told him to pursue the lieutenant 789 00:41:28,467 --> 00:41:30,552 even though you knew the SEALs were on an exercise 790 00:41:30,719 --> 00:41:33,180 and you were supposed to stay on the sidelines. Right? 791 00:41:33,680 --> 00:41:36,558 You're the one who instigated the confrontation, aren't you, sheriff? 792 00:41:36,725 --> 00:41:38,602 That night at the bar and again that morning 793 00:41:38,769 --> 00:41:41,355 when you ordered your deputy to pull over the SEALs. 794 00:41:41,855 --> 00:41:44,358 They were speeding, broke the law. 795 00:41:44,525 --> 00:41:46,026 No, sheriff. You broke the law 796 00:41:46,193 --> 00:41:48,821 when you lied under oath about the notification. 797 00:41:49,238 --> 00:41:51,865 And you broke the public trust when you sent your deputy 798 00:41:52,032 --> 00:41:54,159 on a reckless and fatal chase. 799 00:41:56,453 --> 00:41:58,580 Nothing further, Your Honour. 800 00:42:02,459 --> 00:42:05,212 The government has no questions for this witness, Your Honour. 801 00:42:05,379 --> 00:42:06,588 Very well. 802 00:42:06,755 --> 00:42:08,841 I'm sure the state's attorney will have plenty. 803 00:42:09,633 --> 00:42:10,676 This court is adjourned. 804 00:42:12,428 --> 00:42:14,012 The government's agreed to a deal. 805 00:42:14,179 --> 00:42:16,390 You plead to negligent homicide. 806 00:42:16,557 --> 00:42:18,892 Given the circumstances, there will be no confinement, 807 00:42:19,059 --> 00:42:20,811 but you'll take a reduction in pay rate. 808 00:42:20,978 --> 00:42:24,398 There's no guarantee you'll return to duty as a SEAL, lieutenant. 809 00:42:24,565 --> 00:42:27,735 But the colonel and I will do everything during Navy's administrative review. 810 00:42:27,901 --> 00:42:31,697 Thank you for everything that you've already done, colonel, commander. 811 00:42:31,864 --> 00:42:34,533 You're welcome. Glad to do it. 812 00:42:34,700 --> 00:42:36,577 But I'm not sure that I can go back. 813 00:42:37,661 --> 00:42:43,250 I've been thinking about Deputy Gault, that I'm responsible for his death. 814 00:42:43,417 --> 00:42:46,503 Deputy washed out of the SEALs because he couldn't hack it. 815 00:42:47,546 --> 00:42:49,590 My training holds me to a high standard, 816 00:42:50,090 --> 00:42:52,217 one that I don't think I've met. 817 00:42:54,178 --> 00:42:57,389 I think I rang the bell on myself that morning when I led that chase. 818 00:42:57,556 --> 00:43:00,684 - Are you sure about that, lieutenant? I'm sure about one thing. 819 00:43:00,851 --> 00:43:02,686 I still wanna serve my country. 820 00:43:02,853 --> 00:43:05,147 I want to stay in the Navy. 821 00:43:05,481 --> 00:43:08,275 I'm just not sure that I'm still worthy to be a SEAL. 822 00:43:15,491 --> 00:43:17,534 Colonel. Commander. 823 00:43:31,298 --> 00:43:34,885 - Did he take the deal? - On his own terms. 824 00:43:35,052 --> 00:43:37,262 Lieutenant's taking responsibility for what happened. 825 00:43:37,429 --> 00:43:40,265 He's volunteered to take a career hit. 826 00:43:41,809 --> 00:43:43,267 Sounds like a SEAL. 827 00:43:43,893 --> 00:43:45,978 Yes, it does. 66348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.