All language subtitles for How to Survive a Pandemic (2022).1080p.WEB.x264.AAC-YTS.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,959 --> 00:00:23,751 - "Washington, DC" 4 00:00:25,751 --> 00:00:28,459 "11 de diciembre, 2020" 5 00:00:28,542 --> 00:00:31,542 [sonido de pasos] 6 00:00:40,417 --> 00:00:41,500 "Administración de medicamentos 7 00:00:41,584 --> 00:00:42,918 "y alimentos de Estados Unidos 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,959 División de Vacunación, Sede Temporal" 9 00:00:48,834 --> 00:00:51,042 - Ay, por Dios. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,751 [resopla] 11 00:00:57,375 --> 00:01:00,375 [teclea] 12 00:01:04,417 --> 00:01:05,334 Lo--lo siento. 13 00:01:05,417 --> 00:01:06,792 ¿Puedo---? Solo quiero... 14 00:01:06,876 --> 00:01:08,834 ¿Podemos--podemos tomarnos un segundo? 15 00:01:08,918 --> 00:01:10,959 - Claro. - Esta tarde, la FDA 16 00:01:11,042 --> 00:01:12,751 lanzó una autorización de emergencia 17 00:01:12,834 --> 00:01:14,626 de la vacuna contra la COVID-19 18 00:01:14,709 --> 00:01:16,751 para la prevención de la COVID-19, 19 00:01:16,834 --> 00:01:18,876 la primera en los Estados Unidos. 20 00:01:18,959 --> 00:01:22,792 Es un paso crítico para poder controlar la pandemia. 21 00:01:24,751 --> 00:01:26,125 Ya puede mandarlo ahora. 22 00:01:26,209 --> 00:01:29,542 Es tarde, la gente está exhausta. 23 00:01:30,500 --> 00:01:32,000 - Muy bien, aquí va. 24 00:01:32,083 --> 00:01:34,125 - Perfecto. Okay. 25 00:01:34,209 --> 00:01:36,792 Perfecto, muchas gracias. Gracias, chicos. 26 00:01:36,876 --> 00:01:38,292 Tengan una buena noche. 27 00:01:48,375 --> 00:01:50,626 [línea sonando] 28 00:01:50,709 --> 00:01:51,709 - General Perna. 29 00:01:51,792 --> 00:01:53,876 - Hola, general Perna. Habla Peter Marks. 30 00:01:53,959 --> 00:01:55,709 ¿Cómo está? - Peter. ¿Cómo estás? 31 00:01:55,792 --> 00:01:57,209 - Ah, muy bien. - Lo vi. 32 00:01:57,292 --> 00:01:58,918 - Oiga, lo sé. 33 00:01:59,000 --> 00:02:01,667 Lo sé, nosotros originalmente esperábamos hacer esto 34 00:02:01,751 --> 00:02:04,083 mañana en la mañana, pero--pero ahora es tarde. 35 00:02:04,167 --> 00:02:07,250 Acaban de enviarlo por correo justo ahora. 36 00:02:07,334 --> 00:02:11,042 Ah, así que felicidades es muy--muy emocionante 37 00:02:11,125 --> 00:02:12,667 tener la primera... 38 00:02:12,751 --> 00:02:14,709 la primera vacuna autorizada. 39 00:02:14,792 --> 00:02:16,167 Es muy emocionante. 40 00:02:16,250 --> 00:02:18,626 - Lamento que haya pasado por esa basura política. 41 00:02:18,709 --> 00:02:20,709 - Me alegro que se haya terminado y que la tengamos. 42 00:02:20,792 --> 00:02:22,709 Eso les dará un poco más de tiempo. 43 00:02:22,792 --> 00:02:24,667 Todo debería estar bien organizado. 44 00:02:24,751 --> 00:02:26,000 - Lo está, lo estará. 45 00:02:26,083 --> 00:02:29,417 Y puedo decirle, las vacunas estarán en movimiento mañana. 46 00:02:31,542 --> 00:02:33,000 - "Parte uno" 47 00:02:35,709 --> 00:02:37,500 "11 meses antes" 48 00:02:37,584 --> 00:02:40,500 [música dramática] 49 00:02:40,584 --> 00:02:43,667 ♪ ♪ 50 00:02:43,751 --> 00:02:46,667 [sirenas sonando] 51 00:02:46,751 --> 00:02:53,876 ♪ ♪ 52 00:03:04,167 --> 00:03:08,250 - No podemos decir esto con más alegría. 53 00:03:08,334 --> 00:03:11,334 Todos los países aún pueden cambiar 54 00:03:11,417 --> 00:03:14,209 el curso de la pandemia. 55 00:03:14,292 --> 00:03:18,000 Cada individuo debe estar involucrado en la pelea. 56 00:03:18,083 --> 00:03:20,209 Lo peor está por venir 57 00:03:20,292 --> 00:03:23,834 si no nos apresuramos y aseguramos nuestra unidad. 58 00:03:29,250 --> 00:03:31,250 - Es la crisis más grande del mundo 59 00:03:31,334 --> 00:03:34,667 y es una crisis que necesita una solución científica. 60 00:03:35,709 --> 00:03:37,959 - La presión del mundo 61 00:03:38,042 --> 00:03:41,042 cae toda sobre nosotros. 62 00:03:42,375 --> 00:03:44,584 - Solo podemos derrotar esto con estrategias 63 00:03:44,667 --> 00:03:47,584 de vacunación que nunca se han usado. 64 00:03:47,667 --> 00:03:49,000 - Nunca habíamos hecho 65 00:03:49,083 --> 00:03:52,083 una vacuna en menos de cinco años. 66 00:03:52,167 --> 00:03:55,375 - Deberíamos enfrentar la posibilidad de que no termine. 67 00:03:55,459 --> 00:03:57,417 - El mundo como lo conocemos murió 68 00:03:57,500 --> 00:03:59,250 y tenemos que crear un nuevo mundo 69 00:03:59,334 --> 00:04:02,459 y ese nuevo mundo debe tener una nueva vacuna. 70 00:04:02,542 --> 00:04:04,250 - ¿Qué se necesita para vacunar al mundo? 71 00:04:04,334 --> 00:04:06,876 ¿1,000 millones de dosis, 3,000 millones? 72 00:04:06,959 --> 00:04:09,959 El mundo nunca había proveído más de 500 millones de dosis 73 00:04:10,042 --> 00:04:12,751 de cualquier vacuna de lo que sea en un año. 74 00:04:14,083 --> 00:04:15,918 - A menos que nos podamos deshacer de él 75 00:04:16,000 --> 00:04:18,834 como especie humana, va a seguir infectando 76 00:04:18,918 --> 00:04:21,751 y seguirá siendo una amenaza global. 77 00:04:23,250 --> 00:04:25,667 - Las herramientas para prevenir, detectar 78 00:04:25,751 --> 00:04:29,876 y tratar el COVID-19 son bienes globales 79 00:04:29,959 --> 00:04:33,292 que deben se accesibles para toda la gente. 80 00:04:36,626 --> 00:04:39,792 - "Cómo sobrevivir a una pandemia" 81 00:04:52,042 --> 00:04:55,292 "Mayo, 2020, 250,000 muertes en el mundo" 82 00:04:56,751 --> 00:04:59,751 [aves trinando] 83 00:05:09,542 --> 00:05:11,792 "Cardiff, California" 84 00:05:11,876 --> 00:05:14,876 [música de piano] 85 00:05:16,709 --> 00:05:19,334 - ♪ Llámalo lunes tormentoso ♪ 86 00:05:20,876 --> 00:05:23,626 ♪ Pero el martes estará igual ♪ 87 00:05:23,709 --> 00:05:29,292 ♪ ♪ 88 00:05:29,375 --> 00:05:32,459 ♪ Lo llaman lunes tormentoso ♪ 89 00:05:32,542 --> 00:05:35,083 ♪ Pero el martes está igual ♪ 90 00:05:35,167 --> 00:05:39,334 ♪ ♪ 91 00:05:39,417 --> 00:05:41,834 ♪ El miércoles está peor ♪ 92 00:05:43,584 --> 00:05:46,876 ♪ Y el jueves también será triste ♪ 93 00:05:46,959 --> 00:05:53,959 ♪ ♪ 94 00:05:55,667 --> 00:05:57,375 "- "Jon Cohen, 'Science Magazine' 95 00:05:57,459 --> 00:05:59,918 corresponsal principal" 96 00:06:01,709 --> 00:06:04,042 "- "La sabiduría convencional dice que falta mínimo un año 97 00:06:04,125 --> 00:06:06,584 "para tener la vacuna contra la COVID-19." 98 00:06:09,375 --> 00:06:11,083 "Pero los organizadores de 'Warp Speed' 99 00:06:11,167 --> 00:06:12,918 usan muy poco esa sabiduría convencional". 100 00:06:18,209 --> 00:06:20,125 - Se llama "Operación Warp Speed", 101 00:06:20,209 --> 00:06:23,584 significa que es grande y que será rápido. 102 00:06:23,667 --> 00:06:25,751 Su objetivo es terminar de desarrollar 103 00:06:25,834 --> 00:06:28,083 y después manufacturar y distribuir 104 00:06:28,167 --> 00:06:31,209 una vacuna contra el coronavirus ya probada. 105 00:06:31,792 --> 00:06:34,792 La cabeza científica de la "Operación Warp Speed" 106 00:06:34,876 --> 00:06:37,459 será el Dr. Moncef Slaoui. 107 00:06:37,542 --> 00:06:39,417 - Estoy muy confiado de que nuestro equipo 108 00:06:39,500 --> 00:06:41,751 que abarca muchas agencias gubernamentales 109 00:06:41,834 --> 00:06:44,375 que están involucradas en estos esfuerzos, 110 00:06:44,459 --> 00:06:48,000 el Instituto de Salud, la CDC, la FDA 111 00:06:48,083 --> 00:06:50,417 y otros compañeros del sector privado 112 00:06:50,500 --> 00:06:53,918 serán capaces de llegar a estos objetivos. 113 00:06:55,667 --> 00:06:57,250 - Muchos científicos se preocupan 114 00:06:57,334 --> 00:06:59,167 de que la elección presidencial 115 00:06:59,250 --> 00:07:01,709 y la necesidad de resucitar la economía podría llevarnos 116 00:07:01,792 --> 00:07:03,792 a aprobaciones prematuras y peligrosas. 117 00:07:03,876 --> 00:07:06,876 [parloteo] 118 00:07:07,751 --> 00:07:09,167 - ¿Será que en los próximos meses 119 00:07:09,250 --> 00:07:11,000 podríamos tener una vacuna? - Correcto. Correcto. 120 00:07:11,083 --> 00:07:13,584 - Una vacuna incompleta. - ¿Sí? 121 00:07:13,667 --> 00:07:15,083 - No tendremos una vacuna, 122 00:07:15,167 --> 00:07:18,417 tendremos una vacuna que será aprobada. 123 00:07:18,500 --> 00:07:22,083 - ¿Y lista para usarla cuándo? ¿Cuándo estaría lista? 124 00:07:22,167 --> 00:07:24,000 - Díganle al presidente 125 00:07:24,083 --> 00:07:26,042 que la vacuna que ustedes hagan 126 00:07:26,125 --> 00:07:28,000 y que apenas comenzarán a probar, 127 00:07:28,083 --> 00:07:31,042 no es una vacuna lista para ser distribuida. 128 00:07:31,125 --> 00:07:34,250 Eso podría tomar al menos otro año y medio más 129 00:07:34,334 --> 00:07:36,375 por más rápido que lo hagan. 130 00:07:36,459 --> 00:07:37,667 - ¿Está seguro de eso? 131 00:07:37,751 --> 00:07:41,751 Quisiera pensar que serán unos meses para ser honesto. 132 00:07:43,667 --> 00:07:45,959 "- "El proyecto elegirá unos cuantos candidatos 133 00:07:46,042 --> 00:07:49,209 "de la vacuna y le dará recursos ilimitados. 134 00:07:50,584 --> 00:07:53,083 "'Warp Speed' espera tener 300 millones de dosis 135 00:07:53,167 --> 00:07:56,125 "en enero de 2021 de un producto probado. 136 00:07:56,209 --> 00:07:57,292 "Los científicos dicen 137 00:07:57,375 --> 00:07:58,709 "que están más preparados que nunca 138 00:07:58,792 --> 00:08:01,542 para producir una vacuna a velocidad récord". 139 00:08:01,626 --> 00:08:04,542 [música dramática] 140 00:08:04,626 --> 00:08:11,667 ♪ ♪ 141 00:08:13,709 --> 00:08:16,626 No sabes cuántas historias archivé esta semana. 142 00:08:16,709 --> 00:08:18,709 - Yo también estoy más ocupado que nunca. 143 00:08:18,792 --> 00:08:20,292 En serio, que nunca en la vida. 144 00:08:20,375 --> 00:08:23,417 - Creo que hemos fallado en tantos niveles. 145 00:08:23,500 --> 00:08:25,375 Todos tenemos exactamente el mismo objetivo, 146 00:08:25,459 --> 00:08:27,083 de conseguir una vacuna efectiva y segura 147 00:08:27,167 --> 00:08:28,584 lo más rápido posible. 148 00:08:28,667 --> 00:08:31,167 Solo tememos que la... 149 00:08:31,250 --> 00:08:33,209 ciencia sea ignorada. 150 00:08:33,292 --> 00:08:35,083 - Por buenas razones. 151 00:08:35,167 --> 00:08:36,834 Sí, es que tenemos muchos ejemplos 152 00:08:36,918 --> 00:08:39,292 de que esto puede suceder. Solo elije. 153 00:08:39,375 --> 00:08:41,584 La institución en la que anteriormente confiaste, 154 00:08:41,667 --> 00:08:42,876 protección ambiental, por ejemplo, 155 00:08:42,959 --> 00:08:44,083 está dispuesta a dejar de hablar 156 00:08:44,167 --> 00:08:45,500 del cambio climático en su página. 157 00:08:45,584 --> 00:08:47,209 Las administraciones pueden interferir 158 00:08:47,292 --> 00:08:50,584 en esas agencias federales, así que, ¿por qué no la FDA? 159 00:08:50,667 --> 00:08:53,876 Hay mucha gente preocupada por eso, te sorprendería. 160 00:08:53,959 --> 00:08:55,292 Están muy preocupadas, 161 00:08:55,375 --> 00:08:57,375 porque están cerca de las administraciones. 162 00:08:57,459 --> 00:09:00,876 - Bueno, una buena señal para mí 163 00:09:00,959 --> 00:09:03,626 es que tenemos a alguien en la cima, 164 00:09:03,709 --> 00:09:05,167 en la FDA, 165 00:09:05,250 --> 00:09:07,125 que se comprometió a hacer las cosas bien 166 00:09:07,209 --> 00:09:09,959 y no dejar que la política interfiera con la ciencia. 167 00:09:10,042 --> 00:09:11,167 - Creo que está preocupado 168 00:09:11,250 --> 00:09:13,083 sobre algunas cosas que suceden ahí. 169 00:09:13,167 --> 00:09:15,167 "- "Peter Marks, jefe regulador de las vacunas. 170 00:09:15,250 --> 00:09:17,083 Administración de Medicamentos y Alimentos" 171 00:09:26,209 --> 00:09:28,500 - Nos podemos poner aquí afuera, donde quieras. 172 00:09:28,584 --> 00:09:30,417 - Okay. - Es seguro. 173 00:09:30,500 --> 00:09:31,751 - En verdad lo aprecio. 174 00:09:31,834 --> 00:09:34,250 Estoy tratando de capturar el detrás de cámaras 175 00:09:34,334 --> 00:09:36,375 de la mejor historia para el futuro. 176 00:09:36,459 --> 00:09:37,751 Así que espero que puedas hablar 177 00:09:37,834 --> 00:09:39,834 más abiertamente de algunas cosas, 178 00:09:39,918 --> 00:09:42,250 porque estamos hablando en el futuro 179 00:09:42,334 --> 00:09:43,584 Y me gustaría escuchar la historia 180 00:09:43,667 --> 00:09:47,459 de cómo te involucraste con "Warp Speed". 181 00:09:47,542 --> 00:09:49,000 - Miraba mucho "Viaje a las estrellas" 182 00:09:49,083 --> 00:09:50,584 cuando era niño. 183 00:09:50,667 --> 00:09:53,500 Era--la idea era hacer las cosas precisas, 184 00:09:53,584 --> 00:09:54,834 concretas y rápidas. 185 00:09:54,918 --> 00:09:56,959 Es por eso que pensé en "Warp Speed". 186 00:09:57,042 --> 00:09:59,459 Se trataba de eliminar los espacios vacíos 187 00:09:59,542 --> 00:10:01,751 de los desarrolladores de la vacuna 188 00:10:01,834 --> 00:10:03,459 e intentar comprometer aún más 189 00:10:03,542 --> 00:10:05,000 a los manufactureros de la vacuna. 190 00:10:05,083 --> 00:10:08,125 - Tú estás muy orgulloso de la FDA, obvio, 191 00:10:08,209 --> 00:10:11,542 y en su reputación. - Sí. 192 00:10:11,626 --> 00:10:14,542 - Mi impresión es que sientes la responsabilidad 193 00:10:14,626 --> 00:10:16,876 de ser el guardián de la puerta 194 00:10:16,959 --> 00:10:21,083 y no dejar pasar nada que no deba pasar por ella. 195 00:10:21,167 --> 00:10:23,584 Está la posibilidad de que si una compañía 196 00:10:23,667 --> 00:10:26,292 pide una autorización de emergencia para una vacuna, 197 00:10:26,375 --> 00:10:29,334 Trump va a concedérselas de un día para otro y la FDA... 198 00:10:29,417 --> 00:10:31,167 - No va a pasar de un día para otro. 199 00:10:31,250 --> 00:10:32,876 Eso no pasará bajo mi supervisión. 200 00:10:32,959 --> 00:10:35,375 No podemos solo apresurarnos con la vacuna. 201 00:10:35,459 --> 00:10:36,959 Eso sería muy peligroso. 202 00:10:37,042 --> 00:10:39,292 - Así que si Trump toma posesión y dice: 203 00:10:39,375 --> 00:10:42,918 "Al demonio con la FDA. Esto está listo. Adelante". 204 00:10:43,000 --> 00:10:44,042 ¿Qué es lo que harás? - ¿Qué es lo que haría? 205 00:10:44,125 --> 00:10:46,375 Tal vez entregaría mi renuncia 206 00:10:46,459 --> 00:10:50,000 con una carta que diga que esto no es posible. 207 00:10:50,083 --> 00:10:51,459 - Espero que vengas conmigo 208 00:10:51,542 --> 00:10:53,250 y me dejes escribir esa historia. 209 00:10:53,334 --> 00:10:54,792 Sería un éxito. - Sí, lo haré. 210 00:10:54,876 --> 00:10:56,334 - Un interés personal. - Sí. Bueno, 211 00:10:56,417 --> 00:10:58,751 pero esa es la razón por la que he tomado el riesgo 212 00:10:58,834 --> 00:11:00,584 de decir aquí que renunciaría 213 00:11:00,667 --> 00:11:02,459 si tratan de apoderarse de todo. 214 00:11:02,542 --> 00:11:04,125 - Sí. - Pero estamos intentando 215 00:11:04,209 --> 00:11:07,500 asegurar que el público tenga confianza en nosotros. 216 00:11:07,584 --> 00:11:09,167 Las agencias de salud pública 217 00:11:09,250 --> 00:11:11,334 están cayendo como moscas en Estados Unidos 218 00:11:11,417 --> 00:11:15,042 y creo que estamos intentando hacer un trabajo razonable aquí 219 00:11:15,125 --> 00:11:17,334 de construir la FDA como un lugar 220 00:11:17,417 --> 00:11:19,876 donde todo lo que entre pase por el debido proceso, 221 00:11:19,959 --> 00:11:21,334 sea seguro y efectivo, 222 00:11:21,417 --> 00:11:23,167 porque si la gente no está... 223 00:11:23,250 --> 00:11:26,334 si no se sienten cómodas de dejarse inyectar, 224 00:11:26,417 --> 00:11:29,334 al final, las vacunas serían un fracaso. 225 00:11:29,417 --> 00:11:33,751 Nos interesa asegurarnos de que pasen las cosas correctas. 226 00:11:33,834 --> 00:11:37,709 Mira, estamos aquí principalmente por la ciencia 227 00:11:37,792 --> 00:11:39,876 y si seguimos existiendo en la Tierra, 228 00:11:39,959 --> 00:11:42,209 probablemente es por la ciencia. 229 00:11:42,292 --> 00:11:45,209 [música tensa] 230 00:11:45,292 --> 00:11:51,125 ♪ ♪ 231 00:11:51,209 --> 00:11:53,918 - China ha compartido la secuencia genética 232 00:11:54,000 --> 00:11:56,334 del nuevo coronavirus en el corazón 233 00:11:56,417 --> 00:11:58,250 del brote en Wuhan. 234 00:11:58,334 --> 00:12:01,375 - Una vez que China reveló la secuencia genética del virus, 235 00:12:01,459 --> 00:12:04,334 desató las investigaciones alrededor del mundo. 236 00:12:05,500 --> 00:12:06,751 - ¿Qué camino debo tomar? - Está abriendo 237 00:12:06,834 --> 00:12:08,250 para que pueda ir por ahí. 238 00:12:08,334 --> 00:12:09,792 - Okay. 239 00:12:14,834 --> 00:12:17,292 - Recuerdo cuando me despertó 240 00:12:17,375 --> 00:12:20,918 la alerta de que se reveló la secuencia genética 241 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 de un coronavirus. 242 00:12:23,083 --> 00:12:24,125 Desde ese punto, 243 00:12:24,209 --> 00:12:26,000 desde el 10 de enero en adelante, 244 00:12:26,083 --> 00:12:29,292 se volvió una carrera sin fin. 245 00:12:30,334 --> 00:12:31,792 En el Instituto de Salud, 246 00:12:31,876 --> 00:12:34,167 tenemos una colaboración con Moderna 247 00:12:34,250 --> 00:12:35,751 donde hemos estado investigando 248 00:12:35,834 --> 00:12:38,751 a la familia de coronavirus durante años, 249 00:12:38,834 --> 00:12:41,918 así que el mismo día que salió la secuencia, 250 00:12:42,000 --> 00:12:44,125 nosotros de inmediato 251 00:12:44,209 --> 00:12:47,042 pudimos decir: "Esta es la vacuna que vamos a hacer". 252 00:12:48,584 --> 00:12:52,000 Hay cerca de 200 vacunas 253 00:12:52,083 --> 00:12:54,125 candidatas alrededor del mundo. 254 00:12:56,083 --> 00:13:00,292 Todas se acercaron al virus de diferentes formas. 255 00:13:00,375 --> 00:13:02,250 Pero todas con el objetivo en común 256 00:13:02,334 --> 00:13:05,000 de entrenar al sistema inmune 257 00:13:05,083 --> 00:13:07,584 de cómo se ve exactamente el virus 258 00:13:07,667 --> 00:13:09,959 y para matarlo 259 00:13:10,042 --> 00:13:13,042 antes de que infecte tus células. 260 00:13:15,042 --> 00:13:18,792 Eso es exactamente lo que tu sistema inmune debe hacer. 261 00:13:18,876 --> 00:13:21,417 Solo necesita un poco de ayuda. 262 00:13:23,792 --> 00:13:26,876 Moderna y Pfizer usan una plataforma 263 00:13:26,959 --> 00:13:30,125 de ARN mensajero parecido en sus vacunas. 264 00:13:31,918 --> 00:13:35,000 Esta es una forma de mandar, en esencia, 265 00:13:35,083 --> 00:13:38,751 un telegrama a las células de tu cuerpo. 266 00:13:38,834 --> 00:13:41,417 Tus células reciben el mensaje, 267 00:13:41,500 --> 00:13:43,125 ven lo que deben de leer 268 00:13:43,209 --> 00:13:46,834 y después el mensaje desaparece. 269 00:13:46,918 --> 00:13:49,918 Y entonces tus células hacen la proteína exacta 270 00:13:50,000 --> 00:13:53,167 que el mensaje les dijo cómo hacer. 271 00:13:53,250 --> 00:13:57,083 En el caso de las vacunas contra la COVID-19, 272 00:13:57,167 --> 00:14:00,167 es la proteína de espiga. 273 00:14:03,751 --> 00:14:05,834 No toma nada de tiempo 274 00:14:05,918 --> 00:14:08,334 para que tu sistema inmune se active 275 00:14:08,417 --> 00:14:10,459 y comience a construir la respuesta inmune 276 00:14:10,542 --> 00:14:13,959 que necesitas para estar protegido contra la COVID-19. 277 00:14:15,459 --> 00:14:17,167 Si vamos a resolver este problema, 278 00:14:17,250 --> 00:14:20,959 definitivamente debe ser un esfuerzo mundial. 279 00:14:21,042 --> 00:14:22,751 Así que, a decir verdad, 280 00:14:22,834 --> 00:14:25,125 me sentí muy aliviada al ver que surgían 281 00:14:25,209 --> 00:14:27,167 otras plataformas de vacunas. 282 00:14:28,292 --> 00:14:35,334 ♪ ♪ 283 00:14:40,292 --> 00:14:43,584 - "Junio, 2020, 402,000 muertes en todo el mundo" 284 00:14:43,667 --> 00:14:45,500 - Atrás de las escaleras. 285 00:14:45,584 --> 00:14:48,709 - De acuerdo, entonces, posa bien. 286 00:14:51,584 --> 00:14:53,959 - Bien, entonces vamos a comenzar. 287 00:14:54,042 --> 00:14:56,959 Es un placer presentarles a un invitado 288 00:14:57,042 --> 00:14:59,667 que no necesita presentación, 289 00:14:59,751 --> 00:15:01,500 Dan Barouch. 290 00:15:02,709 --> 00:15:06,459 - La pregunta de si la llamada inmunidad natural existe, 291 00:15:06,542 --> 00:15:08,918 es en realidad crítica para todos los esfuerzos 292 00:15:09,000 --> 00:15:11,250 de las vacunas contra la COVID-19. 293 00:15:11,334 --> 00:15:13,959 También es crítica para la creación epidemiológica 294 00:15:14,042 --> 00:15:15,375 de una inmunidad de rebaño. 295 00:15:15,459 --> 00:15:16,417 - Todos los días, 296 00:15:16,500 --> 00:15:18,292 lo primero que hace al levantarse 297 00:15:18,375 --> 00:15:21,125 es revisar sobre cuántos casos hay 298 00:15:21,209 --> 00:15:23,167 en Estados Unidos, en el mundo. 299 00:15:23,250 --> 00:15:25,042 Cuántos han sido fatales 300 00:15:25,125 --> 00:15:28,459 y eso es lo que lo motiva. 301 00:15:28,542 --> 00:15:29,667 Hola, cariño. 302 00:15:29,751 --> 00:15:31,667 ¿Quieres algo para desayunar? - Sí. 303 00:15:31,751 --> 00:15:32,667 - ¿Sí? - Sí. 304 00:15:32,751 --> 00:15:34,209 - ¿Qué quieres? Ya vamos a almorzar. 305 00:15:34,292 --> 00:15:35,959 ¿Qué te gustaría? - No lo sé. 306 00:15:36,042 --> 00:15:37,959 - ¿Quieres fruta? - Claro. 307 00:15:38,042 --> 00:15:39,918 - Fruta. Sí. 308 00:15:40,000 --> 00:15:43,250 Él pensó que esta sería una pandemia muy grande. 309 00:15:43,334 --> 00:15:46,542 Él dijo: "Creo que debería hacer una vacuna contra esto" 310 00:15:46,626 --> 00:15:47,751 y yo le dije: 311 00:15:47,834 --> 00:15:51,000 "Tú debes hacerlo. Tienes el conocimiento. 312 00:15:51,083 --> 00:15:54,083 "Has estado construyendo una plataforma por años. 313 00:15:54,167 --> 00:15:56,209 "Y con tu trabajo sobre el VIH, 314 00:15:56,292 --> 00:15:57,876 "espero que se traslade fácilmente 315 00:15:57,959 --> 00:15:59,709 a otras enfermedades". 316 00:15:59,792 --> 00:16:02,375 Así que ahora está muy ocupado. 317 00:16:04,709 --> 00:16:05,876 Tu sándwich. - Gracias. 318 00:16:05,959 --> 00:16:07,334 - Ten un buen día. - Adiós. 319 00:16:07,417 --> 00:16:08,667 Adiós. - Buena suerte. 320 00:16:08,751 --> 00:16:10,167 Nos vemos luego. 321 00:16:15,292 --> 00:16:16,792 [portazo] 322 00:16:16,876 --> 00:16:19,834 [música dramática] 323 00:16:19,918 --> 00:16:26,876 ♪ ♪ 324 00:16:30,834 --> 00:16:32,918 - Justo ahora estoy añadiendo un suero 325 00:16:33,000 --> 00:16:35,500 y después de que agreguemos el virus, 326 00:16:35,584 --> 00:16:39,125 podremos ver si es que esa solución del suero 327 00:16:39,209 --> 00:16:41,792 fue capaz de neutralizar el virus. 328 00:16:41,876 --> 00:16:44,918 - Estoy midiendo nanogotas de concentración de ARN 329 00:16:45,000 --> 00:16:46,626 y hasta ahora se ve bastante bien, 330 00:16:46,709 --> 00:16:49,584 así que eso es exactamente lo que queremos ver. 331 00:16:49,667 --> 00:16:50,959 - ¿Son las muestras de los ratones? 332 00:16:51,042 --> 00:16:51,959 - Correcto. - Esto es solo 333 00:16:52,042 --> 00:16:54,125 tres semanas después de una inyección. 334 00:16:54,209 --> 00:16:55,500 Tenemos respuesta de los anticuerpos 335 00:16:55,584 --> 00:16:56,709 que están en toda la muestra. 336 00:16:56,792 --> 00:16:59,542 - Lo seguiremos revisando en este ensayo clínico 337 00:16:59,626 --> 00:17:01,500 cómo es que funciona en un humano, 338 00:17:01,584 --> 00:17:04,209 pero en realidad estas son muy buenas noticias. 339 00:17:05,667 --> 00:17:08,375 - Estoy cautelosamente optimista. 340 00:17:08,459 --> 00:17:10,709 Esta vacuna en verdad puede funcionar. 341 00:17:12,209 --> 00:17:15,542 Nuestra vacuna se basa en un vector viral. 342 00:17:15,626 --> 00:17:18,459 Es la proteína del ADN de la COVID-19 343 00:17:18,542 --> 00:17:19,542 en lugar del ARN 344 00:17:19,626 --> 00:17:21,083 y se distribuye por las células 345 00:17:21,167 --> 00:17:23,209 con el virus de la gripe común. 346 00:17:28,792 --> 00:17:31,042 Hemos demostrado que nuestra vacuna candidata 347 00:17:31,125 --> 00:17:33,334 protege a los animales, 348 00:17:33,417 --> 00:17:35,709 pero aún no tenemos las pruebas críticas 349 00:17:35,792 --> 00:17:38,459 cuando se trata de los humanos. 350 00:17:38,542 --> 00:17:40,375 Así que sigue sin saberse. 351 00:17:40,459 --> 00:17:43,167 La forma más veloz de tener una respuesta 352 00:17:43,250 --> 00:17:46,500 de si esta vacuna es segura, inmunogénica y efectiva, 353 00:17:46,584 --> 00:17:49,417 es hacer ensayos clínicos formales. 354 00:17:49,500 --> 00:17:51,250 La fase uno de los ensayos clínicos 355 00:17:51,334 --> 00:17:52,375 son los exámenes iniciales 356 00:17:52,459 --> 00:17:54,417 de una nueva vacuna o una nueva droga. 357 00:17:54,500 --> 00:17:57,000 Normalmente se hace en un grupo pequeño de individuos. 358 00:17:57,083 --> 00:17:58,542 El principal objetivo es mostrar 359 00:17:58,626 --> 00:18:01,083 que la nueva invención es segura 360 00:18:01,167 --> 00:18:03,167 y que aumenta la respuesta inmune 361 00:18:03,250 --> 00:18:04,751 que creemos importante. 362 00:18:04,834 --> 00:18:06,751 Si pasamos por esas pruebas, 363 00:18:06,834 --> 00:18:08,334 entonces nos darán el permiso 364 00:18:08,417 --> 00:18:10,709 de pasar los estudios a una escala mayor. 365 00:18:12,751 --> 00:18:14,667 - Una gran cantidad de voluntarios, 366 00:18:14,751 --> 00:18:16,500 miles o cientos de miles, 367 00:18:16,584 --> 00:18:18,792 se dividieron en dos grupos. 368 00:18:18,876 --> 00:18:20,584 Uno recibe un placebo 369 00:18:20,667 --> 00:18:22,959 y el otro recibe la vacuna experimental. 370 00:18:23,042 --> 00:18:26,375 A ambos grupos se les pide vivan de manera normal 371 00:18:26,459 --> 00:18:29,459 y algunos voluntarios podrían estar en contacto con el virus 372 00:18:29,542 --> 00:18:31,626 para ver si la vacuna de verdad sirve. 373 00:18:31,709 --> 00:18:33,876 - Estadounidenses de todas las razas, localidades 374 00:18:33,959 --> 00:18:35,959 y condiciones médicas han dado un paso en frente 375 00:18:36,042 --> 00:18:37,959 para ayudar a combatir la COVID-19 376 00:18:38,042 --> 00:18:40,125 al ser parte de los ensayos clínicos de la vacuna. 377 00:18:40,209 --> 00:18:42,167 - Pfizer y su compañero alemán, BioNTech, 378 00:18:42,250 --> 00:18:44,250 van a reclutar a más de 30,000 participantes 379 00:18:44,334 --> 00:18:45,459 en su ensayo clínico 380 00:18:45,542 --> 00:18:47,792 que comenzó ayer en Estados Unidos. 381 00:18:47,876 --> 00:18:50,459 - Seguiremos monitoreando a nuestros pacientes, 382 00:18:50,542 --> 00:18:52,667 por seguridad o cualquier otra razón. 383 00:18:52,751 --> 00:18:55,083 También para ver cuánto puede durar la respuesta, 384 00:18:55,167 --> 00:18:57,209 desde dos años... 385 00:18:57,292 --> 00:18:59,834 - El mes pasado, los ensayos clínicos para una vacuna 386 00:18:59,918 --> 00:19:01,709 contra la COVID-19 comenzaron en Brasil. 387 00:19:01,792 --> 00:19:03,709 - AstraZeneca dijo que los ensayos clínicos 388 00:19:03,792 --> 00:19:05,667 de su droga experimental desarrollada 389 00:19:05,751 --> 00:19:07,876 en la Universidad de Oxford, están comenzando. 390 00:19:07,959 --> 00:19:09,751 - Muchos trabajadores de primera línea 391 00:19:09,834 --> 00:19:10,918 son voluntarios en la mayoría 392 00:19:11,000 --> 00:19:12,667 de los ensayos clínicos de vacunas. 393 00:19:12,751 --> 00:19:14,792 Unos en la Universidad de Oxford... 394 00:19:14,876 --> 00:19:17,918 [sirenas sonando] 395 00:19:21,667 --> 00:19:23,500 - "São Paulo, Brasil" 396 00:19:23,584 --> 00:19:25,876 - Estados Unidos es el país en segundo lugar 397 00:19:25,959 --> 00:19:28,417 en enfermos y muertos de COVID-19. 398 00:19:30,000 --> 00:19:32,626 Los investigadores dicen que Brasil es un espacio vital 399 00:19:32,709 --> 00:19:35,584 para las pruebas de la vacuna contra el coronavirus. 400 00:19:35,667 --> 00:19:39,167 Eso es porque puede mostrar si una potencial cura 401 00:19:39,250 --> 00:19:41,709 puede funcionar a pesar de la vasta presencia 402 00:19:41,792 --> 00:19:44,292 y extensión del virus. 403 00:19:44,375 --> 00:19:47,292 [música dramática] 404 00:19:47,375 --> 00:19:54,292 ♪ ♪ 405 00:19:54,375 --> 00:19:57,375 [sirena sonando] 406 00:20:13,375 --> 00:20:16,459 - "Thiago de Mello, técnico rescatista" 407 00:20:16,542 --> 00:20:19,334 - Así que, ¿no te importó formar parte 408 00:20:19,417 --> 00:20:20,834 de un ensayo clínico? 409 00:20:20,918 --> 00:20:22,292 ¿Por qué? - No. 410 00:20:22,375 --> 00:20:25,584 - ¿Y qué pasaría si dicen que podrías 411 00:20:25,667 --> 00:20:27,792 necesitar de otra dosis 412 00:20:27,876 --> 00:20:30,417 o algo por el estilo? - Me la pondría. 413 00:20:30,500 --> 00:20:32,500 Me la pondría. - Te la pones. 414 00:20:32,584 --> 00:20:33,626 - Me las pondría todas. 415 00:20:33,709 --> 00:20:36,500 Incluso si fueran diez dosis, no me importa. 416 00:20:36,584 --> 00:20:40,876 - Todo lo que quiero es librarme de esta porquería 417 00:20:40,959 --> 00:20:42,626 y evitar llevarla hasta mi casa. 418 00:20:42,709 --> 00:20:45,709 Si tomar 20 dosis es lo que debo hacer, lo haré. 419 00:20:47,083 --> 00:20:49,083 Solo se vive una vez. 420 00:20:49,167 --> 00:20:52,250 [sirena sonando] 421 00:20:59,375 --> 00:21:03,125 - Comenzamos nuestro ensayo clínico a final de mayo. 422 00:21:04,584 --> 00:21:07,000 Nuestra vacuna usa la aproximación 423 00:21:07,083 --> 00:21:08,959 de vectores virales. 424 00:21:10,751 --> 00:21:12,375 De verdad queremos demostrar 425 00:21:12,459 --> 00:21:13,876 que nuestra vacuna es la mejor. 426 00:21:13,959 --> 00:21:17,292 No sabemos si lo sea, pero eso queremos. 427 00:21:17,375 --> 00:21:20,459 Queremos que haya muchos ganadores. 428 00:21:20,542 --> 00:21:23,459 No queremos estar solos ahí afuera, 429 00:21:23,542 --> 00:21:26,125 sobre todo porque una sola compañía 430 00:21:26,209 --> 00:21:29,918 no va a poder vacunar a 5,000 millones de personas. 431 00:21:32,709 --> 00:21:35,125 Estábamos buscando un manufacturero 432 00:21:35,209 --> 00:21:37,709 que pudiera proveer al mundo. 433 00:21:37,792 --> 00:21:39,292 El Serum Institute de India, 434 00:21:39,375 --> 00:21:42,626 que es el mayor manufacturero de vacunas, 435 00:21:42,709 --> 00:21:45,375 decidió hacer 1,000 millones de dosis. 436 00:21:45,459 --> 00:21:47,250 Las haría a toda velocidad 437 00:21:47,334 --> 00:21:50,626 una vez que tengamos los resultados de su eficacia. 438 00:21:52,292 --> 00:21:55,167 Así que en el Serum Institute de India, 439 00:21:55,250 --> 00:21:57,542 han estado trabajando muy duro en su proceso 440 00:21:57,626 --> 00:21:58,959 de manufacturación. 441 00:21:59,042 --> 00:22:01,125 Todo eso suena esperanzador. 442 00:22:01,209 --> 00:22:02,918 Nosotros, la Universidad de Oxford, 443 00:22:03,000 --> 00:22:06,542 no ganaremos dinero de esta vacuna durante la pandemia. 444 00:22:06,626 --> 00:22:08,292 Proveer de vacunas a los países 445 00:22:08,375 --> 00:22:11,083 de bajos recursos es muy importante 446 00:22:11,167 --> 00:22:13,042 y queríamos que entendieran eso 447 00:22:13,125 --> 00:22:15,918 porque para nosotros era muy claro 448 00:22:16,000 --> 00:22:18,918 que el mundo necesita esto y estábamos preocupados 449 00:22:19,000 --> 00:22:21,542 de que como con otras vacunas anteriores, 450 00:22:21,626 --> 00:22:25,417 sería el mundo adinerado el que tuviera prioridad. 451 00:22:25,500 --> 00:22:27,167 - Bueno, terminamos todos. 452 00:22:27,250 --> 00:22:29,667 Disfruten su fin de semana los que no trabajarán. 453 00:22:29,751 --> 00:22:31,876 Nos vemos la semana que entra. 454 00:22:31,959 --> 00:22:34,584 - Adiós. 455 00:22:34,667 --> 00:22:36,500 - ¿Cuánto dinero está en riesgo? 456 00:22:36,584 --> 00:22:39,959 Digo, esta vacuna no es la carrera del millón de dólares. 457 00:22:40,042 --> 00:22:42,042 - Este no es el momento de hacer dinero. 458 00:22:42,125 --> 00:22:44,125 Creo que es el momento de resolver una crisis 459 00:22:44,209 --> 00:22:46,334 de salud pública mundial 460 00:22:46,417 --> 00:22:47,918 y debemos hacer que sea accesible 461 00:22:48,000 --> 00:22:49,334 a toda la gente posible, 462 00:22:49,417 --> 00:22:51,500 en especial a los países poco privilegiados 463 00:22:51,584 --> 00:22:52,918 que tanto lo necesitan. 464 00:22:54,959 --> 00:22:58,542 - "Julio, 2020, 620,000 muertes en todo el mundo" 465 00:22:58,626 --> 00:23:01,292 - Mientras el número de casos sube alrededor del mundo, 466 00:23:01,375 --> 00:23:03,042 la carrera para hacer una vacuna 467 00:23:03,125 --> 00:23:05,375 contra la COVID-19 está avanzando. 468 00:23:05,459 --> 00:23:06,834 Pero hay muchos miedos alrededor 469 00:23:06,918 --> 00:23:08,125 de las que vayan saliendo. 470 00:23:08,209 --> 00:23:09,876 Habrá un límite de abastecimiento 471 00:23:09,959 --> 00:23:12,042 por la abrumadora demanda mundial. 472 00:23:12,125 --> 00:23:13,959 La Organización Mundial de la Salud 473 00:23:14,042 --> 00:23:15,542 pide que todos los países se enlisten 474 00:23:15,626 --> 00:23:17,334 para el desarrollo del programa COVAX. 475 00:23:17,417 --> 00:23:19,209 - COVAX se enfoca en los países 476 00:23:19,292 --> 00:23:22,459 de bajos y medios recursos que no puedan pagar 477 00:23:22,542 --> 00:23:24,292 las vacunas contra la COVID-19. 478 00:23:24,375 --> 00:23:26,000 - Todos debemos trabajar juntos 479 00:23:26,083 --> 00:23:28,542 porque no podemos darnos el lujo de fallar. 480 00:23:28,626 --> 00:23:32,334 - La ruta más rápida para acabar con la pandemia 481 00:23:32,417 --> 00:23:36,417 y acelerar la recuperación de la economía mundial 482 00:23:36,500 --> 00:23:40,626 es asegurarnos de que vacunen a gente en todos los países. 483 00:23:40,709 --> 00:23:43,167 No a toda la gente en algunos países. 484 00:23:44,918 --> 00:23:47,042 El objetivo a gran escala de COVAx 485 00:23:47,125 --> 00:23:49,334 es asegurar que todos los países 486 00:23:49,417 --> 00:23:53,209 tengan acceso a la vacuna al mismo tiempo 487 00:23:53,292 --> 00:23:54,709 tan pronto como haya abasto 488 00:23:54,792 --> 00:23:58,083 de una vacuna segura y efectiva. 489 00:23:59,000 --> 00:24:02,250 Y esa prioridad se le da a los trabajadores de la salud, 490 00:24:02,334 --> 00:24:03,375 a la gente mayor 491 00:24:03,459 --> 00:24:06,709 y con otras comorbilidades. 492 00:24:08,167 --> 00:24:11,042 El programa de COVAX salvará vidas y asegurará 493 00:24:11,125 --> 00:24:13,709 que la carrera por encontrar una vacuna 494 00:24:13,792 --> 00:24:17,375 sea una colaboración y no un concurso. 495 00:24:23,626 --> 00:24:26,792 - Así que háblame de dónde está COVAX en este momento. 496 00:24:26,876 --> 00:24:28,834 - Bueno, el objetivo es tener cubierto 497 00:24:28,918 --> 00:24:31,375 el 20% de territorio global 498 00:24:31,459 --> 00:24:34,375 y la idea es que si podemos cubrir el 20% 499 00:24:34,459 --> 00:24:37,000 se podría estabilizar el sistema de salud, 500 00:24:37,083 --> 00:24:40,709 porque se podría llegar a la gente con mayores riesgos 501 00:24:40,792 --> 00:24:42,709 que son los que más podrían ser ingresados 502 00:24:42,792 --> 00:24:45,167 y se cubriría a los trabajadores de la salud. 503 00:24:45,250 --> 00:24:47,876 Eso debería servir para por lo menos 504 00:24:47,959 --> 00:24:50,209 detener la pandemia a finales del 2021, 505 00:24:50,292 --> 00:24:52,834 así que también le pedimos a los países más adinerados, 506 00:24:52,918 --> 00:24:54,292 que subsidien sus dosis 507 00:24:54,375 --> 00:24:56,334 y se aseguren que habrá dosis adecuadas, 508 00:24:56,417 --> 00:24:59,125 no solo para ellos sino para los países pobres. 509 00:24:59,209 --> 00:25:01,250 - Así que, una cosa que me da curiosidad, Seth, 510 00:25:01,334 --> 00:25:03,709 es, ya sabes cuando nos--cuando nos encontramos 511 00:25:03,792 --> 00:25:05,375 en Chiang-Mai en el '95, 512 00:25:05,459 --> 00:25:07,083 creo que nos conocíamos en ese entonces, 513 00:25:07,167 --> 00:25:08,918 pero estábamos en una reunión en Chiang-Mai, 514 00:25:09,000 --> 00:25:10,167 de vacunas contra el SIDA... 515 00:25:10,250 --> 00:25:12,250 - Recuerdo la primera vez que hablamos. 516 00:25:12,334 --> 00:25:15,042 Fue acerca de las vacunas vivas atenuadas o algo así, 517 00:25:15,125 --> 00:25:17,042 y yo no sabía la respuesta 518 00:25:17,125 --> 00:25:18,834 e intenté convencerte y tú me atrapaste 519 00:25:18,918 --> 00:25:20,709 y me pusiste al descubierto. 520 00:25:20,792 --> 00:25:22,751 Después estaba muy avergonzado. 521 00:25:22,834 --> 00:25:24,751 Fue hace 30 años. Aún lo recuerdo. 522 00:25:24,834 --> 00:25:26,709 - Sí, no intentes engañarme. 523 00:25:26,792 --> 00:25:30,626 Así que, ¿qué es lo que estás haciendo diferente esta vez 524 00:25:30,709 --> 00:25:33,042 basado en lo que aprendiste en el pasado? 525 00:25:33,125 --> 00:25:35,792 No queremos esperar cinco años para que una vacuna 526 00:25:35,876 --> 00:25:37,500 contra la COVID-19 llegue a Zimbabue. 527 00:25:37,584 --> 00:25:40,417 - Bueno, me refiero, el verdadero mensaje 528 00:25:40,500 --> 00:25:42,042 que queremos hacer saber 529 00:25:42,125 --> 00:25:43,542 es que si solo te preocupas por ti, 530 00:25:43,626 --> 00:25:46,417 si tienes solo deseos egoístas, 531 00:25:46,500 --> 00:25:48,292 vacunar únicamente a tu población 532 00:25:48,375 --> 00:25:50,083 no te llevará adonde quieres. 533 00:25:50,167 --> 00:25:52,417 Si queremos que el comercio regrese, 534 00:25:52,500 --> 00:25:54,417 el turismo, los intercambios, 535 00:25:54,500 --> 00:25:57,417 los movimientos, que vengan estudiantes, etcétera, 536 00:25:57,500 --> 00:25:58,918 no podrás hacer eso 537 00:25:59,000 --> 00:26:01,584 si la epidemia sigue creciendo en los otros países. 538 00:26:01,667 --> 00:26:04,083 Lo que tenemos que lograr que la gente entienda 539 00:26:04,167 --> 00:26:05,792 es que es de interés nacional 540 00:26:05,876 --> 00:26:08,417 que intentemos que llegue la vacuna a todo el mundo. 541 00:26:08,500 --> 00:26:11,667 Como sabes, hay gente en la comunidad del VIH 542 00:26:11,751 --> 00:26:14,125 que se siente muy bien al respecto. 543 00:26:17,125 --> 00:26:18,500 - Jon Cohen comenzó escribiendo 544 00:26:18,584 --> 00:26:20,167 sobre ciencia en 1990, 545 00:26:20,250 --> 00:26:21,584 convirtiéndose en uno de los líderes 546 00:26:21,667 --> 00:26:22,626 en el tema del SIDA. 547 00:26:22,709 --> 00:26:24,334 - El SIDA tiene uno de los índices de contagio 548 00:26:24,417 --> 00:26:25,417 más altos en el mundo. 549 00:26:25,500 --> 00:26:27,417 Creo que el mundo se está despertando a eso. 550 00:26:27,500 --> 00:26:29,626 Esto no es algo que pasó y ya. 551 00:26:29,709 --> 00:26:32,083 Este virus se sigue extendiendo en tiempo real. 552 00:26:35,584 --> 00:26:39,000 Por años, no hubo medicinas para el VIH. 553 00:26:39,083 --> 00:26:40,626 Pero en el '96, 554 00:26:40,709 --> 00:26:43,167 comenzó a haber excelentes tratamientos 555 00:26:43,250 --> 00:26:45,334 y la gente se levantaba de su lecho de muerte, 556 00:26:45,417 --> 00:26:47,167 volvían a trabajar y vivían sus vidas, 557 00:26:47,250 --> 00:26:49,000 pero no en África Subsahariana. 558 00:26:49,083 --> 00:26:51,000 Estos medicamentos no estuvieron disponibles 559 00:26:51,083 --> 00:26:54,459 hasta 2002, 2003, 2004 o 2005. 560 00:26:56,959 --> 00:26:59,167 Hubo gente que no debió haber muerto 561 00:26:59,250 --> 00:27:02,083 y nosotros dejamos que sucediera. 562 00:27:08,250 --> 00:27:10,542 Las fallas para lograr que la gente tenga acceso 563 00:27:10,626 --> 00:27:13,876 a medicamento han sido profundas. 564 00:27:13,959 --> 00:27:15,459 Quería mostrar este lado terrible 565 00:27:15,542 --> 00:27:18,375 de los seres humanos, en serio. 566 00:27:18,459 --> 00:27:21,542 De verdad somos capaces de hacer oídos sordos. 567 00:27:25,292 --> 00:27:29,000 Las dificultades con el VIH y las de la COVID-19 568 00:27:29,083 --> 00:27:32,876 no son solo de ciencia, sino de política. 569 00:27:36,417 --> 00:27:39,083 Hay mucho que aprender sobre cómo es que la sociedad, 570 00:27:39,167 --> 00:27:40,500 las comunidades y los gobiernos 571 00:27:40,584 --> 00:27:43,626 han reaccionado en este momento. 572 00:27:43,709 --> 00:27:47,334 La comunidad que ha estado trabajando por décadas, 573 00:27:47,417 --> 00:27:50,375 no quiere ver que este desastre suceda de nuevo. 574 00:27:55,000 --> 00:27:57,334 - ¿Cómo justifica que Estados Unidos no se ha unido 575 00:27:57,417 --> 00:27:59,042 a la Organización Mundial de la Salud 576 00:27:59,125 --> 00:28:00,751 y los esfuerzos de COVAX 577 00:28:00,834 --> 00:28:02,584 para proveer vacunas a nivel global 578 00:28:02,667 --> 00:28:05,584 cuando otros 170 países se han unido? 579 00:28:05,667 --> 00:28:07,292 - No hay otra nación 580 00:28:07,375 --> 00:28:09,959 que pueda estar o vaya a estar 581 00:28:10,042 --> 00:28:12,459 tan comprometida en entregar vacunas 582 00:28:12,542 --> 00:28:14,042 alrededor del mundo 583 00:28:14,125 --> 00:28:16,500 como lo están los Estados Unidos de América, 584 00:28:16,584 --> 00:28:18,334 no solo en términos de dólares, 585 00:28:18,417 --> 00:28:20,918 pero las demás naciones quedan pequeñas en términos 586 00:28:21,000 --> 00:28:22,417 de recursos financieros. 587 00:28:22,500 --> 00:28:24,542 La bondad del pueblo estadounidense, 588 00:28:24,626 --> 00:28:27,417 de dar nuestro dinero para asegurar que estas vacunas 589 00:28:27,500 --> 00:28:29,167 serán llevadas a todo el mundo, 590 00:28:29,250 --> 00:28:32,125 ninguna otra nación se nos compara, ni siquiera un poco. 591 00:28:32,209 --> 00:28:34,500 Pero también es imperativo que cuando hagamos eso, 592 00:28:34,584 --> 00:28:37,292 tenemos que dosificarlo de una forma efectiva. 593 00:28:37,375 --> 00:28:40,083 No es política, es basado en la ciencia. 594 00:28:40,167 --> 00:28:41,667 Y lo que hemos visto demostrado 595 00:28:41,751 --> 00:28:44,751 que la Organización Mundial de la Salud es que no es así. 596 00:28:46,876 --> 00:28:49,918 [sirena sonando] 597 00:29:00,250 --> 00:29:02,918 - Por favor, no politicen el virus. 598 00:29:03,000 --> 00:29:05,834 Se evidencian las diferencias 599 00:29:05,918 --> 00:29:07,709 que se tienen a nivel nacional. 600 00:29:07,792 --> 00:29:10,125 - Somos por mucho los mayores contribuyentes 601 00:29:10,209 --> 00:29:13,000 de la Organización Mundial de la Salud. 602 00:29:13,083 --> 00:29:14,792 Y... 603 00:29:14,876 --> 00:29:17,125 ellos no nos guían, no lo sé. 604 00:29:17,209 --> 00:29:19,834 Ellos deberían saber más de lo que saben. 605 00:29:20,250 --> 00:29:23,834 - Cuando hay grietas a nivel nacional y a nivel global, 606 00:29:23,918 --> 00:29:27,334 ahí es cuando el virus ganará. 607 00:29:34,876 --> 00:29:36,459 - Ya es oficial, 608 00:29:36,542 --> 00:29:38,542 la administración de Trump ha tomado 609 00:29:38,626 --> 00:29:41,250 un paso sin precedentes al sacar a Estados Unidos 610 00:29:41,334 --> 00:29:43,250 de la Organización Mundial de la Salud. 611 00:29:45,709 --> 00:29:47,792 - Por el amor de Dios, 612 00:29:47,876 --> 00:29:51,542 hemos perdido a ciudadanos del mundo, 613 00:29:51,626 --> 00:29:54,250 incluso el 1% es invaluable. 614 00:29:58,626 --> 00:30:00,083 - "Pittsburgh, Pennsylvania" 615 00:30:00,167 --> 00:30:01,959 - La COVID-19 nos está forzando 616 00:30:02,042 --> 00:30:04,542 a vivir nuestras vidas de esta forma. 617 00:30:04,626 --> 00:30:06,751 Pero también expone problemas añejos 618 00:30:06,834 --> 00:30:09,542 en la sociedad estadounidense. 619 00:30:09,626 --> 00:30:12,500 - Según el "New York Times", afroamericanos y latinos 620 00:30:12,584 --> 00:30:14,667 han sido desproporcionadamente atacados 621 00:30:14,751 --> 00:30:16,250 por la COVID-19. 622 00:30:16,334 --> 00:30:18,792 - Las comunidades de color a través del país 623 00:30:18,876 --> 00:30:20,876 han sido golpeadas en grandes números 624 00:30:20,959 --> 00:30:23,083 y con muchos menos recursos a su alcance. 625 00:30:23,167 --> 00:30:24,751 "- "Reverendo Paul Abernathy, 626 00:30:24,834 --> 00:30:27,292 Proyecto Resistencia en el Vecindario" 627 00:30:28,417 --> 00:30:30,125 - Mi tía no podía respirar. 628 00:30:30,209 --> 00:30:32,918 No estaba respirando bien, algo estaba mal 629 00:30:33,000 --> 00:30:35,792 y llamaron a la ambulancia y se la llevaron al hospital. 630 00:30:35,876 --> 00:30:37,959 Y descubrimos que era positiva a COVID. 631 00:30:38,042 --> 00:30:42,792 Fue extraño y aún lo es, que tienes... 632 00:30:42,876 --> 00:30:45,459 a alguien a tu lado en un momento 633 00:30:45,542 --> 00:30:47,334 y al siguiente ya no. 634 00:30:47,417 --> 00:30:50,834 Es como si fuera un sueño. 635 00:30:50,918 --> 00:30:52,500 - Él murió en el hospital. 636 00:30:52,584 --> 00:30:55,167 Llegó con dificultades respiratorias en la tarde 637 00:30:55,250 --> 00:30:57,542 mientras pasaba tiempo con sus hijos. 638 00:30:57,626 --> 00:30:58,876 Fue muy repentino. 639 00:30:58,959 --> 00:31:00,292 Nos la pasamos intentando 640 00:31:00,375 --> 00:31:02,709 que la mayor cantidad de gente no se contagie. 641 00:31:02,792 --> 00:31:04,667 Es todo lo que podemos hacer. 642 00:31:06,250 --> 00:31:08,626 - Infectó a mi cuñado, 643 00:31:08,709 --> 00:31:11,584 a mi suegra, a mi suegro, 644 00:31:11,667 --> 00:31:13,876 mi esposo, su hermana, 645 00:31:13,959 --> 00:31:16,792 su esposo y después mi esposo. 646 00:31:16,876 --> 00:31:19,918 Lo trajo a casa sin--sin saber 647 00:31:20,000 --> 00:31:23,626 y después me infectó a mí y a mis dos hijos. 648 00:31:25,042 --> 00:31:27,959 Mi suegro estaba tan enfermo... 649 00:31:28,042 --> 00:31:30,292 Ni siquiera pudo salir del hospital 650 00:31:30,375 --> 00:31:32,876 para ir al funeral... 651 00:31:32,959 --> 00:31:35,334 de su esposa y su hijo. 652 00:31:35,417 --> 00:31:39,125 Literalmente estaban tomando su último aliento. 653 00:31:41,042 --> 00:31:44,292 - Esta enfermedad destroza comunidades. 654 00:31:44,375 --> 00:31:48,667 El dolor que esta enfermedad deja en su camino... 655 00:31:50,709 --> 00:31:52,209 no podemos seguir ignorándolo. 656 00:31:52,292 --> 00:31:54,667 Esto lo ha cambiado todo. 657 00:31:54,751 --> 00:31:57,792 [música nostálgica] 658 00:32:06,250 --> 00:32:08,334 En marzo estaba solo en Nueva York. 659 00:32:08,417 --> 00:32:10,459 - Sí, cierto. - Pero ahora 660 00:32:10,542 --> 00:32:12,125 está aquí con nosotros. - Cierto. 661 00:32:12,209 --> 00:32:14,334 - Déjenme comenzar con esto. 662 00:32:14,417 --> 00:32:15,834 El condado de Alleghany 663 00:32:15,918 --> 00:32:19,417 reportó 1,470 casos nuevos en las últimas 48 horas, 664 00:32:19,500 --> 00:32:22,626 así que nosotros tenemos más de la mitad 665 00:32:22,709 --> 00:32:24,876 de lo que el estado ha vivido. 666 00:32:24,959 --> 00:32:26,000 En otras palabras, 667 00:32:26,083 --> 00:32:28,167 rompemos récords de maneras no deseables. 668 00:32:28,250 --> 00:32:29,459 - Es una llamada de atención. 669 00:32:29,542 --> 00:32:31,250 - Así que esto es lo que tenemos que hacer, 670 00:32:31,334 --> 00:32:33,584 ¿tendremos una crisis en nuestro vecindario? 671 00:32:33,667 --> 00:32:35,709 Tenemos que mirar a estas comunidades que han tenido 672 00:32:35,792 --> 00:32:39,250 un incremento en sus casos positivos. 673 00:32:39,334 --> 00:32:41,792 Tenemos que tener a miembros de las comunidades, 674 00:32:41,876 --> 00:32:43,292 incluso si no son doctores, 675 00:32:43,375 --> 00:32:45,959 incluso si no son personal de emergencia. 676 00:32:46,042 --> 00:32:48,334 Necesitamos que algunos miembros de las comunidades 677 00:32:48,417 --> 00:32:50,542 puedan tomar acciones donde el gobierno ha fallado 678 00:32:50,626 --> 00:32:52,709 en lidiar con el contagio en las comunidades, 679 00:32:52,792 --> 00:32:55,209 estos brotes en las comunidades. 680 00:32:55,292 --> 00:32:58,417 Esto es todo parte de nuestra realidad ahora. 681 00:33:02,709 --> 00:33:06,542 - "Septiembre, 2020, 1,060,000 muertes en todo el mundo" 682 00:33:18,918 --> 00:33:21,959 [parloteo] 683 00:33:25,834 --> 00:33:28,375 - Damas y caballeros, ¿saben qué hora es? 684 00:33:28,459 --> 00:33:31,667 Es hora de votar por Donald J. Trump, amigos. 685 00:33:31,751 --> 00:33:34,834 Ya es momento. La mente en el objetivo. 686 00:33:34,918 --> 00:33:35,876 Voten por Trump. 687 00:33:35,959 --> 00:33:39,042 Es momento de hacer América grande otra vez. 688 00:33:39,125 --> 00:33:40,417 Son gente feliz, 689 00:33:40,500 --> 00:33:42,626 gente hambrienta, gente enojada. 690 00:33:42,709 --> 00:33:43,709 ¿A quién le importa? 691 00:33:43,792 --> 00:33:46,042 - ¿Al diablo el Dr. Fauci? - Sí, exacto. 692 00:33:46,125 --> 00:33:47,876 - ¿Y por qué al diablo con el Dr. Fauci? 693 00:33:47,959 --> 00:33:49,000 - ¿Por qué no? - ¿Qué es lo que hizo? 694 00:33:49,083 --> 00:33:50,334 - Bueno. ¿Qué ha hecho? - Sí. 695 00:33:50,417 --> 00:33:52,959 - Creo que necesitamos una segunda opinión. 696 00:33:54,959 --> 00:33:56,876 - ¿Por qué? ¿Por qué decir que se vaya al diablo un doctor? 697 00:33:56,959 --> 00:33:58,459 - Biden no es doctor. - ¿Qué está diciendo? 698 00:33:58,542 --> 00:34:00,292 - Sí, es doctor. - Jill Biden no es doctor. 699 00:34:00,375 --> 00:34:02,000 - No, no es eso. Es que tiene un letrero 700 00:34:02,083 --> 00:34:05,292 de al diablo con el Dr. Fauci y le pregunto por qué. 701 00:34:05,375 --> 00:34:07,125 ¿Por qué--por qué le dices "al diablo" 702 00:34:07,209 --> 00:34:08,834 al científico que te da información? 703 00:34:08,918 --> 00:34:10,209 ¿Por qué le dicen al diablo? 704 00:34:10,292 --> 00:34:11,459 - Está motivado políticamente. - ¿Por qué dices eso? 705 00:34:11,542 --> 00:34:14,834 ¿Por qué no tienes cuidado? Hay niños aquí. 706 00:34:14,918 --> 00:34:17,042 - Él tiene un letrero que dice eso, no me digan a mí. 707 00:34:17,125 --> 00:34:19,167 - Tú lo estás diciendo en voz alta cuando hay niños aquí. 708 00:34:19,250 --> 00:34:21,000 - Hablen con él. Estos niños saben leer. 709 00:34:21,083 --> 00:34:23,209 - ¡Qué vergüenza! - Él debe avergonzarse. 710 00:34:23,292 --> 00:34:25,209 - Lo hacemos por Trump. Ya sabes cómo es. 711 00:34:25,292 --> 00:34:28,584 Queremos cuatro años más. Cuatro más. 712 00:34:28,667 --> 00:34:30,334 - Fauci es un desastre. 713 00:34:30,417 --> 00:34:32,751 Es que este tipo siempre sale en televisión 714 00:34:32,834 --> 00:34:34,250 y dice que hay una bomba. 715 00:34:34,334 --> 00:34:35,959 Siempre dice que todos están mal. 716 00:34:36,042 --> 00:34:38,834 La gente está cansada de escuchar a Fauci. 717 00:34:38,918 --> 00:34:40,918 Así que, ya sabes, es un tipo maravilloso. 718 00:34:41,000 --> 00:34:42,083 Y lo es, me agrada, 719 00:34:42,167 --> 00:34:44,709 pero lo que pasa es que es desagradable. 720 00:34:44,792 --> 00:34:47,876 [risas] 721 00:34:51,417 --> 00:34:53,083 - ¡Fuera Fauci! - Es desagradable. 722 00:34:53,167 --> 00:34:55,250 - Que se vaya el Sr. Fauci. Fuera Fauci. 723 00:34:55,334 --> 00:34:56,792 Que se vaya el Sr. Fauci. 724 00:34:56,876 --> 00:34:58,459 - Bueno, esto es muy malo de escuchar. 725 00:34:58,542 --> 00:34:59,667 El Dr. Anthony Fauci, 726 00:34:59,751 --> 00:35:01,042 miembro clave de la fuerza 727 00:35:01,125 --> 00:35:03,042 contra el coronavirus de la Casa Blanca, 728 00:35:03,125 --> 00:35:06,834 está recibiendo amenazas de muerte. 729 00:35:06,918 --> 00:35:08,375 - Esta guerra contra la ciencia, 730 00:35:08,459 --> 00:35:10,584 Dr. Fauci, usted es la cara de la ciencia 731 00:35:10,667 --> 00:35:12,083 para mucha gente en este momento, 732 00:35:12,167 --> 00:35:14,542 no solo en Estados Unidos, en el mundo. 733 00:35:14,626 --> 00:35:17,125 - Ni en mis sueños más extravagantes, 734 00:35:17,209 --> 00:35:18,959 me habría imaginado que la gente dijera 735 00:35:19,042 --> 00:35:20,751 que no les agrada lo que digo. 736 00:35:20,834 --> 00:35:23,375 Principalmente en un mundo de ciencia 737 00:35:23,459 --> 00:35:26,292 y que me amenacen es muy extraño. 738 00:35:35,125 --> 00:35:36,751 Oye, Chris. ¿Puedes traerme otro 739 00:35:36,834 --> 00:35:39,500 y traer un poco de vino para Jon? 740 00:35:46,959 --> 00:35:49,500 - Qué amable. Gracias. 741 00:35:49,584 --> 00:35:51,000 - Okay. 742 00:35:53,417 --> 00:35:56,000 - Voy a encender mi grabadora. 743 00:35:56,083 --> 00:35:59,792 Esto es un intento de cápsula del tiempo... 744 00:36:00,709 --> 00:36:02,459 para capturar la historia. 745 00:36:02,542 --> 00:36:04,459 ¿Qué está sucediendo justo ahora? 746 00:36:04,542 --> 00:36:06,667 Para que cuando veamos esto podamos entender 747 00:36:06,751 --> 00:36:09,292 estos tiempos tan difíciles. 748 00:36:09,375 --> 00:36:13,292 - El problema es que estoy sobre una línea delgada... 749 00:36:14,834 --> 00:36:17,751 de ser el único en el equipo 750 00:36:17,834 --> 00:36:20,250 quien no teme decirle al presidente 751 00:36:20,334 --> 00:36:22,250 y al vicepresidente 752 00:36:22,334 --> 00:36:24,292 lo que no quieren escuchar. 753 00:36:24,375 --> 00:36:27,959 Digo, no intento menospreciar al presidente, 754 00:36:28,042 --> 00:36:30,250 pero hay algo que se llama "realidad". 755 00:36:30,334 --> 00:36:31,209 - Sí, claro. 756 00:36:31,292 --> 00:36:33,167 - Así que cuando se tiene, ya sabes, 757 00:36:33,250 --> 00:36:35,751 40,000 infecciones por día 758 00:36:35,834 --> 00:36:38,417 o sube a 70,000 infecciones 759 00:36:38,500 --> 00:36:41,918 y ellos dicen que fueron 4,400, 760 00:36:42,000 --> 00:36:44,209 esas no son buenas noticias. - Sí. 761 00:36:44,292 --> 00:36:48,000 - El presidente va por ahí preguntando algo y yo digo: 762 00:36:48,083 --> 00:36:50,542 "No, absolutamente, no". 763 00:36:50,626 --> 00:36:54,125 Y todos dicen: "No. ¿Cómo es que dices eso?". 764 00:36:54,209 --> 00:36:57,375 Algunas personas, sin decir nombres, 765 00:36:57,459 --> 00:37:00,042 se intimidan mucho con la Oficina Oval. 766 00:37:00,125 --> 00:37:02,751 Se intimidan con los de derecha. 767 00:37:02,834 --> 00:37:05,667 Se intimidan con los autos que entran y salen 768 00:37:05,751 --> 00:37:08,417 del Servicio Secreto, 769 00:37:08,500 --> 00:37:10,250 con sus armas y todo eso. 770 00:37:10,334 --> 00:37:12,250 Y entonces te dices a ti mismo: 771 00:37:12,334 --> 00:37:14,375 "Vaya, esto es muy bueno". 772 00:37:14,459 --> 00:37:18,417 Y dudas de decir lo que de verdad piensas. 773 00:37:18,500 --> 00:37:22,209 Pero yo no he dudado ni un poco. 774 00:37:23,417 --> 00:37:26,417 - Sé que es tarde para ti, ha sido un día muy largo. 775 00:37:26,500 --> 00:37:28,209 ¿Qué piensas de la posibilidad...? 776 00:37:28,292 --> 00:37:30,584 Ya sabes, que tuvo China-- 777 00:37:30,667 --> 00:37:33,125 Tiene tres ensayos de eficacia en vacunas activas 778 00:37:33,209 --> 00:37:36,000 en un mundo donde todos trabajan juntos. 779 00:37:36,083 --> 00:37:37,292 - Claro. - "Warp Speed" 780 00:37:37,375 --> 00:37:39,375 pudo haber dicho: "Hagamos que la vacuna china 781 00:37:39,459 --> 00:37:41,500 sea una de las candidatas a evaluación". 782 00:37:41,584 --> 00:37:44,125 - Sí, claro. Para ser sincero contigo, Jon, 783 00:37:44,209 --> 00:37:47,083 tendremos que preguntarle eso a Moncef. 784 00:37:47,167 --> 00:37:49,667 Jon, ¿Cuántas veces te he de decir 785 00:37:49,751 --> 00:37:52,292 que tienes la costumbre de preguntarme cosas 786 00:37:52,375 --> 00:37:54,000 que no controlo? 787 00:37:54,083 --> 00:37:57,250 Me has hecho estas preguntas por décadas. 788 00:37:59,459 --> 00:38:01,626 - En Estados Unidos, la 'Operación Warp Speed' 789 00:38:01,709 --> 00:38:02,876 de la administración de Trump 790 00:38:02,959 --> 00:38:05,375 de $108,000 millones, 791 00:38:05,459 --> 00:38:06,959 aceleró el desarrollo de la vacuna 792 00:38:07,042 --> 00:38:09,959 más de lo que los investigadores creían posible. 793 00:38:10,042 --> 00:38:13,083 Pero hay un esfuerzo igual sin precedentes en China. 794 00:38:19,000 --> 00:38:21,042 Pero China no está esperando los resultados 795 00:38:21,125 --> 00:38:23,375 antes de usar sus vacunas en su hogar. 796 00:38:23,459 --> 00:38:27,334 "Cientos de miles de personas ya han recibido esas vacunas". 797 00:38:27,417 --> 00:38:29,167 - China en verdad ha tratado de entrar 798 00:38:29,250 --> 00:38:31,375 de forma agresiva a la carrera en este pandemia. 799 00:38:31,459 --> 00:38:33,667 Tanto para volver a la narrativa de sí misma 800 00:38:33,751 --> 00:38:35,918 en su participación en la pandemia, 801 00:38:36,000 --> 00:38:38,292 como para colocarse como un país innovador 802 00:38:38,375 --> 00:38:41,292 que puede ser el mejor en tecnología. 803 00:38:41,375 --> 00:38:43,209 - El país donde comenzó la pandemia 804 00:38:43,292 --> 00:38:45,667 ha hecho un gran trabajo deteniendo los contagios 805 00:38:45,751 --> 00:38:48,918 gracias a toques de queda masivos en sus ciudades. 806 00:38:49,000 --> 00:38:51,125 En otros países que han sido incapaces 807 00:38:51,209 --> 00:38:52,792 de imponer esas medidas, 808 00:38:52,876 --> 00:38:56,167 la pandemia se está saliendo de control. 809 00:38:58,375 --> 00:39:01,083 - Estados Unidos lidera la lista de casos en el mundo, 810 00:39:01,167 --> 00:39:02,709 seguido de India y Brasil, 811 00:39:02,792 --> 00:39:04,667 junto con el Reino Unido y Europa 812 00:39:04,751 --> 00:39:07,083 sufriendo una elevada tasa de inmortalidad. 813 00:39:07,167 --> 00:39:09,292 Con la temporada de invierno forzando a la gente 814 00:39:09,375 --> 00:39:10,417 a socializar en sus casas, 815 00:39:10,500 --> 00:39:13,250 el virus podría esparcirse más rápidamente. 816 00:39:14,918 --> 00:39:17,542 - Los ensayos de la vacuna de Johnson & Johnson 817 00:39:17,626 --> 00:39:19,667 llegaron a la fase tres con el mayor grupo 818 00:39:19,751 --> 00:39:23,042 de participantes hasta ahora, más de 60,000. 819 00:39:23,125 --> 00:39:25,042 - Este estudio se realizará principalmente 820 00:39:25,125 --> 00:39:27,000 en Estados Unidos, pero también en Sudamérica 821 00:39:27,083 --> 00:39:29,209 y seis países en el sur de África. 822 00:39:31,042 --> 00:39:33,375 - Es un estudio de un nivel de importancia 823 00:39:33,459 --> 00:39:35,876 que no puede ser medido. 824 00:39:35,959 --> 00:39:38,125 - Hay una electricidad en el aire 825 00:39:38,209 --> 00:39:40,250 en este momento con nuestros voluntarios 826 00:39:40,334 --> 00:39:44,292 que no hacen esto por ellos, sino por el bien común. 827 00:39:44,375 --> 00:39:46,584 - Johnson & Johnson se ha comprometido a producir 828 00:39:46,667 --> 00:39:50,751 y distribuir de forma masiva esta vacuna sin fines de lucro. 829 00:39:50,834 --> 00:39:53,709 Tú--tú--tú eres muy bienvenida a empatizar 830 00:39:53,792 --> 00:39:55,292 con los participantes, 831 00:39:55,375 --> 00:39:56,334 así que... - Eso es algo de lo que 832 00:39:56,417 --> 00:39:57,959 nuestros participantes 833 00:39:58,042 --> 00:40:00,375 siempre quieren hablar, porque no hacen esto por ellos, 834 00:40:00,459 --> 00:40:02,584 lo hacen por la salud pública y global. 835 00:40:02,667 --> 00:40:05,083 Hablo con ellos a veces y digo, ya sabes: 836 00:40:05,167 --> 00:40:07,792 "Van a ayudarnos a averiguar qué dosis 837 00:40:07,876 --> 00:40:09,667 "debemos usar en una vacuna 838 00:40:09,751 --> 00:40:12,751 "que puede ayudar a millones de personas y piensen en eso. 839 00:40:12,834 --> 00:40:14,584 "Como individuos, podríamos nunca tener 840 00:40:14,667 --> 00:40:18,000 este tipo de impacto por nosotros mismos, ¿entienden?". 841 00:40:20,209 --> 00:40:21,584 - Aún no tenemos la información 842 00:40:21,667 --> 00:40:22,667 de ellos, por supuesto. 843 00:40:22,751 --> 00:40:24,167 Los ensayos están en proceso. 844 00:40:24,250 --> 00:40:25,500 Pero creemos que una vacuna 845 00:40:25,584 --> 00:40:27,834 de dosis única es una opción viable. 846 00:40:27,918 --> 00:40:30,292 Imaginen qué fácil sería hacerlo. 847 00:40:30,375 --> 00:40:32,542 Una visita a tu doctor familiar, 848 00:40:32,626 --> 00:40:36,292 o en la farmacia local, una inyección y ya estás listo. 849 00:40:37,792 --> 00:40:40,584 Eso sería en definitiva más práctico 850 00:40:40,667 --> 00:40:43,459 y accesible para el control a nivel global. 851 00:40:45,000 --> 00:40:47,792 Esperamos ansiosamente los resultados. 852 00:40:55,167 --> 00:40:56,918 - "São Paulo, Brasil" 853 00:40:57,000 --> 00:40:58,709 - Más de dos millones de personas 854 00:40:58,792 --> 00:41:00,792 están infectados del virus en Brasil. 855 00:41:00,876 --> 00:41:04,083 Una vacuna es crucial para salvar vidas. 856 00:41:04,167 --> 00:41:07,083 [música dramática] 857 00:41:07,167 --> 00:41:14,209 ♪ ♪ 858 00:41:25,584 --> 00:41:29,667 - Tenemos de 1,100 a 1,200 muertes al día. 859 00:41:29,751 --> 00:41:31,334 Así están las cosas aquí. 860 00:41:31,417 --> 00:41:35,083 112,000 muertes en Brasil. 861 00:41:35,167 --> 00:41:37,876 Y hemos estado en esta situación, ¿por cuánto? 862 00:41:37,959 --> 00:41:39,459 ¿Cuatro, cinco meses? - Sí. 863 00:41:39,542 --> 00:41:41,709 - Y se está poniendo peor. 864 00:41:41,792 --> 00:41:44,500 - Me infecté y tuve complicaciones. 865 00:41:44,584 --> 00:41:47,709 Nada muy serio. 866 00:41:47,792 --> 00:41:49,918 - Nada muy serio. 867 00:41:50,000 --> 00:41:52,167 Toda tu familia se infectó y se recuperó. 868 00:41:52,250 --> 00:41:53,334 - Sí, eso. 869 00:41:53,417 --> 00:41:55,459 - Una cosa menos de la que preocuparse. 870 00:41:55,542 --> 00:41:58,250 - Así es. - En especial por Jorginho. 871 00:41:58,334 --> 00:42:00,167 Es solo un niño. 872 00:42:00,250 --> 00:42:03,000 - Me dio miedo que muriera porque le dio bronquitis. 873 00:42:03,083 --> 00:42:06,542 - Tengo miedo por mi mamá porque tiene bronquitis y asma. 874 00:42:06,626 --> 00:42:08,626 Sí, yo también te lo digo, amigo, 875 00:42:08,709 --> 00:42:10,834 me puse catatónico al principio. 876 00:42:10,918 --> 00:42:12,751 En especial por mi mamá. 877 00:42:12,834 --> 00:42:14,667 Ella es todo para mí. 878 00:42:14,751 --> 00:42:17,000 Imagínate causar algo como eso. 879 00:42:17,083 --> 00:42:19,792 Imagina que cualquiera puede llevarlo a casa. 880 00:42:19,876 --> 00:42:22,167 - Sí. - Y algo le pasa a la familia. 881 00:42:22,250 --> 00:42:29,334 ♪ ♪ 882 00:42:38,292 --> 00:42:40,584 [ladridos] 883 00:42:48,167 --> 00:42:50,334 Me voy a las 7:00 de la mañana. 884 00:42:50,417 --> 00:42:52,167 - ¿De 7:00 a 7:00? 885 00:42:52,250 --> 00:42:55,751 - Veré cómo van los casos. Por favor, que Dios nos ayude. 886 00:42:56,959 --> 00:43:00,292 - Escuché que hay un lugar que ya tuvo una segunda ola 887 00:43:00,375 --> 00:43:02,083 con muchos casos de contagio. 888 00:43:02,167 --> 00:43:03,167 Por Dios. 889 00:43:03,250 --> 00:43:06,250 - Pero no habrá segunda ola hasta las elecciones. 890 00:43:06,334 --> 00:43:09,292 - Sí, las elecciones son este mes, ¿cierto? 891 00:43:09,375 --> 00:43:10,459 - En noviembre. 892 00:43:10,542 --> 00:43:12,918 - ¿Noviembre? - [silba] 893 00:43:15,292 --> 00:43:17,042 - Ya tuve el virus. 894 00:43:17,125 --> 00:43:20,292 Ya tengo anticuerpos. ¿Para qué vacunarme de nuevo? 895 00:43:20,375 --> 00:43:23,542 Todo ahora es la pandemia. 896 00:43:23,626 --> 00:43:25,876 Debemos detener eso. 897 00:43:25,959 --> 00:43:28,626 Lamento las muertes. 898 00:43:28,709 --> 00:43:31,292 Todos vamos a morir en algún momento. 899 00:43:32,375 --> 00:43:34,959 Debemos dejar de ser cobardes. 900 00:43:39,584 --> 00:43:41,542 - "Pittsburgh, Pennsylvania" 901 00:43:43,209 --> 00:43:44,792 - Buenos días, amigo. 902 00:43:44,876 --> 00:43:47,626 ¿Cómo estás? - ¿Puedes decir buenos días? 903 00:43:49,542 --> 00:43:51,083 - Buenos días. 904 00:43:52,459 --> 00:43:54,459 ¿Cómo estás, amigo? 905 00:43:54,542 --> 00:43:56,334 ¿Cómo dormiste? 906 00:43:56,417 --> 00:43:58,292 ¿Dormiste bien? 907 00:43:59,542 --> 00:44:01,959 ¿Quieres decirle: "Buenos días, hermana"?. 908 00:44:02,042 --> 00:44:04,125 ¿Quieres darle un beso? 909 00:44:05,918 --> 00:44:07,334 Muy bien hecho. 910 00:44:11,042 --> 00:44:12,751 En el nombre del Padre, del Hijo 911 00:44:12,834 --> 00:44:14,000 y del Espíritu Santo. Amén. 912 00:44:14,083 --> 00:44:15,584 Gloria a Dios, gloria a ti. 913 00:44:15,667 --> 00:44:17,792 Rey celestial, ven a llenar de verdad todos los rincones 914 00:44:17,876 --> 00:44:19,459 de todas las cosas. 915 00:44:19,542 --> 00:44:20,709 Nos despertamos del sueño 916 00:44:20,792 --> 00:44:22,667 y caemos ante los pies del buen Señor 917 00:44:22,751 --> 00:44:25,292 y gritamos el himno de los ángeles del Todopoderoso. 918 00:44:25,375 --> 00:44:27,250 Santo, santo, santo es el Señor, 919 00:44:27,334 --> 00:44:29,459 a través de la Madre, ten piedad de nosotros. 920 00:44:29,542 --> 00:44:32,209 Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. 921 00:44:32,292 --> 00:44:34,250 Señor, ten piedad, ten piedad, 922 00:44:34,334 --> 00:44:37,125 ten piedad de nosotros y sálvanos. Amén. 923 00:44:38,709 --> 00:44:41,167 Es muy bueno verte. ¿Cómo estás? 924 00:44:41,250 --> 00:44:42,667 ¿Cómo estás? - Bien. 925 00:44:42,751 --> 00:44:43,709 - Qué bueno. 926 00:44:43,792 --> 00:44:45,083 Muy bien. 927 00:44:45,167 --> 00:44:48,375 - Siéntate, vamos a comenzar. - Vamos a comenzar. 928 00:44:48,459 --> 00:44:49,918 Ahora, quiero comenzar diciendo, 929 00:44:50,000 --> 00:44:52,417 bienvenido al movimiento. 930 00:44:52,500 --> 00:44:54,792 Nos enfrentamos a una montaña en este momento 931 00:44:54,876 --> 00:44:58,334 que está matando a nuestros hermanos y hermanas por miles. 932 00:44:58,751 --> 00:45:00,000 ¿Escuchan a la gente decir: 933 00:45:00,083 --> 00:45:02,709 "Bueno, no puedo esperar a regresar a la normalidad"?. 934 00:45:02,792 --> 00:45:05,626 Y yo pienso: "Bueno", 935 00:45:05,709 --> 00:45:08,709 "¿a qué normalidad queremos regresar? 936 00:45:08,792 --> 00:45:11,250 "¿Queremos regresar a las escuelas que no funcionan? 937 00:45:11,334 --> 00:45:13,292 "¿Queremos regresar a, ya saben, 938 00:45:13,375 --> 00:45:16,209 "no tener refugios para la gente en situación de calle? 939 00:45:16,292 --> 00:45:17,626 "¿A la violencia en las calles? 940 00:45:17,709 --> 00:45:20,709 "¿El racismo institucional, a eso queremos regresar?". 941 00:45:20,792 --> 00:45:22,542 El COVID interrumpió todo, 942 00:45:22,626 --> 00:45:24,709 pero tenemos grandes oportunidades. 943 00:45:24,792 --> 00:45:26,959 Padre, la siguiente diapositiva. 944 00:45:28,375 --> 00:45:30,792 El trabajo que todos están haciendo 945 00:45:30,876 --> 00:45:34,042 es ir a las comunidades e intentar salvar vidas, 946 00:45:34,125 --> 00:45:36,417 no menos que eso. 947 00:45:39,834 --> 00:45:42,792 Tenemos tres principales objetivos. 948 00:45:44,584 --> 00:45:49,334 El primero es combatir los contagios de COVID-19. 949 00:45:51,500 --> 00:45:53,751 - Esta es información que pueden compartir 950 00:45:53,834 --> 00:45:56,000 y pueden usar ustedes y otra gente de color. 951 00:45:56,083 --> 00:45:58,167 Ya saben, a veces se olvidan de nosotros. 952 00:45:58,250 --> 00:46:00,459 - Muy bien. 953 00:46:02,000 --> 00:46:04,292 - Segundo, responder a las necesidades básicas 954 00:46:04,375 --> 00:46:06,918 de la comunidad. 955 00:46:07,000 --> 00:46:09,500 - ¿Se han hecho pruebas de coronavirus? 956 00:46:09,584 --> 00:46:11,709 Tienen un sitio de pruebas 957 00:46:11,792 --> 00:46:14,667 en la esquina de la calle Charles. 958 00:46:14,751 --> 00:46:16,876 - Y tercero, queremos apoyar 959 00:46:16,959 --> 00:46:20,250 la salud mental de la comunidad. 960 00:46:20,334 --> 00:46:22,209 Hola. ¿Cómo están todos? - Hola. 961 00:46:22,292 --> 00:46:25,083 ¿Cómo estás? - Seguros en casa. 962 00:46:25,167 --> 00:46:28,459 [aves trinando] 963 00:46:28,542 --> 00:46:30,375 - Estamos conociendo a la gente que... 964 00:46:30,459 --> 00:46:31,834 - Cierto. - Ya sabes, 965 00:46:31,918 --> 00:46:33,292 que se infectaron con COVID. 966 00:46:33,375 --> 00:46:35,500 - Sí, cierto. - Así que, sí, tiene COVID. 967 00:46:35,584 --> 00:46:37,000 - Mi amiga... 968 00:46:37,083 --> 00:46:39,876 su esposo se contagió y no está nada bien. 969 00:46:41,167 --> 00:46:42,959 - Y si hacemos esto bien, 970 00:46:43,042 --> 00:46:45,667 no solo se tratará... 971 00:46:45,751 --> 00:46:49,542 del bienestar de nuestra generación, 972 00:46:49,626 --> 00:46:51,209 sino que se tratará del bienestar 973 00:46:51,292 --> 00:46:54,167 de nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos 974 00:46:54,250 --> 00:46:56,375 y los hijos de los hijos de nuestros hijos. 975 00:46:56,459 --> 00:47:02,334 ♪ ♪ 976 00:47:02,417 --> 00:47:03,667 - Sr. Presidente, 977 00:47:03,751 --> 00:47:07,667 la FDA ha reportado considerar pautas más estrictas 978 00:47:07,751 --> 00:47:09,626 a las autorizaciones de emergencia 979 00:47:09,709 --> 00:47:11,417 de las vacunas contra la COVID. 980 00:47:11,500 --> 00:47:13,167 ¿Está de acuerdo con eso? - Bueno, te diré algo, 981 00:47:13,250 --> 00:47:16,000 estás viendo a la cabeza de quien tiene que aprobar eso 982 00:47:16,083 --> 00:47:18,292 en la Casa Blanca, que podría o no aprobarlo. 983 00:47:18,375 --> 00:47:20,083 Eso suena como un movimiento político, 984 00:47:20,167 --> 00:47:23,459 porque cuando tienes a Pfizer, Johnson & Johnson, Moderna, 985 00:47:23,542 --> 00:47:26,250 estas grandes compañías creando estas vacunas 986 00:47:26,334 --> 00:47:29,250 y que han hecho exámenes y todo lo demás, 987 00:47:29,334 --> 00:47:33,083 ¿por qué deberían seguir agregando cosas al proceso? 988 00:47:33,167 --> 00:47:36,250 No veo la razón por la que deba seguir aplazándose. 989 00:47:36,334 --> 00:47:38,876 - La paciencia del presidente parece estarse acabando. 990 00:47:38,959 --> 00:47:41,209 Esta mañana tuiteó quejándose de la FDA 991 00:47:41,292 --> 00:47:42,542 y diciéndoles textual: 992 00:47:42,626 --> 00:47:44,959 "Ya saquen las malditas vacunas". 993 00:47:48,792 --> 00:47:50,209 - Damas y caballeros, bienvenidos 994 00:47:50,292 --> 00:47:52,459 a todos los participantes del simposio de hoy 995 00:47:52,542 --> 00:47:54,459 para proteger la integridad del esfuerzo 996 00:47:54,542 --> 00:47:56,375 del desarrollo de las vacunas. 997 00:47:56,459 --> 00:47:59,125 - Así que me dirigiré al Dr. Marks 998 00:47:59,209 --> 00:48:01,584 y espero que pueda comentar 999 00:48:01,667 --> 00:48:03,959 qué le diría a la gente que está preocupada 1000 00:48:04,042 --> 00:48:05,584 por la capacidad de la FDA 1001 00:48:05,667 --> 00:48:07,918 de mantener la integridad en este proceso. 1002 00:48:08,000 --> 00:48:10,626 - Nuestro proceso debería finalmente 1003 00:48:10,709 --> 00:48:14,834 aumentar la confianza en las vacunas 1004 00:48:14,918 --> 00:48:17,375 y porque sin la confianza en la vacunas, 1005 00:48:17,459 --> 00:48:19,834 no vamos a llegar adonde necesitamos. 1006 00:48:19,918 --> 00:48:21,542 Sin llegar al punto de tener 1007 00:48:21,626 --> 00:48:24,542 a una gran fracción de la población vacunada 1008 00:48:24,626 --> 00:48:27,709 sin vacunas con una razonable efectividad, 1009 00:48:27,792 --> 00:48:30,584 vamos a continuar estando en lugares como mi sótano, 1010 00:48:30,667 --> 00:48:34,959 donde estamos trabajando en casa por largos periodos, 1011 00:48:35,042 --> 00:48:38,334 así que necesitamos regresar a nuestras vidas normales. 1012 00:48:38,417 --> 00:48:40,375 - Estudios de la "Operación Warp Speed"... 1013 00:48:40,459 --> 00:48:42,500 - Esta noche el presidente vuelve a prometer 1014 00:48:42,584 --> 00:48:44,000 la vacuna contra la COVID. 1015 00:48:44,083 --> 00:48:46,000 - Vamos a tener una vacuna muy pronto. 1016 00:48:46,083 --> 00:48:48,626 Tal vez incluso antes de una fecha muy especial. 1017 00:48:48,709 --> 00:48:50,626 Saben de qué fecha hablo. 1018 00:48:50,709 --> 00:48:53,292 - Nos aseguraremos de que alcance la calidad 1019 00:48:53,375 --> 00:48:55,334 de los estándares de manufacturación 1020 00:48:55,417 --> 00:48:56,417 que hemos impuesto 1021 00:48:56,500 --> 00:48:58,667 y los estándares de seguridad y eficacia. 1022 00:48:58,751 --> 00:49:01,959 - La FDA propone pautas más estrictas 1023 00:49:02,042 --> 00:49:04,334 para la aprobación de las vacunas contra la COVID. 1024 00:49:04,417 --> 00:49:06,834 ¿Usted apoya esas nuevas pautas de la FDA? 1025 00:49:06,918 --> 00:49:08,959 - Definitivamente apoyo a la FDA. 1026 00:49:09,042 --> 00:49:10,709 - Las pautas piden que las revisiones 1027 00:49:10,792 --> 00:49:12,918 de las reacciones promedio de al menos dos meses 1028 00:49:13,000 --> 00:49:15,042 después de la fase tres esté completa. 1029 00:49:15,125 --> 00:49:18,209 - Los efectos adversos de una vacuna suceden 1030 00:49:18,292 --> 00:49:20,000 a los dos o tres meses 1031 00:49:20,083 --> 00:49:23,667 y, obviamente, no vamos a dejar que nada avance 1032 00:49:23,751 --> 00:49:26,626 si es que aún tenemos preocupaciones de su seguridad. 1033 00:49:26,709 --> 00:49:29,417 - La Casa Blanca ha bloqueado las nuevas pautas de la FDA 1034 00:49:29,500 --> 00:49:30,709 que podrían hacer a las vacunas 1035 00:49:30,792 --> 00:49:32,959 contra la COVID-19 más seguras. 1036 00:49:33,042 --> 00:49:35,250 - Está intentando intimidar a la FDA 1037 00:49:35,334 --> 00:49:36,918 para que aprueben las vacunas 1038 00:49:37,000 --> 00:49:39,959 antes de que sean examinadas adecuadamente. 1039 00:49:40,042 --> 00:49:42,417 Eso es un gran error. 1040 00:49:42,500 --> 00:49:44,334 - Si tenemos que asegurarnos 1041 00:49:44,417 --> 00:49:46,667 de que la gente confíe en nosotros 1042 00:49:46,751 --> 00:49:50,959 y me siento confiado de lo que pase con nuestro proceso 1043 00:49:51,042 --> 00:49:53,417 y eso es porque nosotros en la FDA 1044 00:49:53,500 --> 00:49:56,918 nos sentimos cómodos de dar la vacuna a nuestras familias. 1045 00:49:57,000 --> 00:49:59,334 Ellos se sentirán cómodos de dárselas a sus familias 1046 00:49:59,417 --> 00:50:01,042 y ahí me detendré. 1047 00:50:01,125 --> 00:50:04,083 [música dramática] 1048 00:50:04,167 --> 00:50:11,250 ♪ ♪ 1049 00:50:16,250 --> 00:50:19,375 Las latas pueden regresar a sus hogares. 1050 00:50:21,417 --> 00:50:23,042 Para otro día. 1051 00:50:25,000 --> 00:50:28,125 Ya ha terminado por suerte. [ríe] 1052 00:50:33,000 --> 00:50:35,834 Mi esposa está enseñando arte arriba, 1053 00:50:35,918 --> 00:50:38,375 así que si escuchas algunos ruidos fuertes, 1054 00:50:38,459 --> 00:50:41,167 es ella, bueno, espero que no sean tan fuertes. 1055 00:50:41,250 --> 00:50:43,542 - Entonces, ¿qué pasó? 1056 00:50:43,626 --> 00:50:46,292 - No, no digo que me levanto en la mañana 1057 00:50:46,375 --> 00:50:50,417 todos los días y ahora estoy sorprendido de lo que ocurre. 1058 00:50:50,500 --> 00:50:52,292 En algún momento del día de hoy, 1059 00:50:52,375 --> 00:50:54,876 la Casa Blanca está a punto de enfrentar. Dicen: 1060 00:50:54,959 --> 00:50:57,667 "Debes dejarla salir lo más pronto posible y eso hicimos". 1061 00:50:57,751 --> 00:50:59,292 Las pautas están ahí. 1062 00:50:59,375 --> 00:51:01,042 - Así que, en efecto, 1063 00:51:01,125 --> 00:51:03,083 esto quiere decir que no es posible 1064 00:51:03,167 --> 00:51:06,375 que salgan antes de la elección, ¿o sí? 1065 00:51:06,459 --> 00:51:10,792 - Es muy difícil imaginar que tengamos una petición... 1066 00:51:11,834 --> 00:51:14,709 que pase por el proceso y tengamos una vacuna 1067 00:51:14,792 --> 00:51:16,584 antes de las elecciones. 1068 00:51:16,667 --> 00:51:19,375 - Bueno, ¿estás aliviado de que ya no les están pidiendo 1069 00:51:19,459 --> 00:51:21,500 que vayan tan seguido a la Casa Blanca? 1070 00:51:21,584 --> 00:51:24,584 [risas] 1071 00:51:26,542 --> 00:51:28,375 - Bueno, me ha dicho mi esposa 1072 00:51:28,459 --> 00:51:30,709 que si pongo un pie en la Casa Blanca, 1073 00:51:30,792 --> 00:51:32,375 tendré que dormir en la calle, 1074 00:51:32,459 --> 00:51:36,375 así que no iré a la Casa Blanca en... 1075 00:51:36,459 --> 00:51:39,584 en el futuro cercano, ¿okay? 1076 00:51:39,667 --> 00:51:41,834 Y-y no la culpo, 1077 00:51:41,918 --> 00:51:44,918 porque sé que no es un sitio peligroso. 1078 00:51:46,584 --> 00:51:50,876 - "Noviembre, 2020, 1,250,000 muertes en todo el mundo" 1079 00:51:52,542 --> 00:51:53,709 - En toda la nación, 1080 00:51:53,792 --> 00:51:56,000 en los estados rojos y en los azules 1081 00:51:56,083 --> 00:51:57,626 y los que están indefinidos, 1082 00:51:57,709 --> 00:51:59,918 los votantes están entregando su veredicto 1083 00:52:00,000 --> 00:52:01,792 sobre un presidente que rompe las normas 1084 00:52:01,876 --> 00:52:03,292 y dos visiones muy diferentes de un futuro 1085 00:52:03,375 --> 00:52:04,751 para Estados Unidos. 1086 00:52:04,834 --> 00:52:08,292 - Este es el momento del conteo final, Shan. 1087 00:52:08,375 --> 00:52:09,792 Aquí vamos. 1088 00:52:10,959 --> 00:52:14,042 - Pennsylvania, lo sé, solo el 4%, 14%. 1089 00:52:14,125 --> 00:52:17,292 - Hasta ahora se ve bien, pero nunca muestran California. 1090 00:52:17,375 --> 00:52:19,042 - Las encuestas aún están abiertas. 1091 00:52:19,125 --> 00:52:20,209 Cierran a las 8:00. 1092 00:52:20,292 --> 00:52:22,584 - Sí, llámame cuando él pierda. 1093 00:52:22,667 --> 00:52:24,792 Tiene que perder, no puede ganar. 1094 00:52:24,876 --> 00:52:26,042 - Sí. - Llámame. 1095 00:52:26,125 --> 00:52:28,042 Dicen que no terminará hasta muy tarde. 1096 00:52:28,125 --> 00:52:29,500 - Estaremos despiertos un rato. - Lo sé, pero te llamaré 1097 00:52:29,584 --> 00:52:30,626 antes de ir a dormir. 1098 00:52:30,709 --> 00:52:31,751 - Okay. Adiós. - Lo prometo. 1099 00:52:31,834 --> 00:52:33,000 - ¿Para entonces sabrán? 1100 00:52:33,083 --> 00:52:35,626 - No, pero lo revisaré antes de ir a dormir. 1101 00:52:35,709 --> 00:52:37,500 - Okay, ya voy a colgar. 1102 00:52:37,584 --> 00:52:39,083 Ya voy a colgar. 1103 00:52:39,167 --> 00:52:40,334 - Siempre lo hace. Se lo agradezco. 1104 00:52:40,417 --> 00:52:41,667 - Sí. Muy bien, adiós. 1105 00:52:41,751 --> 00:52:44,125 - Esperen una noche de mucho suspenso. 1106 00:52:44,209 --> 00:52:46,834 Los votantes de los 50 estados tienen que decir, 1107 00:52:46,918 --> 00:52:50,250 en esta carrera tan esperada por 270 votos electorales, 1108 00:52:50,334 --> 00:52:52,959 el número que se necesita para ganar la Casa Blanca. 1109 00:52:55,667 --> 00:52:58,000 - "Oficinas ejecutivas de Pfizer" 1110 00:52:59,083 --> 00:53:01,334 - ¿Dónde me quieres? - "8 de noviembre de 2020." 1111 00:53:01,417 --> 00:53:02,876 "Anuncios internos de los resultados 1112 00:53:02,959 --> 00:53:04,751 de los ensayos clínicos de las vacunas" 1113 00:53:04,834 --> 00:53:06,584 - Este es el momento que hemos estado esperando 1114 00:53:06,667 --> 00:53:07,918 desde que--Albert-- 1115 00:53:08,000 --> 00:53:10,626 desde que empezamos este viaje en marzo. 1116 00:53:10,709 --> 00:53:13,667 - A veces soy supersticioso. No hablemos de eso. 1117 00:53:13,751 --> 00:53:15,375 - Sí. - Sé fuerte. 1118 00:53:15,459 --> 00:53:18,500 Ante todo, sé fuerte. [carraspea] 1119 00:53:18,584 --> 00:53:19,918 [suena notificación] 1120 00:53:20,000 --> 00:53:21,709 - Sí. Hola a todos. 1121 00:53:21,792 --> 00:53:25,375 - Hola, Bill. Hola, Katheryn. 1122 00:53:25,459 --> 00:53:27,209 Buenas noticias. Lo logramos. 1123 00:53:27,292 --> 00:53:29,500 [aplausos y aclamaciones] 1124 00:53:29,584 --> 00:53:33,167 - Ya no tenemos preocupaciones de salud. 1125 00:53:33,250 --> 00:53:34,334 - [grita] 1126 00:53:34,417 --> 00:53:35,918 - Les recomendamos ampliamente 1127 00:53:36,000 --> 00:53:38,542 que emitan una autorización de emergencia de inmediato. 1128 00:53:38,626 --> 00:53:41,292 - ¡Sí! - Oh. 1129 00:53:41,375 --> 00:53:43,959 Por la vida. - Por la vida. 1130 00:53:44,042 --> 00:53:46,417 - Por los avances. - En realidad, 1131 00:53:46,500 --> 00:53:48,959 esta celebración es por la vida. 1132 00:53:49,042 --> 00:53:51,918 [música suave] 1133 00:53:52,000 --> 00:53:53,375 ♪ ♪ 1134 00:53:53,459 --> 00:53:57,083 - Son las 5:59 de la mañana y acabo de despertarme 1135 00:53:57,167 --> 00:54:01,042 con mensajes de Slack 1136 00:54:01,125 --> 00:54:06,292 que Pfizer reporta que pasó su primer análisis interno 1137 00:54:06,375 --> 00:54:09,083 y encontraron el 90% de eficacia, 1138 00:54:09,167 --> 00:54:10,959 lo que... 1139 00:54:11,042 --> 00:54:13,042 es muy alto. 1140 00:54:13,125 --> 00:54:16,375 - Okay, es un momento asombroso para la ciencia. 1141 00:54:16,459 --> 00:54:19,083 ¿Qué podemos decir? Ya sabes, 1142 00:54:19,167 --> 00:54:21,959 tener una vacuna 11 meses 1143 00:54:22,042 --> 00:54:23,834 después de la revelación del virus, 1144 00:54:23,918 --> 00:54:27,751 digo, ya sabes, en la historia esto nunca se había logrado. 1145 00:54:27,834 --> 00:54:31,167 Es una revelación de la ciencia el que lo hayamos logrado. 1146 00:54:31,250 --> 00:54:33,375 ♪ ♪ 1147 00:54:33,459 --> 00:54:34,667 - Dr. Fauci. 1148 00:54:34,751 --> 00:54:37,918 - Tienen el 90% de eficacia. 1149 00:54:38,000 --> 00:54:41,584 Está muy cerca del 95%. Es fenomenal. 1150 00:54:41,667 --> 00:54:43,542 Parece que lo están haciendo muy bien 1151 00:54:43,626 --> 00:54:46,584 y lo harán mejor con las otras vacunas. 1152 00:54:46,667 --> 00:54:49,542 - Esta es una locura. - Qué locura, ¿no? 1153 00:54:49,626 --> 00:54:52,209 - Sí. 1154 00:54:52,292 --> 00:54:56,125 - Estoy feliz y tranquila 1155 00:54:56,209 --> 00:54:59,667 que podemos ver el regreso guiados por la ciencia. 1156 00:54:59,751 --> 00:55:01,709 Todos respiramos más tranquilos, creo. 1157 00:55:01,792 --> 00:55:04,667 - ¿Te refieres a la vacuna o a las elecciones o a las dos? 1158 00:55:04,751 --> 00:55:07,542 [ríe] 1159 00:55:07,626 --> 00:55:10,626 - Ya habíamos comenzado la manufactura hace tiempo. 1160 00:55:10,709 --> 00:55:15,834 Y, como dije, creo que podemos tener 50 millones este año. 1161 00:55:15,918 --> 00:55:18,209 No hay tiempo que perder. 1162 00:55:18,292 --> 00:55:22,542 ♪ ♪ 1163 00:55:22,626 --> 00:55:24,542 - El gigante farmacéutico Pfizer aplicará 1164 00:55:24,626 --> 00:55:25,876 para la autorización de emergencia 1165 00:55:25,959 --> 00:55:27,667 de la FDA en algunos días. 1166 00:55:27,751 --> 00:55:29,709 - El tipo de vacuna que es, 1167 00:55:29,792 --> 00:55:31,626 la vacuna con ARN, 1168 00:55:31,709 --> 00:55:34,334 no es la única compañía que la tiene. 1169 00:55:34,417 --> 00:55:37,542 Moderna tiene una vacuna muy similar, 1170 00:55:37,626 --> 00:55:39,417 sino es que idéntica. 1171 00:55:39,500 --> 00:55:41,542 Sus resultados saldrán pronto. 1172 00:55:41,626 --> 00:55:45,834 Probablemente tendremos más de una vacuna que sea efectiva. 1173 00:55:47,542 --> 00:55:49,876 - Bueno... 1174 00:55:49,959 --> 00:55:53,375 ya había... 1175 00:55:53,459 --> 00:55:58,751 Ya había llorado a montones de esta forma. 1176 00:55:58,834 --> 00:55:59,792 - Recibimos los resultados 1177 00:55:59,876 --> 00:56:01,459 de los ensayos clínicos fase 3 1178 00:56:01,542 --> 00:56:04,375 de Moderna. 94.5% de eficacia 1179 00:56:04,459 --> 00:56:06,334 en su vacuna contra la COVID-19, 1180 00:56:06,417 --> 00:56:09,125 alcanzando las expectativas de Pfizer con su 90%. 1181 00:56:09,209 --> 00:56:12,167 [música conmovedora] 1182 00:56:12,250 --> 00:56:15,292 ♪ ♪ 1183 00:56:15,375 --> 00:56:17,125 - Ese momento fue... 1184 00:56:17,209 --> 00:56:18,792 Yo estaba... 1185 00:56:18,876 --> 00:56:21,125 Yo... Fue la primera vez que... 1186 00:56:21,209 --> 00:56:25,250 de verdad lloré de felicidad 1187 00:56:25,334 --> 00:56:26,626 desde que esto comenzó. 1188 00:56:26,709 --> 00:56:30,250 La ciencia de verdad estaba hablando en ese momento. 1189 00:56:30,334 --> 00:56:31,584 Eso... 1190 00:56:31,667 --> 00:56:35,542 Eso fue--ese momento fue más allá 1191 00:56:35,626 --> 00:56:39,083 de la carrera para mí. 1192 00:56:39,167 --> 00:56:42,083 - Ya tenemos dos vacunas seguras y muy efectivas 1193 00:56:42,167 --> 00:56:43,584 que podrían ser autorizadas 1194 00:56:43,667 --> 00:56:46,417 por la Administración de Medicamentos y Alimentos 1195 00:56:46,500 --> 00:56:49,250 y listas para distribuirse. 1196 00:56:49,334 --> 00:56:54,083 ♪ ♪ 1197 00:56:54,167 --> 00:56:56,500 - Tenemos noticias del momento para ustedes. 1198 00:56:56,584 --> 00:56:58,667 La primera vacuna contra el coronavirus 1199 00:56:58,751 --> 00:57:00,459 ha sido aprobada en el Reino Unido. 1200 00:57:00,542 --> 00:57:02,292 - Esta ha sido manufacturada 1201 00:57:02,375 --> 00:57:04,459 por la farmacéutica estadounidense Pfizer 1202 00:57:04,542 --> 00:57:06,918 y su compañera BioNTech. 1203 00:57:07,000 --> 00:57:10,167 - Margaret Keenan, abuela de cuatro de 90 años, 1204 00:57:10,250 --> 00:57:12,459 se convirtió en la primera persona del mundo 1205 00:57:12,542 --> 00:57:15,292 en recibir la vacuna de Pfizer-BioNTech 1206 00:57:15,375 --> 00:57:17,459 fuera de los ensayos clínicos. 1207 00:57:17,542 --> 00:57:19,667 - El presidente ha estado haciendo rabietas 1208 00:57:19,751 --> 00:57:21,000 porque en otros países 1209 00:57:21,083 --> 00:57:22,000 ya tienen la vacuna 1210 00:57:22,083 --> 00:57:24,334 y están inyectando a sus ciudadanos en el brazo, 1211 00:57:24,417 --> 00:57:26,876 así que está muy frustrado porque no se le ha concedido 1212 00:57:26,959 --> 00:57:28,626 la autorización a la vacuna de Pfizer 1213 00:57:28,709 --> 00:57:30,751 a pesar de que se está trabajando en ello 1214 00:57:30,834 --> 00:57:32,083 desde hace días. 1215 00:57:32,167 --> 00:57:34,083 - El presidente ha estado presionando 1216 00:57:34,167 --> 00:57:36,876 a sus más cercanos asesores para sacar ya la vacuna. 1217 00:57:36,959 --> 00:57:38,834 [aplausos y aclamaciones] 1218 00:57:41,042 --> 00:57:43,542 - "Avalon, Nueva Jersey" 1219 00:57:43,626 --> 00:57:45,417 - El comité principal de la FDA 1220 00:57:45,500 --> 00:57:48,876 ya está en la revisión de Pfizer y BioNTech. 1221 00:57:48,959 --> 00:57:51,417 - Un grupo independiente de expertos médicos 1222 00:57:51,500 --> 00:57:54,000 son quienes analizarán toda la información 1223 00:57:54,083 --> 00:57:56,250 y votarán al final. 1224 00:57:56,334 --> 00:57:59,542 - ¿Podemos hacer una pregunta para votar 1225 00:57:59,626 --> 00:58:01,209 basados en la totalidad 1226 00:58:01,292 --> 00:58:04,834 de la evidencia científica disponible, 1227 00:58:04,918 --> 00:58:09,375 los beneficios de la vacuna de Pfizer-BioNTech 1228 00:58:09,459 --> 00:58:12,125 contra la COVID-19 1229 00:58:12,209 --> 00:58:14,959 superan los riesgos de su uso 1230 00:58:15,042 --> 00:58:19,083 en individuos de 16 años o más. 1231 00:58:19,167 --> 00:58:20,834 ¿De acuerdo? 1232 00:58:20,918 --> 00:58:25,834 - Dr. Fink, adolescentes de 16 y 17 años, 1233 00:58:25,918 --> 00:58:27,918 ellos no tienen un gran riesgo 1234 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 de contagio de esta enfermedad, 1235 00:58:30,083 --> 00:58:34,334 así que se vuelve un riesgo de balance que me preocupa. 1236 00:58:34,417 --> 00:58:36,876 - Arnold, en algún punto como pediatra, 1237 00:58:36,959 --> 00:58:40,584 me gustaría ser el último médico en participar. 1238 00:58:40,667 --> 00:58:43,542 - De acuerdo. - Esto es lo que diré. 1239 00:58:43,626 --> 00:58:46,500 Creo que apoyo la declaración así como está. 1240 00:58:46,584 --> 00:58:48,542 Yo creo que no se trata de cuando sabemos todo. 1241 00:58:48,626 --> 00:58:50,667 Debería ser de cuando sabemos suficiente. 1242 00:58:50,751 --> 00:58:53,250 De hecho, sabemos que esta vacuna es muy efectiva 1243 00:58:53,334 --> 00:58:55,709 después de los tres meses de la primera dosis. 1244 00:58:55,792 --> 00:58:58,083 Tenemos evidencia clara sobre sus beneficios 1245 00:58:58,167 --> 00:59:00,459 y, por otro lado, solo riesgos teóricos. 1246 00:59:00,542 --> 00:59:04,375 Así que yo francamente apoyo esto como está escrito 1247 00:59:04,459 --> 00:59:07,918 y estoy de acuerdo con el Dr. Ruben. 1248 00:59:08,000 --> 00:59:10,709 - Bien, creo que vamos a votar. 1249 00:59:10,792 --> 00:59:12,834 - Tendrán dos minutos para emitir sus votos 1250 00:59:12,918 --> 00:59:14,667 después de que se lea la pregunta 1251 00:59:14,751 --> 00:59:17,459 y todos los votos se considerarán al final. 1252 00:59:17,542 --> 00:59:19,959 Por favor, emitan sus votos. 1253 00:59:22,834 --> 00:59:24,042 [mouse hace clic] 1254 00:59:25,709 --> 00:59:29,918 - Por favor, cierren los votos y presenten los resultados. 1255 00:59:30,000 --> 00:59:32,584 Tenemos un voto favorable y eso concluye 1256 00:59:32,667 --> 00:59:34,375 esta parte de la reunión, 1257 00:59:34,459 --> 00:59:37,584 así que ahora le regresaré la palabra al Dr. Monto. 1258 00:59:37,667 --> 00:59:39,250 Gracias a todos. 1259 00:59:41,667 --> 00:59:45,959 - Y es así que nuestro trabajo de hoy terminó. 1260 00:59:46,042 --> 00:59:49,292 Buenas noches y nos vemos después. 1261 00:59:50,334 --> 00:59:52,125 - Tendré que darte un abrazo. 1262 00:59:52,209 --> 00:59:54,250 Me puse a llorar un poco. - ¿En serio? 1263 00:59:54,334 --> 00:59:55,500 - Lo hice. En serio. 1264 00:59:55,584 --> 00:59:56,792 Me emocioné. - ¿En serio? 1265 00:59:56,876 --> 00:59:59,250 - Es un gran día. Es extraño tener esa sensación, 1266 00:59:59,334 --> 01:00:02,042 porque te sientas en tu silla y frente a tu computadora, 1267 01:00:02,125 --> 01:00:03,959 pero fue importante, muy importante. 1268 01:00:04,042 --> 01:00:05,167 - Sí, lo fue. - Lo fue. 1269 01:00:05,250 --> 01:00:07,167 - Ella puede ser llorona. - Es verdad. 1270 01:00:07,250 --> 01:00:09,334 Sí. - Muy bien. 1271 01:00:22,209 --> 01:00:24,626 [línea sonando] 1272 01:00:24,709 --> 01:00:26,959 - General Perna. - Hola, general Perna. 1273 01:00:27,042 --> 01:00:28,459 Habla Peter Marks. ¿Cómo ha estado? 1274 01:00:28,542 --> 01:00:30,667 - Peter, ¿cómo estás? - Muy bien. 1275 01:00:30,751 --> 01:00:32,667 - Bien. - Lo sé, lo sé. 1276 01:00:32,751 --> 01:00:36,417 Nosotros--sé que originalmente esperábamos hacer esto mañana 1277 01:00:36,500 --> 01:00:39,792 en la mañana, pero en vez de eso, es esta tarde, 1278 01:00:39,876 --> 01:00:41,500 así que felicidades. 1279 01:00:41,584 --> 01:00:43,667 Es emocionante tener la primera-- 1280 01:00:43,751 --> 01:00:46,876 la primera vacuna autorizada. Es muy emocionante. 1281 01:00:46,959 --> 01:00:49,500 - Lamento que hayas pasado por esa basura política. 1282 01:00:49,584 --> 01:00:51,918 - Estoy aliviado que haya terminado y ahora les daremos 1283 01:00:52,000 --> 01:00:53,334 un poco de tiempo 1284 01:00:53,417 --> 01:00:55,834 y espero que todo esté organizado. 1285 01:00:55,918 --> 01:00:57,834 - Usted lo hará, lo estará y yo le digo, 1286 01:00:57,918 --> 01:01:01,125 la vacuna estará en movimiento mañana. 1287 01:01:01,209 --> 01:01:04,125 [música etérea] 1288 01:01:04,209 --> 01:01:07,626 ♪ ♪ 1289 01:01:07,709 --> 01:01:09,834 - "Kalamazoo, Michigan" 1290 01:01:11,709 --> 01:01:14,042 - En las próximas 24 horas, 1291 01:01:14,125 --> 01:01:16,542 se va a mover la vacuna de Pfizer 1292 01:01:16,626 --> 01:01:18,751 desde las instalaciones de manufacturación 1293 01:01:18,834 --> 01:01:22,042 a las camionetas de UPS y FedEx 1294 01:01:22,125 --> 01:01:24,709 y después serán llevadas a todo el país. 1295 01:01:24,792 --> 01:01:26,584 Nos hemos encontrado 1296 01:01:26,667 --> 01:01:28,918 con la más grande cooperación pública y privada 1297 01:01:29,000 --> 01:01:31,751 en los tiempos modernos: doctores, científicos, 1298 01:01:31,834 --> 01:01:34,667 investigadores, trabajadores de fábricas, 1299 01:01:34,751 --> 01:01:37,250 legistas y cientos de personas. 1300 01:01:37,334 --> 01:01:39,667 Todos se han juntado por un solo objetivo: 1301 01:01:39,751 --> 01:01:42,292 salvar vidas y acabar con la pandemia. 1302 01:01:42,375 --> 01:01:44,667 [música dramática] 1303 01:01:44,751 --> 01:01:46,042 ♪ ♪ 1304 01:01:46,125 --> 01:01:48,167 - Va a llegar un cargamento. 1305 01:01:48,250 --> 01:01:49,667 - Esta noche, un punto de quiebre 1306 01:01:49,751 --> 01:01:51,250 en esta crisis de COVID. 1307 01:01:51,334 --> 01:01:53,584 Las primeras dosis están listas para desplegarse 1308 01:01:53,667 --> 01:01:55,626 desde esta sede en Michigan. 1309 01:01:55,709 --> 01:01:58,709 - Desde la línea de producción hasta el brazo. 1310 01:01:58,792 --> 01:02:00,751 - Llevar esta vacuna a por lo menos 1311 01:02:00,834 --> 01:02:04,417 el 70% de los 330 millones de personas en el país 1312 01:02:04,500 --> 01:02:08,083 será uno de los mayores retos que hemos tomado. 1313 01:02:08,167 --> 01:02:15,125 ♪ ♪ 1314 01:02:23,417 --> 01:02:26,417 - Vacunas que salvan vidas se han desarrollado. 1315 01:02:26,500 --> 01:02:29,667 Compartir esas vacunas será esencial para acabar 1316 01:02:29,751 --> 01:02:32,751 con la fase aguda de esta pandemia. 1317 01:02:32,834 --> 01:02:35,876 Le pedimos a todos los países que sean parte 1318 01:02:35,959 --> 01:02:37,667 del esfuerzo global 1319 01:02:37,751 --> 01:02:40,667 para acabar con este virus en todas partes. 1320 01:02:40,751 --> 01:02:43,751 ♪ ♪ 1321 01:02:43,834 --> 01:02:45,459 Lo que pase después... 1322 01:02:45,542 --> 01:02:47,792 depende de nosotros. 1323 01:02:47,876 --> 01:02:54,876 ♪ ♪ 1324 01:03:07,209 --> 01:03:14,250 ♪ ♪ 1325 01:03:27,042 --> 01:03:29,500 [aplausos] 1326 01:03:31,918 --> 01:03:37,459 ♪ ♪ 1327 01:03:37,542 --> 01:03:39,834 - Los camiones de UPS y FedEx y los aviones 1328 01:03:39,918 --> 01:03:42,125 comenzarán a traer la vacuna a todo el país, 1329 01:03:42,209 --> 01:03:44,918 con cargamentos escoltados por agentes federales. 1330 01:03:45,000 --> 01:03:48,500 Esperamos que las primeras vacunas estén listas el lunes. 1331 01:03:48,584 --> 01:03:50,375 [sirena suena] 1332 01:03:56,042 --> 01:03:58,250 - "Parte II" 1333 01:04:00,751 --> 01:04:02,083 "Diciembre, 2020. 1334 01:04:02,167 --> 01:04:05,584 1,690,000 muertes en todo el mundo" 1335 01:04:16,250 --> 01:04:20,334 - Creo que es perfectamente normal 1336 01:04:20,417 --> 01:04:25,375 no estar emocionado por recibir la vacuna. 1337 01:04:25,459 --> 01:04:28,209 El padre y yo somos viejos soldados. 1338 01:04:28,292 --> 01:04:31,876 Recuerdo cuando tuvimos el día de la vacuna en el ejército. 1339 01:04:31,959 --> 01:04:34,167 Nadie se levantaba diciendo: "¡Es día de la vacuna! 1340 01:04:34,250 --> 01:04:35,751 "Estoy emocionado. No puedo esperar 1341 01:04:35,834 --> 01:04:38,209 a que me inyecten", pero lo hacemos 1342 01:04:38,292 --> 01:04:41,542 porque sabemos que es bueno para nosotros. 1343 01:04:43,000 --> 01:04:46,083 Sabemos que no podemos esperar a que las vacunas 1344 01:04:46,167 --> 01:04:50,709 lleguen a nuestra comunidad para hablar de las vacunas. 1345 01:04:50,792 --> 01:04:52,459 ¿Vieron eso? ¿Escucharon que fue 1346 01:04:52,542 --> 01:04:55,292 una mujer afroamericana? Es muy alentador. 1347 01:04:55,375 --> 01:04:58,792 Creo que de cierta forma es adecuado. 1348 01:04:58,876 --> 01:05:01,959 ¿Tú te pondrías la vacuna contra el COVID? 1349 01:05:02,042 --> 01:05:03,876 - No. - ¿No te la pondrás? 1350 01:05:03,959 --> 01:05:05,417 - No. 1351 01:05:05,500 --> 01:05:07,834 - Mientras más pronto hablemos de la vacuna, 1352 01:05:07,918 --> 01:05:10,209 más gente se acostumbrará a la idea. 1353 01:05:10,292 --> 01:05:13,417 Podrán trabajar con sus dudas hasta que se sientan cómodos. 1354 01:05:13,500 --> 01:05:14,751 Es importante que lo hagan. 1355 01:05:14,834 --> 01:05:16,250 - No sé lo que es. No tengo corona, 1356 01:05:16,334 --> 01:05:17,751 así que no sé. - Sí. 1357 01:05:17,834 --> 01:05:19,709 - Yo trato de mantenerme lejos de la gente que lo tiene. 1358 01:05:19,792 --> 01:05:21,292 No me preocupo por la vacuna. - Eso está bien. 1359 01:05:21,375 --> 01:05:23,417 - Entiendo. - Cuando la gente dice 1360 01:05:23,500 --> 01:05:27,000 y escucho en la televisión, ellos dicen: 1361 01:05:27,083 --> 01:05:31,083 "La gente negra no confía por lo que pasó en Tuskegee". 1362 01:05:31,167 --> 01:05:33,500 - Cierto, lo entiendo. - Sí, lo de Tuskegee 1363 01:05:33,584 --> 01:05:37,083 fue horrible. No solo se trata de Tuskegee. 1364 01:05:37,167 --> 01:05:40,292 Esa es la realidad. 1365 01:05:41,584 --> 01:05:45,959 Cuando termine la crisis, 1366 01:05:46,042 --> 01:05:48,167 porque terminará algún día, 1367 01:05:48,250 --> 01:05:51,876 tenemos que juntarnos y hablar de esto. 1368 01:05:55,542 --> 01:05:58,250 Solo queremos recordarles 1369 01:05:58,334 --> 01:06:01,459 que cuando necesitamos espacio de pruebas, 1370 01:06:01,542 --> 01:06:03,083 no había espacio de pruebas. 1371 01:06:03,167 --> 01:06:06,000 Solo queremos recordarles que hubo un tiempo 1372 01:06:06,083 --> 01:06:08,083 cuando les dijeron a algunas personas 1373 01:06:08,167 --> 01:06:10,375 que se subieran a un autobús por tres horas 1374 01:06:10,459 --> 01:06:11,959 si tenían síntomas de COVID 1375 01:06:12,042 --> 01:06:13,834 para ir a sus sitios de pruebas. 1376 01:06:13,918 --> 01:06:15,584 Solo queremos recordarles eso 1377 01:06:15,667 --> 01:06:17,918 y queremos saber... 1378 01:06:19,584 --> 01:06:23,626 cómo van a arreglar eso que hicieron. 1379 01:06:23,709 --> 01:06:25,792 - ¿Usted consideraría ponerse la vacuna? 1380 01:06:25,876 --> 01:06:27,834 - No, no quiero ponérmela. No lo sé. 1381 01:06:27,918 --> 01:06:30,334 No lo haría nunca. Solo no me la pondré. 1382 01:06:30,417 --> 01:06:31,834 [ríe] - Okay. 1383 01:06:31,918 --> 01:06:33,667 - ¿Leería información sobre ella? 1384 01:06:33,751 --> 01:06:35,667 - Sí lo haría. - Bueno, creo que es 1385 01:06:35,751 --> 01:06:37,000 un buen comienzo. - Sí. 1386 01:06:37,083 --> 01:06:40,334 - ¿Ven? Debemos tener esa conversación, 1387 01:06:40,417 --> 01:06:45,792 porque todo eso afecta en la actitud hacia la vacuna, 1388 01:06:45,876 --> 01:06:48,125 porque no fueron todos los que hicieron eso, 1389 01:06:48,209 --> 01:06:50,751 esa es la misma gente que ahora nos dice 1390 01:06:50,834 --> 01:06:54,000 que debemos vacunarnos. 1391 01:06:59,959 --> 01:07:02,751 - "Cincinnati, Ohio" 1392 01:07:05,250 --> 01:07:08,042 - ¿Hizo su residencia? - Sí. 1393 01:07:08,125 --> 01:07:09,292 - Bien por él. Está en emergencias. 1394 01:07:09,375 --> 01:07:10,876 - Sí, así es. Está por entrar 1395 01:07:10,959 --> 01:07:12,292 en la rotación de emergencias aquí. 1396 01:07:12,375 --> 01:07:14,042 Es muy emocionante. 1397 01:07:14,125 --> 01:07:15,083 [línea suena] 1398 01:07:15,167 --> 01:07:16,500 [bip] 1399 01:07:16,584 --> 01:07:19,626 - Hola, Ron, solo quería saber si hubo algún agregado 1400 01:07:19,709 --> 01:07:21,542 esta noche. Teníamos agendados 1401 01:07:21,626 --> 01:07:24,209 algunos casos clínicos hoy, tratando de hacer 1402 01:07:24,292 --> 01:07:26,500 un plan de contingencia por si no recibimos 1403 01:07:26,584 --> 01:07:29,083 la vacuna hoy. 1404 01:07:29,167 --> 01:07:30,876 ¿Sí? 1405 01:07:32,500 --> 01:07:34,667 - Entregar las vacunas contra la COVID 1406 01:07:34,751 --> 01:07:37,709 se está llamando el mayor reto logístico de esta generación. 1407 01:07:37,792 --> 01:07:40,083 - Se les pidió a los oficiales de salud locales 1408 01:07:40,167 --> 01:07:42,000 y estatales que planearan la operación 1409 01:07:42,083 --> 01:07:44,542 de distribución masiva sin pautas federales 1410 01:07:44,626 --> 01:07:46,125 o recursos adicionales. 1411 01:07:46,209 --> 01:07:48,792 - De costa a costa, muchas áreas experimentan 1412 01:07:48,876 --> 01:07:50,959 falta de abastecimiento de vacunas. 1413 01:07:51,042 --> 01:07:53,125 - Un lento despliegue de la vacuna 1414 01:07:53,209 --> 01:07:55,667 se da en Estados Unidos mientras nos acercamos 1415 01:07:55,751 --> 01:07:57,417 a las 400,000 muertes. 1416 01:07:57,500 --> 01:07:59,375 - Las líneas telefónicas no dejan de sonar 1417 01:07:59,459 --> 01:08:01,209 y las páginas en internet están cayendo. 1418 01:08:01,292 --> 01:08:03,334 - En Florida, se atiende a quien llega primero 1419 01:08:03,417 --> 01:08:05,417 y hay una larga fila que comienza a frustrarse. 1420 01:08:05,500 --> 01:08:07,834 - Hemos visto a ciudadanos mayores esperando 1421 01:08:07,918 --> 01:08:10,500 toda la noche por la vacuna. - ¿Por qué pasó eso? 1422 01:08:10,584 --> 01:08:11,959 - Esa es mi pregunta para usted. 1423 01:08:12,042 --> 01:08:14,375 Usted es el gobernador del estado, no yo. 1424 01:08:14,459 --> 01:08:17,459 - Nos prometieron 20 millones de dosis 1425 01:08:17,542 --> 01:08:19,250 para final del 2020. 1426 01:08:19,334 --> 01:08:22,292 El gobierno no está cerca de poder darnos esa cantidad. 1427 01:08:22,375 --> 01:08:25,334 [música sombría] 1428 01:08:25,417 --> 01:08:26,667 ♪ ♪ 1429 01:08:26,751 --> 01:08:28,918 - Esperamos un cargamento de vacunas hoy. 1430 01:08:29,000 --> 01:08:30,709 Solo tengo pacientes clínicos, 1431 01:08:30,792 --> 01:08:35,209 por eso estoy intentando notificar a la gente. 1432 01:08:35,292 --> 01:08:37,500 - Es esencial que en los últimos días 1433 01:08:37,584 --> 01:08:39,167 de la administración actual 1434 01:08:39,250 --> 01:08:41,500 y de la administración que entra, 1435 01:08:41,584 --> 01:08:45,667 todos mejoren los esfuerzos por entregar lo prometido, 1436 01:08:45,751 --> 01:08:48,459 porque hay vidas en peligro. 1437 01:08:48,542 --> 01:08:55,626 ♪ ♪ 1438 01:09:03,375 --> 01:09:05,667 - Estábamos concentrados en asegurarnos 1439 01:09:05,751 --> 01:09:08,209 de que las vacunas estuvieran disponibles tan rápido 1440 01:09:08,292 --> 01:09:11,709 como fuera posible y distribuidas eficientemente. 1441 01:09:11,792 --> 01:09:14,000 - ¿Qué tanto le preocupa la falta de comunicación 1442 01:09:14,083 --> 01:09:16,250 con el equipo de transición de Biden? 1443 01:09:16,334 --> 01:09:19,167 - Por supuesto esperamos que esa transición ocurra 1444 01:09:19,250 --> 01:09:21,042 con fluidez y en silencio 1445 01:09:21,125 --> 01:09:24,083 y estamos aquí para servir al pueblo estadounidense. 1446 01:09:24,167 --> 01:09:26,125 - ¿Ha tenido contacto con el equipo de transición 1447 01:09:26,209 --> 01:09:28,959 de Biden? 1448 01:09:29,042 --> 01:09:31,542 - No. Ninguno. 1449 01:09:35,000 --> 01:09:37,209 - AstraZeneca anuncia que su información 1450 01:09:37,292 --> 01:09:39,500 a largo plazo demuestra que su vacuna 1451 01:09:39,584 --> 01:09:43,334 es en promedio 70% efectiva en la prevención del virus. 1452 01:09:43,417 --> 01:09:44,667 Pero esa no es toda la historia. 1453 01:09:44,751 --> 01:09:46,918 - El equipo realizó los análisis clínicos 1454 01:09:47,000 --> 01:09:48,918 con diferentes cantidades de la vacuna. 1455 01:09:49,000 --> 01:09:51,417 Para esos que recibieron dos dosis completas 1456 01:09:51,500 --> 01:09:52,918 con cuatro semanas de tiempo 1457 01:09:53,000 --> 01:09:56,209 se encontró un 62% de efectividad. 1458 01:09:56,292 --> 01:09:57,876 Pero al contrario de lo pensado, 1459 01:09:57,959 --> 01:10:00,542 para aquellos que recibieron la primera media dosis 1460 01:10:00,626 --> 01:10:03,125 y luego una dosis completa un mes después, 1461 01:10:03,209 --> 01:10:05,667 la efectividad fue del 90%. 1462 01:10:06,792 --> 01:10:09,709 - Oxford y AstraZeneca aceptan que hubo un error 1463 01:10:09,792 --> 01:10:11,334 en la manufacturación. 1464 01:10:11,417 --> 01:10:13,667 - Media dosis es algo que nunca debió suceder 1465 01:10:13,751 --> 01:10:16,209 en primer lugar. Eso fue el primer error, 1466 01:10:16,292 --> 01:10:18,584 uno que resultó ser acertado. 1467 01:10:20,500 --> 01:10:21,876 - No hubo errores. 1468 01:10:21,959 --> 01:10:24,918 Sabíamos lo que estábamos haciendo. 1469 01:10:25,000 --> 01:10:27,375 El equipo de investigación no falló. 1470 01:10:27,459 --> 01:10:29,626 - Bueno, en papel. Solo el papel, Adrian. 1471 01:10:29,709 --> 01:10:32,209 Dice que no calcularon bien, así que creo-- 1472 01:10:32,292 --> 01:10:34,751 - No hubo--no, definitivamente no dice 1473 01:10:34,834 --> 01:10:37,584 que no calcularon bien. No hubo errores de cálculo. 1474 01:10:37,667 --> 01:10:38,751 No hubo errores. - Adrian. 1475 01:10:38,834 --> 01:10:39,918 - ¿Por qué...? - Tengo que hacerte 1476 01:10:40,000 --> 01:10:41,876 responsable de esto. - Sí. 1477 01:10:41,959 --> 01:10:42,876 - Ustedes han sido muy difíciles. 1478 01:10:42,959 --> 01:10:44,167 No han sido transparentes. 1479 01:10:44,250 --> 01:10:46,584 La compañía no te deja hablar. 1480 01:10:46,667 --> 01:10:48,375 La compañía no habla. 1481 01:10:48,459 --> 01:10:52,000 La compañía italiana me manda mensajes crípticos. 1482 01:10:52,083 --> 01:10:53,792 Nadie quiere que-- solo sean honestos. 1483 01:10:53,876 --> 01:10:55,042 Eso es lo que pasó. 1484 01:10:55,125 --> 01:10:57,417 - Solo diré que eso que dice en el papel 1485 01:10:57,500 --> 01:10:58,667 lo anotamos y-- 1486 01:10:58,751 --> 01:11:01,334 - Es diferente, es un estudio diferente. 1487 01:11:01,417 --> 01:11:02,959 - No, no lo es, no. - Y para mezclarlos-- 1488 01:11:03,042 --> 01:11:07,125 - No lo es. No. No. - No es--no es kosher. 1489 01:11:07,209 --> 01:11:08,834 - No, no. - [ríe] 1490 01:11:08,918 --> 01:11:11,500 - No importa si es kosher o no. No creemos eso. 1491 01:11:11,584 --> 01:11:15,125 Mira, se trata de lo que pensamos 1492 01:11:15,209 --> 01:11:17,125 que es delicado y razonable 1493 01:11:17,209 --> 01:11:19,125 y le propusimos a los reguladores 1494 01:11:19,209 --> 01:11:20,500 y ellos dijeron: "Sí, eso está bien". 1495 01:11:20,584 --> 01:11:22,250 - Muy bien, creo-- creo que estabas-- 1496 01:11:22,334 --> 01:11:25,250 te voy a decir mi opinión. Creo que fuiste muy ingenuo 1497 01:11:25,334 --> 01:11:27,292 en no anticipar las críticas por hacer eso, 1498 01:11:27,375 --> 01:11:31,209 porque estaban muy alejados de los estándares de los demás. 1499 01:11:31,292 --> 01:11:35,125 - No nos disculparemos por hacer varios grupos, 1500 01:11:35,209 --> 01:11:38,459 por seguridad inmunogénica y eficiencia de la pandemia 1501 01:11:38,542 --> 01:11:40,751 y si hay una pandemia diferente el año que viene, 1502 01:11:40,834 --> 01:11:42,792 haremos lo mismo. - Okay, no tenemos 1503 01:11:42,876 --> 01:11:44,876 que discutir eso. Solo te digo por qué es 1504 01:11:44,959 --> 01:11:46,626 que los están criticando. - Sí, ya sabes. 1505 01:11:46,709 --> 01:11:48,209 Y-y te digo que estás-- 1506 01:11:48,292 --> 01:11:49,792 te digo que no estamos equivocados 1507 01:11:49,876 --> 01:11:51,626 y haríamos lo mismo de nuevo. 1508 01:11:51,709 --> 01:11:54,167 - [ríe] - En serio. 1509 01:11:54,250 --> 01:11:57,417 - La vacuna de AstraZeneca es una buena vacuna. 1510 01:11:57,500 --> 01:11:59,083 La Organización Mundial de la Salud 1511 01:11:59,167 --> 01:12:01,125 está terminando la precalificación 1512 01:12:01,209 --> 01:12:02,459 de la calidad de su producto. 1513 01:12:02,542 --> 01:12:04,083 De hecho, planeamos distribuir 1514 01:12:04,167 --> 01:12:06,834 350 millones de dosis de esa vacuna 1515 01:12:06,918 --> 01:12:08,834 en la primera mitad del año. 1516 01:12:10,334 --> 01:12:13,083 - El lugar donde me tienen es actualmente usando 1517 01:12:13,167 --> 01:12:15,167 la vacuna AstraZeneca de Oxford, 1518 01:12:15,250 --> 01:12:17,000 donde están recibiendo la primera dosis 1519 01:12:17,083 --> 01:12:19,292 y esa es la que nos pondrán. 1520 01:12:19,375 --> 01:12:21,042 Es importante que todos recibamos 1521 01:12:21,125 --> 01:12:23,584 algunos golpes cuando sea necesario. 1522 01:12:23,667 --> 01:12:26,417 - ¿Aliviado de recibir este golpe, primer ministro? 1523 01:12:26,500 --> 01:12:28,876 - [murmullos indistintos] 1524 01:12:33,417 --> 01:12:35,083 "- "Febrero, 2021. 1525 01:12:35,167 --> 01:12:37,626 2,200,000 muertes en todo el mundo" 1526 01:12:37,709 --> 01:12:40,584 [música dramática] 1527 01:12:40,667 --> 01:12:44,667 ♪ ♪ 1528 01:12:44,751 --> 01:12:46,709 - ¿La cerraste? 1529 01:12:46,792 --> 01:12:49,417 Okay, bien. - Okay, está cerrada. 1530 01:12:51,500 --> 01:12:52,792 - Okay. 1531 01:12:55,292 --> 01:12:57,709 - No puedo ver. - Hay mucha neblina. 1532 01:12:57,792 --> 01:13:00,083 - Por eso me quité los lentes. - Sí, ahora-- 1533 01:13:00,167 --> 01:13:02,125 ¿dónde puse mis lentes? 1534 01:13:02,209 --> 01:13:03,959 Los tengo en mi bolsillo. 1535 01:13:04,042 --> 01:13:05,792 Soy una persona mayor. 1536 01:13:05,876 --> 01:13:08,918 No encuentro nada. - [ríe] 1537 01:13:09,000 --> 01:13:12,375 ♪ ♪ 1538 01:13:12,459 --> 01:13:15,751 - Relájese. Uno, dos, tres. 1539 01:13:21,667 --> 01:13:23,709 Ya está. - ¿Lo hiciste? No lo sentí. 1540 01:13:23,792 --> 01:13:25,125 - Ahí tienes. 1541 01:13:28,334 --> 01:13:30,751 - Estamos en camino para tener suficientes vacunas 1542 01:13:30,834 --> 01:13:34,751 para todos los estadounidenses para finales de julio. 1543 01:13:34,834 --> 01:13:36,250 - No confío en la vacuna. 1544 01:13:36,334 --> 01:13:37,626 - No me voy a vacunar, 1545 01:13:37,709 --> 01:13:39,500 porque en realidad no me asusta el virus. 1546 01:13:39,584 --> 01:13:42,626 - Una nueva encuesta demuestra que los votantes de Trump 1547 01:13:42,709 --> 01:13:44,125 no planean vacunarse. 1548 01:13:44,209 --> 01:13:46,083 - ¿Y qué tal si Trump sale y dice: 1549 01:13:46,167 --> 01:13:47,459 "Por favor, vacúnense"?. 1550 01:13:47,542 --> 01:13:50,167 - No, no creo que él se vacune. 1551 01:13:50,250 --> 01:13:52,584 - El escepticismo sobre la vacuna aumenta 1552 01:13:52,667 --> 01:13:55,959 en países de Europa y Asia. 1553 01:13:56,042 --> 01:13:58,209 - Las vacunas son seguras. 1554 01:13:58,292 --> 01:14:02,125 Por favor, por ustedes mismos, sus familias, la comunidad, 1555 01:14:02,209 --> 01:14:05,417 este país, pónganse la vacuna cuando sea su turno 1556 01:14:05,500 --> 01:14:07,334 y esté disponible. 1557 01:14:07,417 --> 01:14:11,250 Así es como terminaremos con esta pandemia. 1558 01:14:13,834 --> 01:14:15,459 - Dr. Slaoui, 1559 01:14:15,542 --> 01:14:18,709 muchas gracias por aceptar hacer esto. 1560 01:14:18,792 --> 01:14:21,500 Usted comenzó el 15 de mayo, técnicamente. 1561 01:14:21,584 --> 01:14:24,209 ¿Alguna vez se vio frente a frente con Donald Trump 1562 01:14:24,292 --> 01:14:27,167 y conversó con él? 1563 01:14:27,250 --> 01:14:29,125 - Nos vimos algunas veces, pero nunca de frente. 1564 01:14:29,209 --> 01:14:32,167 - ¿Hay algo que haya dicho en alguna de esas ocasiones 1565 01:14:32,250 --> 01:14:36,125 que se haya quedado en su mente? 1566 01:14:36,209 --> 01:14:39,167 - Lo hay. - [ríe] Dígame. 1567 01:14:39,250 --> 01:14:41,167 - [ríe] 1568 01:14:41,250 --> 01:14:44,876 Estábamos en la oficina oval. Sucedió dos veces. 1569 01:14:44,959 --> 01:14:46,083 Dos veces. 1570 01:14:46,167 --> 01:14:48,292 Y de pronto hacía esto. 1571 01:14:50,584 --> 01:14:52,250 "Es oval. 1572 01:14:52,334 --> 01:14:55,292 Esta es la oficina oval, soy el presidente". 1573 01:14:55,375 --> 01:14:59,042 - ¿Decía eso de la nada? - De la nada, lo juro. 1574 01:14:59,125 --> 01:15:00,918 La primera vez pensé: "Ay, Dios". 1575 01:15:01,000 --> 01:15:03,167 - ¿Alguna vez lo confrontó y le dijo: 1576 01:15:03,250 --> 01:15:05,709 "Usted es demócrata. Usted no votó por mí. 1577 01:15:05,792 --> 01:15:08,417 ¿Está--está trabajando a mis espaldas?". 1578 01:15:08,500 --> 01:15:11,959 ¿Alguno vez le dijo algo así? - Por supuesto que no. 1579 01:15:12,042 --> 01:15:14,542 Y francamente, Jon, 1580 01:15:14,626 --> 01:15:17,042 quisiera que no me preguntes 1581 01:15:17,125 --> 01:15:19,542 sobre mis preferencias políticas. 1582 01:15:19,626 --> 01:15:22,584 He trabajado mucho por alejarme de la política. 1583 01:15:22,667 --> 01:15:24,334 - ¿Tiene usted la sensación de que logró 1584 01:15:24,417 --> 01:15:26,876 lo que se propuso hacer? 1585 01:15:26,959 --> 01:15:28,709 - Honestamente, ayer me sorprendí. 1586 01:15:28,792 --> 01:15:30,500 Recibí un correo electrónico diciendo: 1587 01:15:30,584 --> 01:15:34,042 "Desde mañana ya no puede usar la Operación Warp Speed" 1588 01:15:34,125 --> 01:15:37,709 y me dije: 1589 01:15:37,792 --> 01:15:40,209 "¿Por qué? ¿Cuál es el valor agregado?". 1590 01:15:40,292 --> 01:15:42,500 Porque de alguna forma, todos los involucrados 1591 01:15:42,584 --> 01:15:44,959 con la Operación Warp Speed se sienten como: 1592 01:15:45,042 --> 01:15:47,083 "¿Qué hicimos mal?". - Sí. 1593 01:15:47,167 --> 01:15:50,125 - ¿Por qué? Y yo no estoy casado con ese nombre, 1594 01:15:50,209 --> 01:15:52,375 francamente no me importa, en serio. 1595 01:15:52,459 --> 01:15:55,334 Me siento... 1596 01:15:55,417 --> 01:16:00,959 Me siento afortunado y feliz de haber servido y ayudado. 1597 01:16:01,042 --> 01:16:03,250 Eso es lo que cuenta. 1598 01:16:03,334 --> 01:16:07,209 Creo que dos vacunas aprobadas con todos los estándares 1599 01:16:07,292 --> 01:16:12,209 es absolutamente excepcional. Absolutamente excepcional. 1600 01:16:12,292 --> 01:16:15,542 Y creo que se hizo únicamente con bases científicas, 1601 01:16:15,626 --> 01:16:17,626 con información, con compromiso, 1602 01:16:17,709 --> 01:16:19,626 trabajo duro y transparencia. 1603 01:16:19,709 --> 01:16:21,334 Eso es todo lo que se ha construido 1604 01:16:21,417 --> 01:16:23,918 desde mayo hasta hoy. Aún no terminamos. 1605 01:16:24,000 --> 01:16:25,709 Tenemos mucho que hacer. - Sí. 1606 01:16:25,792 --> 01:16:29,167 ¿Usted cree que las fallas de Trump de conceder 1607 01:16:29,250 --> 01:16:31,417 y el rechazo de conceder 1608 01:16:31,500 --> 01:16:34,209 fue lo que hizo difícil la transición 1609 01:16:34,292 --> 01:16:38,167 con el siguiente equipo? - Por supuesto. Mucho. 1610 01:16:38,250 --> 01:16:40,876 Por lo menos desafortunado. - Sí. 1611 01:16:40,959 --> 01:16:42,959 - Una palabra suave. - Sí. 1612 01:16:43,042 --> 01:16:44,542 - Ya sabes, espero... 1613 01:16:44,626 --> 01:16:47,250 Ya sabes, estoy feliz de regresar. 1614 01:16:47,334 --> 01:16:52,042 Lo volvería hacer en un-- en un parpadeo. 1615 01:16:52,125 --> 01:16:54,584 Que la próxima pandemia por un virus 1616 01:16:54,667 --> 01:16:56,709 no llegue durante las elecciones. 1617 01:16:59,167 --> 01:17:02,083 - Es la historia número uno en las noticias ahora. 1618 01:17:02,167 --> 01:17:03,792 De última hora. 1619 01:17:03,876 --> 01:17:07,542 Ahora hay un artículo en "The Boston Globe", Chloe. 1620 01:17:07,626 --> 01:17:11,042 De verdad es--es la historia número uno de cada-- 1621 01:17:11,125 --> 01:17:13,292 de cada organización de noticias en el mundo 1622 01:17:13,375 --> 01:17:15,667 en este momento. 1623 01:17:17,542 --> 01:17:21,209 Johnson y Johnson mostró el 66% de eficiencia global. 1624 01:17:21,292 --> 01:17:23,792 85% en enfermedad severa 1625 01:17:23,876 --> 01:17:28,667 y 100% de eficacia en hospitalización y muerte, 1626 01:17:28,751 --> 01:17:32,459 así que es un día increíble. Hoy es un día increíble. 1627 01:17:32,542 --> 01:17:35,792 Hola, buenos días a todos. 1628 01:17:35,876 --> 01:17:37,459 - Buenos días, Dan. 1629 01:17:37,542 --> 01:17:40,667 - Ha sido un privilegio trabajar con todos ustedes 1630 01:17:40,751 --> 01:17:42,417 durante este año. 1631 01:17:42,500 --> 01:17:44,417 Muchos de ustedes trabajaron en este proyecto 1632 01:17:44,500 --> 01:17:48,292 de diferentes formas y no es siempre que... 1633 01:17:48,375 --> 01:17:50,250 tengo el privilegio de... 1634 01:17:50,334 --> 01:17:52,834 decirles en una reunión de laboratorio 1635 01:17:52,918 --> 01:17:54,876 que nuestra vacuna funciona 1636 01:17:54,959 --> 01:17:57,167 y es de verdad asombroso. 1637 01:17:58,167 --> 01:17:59,834 Es un buen día. 1638 01:18:01,209 --> 01:18:04,083 Es un buen día para el mundo. 1639 01:18:04,167 --> 01:18:07,083 [música emotiva] 1640 01:18:07,167 --> 01:18:12,542 ♪ ♪ 1641 01:18:12,626 --> 01:18:15,292 - Estados Unidos pronto podría aprobar una tercera vacuna 1642 01:18:15,375 --> 01:18:16,876 contra el coronavirus. 1643 01:18:16,959 --> 01:18:19,876 - Johnson y Johnson le pide su autorización a la FDA. 1644 01:18:19,959 --> 01:18:22,542 Es una sola dosis para uso de emergencia. 1645 01:18:22,626 --> 01:18:24,876 - Esta es una vacuna muy estable para usar, 1646 01:18:24,959 --> 01:18:27,042 en especial para países en desarrollo 1647 01:18:27,125 --> 01:18:29,667 donde no podemos francamente asegurar los congeladores. 1648 01:18:29,751 --> 01:18:32,042 - La intención es distribuir la vacuna de inmediato 1649 01:18:32,125 --> 01:18:33,417 en cuanto tenga la autorización 1650 01:18:33,500 --> 01:18:35,584 y se espera distribuir 100 millones de dosis 1651 01:18:35,667 --> 01:18:37,209 en Estados Unidos en la primera mitad 1652 01:18:37,292 --> 01:18:39,334 del 2021. 1653 01:18:40,542 --> 01:18:47,584 ♪ ♪ 1654 01:18:53,918 --> 01:18:55,709 - "Pittsburgh, Pennsylvania" 1655 01:18:55,792 --> 01:18:57,167 - Muy bien. 1656 01:18:57,250 --> 01:19:02,167 Hoy y mañana serán días muy ocupados. 1657 01:19:02,250 --> 01:19:07,209 El Departamento de Salud tuvo 2,000 dosis extras 1658 01:19:07,292 --> 01:19:10,542 de vacunas y no pueden darles más vacunas 1659 01:19:10,626 --> 01:19:13,083 hasta que usen esas 2,000, 1660 01:19:13,167 --> 01:19:16,167 así que recibimos esta llamada de emergencia 1661 01:19:16,250 --> 01:19:19,834 diciendo que habrá una clínica temporal de vacunación 1662 01:19:19,918 --> 01:19:23,125 y se podrán vacunar a mil miembros de esta comunidad 1663 01:19:23,209 --> 01:19:25,209 y otros mil en Homewood. 1664 01:19:25,292 --> 01:19:27,834 Nos dijeron: "Necesitamos un gimnasio". 1665 01:19:27,918 --> 01:19:30,792 Hay que conseguir un gimnasio grande para hacer esto. 1666 01:19:30,876 --> 01:19:33,167 Por supuesto no tenemos eso en nuestra comunidad. 1667 01:19:33,250 --> 01:19:35,751 Lo que sí tenemos es un supermercado abandonado 1668 01:19:35,834 --> 01:19:38,042 que cerró. Justo ahora tenemos 1669 01:19:38,125 --> 01:19:40,042 más o menos 600, ¿verdad, Angela? 1670 01:19:40,125 --> 01:19:43,209 600 nombres de gente que se ha inscrito. 1671 01:19:43,292 --> 01:19:47,000 Tenemos que intentar conseguir los mil nombres hoy, 1672 01:19:47,083 --> 01:19:49,959 porque la vacunación es mañana. 1673 01:19:50,042 --> 01:19:52,709 ¿Suena bien? - Sí. 1674 01:19:52,792 --> 01:19:54,918 - A trabajar. 1675 01:19:55,000 --> 01:19:56,834 [línea suena] 1676 01:19:56,918 --> 01:19:59,209 - Su llamada será transferida a un sistema automático 1677 01:19:59,292 --> 01:20:00,459 de mensaje de voz. - ¿Hola? 1678 01:20:00,542 --> 01:20:01,959 - Hola. Buenos días. 1679 01:20:02,042 --> 01:20:03,918 ¿Habla la Sra. Allen? 1680 01:20:04,000 --> 01:20:06,209 - Solo le estoy llamando para asegurarme 1681 01:20:06,292 --> 01:20:09,417 de que le vamos a dar-- vamos a darle un lugar 1682 01:20:09,500 --> 01:20:11,876 para que venga al supermercado mañana. 1683 01:20:11,959 --> 01:20:14,209 - ¿Llama para darme fecha para mi vacuna? 1684 01:20:14,292 --> 01:20:15,709 - Sí, así es. 1685 01:20:15,792 --> 01:20:17,209 - Me siento muy aliviada, 1686 01:20:17,292 --> 01:20:19,042 porque pensé que tardarían meses. 1687 01:20:19,125 --> 01:20:21,959 - ¿Aún está interesada en recibir la vacuna? 1688 01:20:22,042 --> 01:20:23,667 - Mi esposo y yo, los dos. 1689 01:20:23,751 --> 01:20:25,834 - Déjeme entonces anotarlos aquí. 1690 01:20:25,918 --> 01:20:30,500 - Angela, ¿cuántos tenemos en este momento? 1691 01:20:30,584 --> 01:20:32,375 - 804. - ¿804? 1692 01:20:32,459 --> 01:20:33,959 - Sí. - Eso es maravilloso. 1693 01:20:34,042 --> 01:20:35,918 Se los agradezco mucho. - Sí, de nada. 1694 01:20:36,000 --> 01:20:37,334 - ¿Microchips? - Eso dijo. 1695 01:20:37,417 --> 01:20:39,042 - Eso no tiene microchips. - Eso le dije. 1696 01:20:39,125 --> 01:20:40,375 Es una teoría de conspiración. - ¿Qué--qué pasa? 1697 01:20:40,459 --> 01:20:42,417 ¿Frituras, botanas? ¿Qué pasa? 1698 01:20:42,500 --> 01:20:43,834 [risas] 1699 01:20:43,918 --> 01:20:45,918 Ya sabes, esas teorías. 1700 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 Nosotros no hacemos eso. - No. 1701 01:20:48,083 --> 01:20:50,334 - ¿Puedo--puedo--puedo darles la respuesta 1702 01:20:50,417 --> 01:20:51,751 de la Biblia para esto? - Claro. 1703 01:20:51,834 --> 01:20:54,000 - Esto es lo que dice. 1704 01:20:54,083 --> 01:20:57,083 "Denle al médico 1705 01:20:57,167 --> 01:20:59,417 "el honor que se merece 1706 01:20:59,500 --> 01:21:01,042 "debido a sus servicios, 1707 01:21:01,125 --> 01:21:04,542 porque así lo quiso el Señor". 1708 01:21:04,626 --> 01:21:07,500 - Hola. Queríamos saber si le interesa 1709 01:21:07,584 --> 01:21:09,542 recibir la vacuna contra la COVID? 1710 01:21:09,626 --> 01:21:12,209 - ¿Qué? - Para los mayores de 65. 1711 01:21:12,292 --> 01:21:15,792 - Podemos anotarlo aquí. - Lo sé, pero no gracias. 1712 01:21:15,876 --> 01:21:18,000 No esta vez. - ¿No le interesa? 1713 01:21:18,083 --> 01:21:19,167 - No. 1714 01:21:19,250 --> 01:21:22,792 - "El Señor creó la medicina en la Tierra 1715 01:21:22,876 --> 01:21:25,459 y el hombre sensato no se burlará de ella". 1716 01:21:25,542 --> 01:21:27,918 - Así es. - "Los investigadores 1717 01:21:28,000 --> 01:21:30,250 "hacen mezclas con ellos. 1718 01:21:30,334 --> 01:21:32,751 El trabajo de Dios nunca termina". 1719 01:21:32,834 --> 01:21:35,250 ¿Qué tal esto? ¿Qué tal si lo anotamos 1720 01:21:35,334 --> 01:21:37,167 y después alguien lo llama y le pregunta 1721 01:21:37,250 --> 01:21:38,792 si es un buen momento para usted? 1722 01:21:38,876 --> 01:21:40,209 - Eso... - ¿Eso suena bien? 1723 01:21:40,292 --> 01:21:43,083 - Me suena bien. - Muy bien. 1724 01:21:43,167 --> 01:21:44,459 Hijos míos, 1725 01:21:44,542 --> 01:21:46,626 no sean negligentes cuando estén enfermos. 1726 01:21:46,709 --> 01:21:50,250 Ustedes le rezan al Señor y Él los curará. 1727 01:21:50,334 --> 01:21:54,542 Pero acudan con su médico, 1728 01:21:54,626 --> 01:21:57,334 porque Dios lo creó a él. 1729 01:21:59,500 --> 01:22:02,292 - Todas las vacunas están repartidas. 1730 01:22:02,375 --> 01:22:04,375 Están emocionados de que encontráramos 1731 01:22:04,459 --> 01:22:07,167 a mil personas en menos de 24 horas, 1732 01:22:07,250 --> 01:22:09,375 así que ya se están alistando. 1733 01:22:09,459 --> 01:22:11,209 Ya hay dos policías en la estación. 1734 01:22:11,292 --> 01:22:12,584 Estarán dentro y fuera 1735 01:22:12,667 --> 01:22:15,542 solo para asegurarse de que todo vaya bien, supongo. 1736 01:22:15,626 --> 01:22:17,834 Ya estamos listos. 1737 01:22:17,918 --> 01:22:20,667 - Señor, ¿cómo está? Qué bueno verlo. 1738 01:22:20,751 --> 01:22:23,500 ¡Sí! Srta. Diane, gracias. 1739 01:22:23,584 --> 01:22:26,042 Hola, Ron, ¿cómo estás? Es bueno verte. 1740 01:22:26,125 --> 01:22:29,000 [música introspectiva] 1741 01:22:29,083 --> 01:22:30,375 ♪ ♪ 1742 01:22:30,459 --> 01:22:32,250 - Serás la revisión clínica 10. 1743 01:22:32,334 --> 01:22:33,792 Aún no llegamos a eso. - Muy bien. 1744 01:22:33,876 --> 01:22:35,500 - Te quedarás con David hasta que te digamos 1745 01:22:35,584 --> 01:22:36,751 qué hacer. - Puedo hacer eso. 1746 01:22:36,834 --> 01:22:38,709 - Muy bien. - Si no tienen cita, 1747 01:22:38,792 --> 01:22:40,709 dales un chaleco amarillo. - Claro. 1748 01:22:40,792 --> 01:22:42,500 - Porque tenemos que controlar la situación. 1749 01:22:42,584 --> 01:22:45,125 - Las personas mayores seguro se reirán de ti 1750 01:22:45,209 --> 01:22:47,375 cuando les preguntes si están embarazadas, 1751 01:22:47,459 --> 01:22:49,542 pero pregunta a todos. No supongas. 1752 01:22:49,626 --> 01:22:55,709 ♪ ♪ 1753 01:22:55,792 --> 01:22:58,709 - Tiene una cita, ¿verdad? - Sí. 1754 01:23:00,459 --> 01:23:02,542 - Buenos días a todos. - Buenos días, señor. 1755 01:23:02,626 --> 01:23:03,959 ¿Cómo está? - Feliz día de la vacuna 1756 01:23:04,042 --> 01:23:05,626 para todos. 1757 01:23:05,709 --> 01:23:12,667 ♪ ♪ 1758 01:23:27,500 --> 01:23:34,542 ♪ ♪ 1759 01:23:46,083 --> 01:23:51,959 "Abril 2021, 3,090,000 muertes en todo el mundo" 1760 01:23:52,042 --> 01:23:54,417 [parloteo] 1761 01:23:57,459 --> 01:23:59,542 - La normalidad vuelve poco a poco 1762 01:23:59,626 --> 01:24:01,959 mientras más gente alrededor del mundo se vacuna 1763 01:24:02,042 --> 01:24:04,626 contra la COVID-19. 1764 01:24:04,709 --> 01:24:06,626 - Se han levantado las restricciones 1765 01:24:06,709 --> 01:24:09,292 en áreas sociales y recreativas 1766 01:24:09,375 --> 01:24:10,918 y en negocios que ya no tendrán 1767 01:24:11,000 --> 01:24:13,459 que seguir las reglas de distanciamiento social 1768 01:24:13,542 --> 01:24:17,459 o limitar la gente que pueden tener dentro. 1769 01:24:17,542 --> 01:24:19,709 - El 4 de Julio vamos a celebrar 1770 01:24:19,792 --> 01:24:21,626 la independencia del virus 1771 01:24:21,709 --> 01:24:25,209 junto con la independencia de nuestra nación. 1772 01:24:25,292 --> 01:24:28,626 - Los estadounidenses están recordando la vida prepandemia 1773 01:24:28,709 --> 01:24:30,167 a pesar de que la variante Delta 1774 01:24:30,250 --> 01:24:33,125 es una fuerte amenaza para los que no se han vacunado. 1775 01:24:38,000 --> 01:24:40,042 - ¿Es 2%? Creo que eso es. 1776 01:24:40,125 --> 01:24:43,000 ¿Ya viste el reporte de la variante del Reino Unido? 1777 01:24:43,083 --> 01:24:46,083 - Sí, todo eso, todo lo que pasa en Reino Unido. 1778 01:24:47,125 --> 01:24:49,792 Y después espera, en Sudáfrica también. 1779 01:24:49,876 --> 01:24:52,834 Lo que estamos viendo ahora es que están emergiendo 1780 01:24:52,918 --> 01:24:54,334 nuevas variantes. 1781 01:24:54,417 --> 01:24:55,959 Algunas son más contagiosas 1782 01:24:56,042 --> 01:24:58,959 y tal vez puedan tener un índice de mortalidad mayor. 1783 01:24:59,042 --> 01:25:01,209 Eso es obviamente muy preocupante. 1784 01:25:01,292 --> 01:25:04,459 Otras tal vez desarrollen más la habilidad de evadir 1785 01:25:04,542 --> 01:25:06,292 la inmunidad que se ha logrado 1786 01:25:06,375 --> 01:25:08,000 con algunas de las vacunas hasta ahora. 1787 01:25:08,083 --> 01:25:10,292 Eso es algo muy preocupante. 1788 01:25:10,375 --> 01:25:12,751 ¿Por qué no las vemos? Podríamos no estar viéndolas 1789 01:25:12,834 --> 01:25:16,918 ahora, pero ya ha habido casos, así que hemos tenido tiempo 1790 01:25:17,000 --> 01:25:18,500 para ver lo que ha pasado. 1791 01:25:18,584 --> 01:25:20,584 - También es que hay más presión inmune 1792 01:25:20,667 --> 01:25:23,459 dentro de la población. - Bueno, esa es la pregunta. 1793 01:25:23,542 --> 01:25:28,000 Esta es claramente una amenaza más grande de lo que era antes. 1794 01:25:28,083 --> 01:25:30,834 Esta es una de las señales más grandes 1795 01:25:30,918 --> 01:25:33,959 de toda esta pandemia. 1796 01:25:34,042 --> 01:25:35,375 [música introspectiva] 1797 01:25:35,459 --> 01:25:38,209 El virus está cambiando todo el tiempo, ¿no? 1798 01:25:38,292 --> 01:25:41,834 Digo, eso es lo que hacen los virus. 1799 01:25:41,918 --> 01:25:45,000 Los virus mutan. 1800 01:25:47,626 --> 01:25:50,584 Y algunas veces se vuelven más contagiosos. 1801 01:25:52,042 --> 01:25:54,500 Esos son los que terminarán dominando. 1802 01:25:54,584 --> 01:25:57,584 ♪ ♪ 1803 01:25:57,667 --> 01:25:59,459 - Tienes muchas vacunas, 1804 01:25:59,542 --> 01:26:02,125 pero tienes muchos brotes donde el virus continúa 1805 01:26:02,209 --> 01:26:05,334 en circulación, porque la vacunación es baja. 1806 01:26:05,417 --> 01:26:07,792 ♪ ♪ 1807 01:26:07,876 --> 01:26:10,500 Eso significa que el virus tiene oportunidad 1808 01:26:10,584 --> 01:26:12,042 de atravesar la población 1809 01:26:12,125 --> 01:26:15,250 por donde están los no vacunados, 1810 01:26:15,334 --> 01:26:18,500 porque sigue circulando. 1811 01:26:18,584 --> 01:26:22,083 Si dejamos que el virus siga circulando por la comunidad, 1812 01:26:22,167 --> 01:26:26,167 va a evadir más vacunas en el futuro. 1813 01:26:26,250 --> 01:26:28,334 Esto es exactamente lo que está pasando 1814 01:26:28,417 --> 01:26:31,626 en India ahora con la variante Delta. 1815 01:26:31,709 --> 01:26:36,042 Es capaz de evadir cierto nivel de inmunidad. 1816 01:26:36,125 --> 01:26:39,209 Y se expande por el mundo rápidamente. 1817 01:26:39,292 --> 01:26:41,542 ♪ ♪ 1818 01:26:41,626 --> 01:26:43,584 - La inevitable propagación del virus 1819 01:26:43,667 --> 01:26:46,125 le ha permitido seguir esparciéndose, 1820 01:26:46,209 --> 01:26:48,626 incrementando las posibilidades 1821 01:26:48,709 --> 01:26:52,042 de que surjan nuevas variantes que vuelvan a las vacunas 1822 01:26:52,125 --> 01:26:54,250 menos efectivas. 1823 01:26:54,334 --> 01:26:57,417 - Nos encontraremos en la situación donde surgirán 1824 01:26:57,500 --> 01:26:59,751 nuevas variantes en lugares del mundo 1825 01:26:59,834 --> 01:27:03,417 donde la cobertura de las vacunas es baja, 1826 01:27:03,500 --> 01:27:06,709 porque no tienen acceso a ellas. 1827 01:27:06,792 --> 01:27:09,918 En Sudáfrica es lo que podemos ver. 1828 01:27:10,000 --> 01:27:12,334 Necesitamos ser muy serios al decir: 1829 01:27:12,417 --> 01:27:15,375 "¿Cómo llevamos las vacunas a África?". 1830 01:27:15,459 --> 01:27:18,709 Un esfuerzo concentrado de realmente controlar 1831 01:27:18,792 --> 01:27:22,584 la pandemia a nivel global, esa debería ser nuestra meta. 1832 01:27:22,667 --> 01:27:25,918 Y no estoy seguro de que lo sea en este momento. 1833 01:27:28,083 --> 01:27:31,083 - Sudáfrica es el quinto país más afectado en el mundo. 1834 01:27:31,167 --> 01:27:34,042 Los hospitales de Sudáfrica están sobrepasados, 1835 01:27:34,125 --> 01:27:36,584 las morgues sobrepobladas y les falta espacio 1836 01:27:36,667 --> 01:27:38,709 para sus entierros, así que estamos 1837 01:27:38,792 --> 01:27:41,209 muy preocupados. Esta es la segunda ola 1838 01:27:41,292 --> 01:27:43,500 y fue acompañada de la nueva variante. 1839 01:27:43,584 --> 01:27:46,125 La nueva variante parece ser más infecciosa 1840 01:27:46,209 --> 01:27:48,959 y obviamente mientras más evolucione este virus, 1841 01:27:49,042 --> 01:27:51,417 más tendríamos que evolucionar nosotros 1842 01:27:51,500 --> 01:27:53,584 en cuanto a la eficacia de la vacuna. 1843 01:27:54,667 --> 01:27:57,334 "- "Dra. Glenda Gray, oficial ejecutiva en jefe. 1844 01:27:57,417 --> 01:27:59,417 Consejo de Investigación Médica de Sudáfrica" 1845 01:27:59,500 --> 01:28:02,042 - ¿Sabías que Janette murió por COVID? 1846 01:28:02,125 --> 01:28:03,709 Era la chica de recursos humanos. 1847 01:28:03,792 --> 01:28:06,209 - ¿En serio? - Terrible. Sí. 1848 01:28:06,292 --> 01:28:08,000 - ¿En serio? - Sí. 1849 01:28:08,083 --> 01:28:09,292 Creo que esta mañana. 1850 01:28:09,375 --> 01:28:11,584 Estuvo en cuidados intensivos tres semanas. 1851 01:28:11,667 --> 01:28:14,250 - No puede ser. - Es horrible. 1852 01:28:14,334 --> 01:28:16,167 - Pues, claro. - Lo sé. 1853 01:28:19,167 --> 01:28:21,876 Estamos en problemas. Nuestros trabajadores 1854 01:28:21,959 --> 01:28:23,959 de la salud están muriendo. No pueden enfrentar 1855 01:28:24,042 --> 01:28:27,375 una tercera ola sin una vacuna. 1856 01:28:27,459 --> 01:28:31,375 Nuestro presidente trabaja con el Serum Institute de India 1857 01:28:31,459 --> 01:28:34,417 para asegurar dosis de AstraZeneca 1858 01:28:34,500 --> 01:28:38,125 y gracias a Dios, esa vacuna está comenzando 1859 01:28:38,209 --> 01:28:40,209 a llegar a Sudáfrica. 1860 01:28:40,292 --> 01:28:43,209 [música amenazante] 1861 01:28:43,292 --> 01:28:44,709 ♪ ♪ 1862 01:28:44,792 --> 01:28:48,667 - La llegada de estas vacunas contiene la promesa 1863 01:28:48,751 --> 01:28:51,500 de que podemos voltear el curso de esta enfermedad 1864 01:28:51,584 --> 01:28:54,167 que ha causado tanta devastación 1865 01:28:54,250 --> 01:28:56,375 y desastres en nuestro país 1866 01:28:56,459 --> 01:28:58,000 y alrededor del mundo. 1867 01:28:58,083 --> 01:29:01,083 [música emotiva] 1868 01:29:01,167 --> 01:29:08,042 ♪ ♪ 1869 01:29:09,042 --> 01:29:11,209 - El fin de semana en que llegó la vacuna, 1870 01:29:11,292 --> 01:29:13,417 mis colegas analizaron su información 1871 01:29:13,500 --> 01:29:15,834 y se comenzó a poner catatónico. 1872 01:29:15,918 --> 01:29:18,959 Me seguían diciendo: "Glenda, estoy preocupado" 1873 01:29:19,042 --> 01:29:22,834 por la eficiencia de la vacuna de AstraZeneca 1874 01:29:22,918 --> 01:29:25,626 contra las variantes sudafricanas. 1875 01:29:25,709 --> 01:29:27,167 No va a funcionar. 1876 01:29:27,250 --> 01:29:30,709 ♪ ♪ 1877 01:29:30,792 --> 01:29:32,584 El único plan B que conozco 1878 01:29:32,667 --> 01:29:35,209 es la vacuna de Johnson y Johnson. 1879 01:29:35,292 --> 01:29:38,417 Sabemos que funciona contra esta variante. 1880 01:29:39,209 --> 01:29:42,000 Tengo tiempo trabajando con Johnson y Johnson 1881 01:29:42,083 --> 01:29:44,417 en la vacuna contra el VIH. 1882 01:29:46,209 --> 01:29:48,626 Entonces estamos trabajando en un tipo de zona gris. 1883 01:29:48,709 --> 01:29:50,125 Les mandé un correo, 1884 01:29:50,209 --> 01:29:52,667 les pregunté si tienen suministros que les sobren 1885 01:29:52,751 --> 01:29:54,876 de la vacuna. "Tenemos que vacunar 1886 01:29:54,959 --> 01:29:57,125 "a nuestros trabajadores de la salud en Sudáfrica. 1887 01:29:57,209 --> 01:29:59,667 ¿Pueden ayudarnos?". 1888 01:29:59,751 --> 01:30:02,667 Y dijeron que sí. 1889 01:30:02,751 --> 01:30:04,918 Tenían muchos viales de investigación 1890 01:30:05,000 --> 01:30:08,667 alrededor del mundo, así que comenzaron un inventario 1891 01:30:08,751 --> 01:30:11,584 y encontraron medio millón de dosis. 1892 01:30:11,667 --> 01:30:18,667 ♪ ♪ 1893 01:30:29,250 --> 01:30:32,250 [risas] 1894 01:30:34,334 --> 01:30:36,959 Increíble, lo logramos. 1895 01:30:41,417 --> 01:30:43,667 Un sitio de vacunación. Maravilloso. 1896 01:30:43,751 --> 01:30:45,584 - Sí. ¿Qué dice? 1897 01:30:45,667 --> 01:30:48,375 - El país está eufórico. 1898 01:30:48,459 --> 01:30:50,918 Podremos vacunar a la mitad de los trabajadores 1899 01:30:51,000 --> 01:30:52,626 de la salud. 1900 01:30:52,709 --> 01:30:58,542 ♪ ♪ 1901 01:31:11,834 --> 01:31:14,000 Ian acaba de hablarme y hay una turba. 1902 01:31:14,083 --> 01:31:16,042 Han tenido que hablar a la policía de Bara 1903 01:31:16,125 --> 01:31:18,459 y estamos preocupados de quedarnos sin--sin vacunas. 1904 01:31:18,542 --> 01:31:20,334 - Puedo imaginarlo. 1905 01:31:23,500 --> 01:31:25,542 - Ni siquiera hay mucha gente. Miren. 1906 01:31:25,626 --> 01:31:28,000 Nadie trata de hacer fila. 1907 01:31:28,083 --> 01:31:31,083 Hay policías en todos lados. 1908 01:31:31,167 --> 01:31:32,626 Es una locura. 1909 01:31:32,709 --> 01:31:36,083 Nos queda una cantidad limitada de vacunas. 1910 01:31:36,167 --> 01:31:38,417 [parloteo] 1911 01:31:38,500 --> 01:31:41,459 [música introspectiva] 1912 01:31:41,542 --> 01:31:48,626 ♪ ♪ 1913 01:31:58,334 --> 01:32:00,542 - En Sudáfrica hemos tenido la pandemia 1914 01:32:00,626 --> 01:32:02,584 por tres años o más. - Sí. 1915 01:32:02,667 --> 01:32:05,876 - Estamos jodidos. Estamos jodidos. 1916 01:32:05,959 --> 01:32:07,542 - Pero, ¿por qué-- por qué está-- 1917 01:32:07,626 --> 01:32:09,375 por qué está todo tan mal? 1918 01:32:09,459 --> 01:32:12,042 - Nosotros subestimamos el virus. 1919 01:32:12,125 --> 01:32:15,918 La COVID-19 es la principal causa de muerte en Sudáfrica, 1920 01:32:16,000 --> 01:32:17,375 sobre el VIH y la tuberculosis. 1921 01:32:17,459 --> 01:32:20,959 - ¿En serio? ¿En serio? Vaya, eso es abrumador. 1922 01:32:21,042 --> 01:32:24,709 - Hay una pesadilla logística para lograr--para lograr 1923 01:32:24,792 --> 01:32:27,709 el 67% de gente vacunada. - Sí. 1924 01:32:27,792 --> 01:32:29,292 ¿Incluso si tienen los suministros? 1925 01:32:29,375 --> 01:32:31,667 ¿Incluso si tienen vacunas? 1926 01:32:31,751 --> 01:32:33,792 - No será un problema de demanda, 1927 01:32:33,876 --> 01:32:36,667 sino de suministros. 1928 01:32:36,751 --> 01:32:40,626 ♪ ♪ 1929 01:32:40,709 --> 01:32:43,375 - "Science Magazine" 1930 01:32:48,250 --> 01:32:50,083 - Ya estoy completamente inmunizado. 1931 01:32:50,167 --> 01:32:52,042 - Genial. También yo. 1932 01:32:53,000 --> 01:32:54,250 - ¿Qué hacemos? ¿Acaparamos? 1933 01:32:54,334 --> 01:32:55,876 ¿Es justo llamarlo de esa forma? 1934 01:32:55,959 --> 01:32:57,584 - Es una desgracia que los trabajadores 1935 01:32:57,667 --> 01:32:59,584 de la salud del mundo aún no tengan acceso 1936 01:32:59,667 --> 01:33:01,792 a vacunas seguras y efectivas, 1937 01:33:01,876 --> 01:33:04,209 y eso representa una falla colectiva. 1938 01:33:04,292 --> 01:33:05,959 Ese es otro ejemplo de la complacencia 1939 01:33:06,042 --> 01:33:09,542 entre la última crisis y esta. 1940 01:33:09,626 --> 01:33:11,834 Es una situación donde todos perdemos, 1941 01:33:11,918 --> 01:33:13,918 porque si dices que donarás una porción 1942 01:33:14,000 --> 01:33:15,834 de los suministros de Estados Unidos, 1943 01:33:15,918 --> 01:33:17,709 mucha gente se molestará. 1944 01:33:17,792 --> 01:33:19,834 Y hay mucha gente que espera aún más 1945 01:33:19,918 --> 01:33:21,417 y dicen que no es suficiente. 1946 01:33:24,042 --> 01:33:26,167 - Hablemos ahora sobre COVAX. 1947 01:33:26,250 --> 01:33:28,417 - La meta es de 2,000 millones de dosis, ¿cierto? 1948 01:33:28,500 --> 01:33:30,542 Para fin de año. Ha habido mucha generosidad 1949 01:33:30,626 --> 01:33:32,959 de parte de muchos países que han donado dinero, 1950 01:33:33,042 --> 01:33:35,042 pero aún no es suficiente. 1951 01:33:35,125 --> 01:33:36,876 Muchos países que tienen dinero 1952 01:33:36,959 --> 01:33:39,959 han brincado en la fila y han ordenado más vacunas 1953 01:33:40,042 --> 01:33:41,792 a más compañías. 1954 01:33:41,876 --> 01:33:45,542 Eso interrumpe con COVAX, porque la idea 1955 01:33:45,626 --> 01:33:47,167 es que haya equidad global 1956 01:33:47,250 --> 01:33:51,751 y ha sido una gran frustración que no hayan podido acceder 1957 01:33:51,834 --> 01:33:54,792 a las vacunas cuando otros países sí. 1958 01:33:54,876 --> 01:33:57,667 - ¿Por qué no se puede dar vacunas usando COVAX? 1959 01:33:57,751 --> 01:34:02,876 - Esas decisiones están siendo asesoradas y revisadas 1960 01:34:02,959 --> 01:34:05,083 todos los días. - ¿Está defendiendo eso? 1961 01:34:05,167 --> 01:34:06,709 ¿Usted cree en eso? 1962 01:34:06,792 --> 01:34:12,167 - Creo en asegurarnos de tener las suficientes vacunas 1963 01:34:12,250 --> 01:34:14,834 para que los estadounidenses se vacunen 1964 01:34:14,918 --> 01:34:16,792 y que el mundo se vacune. - Pero hay una necesidad ahora, 1965 01:34:16,876 --> 01:34:18,876 David, hay doctores y enfermeras muriendo 1966 01:34:18,959 --> 01:34:20,667 y nosotros hemos vacunado a nuestros doctores 1967 01:34:20,751 --> 01:34:23,292 y enfermeras en nuestro país. Si quieren vacunas, 1968 01:34:23,375 --> 01:34:24,834 pueden vacunarse. - Bueno, digo yo, 1969 01:34:24,918 --> 01:34:27,167 quiero llegar al punto. - Sí. 1970 01:34:27,250 --> 01:34:31,000 - Nosotros hacemos esta vacuna en este país para el mundo. 1971 01:34:31,083 --> 01:34:34,250 Esa es la meta. - Porque ahora es India 1972 01:34:34,334 --> 01:34:36,667 la que hace la vacuna para el mundo. 1973 01:34:36,751 --> 01:34:38,751 - Bueno, ¿y qué es lo que hizo India? 1974 01:34:38,834 --> 01:34:40,375 - Bloquear exportaciones. - Exacto. 1975 01:34:40,459 --> 01:34:42,751 - Debes estar muy molesto con India. 1976 01:34:42,834 --> 01:34:46,125 ¿Esto no dejará que alcancen sus números con COVAX? 1977 01:34:46,209 --> 01:34:48,626 - Ahora parece que así es. 1978 01:34:48,709 --> 01:34:52,417 Todos dicen que quieren equidad con las vacunas, 1979 01:34:52,500 --> 01:34:55,876 pero no todos actúan en consecuencia a eso. 1980 01:34:55,959 --> 01:34:58,959 El Serum Institute de India hizo un trato con nosotros. 1981 01:34:59,042 --> 01:35:01,042 Quiero pensar que en buena fe. 1982 01:35:01,125 --> 01:35:03,709 Desafortunadamente, eso ha sido suprimido 1983 01:35:03,792 --> 01:35:05,709 por los controles gubernamentales, 1984 01:35:05,792 --> 01:35:08,459 así que eso se vino abajo. 1985 01:35:08,542 --> 01:35:11,417 [música sombría] 1986 01:35:11,500 --> 01:35:18,626 ♪ ♪ 1987 01:35:24,167 --> 01:35:27,709 - "Serum Institute de India. Pune, India" 1988 01:35:33,834 --> 01:35:36,500 - Mientras India pasa por la devastadora batalla 1989 01:35:36,584 --> 01:35:39,292 de un nuevo brote, el primer ministro del país 1990 01:35:39,375 --> 01:35:42,292 ha prohibido temporalmente las exportaciones de vacunas 1991 01:35:42,375 --> 01:35:45,500 contra la COVID-19 para poder usar todas las dosis 1992 01:35:45,584 --> 01:35:46,959 en su país. 1993 01:35:47,042 --> 01:35:54,083 ♪ ♪ 1994 01:36:32,167 --> 01:36:34,667 "- "Adar Poonawalla, oficial ejecutivo en jefe. 1995 01:36:34,751 --> 01:36:36,083 Serum Institute de India" 1996 01:36:36,167 --> 01:36:37,500 - Te lo agradezco mucho. - Gusto en conocerte. 1997 01:36:37,584 --> 01:36:38,792 - Gracias por recibirme. - Sí. 1998 01:36:38,876 --> 01:36:40,834 - Qué amable. - Okay. 1999 01:36:40,918 --> 01:36:42,542 Ahí está. 2000 01:36:42,626 --> 01:36:44,334 - ¿Puedo quitarme la mascarilla? 2001 01:36:44,417 --> 01:36:45,334 - Adelante, hazlo. - Gracias. 2002 01:36:45,417 --> 01:36:46,667 - Claro. 2003 01:36:46,751 --> 01:36:49,209 - El gobierno en India dijo: "Solo es un retraso, 2004 01:36:49,292 --> 01:36:51,209 no una prohibición de exportación". 2005 01:36:51,292 --> 01:36:53,500 ¿Está de acuerdo con esta decisión? 2006 01:36:53,584 --> 01:36:56,667 ¿Lo están forzando a tomar esta decisión? 2007 01:36:56,751 --> 01:36:59,459 - Estas decisiones las hizo el gobierno de India 2008 01:36:59,542 --> 01:37:02,542 que tiene el derecho de tomarlas 2009 01:37:02,626 --> 01:37:05,709 y yo las apoyo porque se toman basadas en la necesidad 2010 01:37:05,792 --> 01:37:08,250 de India. 2011 01:37:08,334 --> 01:37:11,292 Mira, su perspectiva es que queremos ayudar 2012 01:37:11,375 --> 01:37:13,500 a todo el mundo. Estamos ayudando al mundo, 2013 01:37:13,584 --> 01:37:16,167 pero primero necesitamos proteger a nuestra gente. 2014 01:37:16,250 --> 01:37:18,584 - El gobierno no está tomando su compañía. 2015 01:37:18,667 --> 01:37:21,709 - Aún no, porque he aceptado hacer lo que ellos querían, 2016 01:37:21,792 --> 01:37:23,000 así que... - ¿Y si se oponía? 2017 01:37:23,083 --> 01:37:24,584 - Si me oponía, se iba a nacionalizar 2018 01:37:24,667 --> 01:37:27,042 y no queremos que eso pase. 2019 01:37:27,125 --> 01:37:28,083 - ¿En serio? - Incluso ellos no quieren 2020 01:37:28,167 --> 01:37:29,709 hacerlo. - ¿Podrían hacerlo? 2021 01:37:29,792 --> 01:37:32,167 - No creo que quieran, solo estoy bromeando, pero... 2022 01:37:32,250 --> 01:37:35,209 - Bueno, ¿hay gente del gobierno asegurándose 2023 01:37:35,292 --> 01:37:38,751 de que no haga exportaciones hacia otros lugares? 2024 01:37:38,834 --> 01:37:41,918 - No haré comentario sobre eso. En realidad, no puedo, 2025 01:37:42,000 --> 01:37:44,000 pero dejémoslo así. 2026 01:37:44,083 --> 01:37:49,125 - Pero la meta de 274 millones de dosis para COVAX 2027 01:37:49,209 --> 01:37:50,584 para final de mayo, ¿eso no va a pasar? 2028 01:37:50,667 --> 01:37:51,959 - Eso no va a pasar. No. 2029 01:37:52,042 --> 01:37:54,417 Sin mí, en esencia, COVAX no funcionaría. 2030 01:37:54,500 --> 01:37:57,584 Hemos firmado contratos por 240 millones de dosis 2031 01:37:57,667 --> 01:37:59,626 del producto de AstraZeneca con COVAX. 2032 01:37:59,709 --> 01:38:01,918 - Sí. 2033 01:38:02,000 --> 01:38:05,459 - Y estamos en proceso de firmar más contratos, 2034 01:38:05,542 --> 01:38:08,626 pero, por supuesto, los intereses nacionales 2035 01:38:08,709 --> 01:38:11,876 siempre superan a las obligaciones contractuales. 2036 01:38:11,959 --> 01:38:15,209 Lo que tenemos que hacer es en el interés de nuestro país 2037 01:38:15,292 --> 01:38:19,292 y del mundo, pero ahora, nuestro país nos necesita. 2038 01:38:19,375 --> 01:38:21,709 Y yo no quiero esta situación. 2039 01:38:21,792 --> 01:38:24,876 Yo quiero y espero que otros manufactureros de vacunas 2040 01:38:24,959 --> 01:38:27,167 puedan proveer a COVAX para que la presión 2041 01:38:27,250 --> 01:38:29,500 no solo caiga en mí. - ¿Qué es lo que... 2042 01:38:29,584 --> 01:38:31,500 - Rápido y simple. - ...Pfizer y Moderna--? 2043 01:38:31,584 --> 01:38:34,459 - Sacrificar sus ganancias. Ellos están ganando. 2044 01:38:34,542 --> 01:38:36,667 Yo a veces gano y soy un filántropo 2045 01:38:36,751 --> 01:38:38,584 y esa es la verdadera diferencia 2046 01:38:38,667 --> 01:38:40,417 entre el Serum Institute de India 2047 01:38:40,500 --> 01:38:43,125 y todas las otras compañías de vacunas de este planeta, 2048 01:38:43,209 --> 01:38:45,000 ese es el punto. 2049 01:38:47,000 --> 01:38:48,667 [música sombría] 2050 01:38:48,751 --> 01:38:50,584 "- "Octubre, 2021. 2051 01:38:50,667 --> 01:38:53,000 Cinco millones de muertes en todo el mundo" 2052 01:38:55,459 --> 01:38:57,751 - El sector público ha invertido miles de millones 2053 01:38:57,834 --> 01:38:59,667 en el desarrollo de vacunas candidatas, 2054 01:38:59,751 --> 01:39:01,459 pero el sector privado es el que cobrará 2055 01:39:01,542 --> 01:39:03,250 las ganancias. 2056 01:39:03,334 --> 01:39:05,375 - Esta es una de las más grandes posibilidades 2057 01:39:05,459 --> 01:39:08,375 de ganancia en literalmente toda una generación 2058 01:39:08,459 --> 01:39:10,500 para estas empresas. 2059 01:39:10,584 --> 01:39:15,709 - A pesar de que las vacunas llevan esperanza a algunos, 2060 01:39:15,792 --> 01:39:18,667 eso se convierte en otro ladrillo en el muro 2061 01:39:18,751 --> 01:39:22,167 de la inequidad entre los que tienen 2062 01:39:22,250 --> 01:39:24,125 y los que no en el mundo. 2063 01:39:24,209 --> 01:39:27,167 - Pfizer pronostica $150,000 millones 2064 01:39:27,250 --> 01:39:29,083 en ingresos por su vacuna contra la COVID. 2065 01:39:29,167 --> 01:39:31,250 - Moderna creó a tres nuevos millonarios 2066 01:39:31,334 --> 01:39:33,709 este año: el presidente Stéphane Bancel, 2067 01:39:33,792 --> 01:39:36,167 que ahora vale más de $4,000 millones. 2068 01:39:36,250 --> 01:39:38,209 - Los que tienen sus vacunas, 2069 01:39:38,292 --> 01:39:40,667 se están recuperando significativamente 2070 01:39:40,751 --> 01:39:42,876 y están abriendo sus sociedades. 2071 01:39:42,959 --> 01:39:46,167 Aquellos que no tienen vacunas están enfrentando 2072 01:39:46,250 --> 01:39:51,167 un aumento en casos y muertes debido al COVID. 2073 01:39:51,250 --> 01:39:55,542 ♪ ♪ 2074 01:39:55,626 --> 01:39:58,417 - Las compañías rechazan pedidos de los manufactureros 2075 01:39:58,500 --> 01:40:01,334 en países en desarrollo para compartir sus recetas 2076 01:40:01,417 --> 01:40:04,375 para que puedan resolver el severo desabastecimiento. 2077 01:40:07,584 --> 01:40:10,417 - El hecho de que la receta de la vacuna sea un secreto, 2078 01:40:10,500 --> 01:40:12,375 aún cuando estamos ante un desabastecimiento 2079 01:40:12,459 --> 01:40:15,876 sin precedentes de vacunas, es una mancha moral. 2080 01:40:15,959 --> 01:40:17,834 - Las diferencias entre los que tienen 2081 01:40:17,918 --> 01:40:21,751 y los que no tienen está exhibiendo completamente 2082 01:40:21,834 --> 01:40:24,584 las injusticias de nuestro mundo. 2083 01:40:24,667 --> 01:40:27,250 - Ha habido declaraciones sin precedentes 2084 01:40:27,334 --> 01:40:29,542 de las corporaciones en términos de acceso, 2085 01:40:29,626 --> 01:40:31,667 pero cuando de verdad lo analizas todo, 2086 01:40:31,751 --> 01:40:34,459 se reduce a que son negocios, como siempre. 2087 01:40:34,542 --> 01:40:37,918 [sollozos] 2088 01:40:38,000 --> 01:40:41,292 - La injusticia, la inequidad. 2089 01:40:41,375 --> 01:40:43,667 Solo dennos las vacunas. 2090 01:40:43,751 --> 01:40:48,000 ♪ ♪ 2091 01:40:48,083 --> 01:40:50,626 - "Ginebra, Suiza" 2092 01:40:54,083 --> 01:41:01,125 ♪ ♪ 2093 01:41:08,334 --> 01:41:11,000 - Dr. Tedros. 2094 01:41:11,083 --> 01:41:12,709 Gracias por tomarse el tiempo de reunirse conmigo. 2095 01:41:12,792 --> 01:41:15,083 - Gracias. Gracias por recibirme. 2096 01:41:16,334 --> 01:41:18,542 - Quiero preguntarle sobre sus vacunas en lo personal. 2097 01:41:18,626 --> 01:41:22,751 Recibió su primera dosis, ¿cuándo? 2098 01:41:22,834 --> 01:41:27,292 - Ya sabe, aún siento que sé de dónde vengo. 2099 01:41:27,375 --> 01:41:29,542 De un país muy pobre llamado Etiopía 2100 01:41:29,626 --> 01:41:31,792 en un continente pobre llamado África 2101 01:41:31,876 --> 01:41:34,250 y quería esperar a que África 2102 01:41:34,334 --> 01:41:37,667 y otros países de bajos recursos 2103 01:41:37,751 --> 01:41:39,292 comenzaran con la vacunación. 2104 01:41:39,375 --> 01:41:42,000 En otras palabras, estaba protestando, 2105 01:41:42,083 --> 01:41:45,125 porque estábamos fallando. 2106 01:41:45,209 --> 01:41:48,709 He visto fallas globales, como con el VIH 2107 01:41:48,792 --> 01:41:53,042 y esto--estas son cosas que se recuerdan 2108 01:41:53,125 --> 01:41:56,792 cuando nos enfrentamos al COVID. 2109 01:41:56,876 --> 01:41:59,542 - ¿Por qué cree que hay tan pocos líderes mundiales 2110 01:41:59,626 --> 01:42:02,292 que están dispuesto a decir de forma directa 2111 01:42:02,375 --> 01:42:05,417 que esta es una falla moral catastrófica? 2112 01:42:05,500 --> 01:42:08,250 Puedo decir que es grotesco que la diferencia 2113 01:42:08,334 --> 01:42:10,751 de que ya estén vacunando a niños de 12 años 2114 01:42:10,834 --> 01:42:12,709 y nunca se dice, en Estados Unidos, 2115 01:42:12,792 --> 01:42:15,709 pero puedo suponer que pasa. Vivo ahí. 2116 01:42:15,792 --> 01:42:17,959 "Debemos de hacer más", eso dicen. 2117 01:42:18,042 --> 01:42:19,292 Pero no lo llaman por lo que es. 2118 01:42:19,375 --> 01:42:20,792 ¿Por qué--por qué no? 2119 01:42:20,876 --> 01:42:22,167 - [suspira] 2120 01:42:22,250 --> 01:42:25,334 Bueno, es una pregunta que quiero que se responda, 2121 01:42:25,417 --> 01:42:28,417 en realidad, porque la responsabilidad social 2122 01:42:28,500 --> 01:42:32,918 es algo que se espera de un ser humano decente. 2123 01:42:33,000 --> 01:42:35,792 Cuando todo el mundo está ardiendo, 2124 01:42:35,876 --> 01:42:37,626 se trata de la humanidad. 2125 01:42:37,709 --> 01:42:40,334 - Me imagino que ha estado al teléfono con la cabeza 2126 01:42:40,417 --> 01:42:42,167 de varias compañías de vacunas. 2127 01:42:42,250 --> 01:42:45,667 - Los animo a que nos ayuden. - ¿Cuál es su reacción? 2128 01:42:46,959 --> 01:42:48,209 - [suspira] 2129 01:42:48,292 --> 01:42:50,167 Siempre es la misma respuesta. 2130 01:42:50,250 --> 01:42:54,417 El mismo argumento. Ya sabe, 2131 01:42:54,500 --> 01:42:57,417 no hay precedentes de un número de vacunas aprobadas 2132 01:42:57,500 --> 01:42:59,751 en un solo año, 2133 01:42:59,834 --> 01:43:01,751 pero eso solo me da tristeza, 2134 01:43:01,834 --> 01:43:04,834 porque sé lo que ha pasado antes 2135 01:43:04,918 --> 01:43:08,334 y lo que está pasando frente a nosotros de nuevo 2136 01:43:08,417 --> 01:43:10,876 y en general esta pregunta surge: 2137 01:43:10,959 --> 01:43:13,542 "¿Cuándo aprenderemos? Cuándo?". 2138 01:43:17,959 --> 01:43:20,709 El desarrollo y aprobación de las vacunas 2139 01:43:20,792 --> 01:43:22,876 en tiempo récord nos llevó 2140 01:43:22,959 --> 01:43:25,876 a la cima de logros científicos. 2141 01:43:25,959 --> 01:43:28,167 La pregunta que toda la gente en la Tierra 2142 01:43:28,250 --> 01:43:31,876 se está haciendo ahora es: "¿Cómo y cuándo terminará 2143 01:43:31,959 --> 01:43:33,334 esta pandemia?". 2144 01:43:33,417 --> 01:43:35,334 Tenemos el conocimiento 2145 01:43:35,417 --> 01:43:37,083 y las herramientas para hacerlo, 2146 01:43:37,167 --> 01:43:40,042 incluyendo las vacunas. 2147 01:43:40,125 --> 01:43:42,792 Pero alrededor del mundo, muchos países 2148 01:43:42,876 --> 01:43:46,125 están enfrentando brotes de casos 2149 01:43:46,209 --> 01:43:49,083 y los enfrentan sin vacunas. 2150 01:43:49,167 --> 01:43:50,876 Además de todo, 2151 01:43:50,959 --> 01:43:52,751 en las raíces de la pandemia, 2152 01:43:52,834 --> 01:43:55,792 hay una falta de solidaridad y generosidad. 2153 01:43:55,876 --> 01:43:58,876 Compartir los datos, compartir información, 2154 01:43:58,959 --> 01:44:01,584 compartir recursos, compartir tecnología 2155 01:44:01,667 --> 01:44:04,876 y herramientas que todos los países necesitan 2156 01:44:04,959 --> 01:44:07,334 para mantener segura a su gente. 2157 01:44:07,417 --> 01:44:09,792 Estamos en la carrera de nuestras vidas, 2158 01:44:09,876 --> 01:44:12,250 pero no es una carrera justa 2159 01:44:12,334 --> 01:44:14,584 y la mayoría de los países apenas están llegando 2160 01:44:14,667 --> 01:44:16,292 a la línea de salida. 2161 01:44:16,375 --> 01:44:19,334 [música dramática] 2162 01:44:19,417 --> 01:44:21,834 Jon Cohen, periodista científico, 2163 01:44:21,918 --> 01:44:24,042 está conmigo hoy 2164 01:44:24,125 --> 01:44:26,125 y me está contando sobre cómo mañana 2165 01:44:26,209 --> 01:44:28,834 es un momento muy lejano. 2166 01:44:28,918 --> 01:44:30,667 Creo que ese es un muy buen mensaje 2167 01:44:30,751 --> 01:44:33,250 para que hagamos las cosas hoy y ahora. 2168 01:44:33,334 --> 01:44:35,083 Mañana es un momento lejano. 2169 01:44:35,167 --> 01:44:37,542 Creo que debemos hacer todo con esa mentalidad. 2170 01:44:37,626 --> 01:44:39,500 Les agradezco mucho. 2171 01:44:39,584 --> 01:44:42,834 [música conmovedora] 2172 01:44:42,918 --> 01:44:49,959 ♪ ♪ 2173 01:45:02,292 --> 01:45:04,125 "- "En la distribución más grande en la historia 2174 01:45:04,209 --> 01:45:06,042 "de la humanidad, 4,000 millones de personas-- 2175 01:45:06,125 --> 01:45:07,459 "la mitad de la población de la Tierra-- 2176 01:45:07,542 --> 01:45:11,167 han sido completamente vacunadas en 2021". 2177 01:45:14,542 --> 01:45:16,751 "Efectos secundarios severos son extremadamente raros, 2178 01:45:16,834 --> 01:45:18,292 "pero aún preocupa a varios países 2179 01:45:18,375 --> 01:45:19,959 "y restringen el uso de la vacuna AstraZeneca 2180 01:45:20,042 --> 01:45:21,167 "y Estados Unidos degrada 2181 01:45:21,250 --> 01:45:22,500 "la vacuna de Johnson y Johnson. 2182 01:45:22,584 --> 01:45:24,334 "Pero sus beneficios superan los riesgos 2183 01:45:24,417 --> 01:45:25,709 "y estas dos vacunas de bajo costo 2184 01:45:25,792 --> 01:45:27,042 "siguen siendo una parte crítica 2185 01:45:27,125 --> 01:45:29,292 de la respuesta contra la COVID". 2186 01:45:33,083 --> 01:45:34,667 "Mientras las naciones adineradas 2187 01:45:34,751 --> 01:45:37,000 "terminan en 2021 con exceso de vacunas, 2188 01:45:37,083 --> 01:45:39,417 "solo un 8% de la gente de países de bajos recursos 2189 01:45:39,500 --> 01:45:42,125 han sido vacunadas". 2190 01:45:42,209 --> 01:45:44,167 "Si la distribución hubiera sido equitativa 2191 01:45:44,250 --> 01:45:45,542 "en el primer año de disponibilidad 2192 01:45:45,626 --> 01:45:47,459 "de la vacuna, los expertos estiman 2193 01:45:47,542 --> 01:45:50,584 que 1 millón de vidas se hubieran salvado". 2194 01:45:50,667 --> 01:45:57,709 ♪ ♪ 2195 01:46:10,125 --> 01:46:13,042 [música dramática] 2196 01:46:13,125 --> 01:46:20,125 ♪ ♪ 164711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.