All language subtitles for JAG - 08x02 - The Promised Land.SAiNTS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:06,868 We're pinned down! 2 00:00:21,548 --> 00:00:23,550 White, A5. 3 00:00:23,717 --> 00:00:26,220 White, A5. Wait. 4 00:00:27,930 --> 00:00:29,848 He doesn't have a weapon. 5 00:00:30,015 --> 00:00:31,891 Get down. 6 00:00:32,975 --> 00:00:36,187 White, B2. 7 00:00:36,687 --> 00:00:40,441 White, B2. 8 00:00:40,608 --> 00:00:41,859 Confirmed. 9 00:00:46,696 --> 00:00:47,739 That's a hit. 10 00:00:48,365 --> 00:00:49,991 Well done. 11 00:00:50,784 --> 00:00:52,577 Okay, let's go. 12 00:01:03,921 --> 00:01:06,465 - Captain. - No need to proceed, corporal. 13 00:01:06,632 --> 00:01:07,716 You are relieved. 14 00:01:07,883 --> 00:01:11,011 I, uh, need you to come with us. 15 00:01:11,178 --> 00:01:12,471 What's this about, captain? 16 00:01:12,638 --> 00:01:15,515 Corporal Maars is being charged with desertion. 17 00:01:15,682 --> 00:01:18,977 - Sir, he's standing right in front of you. - Yeah. 18 00:01:19,185 --> 00:01:22,147 Except the charge is being brought forth by the U.S. Marine Corps. 19 00:02:54,650 --> 00:02:56,026 Wow. 20 00:02:56,193 --> 00:02:57,401 I wasn't expecting this. 21 00:02:57,902 --> 00:02:59,570 You look so good. 22 00:02:59,737 --> 00:03:01,322 Daddy. 23 00:03:01,489 --> 00:03:02,990 Hey. Come here, little cowboy. 24 00:03:07,078 --> 00:03:08,204 I missed you, buddy. 25 00:03:09,956 --> 00:03:11,748 I went poo-poo in the potty. 26 00:03:13,124 --> 00:03:14,876 Oh, you big boy. 27 00:03:16,294 --> 00:03:18,463 Good job, buddy. 28 00:03:20,340 --> 00:03:22,843 Okay. Here you go. 29 00:03:23,134 --> 00:03:25,428 Back to Mama. 30 00:03:25,595 --> 00:03:27,304 Come on, cutie. 31 00:03:29,265 --> 00:03:31,016 Sorry about the break in protocol, sir. 32 00:03:31,684 --> 00:03:33,602 Not a problem. 33 00:03:34,687 --> 00:03:37,148 - Mikey. - Hey, Bud. 34 00:03:37,940 --> 00:03:39,066 How's the academy? 35 00:03:39,233 --> 00:03:42,026 - It's tough. - You're up to the challenge. 36 00:03:44,821 --> 00:03:45,864 Dad here? 37 00:03:47,532 --> 00:03:49,075 He got tied up. 38 00:03:50,577 --> 00:03:54,330 The doctor on the Guadalcanal is really encouraged by Bud's recovery. 39 00:03:54,497 --> 00:03:57,082 Hey, hey. Way to go, Bud. 40 00:03:57,833 --> 00:03:58,876 Thank you, sir. 41 00:03:59,543 --> 00:04:02,838 She said in time, he should be fully functional. 42 00:04:03,005 --> 00:04:04,631 Which would actually be an improvement 43 00:04:04,798 --> 00:04:06,091 over the way I used to be. 44 00:04:09,720 --> 00:04:11,512 What can we do to help, Bud? 45 00:04:12,555 --> 00:04:14,223 You being here is enough, ma'am. 46 00:04:14,765 --> 00:04:18,394 Excuse me, lieutenant, we're available. 47 00:04:18,561 --> 00:04:20,062 Whatever you need. 48 00:04:21,564 --> 00:04:24,941 Right now it's up to me, sir. We'll talk when I'm back on my feet. 49 00:04:37,037 --> 00:04:38,997 As you were. 50 00:05:06,773 --> 00:05:10,192 Anyone here believe Lieutenant Roberts' circumstances 51 00:05:10,359 --> 00:05:13,153 should affect our attitudes? 52 00:05:14,446 --> 00:05:15,531 - No, sir. - No, sir. 53 00:05:19,201 --> 00:05:20,828 I agree. 54 00:05:22,454 --> 00:05:25,998 First up, Marine Corporal Peter Maars went UA from the USS San Michiel 55 00:05:26,165 --> 00:05:28,793 when it was docked in the port of Haifa. 56 00:05:28,960 --> 00:05:30,378 Five months later, 57 00:05:30,545 --> 00:05:32,630 his company commander happened to catch him 58 00:05:32,797 --> 00:05:36,342 in the background of a ZNN report from the West Bank. 59 00:05:36,509 --> 00:05:41,263 He was wearing the uniform of an Israeli army paratrooper. 60 00:05:41,763 --> 00:05:44,099 The charge is desertion. He's been extradited. 61 00:05:44,266 --> 00:05:47,310 Uh, Rabb, you and MacKenzie will defend. 62 00:05:47,477 --> 00:05:48,520 Yes, sir. 63 00:05:48,687 --> 00:05:52,773 The corporal was an expert in hyperspectral imaging. 64 00:05:52,940 --> 00:05:56,861 It's a very uncommon skill set with the Israeli Defence Force 65 00:05:57,027 --> 00:05:58,320 and they want him back. 66 00:05:58,487 --> 00:06:02,241 Turner, you and Singer will prosecute. Turner, you're first chair. 67 00:06:02,408 --> 00:06:04,076 - Yes, sir. - Understood, sir. 68 00:06:04,243 --> 00:06:08,580 Did the corporal indicate why he deserted in the first place, sir? 69 00:06:09,247 --> 00:06:11,332 - Anti-Semitism, sir. - From whom, corporal? 70 00:06:11,499 --> 00:06:13,626 A member of my platoon, commander. A Corporal Fogel. 71 00:06:13,793 --> 00:06:15,462 You request Mast up the chain of command? 72 00:06:15,628 --> 00:06:17,422 All the way to my CO, ma'am. It did no good. 73 00:06:17,589 --> 00:06:19,674 When Corporal Fogel came back at me, I took him on. 74 00:06:19,841 --> 00:06:21,842 Got relieved as fire-team leader for my troubles. 75 00:06:22,009 --> 00:06:24,344 At what point did you decide to leave? 76 00:06:24,511 --> 00:06:27,055 - About that time, sir. - Have a seat. 77 00:06:27,222 --> 00:06:29,266 So you were, uh, frustrated? 78 00:06:29,433 --> 00:06:31,477 Persecuted, sir. 79 00:06:32,060 --> 00:06:34,396 Do you believe that validates desertion? 80 00:06:34,563 --> 00:06:38,232 I guess I looked at it more as changing alliances than deserting, ma'am. 81 00:06:38,816 --> 00:06:41,819 The problem wasn't going away. I could no longer serve as trained. 82 00:06:41,986 --> 00:06:45,072 Israeli citizens were being murdered in their own neighbourhoods. 83 00:06:45,239 --> 00:06:48,784 I figured if I couldn't be useful to the country of my birth, 84 00:06:48,951 --> 00:06:50,494 I'd join the country of my faith. 85 00:06:50,660 --> 00:06:53,121 You think a panel will be receptive to that argument? 86 00:06:53,288 --> 00:06:54,956 Well, if they react like you, ma'am, no. 87 00:06:55,123 --> 00:06:57,125 But I'm willing to accept any kind of discharge 88 00:06:57,292 --> 00:06:59,294 as long as I'm allowed to serve where I'm wanted. 89 00:06:59,461 --> 00:07:01,463 I love Israel. Everything about it. 90 00:07:01,630 --> 00:07:04,341 The culture, the food, the passion for life. 91 00:07:04,508 --> 00:07:05,758 I just wanna go back. 92 00:07:05,925 --> 00:07:08,719 Well, you'll first have to avoid confinement, corporal. 93 00:07:09,470 --> 00:07:11,722 Well, that's where I'm hoping you can be of help, sir. 94 00:07:12,056 --> 00:07:16,185 The corporal who was harassing you, did he ever harm you physically 95 00:07:16,352 --> 00:07:17,394 in any way? 96 00:07:17,978 --> 00:07:21,397 - He threatened to, sir. - What initiated the hostility? 97 00:07:21,856 --> 00:07:23,525 When he found out I had converted, ma'am. 98 00:07:25,151 --> 00:07:27,403 It bothered him that I had chosen Judaism. 99 00:07:28,780 --> 00:07:30,073 Attention to orders. 100 00:07:31,157 --> 00:07:34,618 For wounds received in combat on May 21 st, 2002 101 00:07:34,785 --> 00:07:38,288 in Ghazni, Afghanistan, Lieutenant Bud J. Roberts, 102 00:07:38,455 --> 00:07:40,624 U.S. Navy Judge Advocate General Corps, 103 00:07:40,791 --> 00:07:43,252 is awarded the Purple Heart. 104 00:07:50,299 --> 00:07:51,968 Um... 105 00:07:52,135 --> 00:07:53,678 Should I? 106 00:07:55,847 --> 00:07:57,306 I'll take it, sir. 107 00:07:57,473 --> 00:08:00,268 It'll be a reminder of Bud's desire to return to JAG. 108 00:08:00,434 --> 00:08:01,602 Good attitude, brother. 109 00:08:06,106 --> 00:08:09,609 My, uh, shrapnel wound is still infected, sir, but as soon as it heals. 110 00:08:10,485 --> 00:08:12,445 They expect it to take about three weeks, sir. 111 00:08:13,113 --> 00:08:15,824 Well, no need to rush. You've got a lot on your plate, lieutenant. 112 00:08:15,991 --> 00:08:18,951 Convalescent leave, medical board, reviews of those findings. 113 00:08:19,118 --> 00:08:20,703 I understand that, sir. 114 00:08:20,870 --> 00:08:23,873 Bud will overcome that. We'll make sure. It's a family affair, sir. 115 00:08:24,748 --> 00:08:26,542 So you, uh, heard from your father? 116 00:08:27,793 --> 00:08:29,044 Not yet, sir. 117 00:08:30,838 --> 00:08:34,841 Uh, by the way, sir, in the meantime, I am available for research, 118 00:08:35,008 --> 00:08:37,677 consultations, phone investigations. 119 00:08:37,844 --> 00:08:39,929 Oh, I would, uh, think you'd wanna concentrate 120 00:08:40,096 --> 00:08:41,431 on your rehab right now. 121 00:08:41,598 --> 00:08:42,640 Well, I do. 122 00:08:42,807 --> 00:08:46,728 But I consider my duties at JAG part of that process, sir. 123 00:08:47,603 --> 00:08:50,772 - Well, we'll see. - I am serious, admiral. 124 00:08:53,150 --> 00:08:55,486 Our only option is to duress. 125 00:08:55,652 --> 00:08:58,155 We need to prove he was escaping intolerable circumstances. 126 00:08:58,322 --> 00:09:02,492 The corporal's desire to be of service to Israel will work against him. 127 00:09:02,658 --> 00:09:04,452 We need a handle, Mac. 128 00:09:04,619 --> 00:09:07,246 He has a compelling story. 129 00:09:07,413 --> 00:09:10,374 - Yeah, but can he deliver it? - Not in his current state of mind. 130 00:09:10,541 --> 00:09:12,543 The corporal has no idea how much trouble he's in. 131 00:09:12,710 --> 00:09:14,128 He's still expecting a discharge. 132 00:09:14,295 --> 00:09:15,880 If we don't knock this out of the park, 133 00:09:16,046 --> 00:09:18,465 the Members will turn him into a middle-aged convict. 134 00:09:18,632 --> 00:09:19,883 Do you have an idea? 135 00:09:21,343 --> 00:09:22,427 You first. 136 00:09:23,428 --> 00:09:25,764 - We settle. - That was my idea. 137 00:09:26,515 --> 00:09:29,601 Offer six months, say yes to one year's confinement. 138 00:09:29,768 --> 00:09:31,769 Have you noticed we're beginning to think alike? 139 00:09:31,936 --> 00:09:33,854 That's something, isn't it? 140 00:09:34,063 --> 00:09:35,231 How do you account for that? 141 00:09:35,397 --> 00:09:37,983 Uh, a rip in the time-space continuum. 142 00:09:38,484 --> 00:09:39,860 Ten years confinement. 143 00:09:40,027 --> 00:09:41,320 - What? - Way out of line. 144 00:09:41,487 --> 00:09:45,615 Sir, ma'am, the sentence for desertion with intent to avoid hazardous duty 145 00:09:45,782 --> 00:09:47,867 during wartime can be life imprisonment, 146 00:09:48,034 --> 00:09:50,161 or in extreme circumstances, death. 147 00:09:50,328 --> 00:09:53,206 I didn't avoid hazardous duty, lieutenant. I sought it out. 148 00:09:53,373 --> 00:09:54,874 In another country's army, corporal. 149 00:09:55,041 --> 00:09:57,377 The time-of-war argument doesn't apply. 150 00:09:57,544 --> 00:09:58,878 Since the advent of terrorism, 151 00:09:59,045 --> 00:10:01,672 plenty of deserters have been administratively separated 152 00:10:01,839 --> 00:10:04,925 - with bad paper but no confinement. - Times are changing. 153 00:10:05,092 --> 00:10:07,511 You're forgetting the corporal has been awarded 154 00:10:07,678 --> 00:10:10,722 a citation for bravery by the Israeli Defence Force. 155 00:10:11,265 --> 00:10:13,767 He can wear it on his overalls in Leavenworth, sir. 156 00:10:13,934 --> 00:10:16,519 Six months confinement, discharge as adjudged. 157 00:10:16,686 --> 00:10:18,229 - Goodbye. - One year. 158 00:10:18,396 --> 00:10:21,232 - Ten. - Why the hard line, commander? 159 00:10:21,399 --> 00:10:24,360 Because neither the lieutenant nor I swallow desertion 160 00:10:24,527 --> 00:10:25,945 as an answer to discrimination. 161 00:10:26,112 --> 00:10:29,406 - There are mitigating factors, Sturgis. - The offer stands. 162 00:10:29,573 --> 00:10:32,033 Our client has suffered day-to-day harassment 163 00:10:32,200 --> 00:10:34,619 from his own platoon, not to mention the consistent threat 164 00:10:34,786 --> 00:10:37,038 of bodily harm all because he's Jewish. 165 00:10:37,205 --> 00:10:39,458 Put yourself in his shoes. 166 00:10:39,624 --> 00:10:41,460 I happen to be in his shoes, commander. 167 00:10:44,712 --> 00:10:46,297 I'm Jewish myself. 168 00:10:46,464 --> 00:10:48,174 And I can't imagine a single scenario 169 00:10:48,340 --> 00:10:51,510 that would ever force me to break my oath of service. 170 00:11:07,901 --> 00:11:10,945 Come in. - Preliminary witness list, sir. 171 00:11:12,447 --> 00:11:14,490 Thank you, lieutenant. 172 00:11:16,325 --> 00:11:19,369 - You're staring, commander. - Why didn't I know you were Jewish? 173 00:11:19,870 --> 00:11:21,830 Until yesterday afternoon, sir, no one knew. 174 00:11:21,997 --> 00:11:23,290 It's not something I advertise. 175 00:11:24,082 --> 00:11:27,668 - So you prefer to conceal it? - That's not what I said, sir. 176 00:11:27,835 --> 00:11:30,505 Uh, I'm just curious. Why wouldn't you want us to know? 177 00:11:30,963 --> 00:11:34,717 I'd rather not be identified by a religion I don't practise, sir. 178 00:11:34,884 --> 00:11:37,845 Well, may I ask what religion you do practise? 179 00:11:39,138 --> 00:11:41,641 The Navy is my religion, sir. 180 00:11:42,224 --> 00:11:44,476 Do you identify with your heritage in any way? 181 00:11:44,643 --> 00:11:46,686 It was never a part of my growing up, commander. 182 00:11:47,687 --> 00:11:49,689 So relative to the Maars case, you're not offended 183 00:11:49,856 --> 00:11:51,149 by anti-Semitic behaviour? 184 00:11:51,858 --> 00:11:54,111 I would be if I'd experienced it, commander, 185 00:11:54,277 --> 00:11:55,862 but that hasn't been the case. 186 00:11:56,487 --> 00:11:59,448 Maybe you haven't experienced it because no one knows you're Jewish. 187 00:12:02,535 --> 00:12:04,578 If that'll be all, sir... 188 00:12:11,835 --> 00:12:12,877 Introducing... 189 00:12:14,629 --> 00:12:16,923 Hammer King. It goes the distance. 190 00:12:17,090 --> 00:12:19,592 Yeah? - Hey, Dad. 191 00:12:20,218 --> 00:12:21,636 Bud? 192 00:12:21,803 --> 00:12:22,846 Listen, I, uh... 193 00:12:23,012 --> 00:12:25,597 Hey, how are you, son? Are they taking good care of you? 194 00:12:25,764 --> 00:12:27,433 They are. 195 00:12:27,850 --> 00:12:30,894 - Listen, I wanted to... - Hey, Mikey says you look great. 196 00:12:31,478 --> 00:12:35,607 - Not that much has changed, Dad. - Well, no. No, of course not. 197 00:12:35,774 --> 00:12:37,526 Uh, heh... 198 00:12:37,693 --> 00:12:39,653 Hey, look, son, I'm sorry I missed your arrival. 199 00:12:39,820 --> 00:12:41,404 I mean, I got hung up at the DMV. 200 00:12:41,571 --> 00:12:43,614 Uh, first they put me in the wrong line 201 00:12:43,781 --> 00:12:45,491 and then there was some problem with... 202 00:12:45,658 --> 00:12:48,578 Dad, you don't have to come and visit. 203 00:12:48,744 --> 00:12:50,913 No. No, I'm coming. Um... 204 00:12:52,290 --> 00:12:53,916 It's okay. 205 00:12:54,500 --> 00:12:55,959 I know you care. 206 00:12:58,086 --> 00:13:01,339 So, uh, what kind of sludge are they feeding you down there? 207 00:13:01,506 --> 00:13:03,550 Can I bring you a pizza? 208 00:13:03,800 --> 00:13:05,510 Sure. 209 00:13:05,761 --> 00:13:07,053 Deep dish? 210 00:13:07,679 --> 00:13:09,555 You know what I like. 211 00:13:12,516 --> 00:13:15,728 - Looking forward to it, son. - Me too. 212 00:13:17,021 --> 00:13:20,232 - Dad? - Yeah? 213 00:13:21,942 --> 00:13:23,818 I love you. 214 00:13:34,204 --> 00:13:37,665 I try to be encouraging, but I can't help but feel, 215 00:13:37,832 --> 00:13:40,042 I don't know, a bit uncomfortable. 216 00:13:40,209 --> 00:13:43,879 That's natural. I wouldn't know what to say to someone 217 00:13:44,046 --> 00:13:45,506 who's suffered that kind of injury. 218 00:13:45,672 --> 00:13:49,718 Yeah, but you didn't suggest that your staff get past it. 219 00:13:50,511 --> 00:13:53,679 So, what is it that you can't get past? 220 00:13:53,846 --> 00:13:56,474 - I don't know. - Sure you do. 221 00:13:58,267 --> 00:13:59,852 All right. All right. 222 00:14:01,854 --> 00:14:03,648 It involves the lieutenant's wife. 223 00:14:03,815 --> 00:14:06,734 Then talk to her. Ask her if there's a problem. 224 00:14:07,609 --> 00:14:11,279 - I should. - But you're afraid of the answer. 225 00:14:12,948 --> 00:14:15,283 Well, would you prefer suffering with the question? 226 00:14:15,450 --> 00:14:17,494 If I did, I wouldn't... 227 00:14:23,040 --> 00:14:24,333 I wouldn't be talking about it. 228 00:14:26,502 --> 00:14:31,132 Okay. So knowing what you know, what are you going to do? 229 00:14:43,476 --> 00:14:45,311 Works for me. 230 00:14:46,688 --> 00:14:50,108 When Corporal Peter Maars reported anti-Semitic behaviour 231 00:14:50,275 --> 00:14:53,485 from a member of your platoon, how did you respond? 232 00:14:53,652 --> 00:14:55,863 I questioned the Marine Corporal Fogel, sir. 233 00:14:56,029 --> 00:14:58,157 Did he admit any wrongdoing? 234 00:14:58,323 --> 00:15:00,701 He admitted to being an equal-opportunity offender, sir. 235 00:15:00,868 --> 00:15:02,619 Liked to go after any member of the platoon 236 00:15:02,786 --> 00:15:04,997 who didn't share his racial and religious history. 237 00:15:05,456 --> 00:15:07,081 And how did you respond to this answer? 238 00:15:07,248 --> 00:15:08,666 I gave him an earful, sir. 239 00:15:09,292 --> 00:15:11,836 - But I knew what he meant. - Can you elaborate, please? 240 00:15:12,003 --> 00:15:15,256 Well, the Marines have a well-defined policy against bigotry. 241 00:15:15,423 --> 00:15:18,760 But there is a kind of benign ribbing that tends to go on. 242 00:15:18,926 --> 00:15:19,969 There's no harm meant. 243 00:15:20,136 --> 00:15:22,137 It's just an instinctive way of levelling things. 244 00:15:22,304 --> 00:15:25,015 Everyone takes a little abuse about their race and religion. 245 00:15:25,182 --> 00:15:27,434 Are you speaking from personal experience? 246 00:15:28,185 --> 00:15:30,979 I've found a watermelon or two in my locker, sir. 247 00:15:32,481 --> 00:15:34,940 Had anyone else complained about such treatment? 248 00:15:35,107 --> 00:15:36,400 Just Corporal Maars, sir. 249 00:15:36,567 --> 00:15:40,196 - Did Corporal Fogel agree to back off? - He did, sir. 250 00:15:40,362 --> 00:15:41,697 What happened three days later? 251 00:15:41,864 --> 00:15:44,867 Corporal Maars broke Corporal Fogel's nose in two places. 252 00:15:45,034 --> 00:15:48,120 How did you react to this, sir? I held office hours, sir. 253 00:15:48,496 --> 00:15:51,539 Busted Corporal Fogel one pay grade to lance corporal. 254 00:15:51,706 --> 00:15:53,583 Elected not to impose one on Corporal Maars, 255 00:15:53,750 --> 00:15:56,211 but I did relieve him of his duties as fire-team leader. 256 00:15:56,377 --> 00:15:58,379 Why did you handle Corporal Maars differently? 257 00:15:58,546 --> 00:16:00,590 His job required a high level of responsibility 258 00:16:00,757 --> 00:16:01,966 and good judgement, sir. 259 00:16:02,133 --> 00:16:04,760 Was Corporal Maars unhappy about your actions? 260 00:16:05,427 --> 00:16:08,222 Extremely. And when did he go UA? 261 00:16:09,264 --> 00:16:12,935 - Four days later, sir. - No more questions. 262 00:16:13,602 --> 00:16:16,021 Captain, did Corporal Maars characterise his actions 263 00:16:16,188 --> 00:16:17,815 as self-defence? 264 00:16:17,981 --> 00:16:20,066 Yes, sir. He said Corporal Fogel had threatened him 265 00:16:20,233 --> 00:16:21,359 with physical harm. 266 00:16:21,526 --> 00:16:23,694 Is that what you meant by benign ribbing? 267 00:16:23,861 --> 00:16:25,029 No, sir. 268 00:16:25,196 --> 00:16:27,698 But by that time, tension between those two had escalated. 269 00:16:27,865 --> 00:16:30,701 That's why I refused to pick sides and I chose to punish them both. 270 00:16:30,868 --> 00:16:31,911 Did it not occur to you 271 00:16:32,078 --> 00:16:33,870 that given the tensions in the Middle East, 272 00:16:34,037 --> 00:16:37,541 anti-Semitic commentary of any weight was inappropriate? 273 00:16:37,707 --> 00:16:41,211 Yes. I also knew that Corporal Maars was a recent convert to Judaism. 274 00:16:41,378 --> 00:16:43,380 Because he wasn't used to being treated that way, 275 00:16:43,547 --> 00:16:45,465 I felt he could have been overreacting. 276 00:16:45,632 --> 00:16:47,342 Well, according to that explanation then, 277 00:16:47,509 --> 00:16:49,927 Corporal Maars was at fault for being offended. 278 00:16:50,469 --> 00:16:54,765 Corporal Maars was at fault for breaking a Marine's nose, sir. 279 00:16:56,142 --> 00:16:57,643 Enter. 280 00:16:59,395 --> 00:17:01,605 As requested, sir. 281 00:17:02,106 --> 00:17:03,440 Oh. 282 00:17:04,357 --> 00:17:06,276 Thank you, lieutenant. 283 00:17:06,901 --> 00:17:09,779 - Been to the hospital today? - Every day, sir. 284 00:17:10,655 --> 00:17:12,073 Uh... 285 00:17:12,240 --> 00:17:15,410 Bud's, uh, doing remarkably well. 286 00:17:15,577 --> 00:17:18,537 - Yes, he is, sir. - It's almost unreal, heh. 287 00:17:18,704 --> 00:17:20,581 Oh, it's very real, sir. 288 00:17:21,331 --> 00:17:22,374 Of course. 289 00:17:22,833 --> 00:17:25,169 I'm sorry, sir. I'm just trying not to judge it. 290 00:17:25,335 --> 00:17:27,087 I understand. 291 00:17:29,006 --> 00:17:31,591 I'm a little backed up out there, sir, so if that's all... 292 00:17:32,425 --> 00:17:35,011 - Do you resent me, lieutenant? - I'm sorry, sir? 293 00:17:36,929 --> 00:17:41,726 I was instrumental in getting Bud his assignment. 294 00:17:42,560 --> 00:17:44,312 Do you hold me responsible? 295 00:17:47,189 --> 00:17:48,440 Yes, sir. 296 00:17:52,360 --> 00:17:54,070 You are responsible 297 00:17:54,237 --> 00:17:56,656 for enabling Bud to grow into the kind of man 298 00:17:56,823 --> 00:17:58,533 who can overcome adversity. 299 00:18:01,869 --> 00:18:05,956 I think if Bud were given the choice whether to get his leg back 300 00:18:06,123 --> 00:18:09,043 or never having had you in his life, 301 00:18:09,210 --> 00:18:12,171 he wouldn't blink before choosing your leadership, sir. 302 00:18:16,091 --> 00:18:18,384 I am really swamped out there, sir. 303 00:18:20,595 --> 00:18:23,556 - Dismissed. - Aye, sir. 304 00:18:27,310 --> 00:18:30,521 Corporal Liggett, how well did you know Corporal Maars? 305 00:18:30,687 --> 00:18:33,023 We talked, ma'am. - Did he ever talk about his mother? 306 00:18:33,190 --> 00:18:36,568 - Objection. Relevance. - Goes to state of mind, Your Honour. 307 00:18:36,735 --> 00:18:39,655 Overruled. Answer the question, corporal. 308 00:18:39,822 --> 00:18:42,241 The corporal said his mother had a bad reaction 309 00:18:42,408 --> 00:18:44,367 when he told her he had converted to Judaism. 310 00:18:44,534 --> 00:18:45,952 Objection. Hearsay. 311 00:18:46,119 --> 00:18:48,830 I want to hear this testimony, counsellor. 312 00:18:48,996 --> 00:18:50,248 Same ruling. 313 00:18:51,040 --> 00:18:52,583 What kind of reaction? 314 00:18:53,543 --> 00:18:56,087 She told him he'd burn in hell and then spit at him. 315 00:18:56,254 --> 00:18:58,339 How did Corporal Maars feel about this? 316 00:18:59,005 --> 00:19:01,299 That's why he cut off contact with her. 317 00:19:01,466 --> 00:19:03,552 Pretty much why he joined the Marine Corps. 318 00:19:03,969 --> 00:19:06,179 Could you be more specific? 319 00:19:06,763 --> 00:19:10,225 What he told me, ma'am, was that he was looking to travel, 320 00:19:10,392 --> 00:19:12,561 wanted to be as far away from his mother as possible. 321 00:19:13,936 --> 00:19:15,146 Your witness. 322 00:19:15,312 --> 00:19:17,398 Corporal Liggett, wasn't Corporal Maars also upset 323 00:19:17,565 --> 00:19:19,275 about being harassed by Corporal Fogel? 324 00:19:19,442 --> 00:19:22,069 He was, ma'am. Did you witness this harassment? 325 00:19:22,236 --> 00:19:23,404 A couple of times. 326 00:19:23,571 --> 00:19:26,115 Did you approve of his behaviour towards Corporal Maars? 327 00:19:28,324 --> 00:19:29,367 No, ma'am. 328 00:19:30,493 --> 00:19:33,329 - No more questions. Redirect, Your Honour? 329 00:19:33,872 --> 00:19:36,958 Corporal Liggett, did Corporal Maars receive a letter from his mother 330 00:19:37,125 --> 00:19:38,585 the day before he deserted? 331 00:19:38,752 --> 00:19:41,588 Yes, Ma'am. I ran into him on deck. He had it with him. 332 00:19:41,755 --> 00:19:43,797 - Had he opened it? - No, ma'am. 333 00:19:43,964 --> 00:19:45,549 And what did he do with it? 334 00:19:46,759 --> 00:19:48,719 He threw it over the fantail, ma'am. 335 00:19:50,429 --> 00:19:53,140 Punitive discharge, four years confinement. 336 00:19:53,307 --> 00:19:55,559 - Four years? - If it were up to Lieutenant Singer, 337 00:19:55,726 --> 00:19:57,852 you'd be facing brig time for the rest of your life. 338 00:19:58,019 --> 00:19:59,937 Yeah, and we were able to move her off the mark 339 00:20:00,104 --> 00:20:02,273 mainly because her lead counsel doesn't see any point 340 00:20:02,440 --> 00:20:03,858 in dragging this thing on. 341 00:20:04,025 --> 00:20:06,694 I don't understand. You'd think as a Jew she'd be able to relate. 342 00:20:06,861 --> 00:20:10,239 Yeah, well, you'd think as a human, she'd be able to relate. 343 00:20:10,406 --> 00:20:12,074 You should take the deal, corporal. 344 00:20:12,240 --> 00:20:14,493 It's good, considering they have control of this trial. 345 00:20:14,659 --> 00:20:16,495 You haven't even presented my defence yet. 346 00:20:16,661 --> 00:20:18,872 We're limited in what we can do now, corporal. 347 00:20:19,039 --> 00:20:21,374 They've impeached duress strategy by suggesting you left 348 00:20:21,541 --> 00:20:23,919 because you'd been punished and running from your mother. 349 00:20:24,086 --> 00:20:26,337 If we don't settle now, you're facing more prison time. 350 00:20:26,504 --> 00:20:29,715 And if we succeed, I can walk away with none. 351 00:20:29,882 --> 00:20:31,675 We don't have a case, corporal. 352 00:20:32,301 --> 00:20:34,345 I'm asking you to find one, sir. 353 00:20:49,901 --> 00:20:52,112 Lo mein. This must be yours. 354 00:20:52,278 --> 00:20:54,364 Hmm, what'd you get? 355 00:20:54,531 --> 00:20:56,031 Buddha's delight. 356 00:20:58,784 --> 00:20:59,827 Mac, I'm stumped. 357 00:20:59,993 --> 00:21:03,080 I don't know how we defend Corporal Maars at this point. 358 00:21:03,539 --> 00:21:07,334 Duress suffered as a result of religious persecution, we can argue. 359 00:21:07,501 --> 00:21:09,753 Without it, we're left with character. 360 00:21:09,919 --> 00:21:12,130 Which is a tough angle considering he deserted. 361 00:21:18,136 --> 00:21:19,679 This is anything but delightful. 362 00:21:19,846 --> 00:21:21,931 - You like noodles? - You don't mind sharing? 363 00:21:23,182 --> 00:21:24,808 Dig in. 364 00:21:27,978 --> 00:21:29,354 What if we...? 365 00:21:29,521 --> 00:21:33,275 What if we portray him as a man so eager to fight a common enemy? 366 00:21:33,442 --> 00:21:35,861 That he's willing to break the rules. Not bad. 367 00:21:37,571 --> 00:21:38,989 - It's not enough. - Not nearly. 368 00:21:39,155 --> 00:21:40,781 No, we need both strategies. 369 00:21:40,948 --> 00:21:43,826 If we can't establish a reason for him leaving in the first place, 370 00:21:43,993 --> 00:21:45,202 he just looks irresponsible. 371 00:21:45,661 --> 00:21:47,955 Character has to serve motive. 372 00:21:48,122 --> 00:21:51,417 We need to start by building a client with whom the Members can relate. 373 00:21:51,584 --> 00:21:53,252 And who can engage their respect. 374 00:21:53,419 --> 00:21:56,254 But at the same time, they need to consider their own vulnerabilities. 375 00:21:56,421 --> 00:21:58,465 As long as they're not rejecting them as foibles. 376 00:21:58,631 --> 00:22:00,008 The only way this has a chance... 377 00:22:00,175 --> 00:22:01,885 Is to have Corporal Maars take the stand. 378 00:22:02,051 --> 00:22:05,138 Yeah. You need to stop finishing my sentences. 379 00:22:05,305 --> 00:22:06,514 Stop starting mine. 380 00:22:08,640 --> 00:22:10,059 Oh. 381 00:22:19,068 --> 00:22:21,904 - Hi, sweetheart. - Hey, sweetie. 382 00:22:22,446 --> 00:22:23,988 This is from everybody at the office. 383 00:22:24,155 --> 00:22:25,198 Wow. 384 00:22:26,115 --> 00:22:27,325 Do you want a piece? 385 00:22:27,492 --> 00:22:30,912 Yeah. Those pears look great. 386 00:22:31,079 --> 00:22:33,247 Right after rehab, lieutenant. 387 00:22:34,207 --> 00:22:36,292 - Are you taking him down? Mm-hm. 388 00:22:36,459 --> 00:22:38,168 Today, he gets mobile. 389 00:22:38,335 --> 00:22:40,670 Yeah, crutch work. Um... 390 00:22:41,505 --> 00:22:44,716 - Could we do this later, ma'am? - This is your appointment time. 391 00:22:44,883 --> 00:22:46,510 Well, I know, but my wife's here now. 392 00:22:46,676 --> 00:22:49,471 Well, she can wait in the cafeteria. Only be about an hour. 393 00:22:49,638 --> 00:22:52,014 Uh, let's do it later. 394 00:22:53,140 --> 00:22:55,851 Lieutenant, you haven't stood yet. 395 00:22:56,018 --> 00:22:57,436 But I'd like to be with my wife. 396 00:22:58,229 --> 00:23:00,398 It's okay, honey. Go. I can wait. 397 00:23:00,564 --> 00:23:02,858 - Well, I don't want you to wait. It's not a problem. 398 00:23:03,025 --> 00:23:05,861 I'll help you off the bed. - I'm not interested in doing this now. 399 00:23:06,028 --> 00:23:08,154 Really, commander. 400 00:23:11,282 --> 00:23:13,326 I'll see if I can reschedule. 401 00:23:21,500 --> 00:23:24,920 Could you, uh, pass me a pear, please? 402 00:23:25,713 --> 00:23:28,549 How long did Corporal Maars serve under your command in Israel? 403 00:23:28,716 --> 00:23:30,801 - Three months. - And what was his speciality? 404 00:23:30,968 --> 00:23:34,388 He operated cutting-edge electronic imaging equipment. 405 00:23:34,555 --> 00:23:35,597 What was its purpose? 406 00:23:35,763 --> 00:23:38,182 Basically to identify sources of threat. 407 00:23:38,349 --> 00:23:39,976 - In combat? - No, always. 408 00:23:40,143 --> 00:23:42,645 Which made him a visible target for rock throwers, 409 00:23:42,812 --> 00:23:45,022 snipers, gasoline bombs. 410 00:23:45,189 --> 00:23:46,607 Was he effective? 411 00:23:46,774 --> 00:23:49,527 I never saw him waver in execution of his duties. 412 00:23:49,694 --> 00:23:51,945 - So he was brave? Very much so, yeah. 413 00:23:52,112 --> 00:23:54,072 Skilful? 414 00:23:54,239 --> 00:23:57,534 I would say his expertise was responsible for saving many lives, 415 00:23:57,701 --> 00:23:59,202 on both sides of the conflict. 416 00:23:59,369 --> 00:24:02,456 - In what way? - Well, in identifying hidden hostiles, 417 00:24:02,622 --> 00:24:05,958 he was saving Israeli combat soldiers from exposing themselves. 418 00:24:06,125 --> 00:24:09,628 By the same token, it was making it unnecessary for the same soldiers 419 00:24:09,795 --> 00:24:13,007 to use massive firepower against buildings, 420 00:24:13,174 --> 00:24:15,468 thus limiting civilian casualties. 421 00:24:15,926 --> 00:24:18,763 - Was he trustworthy? - Oh, yeah. 422 00:24:18,929 --> 00:24:22,223 - You were impressed by him? - Especially in the spiritual sense. 423 00:24:22,390 --> 00:24:26,311 You see, the corporal's interest was to defend the Jewish state, 424 00:24:26,478 --> 00:24:29,105 not harm Palestinians. 425 00:24:29,272 --> 00:24:32,358 Some of my men were over-stressed and angry, 426 00:24:32,817 --> 00:24:37,321 and frankly, not always willing to make the same distinction he did. 427 00:24:39,573 --> 00:24:41,200 Am I that transparent? 428 00:24:41,366 --> 00:24:45,079 First two dates, you spot the problem, nail the solution. 429 00:24:45,245 --> 00:24:49,457 Maybe, uh, shrinks and priests should teach Shakespeare. 430 00:24:51,084 --> 00:24:54,587 Well, if I'm so insightful, why did it take so long for the second date? 431 00:24:54,754 --> 00:24:58,341 Well, I had to defend a terrorist in Afghanistan. 432 00:24:59,425 --> 00:25:02,345 I would have come. We could have had kebabs in Kabul. 433 00:25:04,096 --> 00:25:05,847 And by the way, 434 00:25:06,014 --> 00:25:11,019 your only transparency is your inability to give yourself credit. 435 00:25:11,186 --> 00:25:13,105 You knew the solutions. 436 00:25:13,271 --> 00:25:17,150 You just needed some feedback to confirm them. 437 00:25:17,484 --> 00:25:19,944 - You're remarkable. - No. 438 00:25:20,111 --> 00:25:21,404 I just think I get you. 439 00:25:21,570 --> 00:25:24,532 Yeah, well, it's pretty damn intimidating. 440 00:25:25,324 --> 00:25:27,243 Oh, you'd rather be an enigma? 441 00:25:27,410 --> 00:25:30,705 Yeah, maybe. In a romantic way. Um... 442 00:25:31,747 --> 00:25:34,958 - Say, Rick in Casablanca. - A.J., 443 00:25:36,209 --> 00:25:38,878 it's a clear evening, you don't own the place, 444 00:25:39,045 --> 00:25:40,714 and the Nazis have been defeated. 445 00:25:40,880 --> 00:25:43,258 Yeah, but there is a piano player over there. 446 00:25:43,425 --> 00:25:47,219 Well, who could ignore that opportunity? 447 00:25:49,096 --> 00:25:51,181 Have you ever been serenaded, admiral? 448 00:25:51,807 --> 00:25:55,811 - You sing? - Whenever possible. 449 00:26:04,485 --> 00:26:07,822 Ladies and gentlemen, we have a guest vocalist tonight. 450 00:26:07,989 --> 00:26:10,533 May I introduce the song stylings of... 451 00:26:11,409 --> 00:26:13,828 Uh, Meredith Cavanaugh. 452 00:26:21,460 --> 00:26:24,421 You must remember this 453 00:26:24,588 --> 00:26:27,632 A kiss is still a kiss 454 00:26:27,799 --> 00:26:32,386 A sigh is still a sigh 455 00:26:33,137 --> 00:26:37,224 The fundamental things apply 456 00:26:37,391 --> 00:26:43,064 As time goes by 457 00:26:45,315 --> 00:26:47,859 And when two lovers woo 458 00:26:48,026 --> 00:26:50,737 They still say I love you 459 00:26:50,904 --> 00:26:56,034 On that you can rely 460 00:26:56,201 --> 00:26:57,911 Corporal, when did you convert to Judaism? 461 00:26:58,078 --> 00:27:00,204 Three years ago, sir. 462 00:27:00,371 --> 00:27:01,705 Why? 463 00:27:01,872 --> 00:27:04,666 I didn't have much religious guidance growing up, sir. 464 00:27:04,833 --> 00:27:07,795 My father died when I was young and my mother preached the Bible, 465 00:27:07,961 --> 00:27:09,421 but didn't practise it. 466 00:27:09,922 --> 00:27:12,716 After high school, I ran into an old friend 467 00:27:12,883 --> 00:27:16,052 and he invited me over to a Passover Seder. 468 00:27:16,219 --> 00:27:18,971 And the story resonated with me, sir. 469 00:27:19,138 --> 00:27:22,266 The nature of exile, the need for homeland. 470 00:27:22,433 --> 00:27:25,603 I found myself relating to the value system, sir. 471 00:27:25,770 --> 00:27:27,939 To the tightknit community. 472 00:27:28,106 --> 00:27:30,899 Are these some of the reasons you joined the Marine Corps, corporal? 473 00:27:31,066 --> 00:27:34,194 - They were, sir. - What made you decide to leave? 474 00:27:34,736 --> 00:27:37,197 Because it turned out not to be the case in my platoon, sir. 475 00:27:37,364 --> 00:27:40,325 Were you being harassed? By Corporal Fogel, sir. 476 00:27:40,867 --> 00:27:43,619 When I told him I'd converted, he took it personally. 477 00:27:43,786 --> 00:27:46,455 At first, he was content calling me New Jew. 478 00:27:46,622 --> 00:27:49,250 That soon escalated to the nickname Judas. 479 00:27:49,417 --> 00:27:53,045 Finally, I started getting wakeup calls like "kike-a-doodle-do." 480 00:27:53,963 --> 00:27:56,424 Were you satisfied with Captain McVicker's response 481 00:27:56,590 --> 00:27:57,924 to your complaints, corporal? 482 00:27:58,508 --> 00:28:00,176 I knew there was only so much he could do. 483 00:28:00,343 --> 00:28:02,512 So after a while, I just decided to suck it up. 484 00:28:02,679 --> 00:28:04,222 What changed your mind? 485 00:28:04,931 --> 00:28:08,601 Corporal Fogel himself, sir. He asked me if I'd been circumcised. 486 00:28:08,768 --> 00:28:11,062 - What did you tell him? - It was none of his business. 487 00:28:11,229 --> 00:28:13,439 Did he back off? - No, sir. 488 00:28:13,605 --> 00:28:16,358 He assumed I wasn't. That's when he produced a knife 489 00:28:16,525 --> 00:28:19,111 and informed me he would be willing to help me with my problem. 490 00:28:19,278 --> 00:28:21,030 What happened next, corporal? 491 00:28:22,114 --> 00:28:24,700 I disarmed him and I slammed his face into the bulkhead, sir. 492 00:28:24,867 --> 00:28:26,577 And what did you tell Captain McVicker 493 00:28:26,744 --> 00:28:28,536 when he confronted you about this incident? 494 00:28:28,703 --> 00:28:31,080 That I joined the military to fight Jew-hating extremists, 495 00:28:31,247 --> 00:28:32,707 but not in my own platoon. 496 00:28:33,249 --> 00:28:34,834 Thank you, corporal. 497 00:28:35,001 --> 00:28:36,919 No further questions, sir. 498 00:28:37,086 --> 00:28:40,298 Corporal, did you break your oath to the Marines? 499 00:28:40,465 --> 00:28:41,507 I admit that, sir. 500 00:28:41,673 --> 00:28:43,133 Because of the way you were treated? 501 00:28:43,300 --> 00:28:44,342 Yes, sir. 502 00:28:44,509 --> 00:28:47,137 Then I assume you can relate to the African American 503 00:28:47,304 --> 00:28:50,640 and Asian Marines who encounter similar circumstances? 504 00:28:50,807 --> 00:28:51,850 I can, sir. 505 00:28:52,017 --> 00:28:54,394 What would you say to an African American who deserts 506 00:28:54,561 --> 00:28:56,479 to fight for a democratic Nigeria? 507 00:28:56,645 --> 00:28:58,939 Or a Korean American 508 00:28:59,106 --> 00:29:01,692 who feels obligated to defend the Thirty-Eighth Parallel? 509 00:29:01,859 --> 00:29:03,486 If the situation is warranted, sir. 510 00:29:03,652 --> 00:29:05,613 Do you know of any such cases, corporal? 511 00:29:06,405 --> 00:29:07,615 I don't, sir. 512 00:29:08,115 --> 00:29:09,784 Neither do I, corporal. 513 00:29:20,168 --> 00:29:21,211 Ma'am? 514 00:29:21,378 --> 00:29:24,172 Uh, if I may, I'm Commander Harmon Rabb. 515 00:29:24,339 --> 00:29:26,382 I'm your son's attorney. 516 00:29:26,548 --> 00:29:27,800 Am I that obvious? 517 00:29:28,258 --> 00:29:31,845 Well, to your son, you are. I saw him looking at you in the courtroom. 518 00:29:32,596 --> 00:29:34,890 If I could only get him to talk to me. 519 00:29:35,057 --> 00:29:39,436 Ma'am, I just wanted to say I know why you're here, and l... 520 00:29:39,603 --> 00:29:40,937 I think it's the right thing. 521 00:29:41,104 --> 00:29:43,481 I wanted to encourage you not to give up. 522 00:29:46,693 --> 00:29:48,403 Commander, 523 00:29:48,736 --> 00:29:51,280 would you at least ask him how he can find it in his heart 524 00:29:51,447 --> 00:29:53,491 to forgive Leslie and not me? 525 00:29:54,783 --> 00:29:56,827 When was the last time you spoke to your fiancée? 526 00:29:56,993 --> 00:29:58,203 Excuse me, ma'am? 527 00:29:58,370 --> 00:30:01,415 Leslie Rosenbaum said it was May 27th. 528 00:30:01,581 --> 00:30:03,917 How would you even know about Leslie? I didn't tell you. 529 00:30:04,084 --> 00:30:06,128 Your mother did. She has her number. 530 00:30:06,712 --> 00:30:09,922 I met Leslie after I stopped talking to my mother, sir, before I shipped out. 531 00:30:10,089 --> 00:30:12,591 She'd been in contact with your friends who put them in touch. 532 00:30:12,758 --> 00:30:14,260 Apparently, they've had conversations. 533 00:30:16,178 --> 00:30:17,513 What does she think she's doing? 534 00:30:17,680 --> 00:30:22,101 Addressing her regrets. Reaching out, corporal. 535 00:30:22,268 --> 00:30:26,396 Corporal, did you speak to Leslie Rosenbaum on March 27th? 536 00:30:28,440 --> 00:30:29,482 I did, ma'am. 537 00:30:29,649 --> 00:30:31,443 Was she calling to break off the engagement? 538 00:30:31,609 --> 00:30:32,944 Yes, sir. 539 00:30:33,111 --> 00:30:35,363 Is that the real reason why you deserted? 540 00:30:45,831 --> 00:30:47,916 How long had you been engaged? 541 00:30:48,083 --> 00:30:49,418 Eight months, sir. 542 00:30:49,585 --> 00:30:53,421 It must have been upsetting, Leslie breaking it off while you were at sea. 543 00:30:53,588 --> 00:30:55,131 I was upset about a lot of things. 544 00:30:55,298 --> 00:30:57,258 Is that the news that put you over the edge? 545 00:30:57,425 --> 00:30:58,718 It may have contributed, ma'am. 546 00:30:58,885 --> 00:31:00,678 Why didn't you tell us about it, corporal? 547 00:31:00,845 --> 00:31:02,930 I didn't want Leslie to be dragged into it, sir. 548 00:31:03,097 --> 00:31:06,517 Did it ever occur to you that she might wanna participate of her own free will? 549 00:31:06,684 --> 00:31:08,185 You mean testify? 550 00:31:08,352 --> 00:31:11,063 She wants to take the stand, corporal. 551 00:31:11,229 --> 00:31:14,775 But wouldn't that prove that I left for reasons other than anti-Semitism? 552 00:31:14,941 --> 00:31:20,197 Well, it's a long shot, but we actually think it may help to prove our case. 553 00:31:20,364 --> 00:31:21,656 It wasn't my decision. 554 00:31:21,823 --> 00:31:23,324 You mean you wanted to marry him? 555 00:31:23,491 --> 00:31:25,785 From the day I met him. 556 00:31:26,410 --> 00:31:29,872 But my parents had an issue with Peter's conversion. 557 00:31:30,831 --> 00:31:32,708 When they first brought it up, I ignored them. 558 00:31:33,167 --> 00:31:34,960 I thought they'd get over it. 559 00:31:35,127 --> 00:31:37,712 - But they continued to pressure you? - Yes. 560 00:31:37,879 --> 00:31:40,256 What made you finally give in? 561 00:31:40,423 --> 00:31:42,175 I don't know. 562 00:31:43,259 --> 00:31:45,011 Weakness, I guess. 563 00:31:45,762 --> 00:31:47,597 In the end, I was afraid to stand up to them. 564 00:31:47,931 --> 00:31:50,558 What was it about Maars' conversion that bothered them? 565 00:31:51,642 --> 00:31:55,437 We're Orthodox. Peter converted to Reform Judaism. 566 00:31:55,604 --> 00:31:57,439 It's a lot less rigid. 567 00:31:57,815 --> 00:31:59,900 Could he have converted to Orthodox Judaism? 568 00:32:00,067 --> 00:32:01,151 We talked about it, 569 00:32:01,318 --> 00:32:04,113 but it would have complicated his life in the Marine Corps. 570 00:32:04,279 --> 00:32:06,906 In what way? - He would have had to keep kosher, 571 00:32:07,073 --> 00:32:08,866 and not work on Shabbat, that kind of thing. 572 00:32:09,867 --> 00:32:12,453 Peter didn't think they could accommodate him. 573 00:32:12,620 --> 00:32:13,788 So he resisted? 574 00:32:15,873 --> 00:32:17,959 - Yes. - And you let him go? 575 00:32:19,877 --> 00:32:23,296 Not easily. I called him to say goodbye, 576 00:32:23,880 --> 00:32:27,009 and I couldn't keep myself from talking about stuff. 577 00:32:27,175 --> 00:32:31,930 Anything to keep him on the line, and all he could say was: 578 00:32:33,098 --> 00:32:35,975 "I understand. I understand." 579 00:32:36,642 --> 00:32:40,104 And then finally, there was nothing I could do but hang up. 580 00:32:46,569 --> 00:32:49,113 So I'll see you Saturday? 581 00:32:49,279 --> 00:32:51,740 And Sunday if you like. 582 00:32:51,906 --> 00:32:54,034 Yeah, I like. 583 00:33:01,833 --> 00:33:03,959 Something I can help you with, commander? 584 00:33:06,337 --> 00:33:07,880 Well, 585 00:33:08,255 --> 00:33:11,800 I'd heard you were seeing someone, sir. I assume that she's... 586 00:33:11,967 --> 00:33:13,719 Walk with me. 587 00:33:14,345 --> 00:33:15,596 Her name's Meredith Cavanaugh. 588 00:33:15,763 --> 00:33:18,931 - She's a Shakespearean scholar. - Nice. 589 00:33:19,098 --> 00:33:21,517 She's the brightest, and by far the most perceptive woman 590 00:33:21,684 --> 00:33:23,770 - I've ever dated. - Wow. 591 00:33:24,228 --> 00:33:27,732 There's little that doesn't interest her and damn near nothing she won't try. 592 00:33:27,899 --> 00:33:32,153 She's fearless. Unfortunately, that's the problem. 593 00:33:32,487 --> 00:33:33,570 You've lost me, sir. 594 00:33:33,737 --> 00:33:36,239 Her capacity for expanding herself, it's... 595 00:33:36,406 --> 00:33:38,617 Well, it's becoming an issue. 596 00:33:38,784 --> 00:33:39,868 How's that? 597 00:33:40,619 --> 00:33:41,995 Um... 598 00:33:42,162 --> 00:33:43,372 Here, have a cookie. Uh, 599 00:33:43,538 --> 00:33:45,582 Meredith brought them to me. They're homemade. 600 00:33:45,749 --> 00:33:47,459 Thank you, sir. 601 00:33:53,547 --> 00:33:54,590 Dreadful, aren't they? 602 00:33:54,757 --> 00:33:57,635 See, with the exception of her uncanny instincts about me, 603 00:33:57,802 --> 00:34:00,262 and of course her considerable knowledge of her field, 604 00:34:00,429 --> 00:34:03,473 she's remarkably unskilled, but she doesn't know it. 605 00:34:03,640 --> 00:34:07,268 I mean, I'm falling for a woman who has no sense of her own limitations. 606 00:34:08,228 --> 00:34:09,646 Hmm. 607 00:34:09,813 --> 00:34:13,441 Well, is that, uh, a problem you can overcome in time, sir? 608 00:34:14,984 --> 00:34:17,695 Well, I'm working on it. 609 00:34:17,861 --> 00:34:22,908 Well, I'm sure you'll be successful, admiral, knowing you as I do. 610 00:34:23,075 --> 00:34:24,660 I'd also like to say, sir, 611 00:34:24,827 --> 00:34:27,955 frankly, I'm flattered you feel you can share your personal life with me. 612 00:34:28,122 --> 00:34:30,249 Oh, I only mentioned it because you're involved. 613 00:34:31,125 --> 00:34:32,208 How, sir? 614 00:34:32,375 --> 00:34:34,335 Well, I was talking to Meredith about the staff 615 00:34:34,502 --> 00:34:38,297 and mentioned that you're an aviator and that you owned your own plane. 616 00:34:38,464 --> 00:34:39,590 Yes, sir? 617 00:34:41,175 --> 00:34:45,722 She wanted me to ask you if you'd be interested in teaching her how to fly. 618 00:35:16,541 --> 00:35:18,585 Oh, God. 619 00:35:22,130 --> 00:35:25,091 What is the ultimate moment of truth? 620 00:35:25,633 --> 00:35:29,720 I believe it is the intersection of what you want for yourself 621 00:35:29,887 --> 00:35:31,180 and what is expected of you. 622 00:35:31,347 --> 00:35:33,932 For Corporal Peter Maars, 623 00:35:34,099 --> 00:35:36,935 that moment occurred when he chose to abandon his platoon 624 00:35:37,102 --> 00:35:39,188 because he was unhappy. 625 00:35:39,355 --> 00:35:42,566 Were other Marines aboard that ship faced with personal challenges? 626 00:35:42,733 --> 00:35:43,776 Yes. 627 00:35:43,942 --> 00:35:47,195 Private Keith Bonnard learned that his 18-month-old son 628 00:35:47,362 --> 00:35:49,614 was diagnosed with autism. 629 00:35:49,781 --> 00:35:52,992 Sergeant Andrew Lesculie lost his home in a forest fire. 630 00:35:53,159 --> 00:35:57,205 But only Corporal Maars chose to jump ship 631 00:35:57,372 --> 00:36:01,750 and further insult his country by joining the armed forces of another nation. 632 00:36:01,917 --> 00:36:05,587 And that makes him guilty of desertion under Article 85 a-2 633 00:36:05,754 --> 00:36:08,757 of the Uniform Code of Military Justice. 634 00:36:13,719 --> 00:36:16,931 Corporal Maars did not leave the Marine Corps 635 00:36:17,098 --> 00:36:19,767 with the intention to avoid hazardous duty 636 00:36:19,934 --> 00:36:22,395 or to shirk important service. 637 00:36:22,561 --> 00:36:26,065 He left because he was victimised 638 00:36:26,273 --> 00:36:27,982 by anti-Semitic sentiment 639 00:36:28,149 --> 00:36:31,653 and he felt he could no longer contribute. 640 00:36:31,945 --> 00:36:34,823 Am I saying that one bigoted man is responsible 641 00:36:34,990 --> 00:36:37,951 for the corporal's departure? No. 642 00:36:38,284 --> 00:36:41,538 The corporal faced a chorus of religious prejudice 643 00:36:41,705 --> 00:36:46,125 from his own mother to the Jewish parents of his fiancée. 644 00:36:46,291 --> 00:36:49,086 Did the corporal join the Israeli Defence Forces 645 00:36:49,253 --> 00:36:51,588 because he liked them better than the Marine Corps? 646 00:36:51,755 --> 00:36:53,549 He did not. 647 00:36:53,716 --> 00:36:57,051 He joined because as a Jew, 648 00:36:57,552 --> 00:37:01,305 he felt unable to serve in our corps. 649 00:37:13,108 --> 00:37:17,154 Oh, Harriet, I don't know why you just didn't call the nurse. 650 00:37:17,321 --> 00:37:20,073 Because at home there won't be a nurse. 651 00:37:22,534 --> 00:37:25,912 I can't believe that I forgot that I was an amputee. 652 00:37:27,788 --> 00:37:29,248 I wanted some more pear, 653 00:37:29,415 --> 00:37:33,252 so I just jumped off the bed like I had two legs. 654 00:37:33,627 --> 00:37:37,006 Well, you did for 30 years. 655 00:37:39,967 --> 00:37:43,261 This is the first time we're talking about this. 656 00:37:44,679 --> 00:37:45,930 Why is that? 657 00:37:47,182 --> 00:37:50,393 I thought you needed time to adjust. 658 00:37:51,144 --> 00:37:53,438 Is that why you wouldn't go to rehab when I was here? 659 00:37:54,105 --> 00:37:57,608 Well, I didn't want you to have to look at my leg before you were ready. 660 00:37:59,777 --> 00:38:03,030 The only thing I would have trouble looking at 661 00:38:03,656 --> 00:38:04,865 is your casket. 662 00:38:06,367 --> 00:38:08,035 Why didn't you say anything? 663 00:38:11,496 --> 00:38:14,874 Before you arrived, I talked to this amputee, 664 00:38:15,041 --> 00:38:17,919 and he said that I should support you in your process, whatever it is. 665 00:38:18,086 --> 00:38:21,756 And I just thought that you were in denial. 666 00:38:22,965 --> 00:38:26,301 It's kind of hard to forget that you lost a limb. 667 00:38:34,434 --> 00:38:35,727 Why did they wrap it like that? 668 00:38:38,730 --> 00:38:44,485 To, uh, mould it so that it fits into a prosthesis. 669 00:38:45,403 --> 00:38:46,445 Does it hurt? 670 00:38:47,655 --> 00:38:48,906 Yeah. 671 00:38:50,282 --> 00:38:53,202 - Phantom pain? - A lot. 672 00:38:57,497 --> 00:38:58,665 Are you frightened? 673 00:39:00,792 --> 00:39:02,669 Worried. 674 00:39:02,836 --> 00:39:03,878 About? 675 00:39:05,964 --> 00:39:07,966 Everything. Just... 676 00:39:08,632 --> 00:39:15,055 I'm worried if I'll ever feel normal again. 677 00:39:15,222 --> 00:39:18,934 Worried if I can provide for us. 678 00:39:19,768 --> 00:39:24,188 Worried about military career. It's gonna end. 679 00:39:24,355 --> 00:39:26,691 You gotta be thinking about these things also. 680 00:39:28,651 --> 00:39:30,486 I'm thinking we'll find a way. 681 00:39:35,575 --> 00:39:37,451 Where's your medal, lieutenant? 682 00:39:39,077 --> 00:39:40,412 It's in the drawer. 683 00:39:51,089 --> 00:39:52,506 You should wear this. 684 00:39:53,007 --> 00:39:54,925 Okay, hold on. 685 00:40:14,277 --> 00:40:15,654 Okay. 686 00:40:23,369 --> 00:40:24,536 Okay. 687 00:40:26,705 --> 00:40:28,749 - Okay. - I'm okay. 688 00:40:29,124 --> 00:40:31,502 - We're okay. - Yeah. 689 00:40:32,002 --> 00:40:33,045 We're okay. 690 00:40:35,172 --> 00:40:36,756 Oh. 691 00:40:37,674 --> 00:40:40,343 "On the charge and specification of desertion, 692 00:40:40,510 --> 00:40:42,595 this court-martial finds you guilty. 693 00:40:43,429 --> 00:40:46,391 Corporal Peter Maars, United States Marine Corps, 694 00:40:46,557 --> 00:40:49,936 this court-martial sentences you to a dishonourable discharge 695 00:40:50,102 --> 00:40:54,690 and to confinement at hard labour for one year." 696 00:40:55,190 --> 00:40:57,901 Thank you for your service. This court is adjourned. 697 00:41:00,404 --> 00:41:02,489 Sir, ma'am, 698 00:41:03,365 --> 00:41:04,907 thank you. 699 00:41:05,074 --> 00:41:06,242 I think I can handle a year. 700 00:41:06,909 --> 00:41:09,370 It'll give you a chance to think things through. 701 00:41:09,537 --> 00:41:12,456 - Think what through, sir? - Whether or not to go back to Israel. 702 00:41:12,623 --> 00:41:16,002 - Oh, there's never been a question, sir. - That's why he said it. 703 00:41:16,168 --> 00:41:17,920 You didn't just run from the Marine Corps. 704 00:41:18,087 --> 00:41:20,880 You ran from your mother and from your fiancée. 705 00:41:21,047 --> 00:41:22,966 They rejected me, sir. You even said as much. 706 00:41:23,133 --> 00:41:24,968 Well, that was then. 707 00:41:30,640 --> 00:41:32,934 They've worked hard on themselves, corporal. 708 00:41:33,101 --> 00:41:36,020 Hard enough to change their attitudes. 709 00:41:38,355 --> 00:41:40,607 What are you gonna do? 710 00:41:53,786 --> 00:41:55,538 Commander, lieutenant. 711 00:41:55,705 --> 00:41:58,750 The Members gave him a light sentence, sir. 712 00:41:58,916 --> 00:42:01,377 Well, maybe they empathised. 713 00:42:01,544 --> 00:42:03,670 That's where I'm having my problem, sir. 714 00:42:04,588 --> 00:42:08,300 With the Members or the, uh, concept of empathy? 715 00:42:08,467 --> 00:42:11,595 The Members, sir. Their decision was irresponsible and depressing. 716 00:42:11,762 --> 00:42:14,556 Well, let me brighten your day. 717 00:42:14,723 --> 00:42:16,850 Your new orders. 718 00:42:18,684 --> 00:42:21,646 - I'm going to the Seahawk, sir? - You're their new JAG. 719 00:42:21,812 --> 00:42:26,192 I instructed the detailers to slate you as Lieutenant Roberts' replacement. 720 00:42:26,359 --> 00:42:28,527 I guess you were destined for the position after all. 721 00:42:28,694 --> 00:42:31,155 Yes, sir. Thank you, sir. 722 00:42:31,447 --> 00:42:33,365 - Commander. Sir. 723 00:42:33,531 --> 00:42:36,951 Well, good for you, lieutenant. Consider it a mitzvah. 724 00:42:39,913 --> 00:42:41,623 You don't know what that means, do you? 725 00:42:43,249 --> 00:42:46,252 - Should I, sir? - Well, I do and I'm not Jewish. 726 00:42:46,669 --> 00:42:49,421 - As I told you, sir. It's not... - Excuse me, lieutenant, 727 00:42:49,588 --> 00:42:52,549 but I had some trouble accepting what you told me, 728 00:42:52,716 --> 00:42:54,551 so I checked your service record. 729 00:42:54,718 --> 00:42:56,637 You listed your religion as Methodist. 730 00:42:59,306 --> 00:43:03,142 That would be accurate, sir. But I don't practise that either. 731 00:43:03,601 --> 00:43:06,688 So the only part of our conversation that was untrue is that I'm Jewish. 732 00:43:06,854 --> 00:43:08,314 Why did you announce that you were? 733 00:43:08,481 --> 00:43:09,565 It was a tactic, sir. 734 00:43:09,732 --> 00:43:12,235 Commander Rabb was pressing. It was the way to shut him down. 735 00:43:12,402 --> 00:43:15,363 That seems desperate, considering we were already in the driver's seat. 736 00:43:15,530 --> 00:43:17,781 I was also upset with Corporal Maars. 737 00:43:17,948 --> 00:43:21,243 I thought what he did was rather selfish and immature. 738 00:43:21,410 --> 00:43:23,203 So it was for his benefit too. 739 00:43:25,288 --> 00:43:27,040 Good luck on your reassignment, lieutenant. 740 00:43:27,207 --> 00:43:28,542 Thank you, sir. 741 00:43:28,709 --> 00:43:31,919 It saves me from having to request we never be partnered again. 742 00:43:32,545 --> 00:43:33,629 Commander, 743 00:43:35,840 --> 00:43:37,925 you're not going to reveal this to anyone, are you? 744 00:43:38,384 --> 00:43:39,885 I'm considering it. 745 00:43:40,052 --> 00:43:43,889 Is there anything I can do to influence you to keep it under your hat, sir? 746 00:43:45,765 --> 00:43:48,059 If it were anyone else but you, lieutenant, 747 00:43:48,226 --> 00:43:50,770 I'd suggest that you pray. 58944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.