Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,959 --> 00:00:23,751
- "Washington, DC"
4
00:00:25,751 --> 00:00:28,459
"11 de diciembre, 2020"
5
00:00:28,542 --> 00:00:31,542
[sonido de pasos]
6
00:00:40,417 --> 00:00:41,500
"Administración
de medicamentos
7
00:00:41,584 --> 00:00:42,918
"y alimentos de Estados Unidos
8
00:00:43,000 --> 00:00:45,959
División de Vacunación,
Sede Temporal"
9
00:00:48,834 --> 00:00:51,042
- Ay, por Dios.
10
00:00:52,000 --> 00:00:53,751
[resopla]
11
00:00:57,375 --> 00:01:00,375
[teclea]
12
00:01:04,417 --> 00:01:05,334
Lo--lo siento.
13
00:01:05,417 --> 00:01:06,792
¿Puedo---?
Solo quiero...
14
00:01:06,876 --> 00:01:08,834
¿Podemos--podemos
tomarnos un segundo?
15
00:01:08,918 --> 00:01:10,959
- Claro.
- Esta tarde, la FDA
16
00:01:11,042 --> 00:01:12,751
lanzó una autorización
de emergencia
17
00:01:12,834 --> 00:01:14,626
de la vacuna contra la COVID-19
18
00:01:14,709 --> 00:01:16,751
para la prevención
de la COVID-19,
19
00:01:16,834 --> 00:01:18,876
la primera
en los Estados Unidos.
20
00:01:18,959 --> 00:01:22,792
Es un paso crítico para poder
controlar la pandemia.
21
00:01:24,751 --> 00:01:26,125
Ya puede mandarlo ahora.
22
00:01:26,209 --> 00:01:29,542
Es tarde,
la gente está exhausta.
23
00:01:30,500 --> 00:01:32,000
- Muy bien, aquí va.
24
00:01:32,083 --> 00:01:34,125
- Perfecto. Okay.
25
00:01:34,209 --> 00:01:36,792
Perfecto, muchas gracias.
Gracias, chicos.
26
00:01:36,876 --> 00:01:38,292
Tengan una buena noche.
27
00:01:48,375 --> 00:01:50,626
[línea sonando]
28
00:01:50,709 --> 00:01:51,709
- General Perna.
29
00:01:51,792 --> 00:01:53,876
- Hola, general Perna.
Habla Peter Marks.
30
00:01:53,959 --> 00:01:55,709
¿Cómo está?
- Peter. ¿Cómo estás?
31
00:01:55,792 --> 00:01:57,209
- Ah, muy bien.
- Lo vi.
32
00:01:57,292 --> 00:01:58,918
- Oiga, lo sé.
33
00:01:59,000 --> 00:02:01,667
Lo sé, nosotros originalmente
esperábamos hacer esto
34
00:02:01,751 --> 00:02:04,083
mañana en la mañana,
pero--pero ahora es tarde.
35
00:02:04,167 --> 00:02:07,250
Acaban de enviarlo
por correo justo ahora.
36
00:02:07,334 --> 00:02:11,042
Ah, así que felicidades
es muy--muy emocionante
37
00:02:11,125 --> 00:02:12,667
tener la primera...
38
00:02:12,751 --> 00:02:14,709
la primera vacuna autorizada.
39
00:02:14,792 --> 00:02:16,167
Es muy emocionante.
40
00:02:16,250 --> 00:02:18,626
- Lamento que haya pasado
por esa basura política.
41
00:02:18,709 --> 00:02:20,709
- Me alegro que se haya
terminado y que la tengamos.
42
00:02:20,792 --> 00:02:22,709
Eso les dará un poco más
de tiempo.
43
00:02:22,792 --> 00:02:24,667
Todo debería
estar bien organizado.
44
00:02:24,751 --> 00:02:26,000
- Lo está, lo estará.
45
00:02:26,083 --> 00:02:29,417
Y puedo decirle, las vacunas
estarán en movimiento mañana.
46
00:02:31,542 --> 00:02:33,000
- "Parte uno"
47
00:02:35,709 --> 00:02:37,500
"11 meses antes"
48
00:02:37,584 --> 00:02:40,500
[música dramática]
49
00:02:40,584 --> 00:02:43,667
♪ ♪
50
00:02:43,751 --> 00:02:46,667
[sirenas sonando]
51
00:02:46,751 --> 00:02:53,876
♪ ♪
52
00:03:04,167 --> 00:03:08,250
- No podemos decir
esto con más alegría.
53
00:03:08,334 --> 00:03:11,334
Todos los países aún
pueden cambiar
54
00:03:11,417 --> 00:03:14,209
el curso de la pandemia.
55
00:03:14,292 --> 00:03:18,000
Cada individuo debe estar
involucrado en la pelea.
56
00:03:18,083 --> 00:03:20,209
Lo peor está por venir
57
00:03:20,292 --> 00:03:23,834
si no nos apresuramos
y aseguramos nuestra unidad.
58
00:03:29,250 --> 00:03:31,250
- Es la crisis más grande
del mundo
59
00:03:31,334 --> 00:03:34,667
y es una crisis que necesita
una solución científica.
60
00:03:35,709 --> 00:03:37,959
- La presión del mundo
61
00:03:38,042 --> 00:03:41,042
cae toda sobre nosotros.
62
00:03:42,375 --> 00:03:44,584
- Solo podemos derrotar
esto con estrategias
63
00:03:44,667 --> 00:03:47,584
de vacunación
que nunca se han usado.
64
00:03:47,667 --> 00:03:49,000
- Nunca habíamos hecho
65
00:03:49,083 --> 00:03:52,083
una vacuna
en menos de cinco años.
66
00:03:52,167 --> 00:03:55,375
- Deberíamos enfrentar la
posibilidad de que no termine.
67
00:03:55,459 --> 00:03:57,417
- El mundo como
lo conocemos murió
68
00:03:57,500 --> 00:03:59,250
y tenemos que crear
un nuevo mundo
69
00:03:59,334 --> 00:04:02,459
y ese nuevo mundo
debe tener una nueva vacuna.
70
00:04:02,542 --> 00:04:04,250
- ¿Qué se necesita
para vacunar al mundo?
71
00:04:04,334 --> 00:04:06,876
¿1,000 millones de dosis,
3,000 millones?
72
00:04:06,959 --> 00:04:09,959
El mundo nunca había proveído
más de 500 millones de dosis
73
00:04:10,042 --> 00:04:12,751
de cualquier vacuna
de lo que sea en un año.
74
00:04:14,083 --> 00:04:15,918
- A menos que nos podamos
deshacer de él
75
00:04:16,000 --> 00:04:18,834
como especie humana,
va a seguir infectando
76
00:04:18,918 --> 00:04:21,751
y seguirá siendo
una amenaza global.
77
00:04:23,250 --> 00:04:25,667
- Las herramientas
para prevenir, detectar
78
00:04:25,751 --> 00:04:29,876
y tratar el COVID-19
son bienes globales
79
00:04:29,959 --> 00:04:33,292
que deben se accesibles
para toda la gente.
80
00:04:36,626 --> 00:04:39,792
- "Cómo sobrevivir
a una pandemia"
81
00:04:52,042 --> 00:04:55,292
"Mayo, 2020,
250,000 muertes en el mundo"
82
00:04:56,751 --> 00:04:59,751
[aves trinando]
83
00:05:09,542 --> 00:05:11,792
"Cardiff, California"
84
00:05:11,876 --> 00:05:14,876
[música de piano]
85
00:05:16,709 --> 00:05:19,334
- ♪ Llámalo
lunes tormentoso ♪
86
00:05:20,876 --> 00:05:23,626
♪ Pero el martes estará igual ♪
87
00:05:23,709 --> 00:05:29,292
♪ ♪
88
00:05:29,375 --> 00:05:32,459
♪ Lo llaman lunes tormentoso ♪
89
00:05:32,542 --> 00:05:35,083
♪ Pero el martes está igual ♪
90
00:05:35,167 --> 00:05:39,334
♪ ♪
91
00:05:39,417 --> 00:05:41,834
♪ El miércoles está peor ♪
92
00:05:43,584 --> 00:05:46,876
♪ Y el jueves también
será triste ♪
93
00:05:46,959 --> 00:05:53,959
♪ ♪
94
00:05:55,667 --> 00:05:57,375
"- "Jon Cohen,
'Science Magazine'
95
00:05:57,459 --> 00:05:59,918
corresponsal principal"
96
00:06:01,709 --> 00:06:04,042
"- "La sabiduría convencional
dice que falta mínimo un año
97
00:06:04,125 --> 00:06:06,584
"para tener la vacuna
contra la COVID-19."
98
00:06:09,375 --> 00:06:11,083
"Pero los organizadores
de 'Warp Speed'
99
00:06:11,167 --> 00:06:12,918
usan muy poco esa sabiduría
convencional".
100
00:06:18,209 --> 00:06:20,125
- Se llama
"Operación Warp Speed",
101
00:06:20,209 --> 00:06:23,584
significa que es grande
y que será rápido.
102
00:06:23,667 --> 00:06:25,751
Su objetivo es terminar
de desarrollar
103
00:06:25,834 --> 00:06:28,083
y después manufacturar
y distribuir
104
00:06:28,167 --> 00:06:31,209
una vacuna contra
el coronavirus ya probada.
105
00:06:31,792 --> 00:06:34,792
La cabeza científica
de la "Operación Warp Speed"
106
00:06:34,876 --> 00:06:37,459
será el Dr. Moncef Slaoui.
107
00:06:37,542 --> 00:06:39,417
- Estoy muy confiado
de que nuestro equipo
108
00:06:39,500 --> 00:06:41,751
que abarca muchas
agencias gubernamentales
109
00:06:41,834 --> 00:06:44,375
que están involucradas
en estos esfuerzos,
110
00:06:44,459 --> 00:06:48,000
el Instituto de Salud,
la CDC, la FDA
111
00:06:48,083 --> 00:06:50,417
y otros compañeros
del sector privado
112
00:06:50,500 --> 00:06:53,918
serán capaces de llegar
a estos objetivos.
113
00:06:55,667 --> 00:06:57,250
- Muchos científicos
se preocupan
114
00:06:57,334 --> 00:06:59,167
de que la elección
presidencial
115
00:06:59,250 --> 00:07:01,709
y la necesidad de resucitar
la economía podría llevarnos
116
00:07:01,792 --> 00:07:03,792
a aprobaciones prematuras
y peligrosas.
117
00:07:03,876 --> 00:07:06,876
[parloteo]
118
00:07:07,751 --> 00:07:09,167
- ¿Será que en
los próximos meses
119
00:07:09,250 --> 00:07:11,000
podríamos tener una vacuna?
- Correcto. Correcto.
120
00:07:11,083 --> 00:07:13,584
- Una vacuna incompleta.
- ¿Sí?
121
00:07:13,667 --> 00:07:15,083
- No tendremos una vacuna,
122
00:07:15,167 --> 00:07:18,417
tendremos una vacuna
que será aprobada.
123
00:07:18,500 --> 00:07:22,083
- ¿Y lista para usarla cuándo?
¿Cuándo estaría lista?
124
00:07:22,167 --> 00:07:24,000
- Díganle al presidente
125
00:07:24,083 --> 00:07:26,042
que la vacuna que ustedes hagan
126
00:07:26,125 --> 00:07:28,000
y que apenas
comenzarán a probar,
127
00:07:28,083 --> 00:07:31,042
no es una vacuna lista
para ser distribuida.
128
00:07:31,125 --> 00:07:34,250
Eso podría tomar al menos
otro año y medio más
129
00:07:34,334 --> 00:07:36,375
por más rápido que lo hagan.
130
00:07:36,459 --> 00:07:37,667
- ¿Está seguro de eso?
131
00:07:37,751 --> 00:07:41,751
Quisiera pensar que serán
unos meses para ser honesto.
132
00:07:43,667 --> 00:07:45,959
"- "El proyecto elegirá
unos cuantos candidatos
133
00:07:46,042 --> 00:07:49,209
"de la vacuna y le dará
recursos ilimitados.
134
00:07:50,584 --> 00:07:53,083
"'Warp Speed' espera tener
300 millones de dosis
135
00:07:53,167 --> 00:07:56,125
"en enero de 2021
de un producto probado.
136
00:07:56,209 --> 00:07:57,292
"Los científicos dicen
137
00:07:57,375 --> 00:07:58,709
"que están más preparados
que nunca
138
00:07:58,792 --> 00:08:01,542
para producir una vacuna
a velocidad récord".
139
00:08:01,626 --> 00:08:04,542
[música dramática]
140
00:08:04,626 --> 00:08:11,667
♪ ♪
141
00:08:13,709 --> 00:08:16,626
No sabes cuántas historias
archivé esta semana.
142
00:08:16,709 --> 00:08:18,709
- Yo también estoy
más ocupado que nunca.
143
00:08:18,792 --> 00:08:20,292
En serio, que nunca en la vida.
144
00:08:20,375 --> 00:08:23,417
- Creo que hemos fallado
en tantos niveles.
145
00:08:23,500 --> 00:08:25,375
Todos tenemos exactamente
el mismo objetivo,
146
00:08:25,459 --> 00:08:27,083
de conseguir una vacuna
efectiva y segura
147
00:08:27,167 --> 00:08:28,584
lo más rápido posible.
148
00:08:28,667 --> 00:08:31,167
Solo tememos que la...
149
00:08:31,250 --> 00:08:33,209
ciencia sea ignorada.
150
00:08:33,292 --> 00:08:35,083
- Por buenas razones.
151
00:08:35,167 --> 00:08:36,834
Sí, es que tenemos
muchos ejemplos
152
00:08:36,918 --> 00:08:39,292
de que esto puede suceder.
Solo elije.
153
00:08:39,375 --> 00:08:41,584
La institución en
la que anteriormente confiaste,
154
00:08:41,667 --> 00:08:42,876
protección ambiental,
por ejemplo,
155
00:08:42,959 --> 00:08:44,083
está dispuesta a dejar
de hablar
156
00:08:44,167 --> 00:08:45,500
del cambio climático
en su página.
157
00:08:45,584 --> 00:08:47,209
Las administraciones
pueden interferir
158
00:08:47,292 --> 00:08:50,584
en esas agencias federales,
así que, ¿por qué no la FDA?
159
00:08:50,667 --> 00:08:53,876
Hay mucha gente preocupada
por eso, te sorprendería.
160
00:08:53,959 --> 00:08:55,292
Están muy preocupadas,
161
00:08:55,375 --> 00:08:57,375
porque están cerca
de las administraciones.
162
00:08:57,459 --> 00:09:00,876
- Bueno,
una buena señal para mí
163
00:09:00,959 --> 00:09:03,626
es que tenemos a alguien
en la cima,
164
00:09:03,709 --> 00:09:05,167
en la FDA,
165
00:09:05,250 --> 00:09:07,125
que se comprometió a hacer
las cosas bien
166
00:09:07,209 --> 00:09:09,959
y no dejar que la política
interfiera con la ciencia.
167
00:09:10,042 --> 00:09:11,167
- Creo que está preocupado
168
00:09:11,250 --> 00:09:13,083
sobre algunas cosas
que suceden ahí.
169
00:09:13,167 --> 00:09:15,167
"- "Peter Marks,
jefe regulador de las vacunas.
170
00:09:15,250 --> 00:09:17,083
Administración de Medicamentos
y Alimentos"
171
00:09:26,209 --> 00:09:28,500
- Nos podemos poner aquí
afuera, donde quieras.
172
00:09:28,584 --> 00:09:30,417
- Okay.
- Es seguro.
173
00:09:30,500 --> 00:09:31,751
- En verdad lo aprecio.
174
00:09:31,834 --> 00:09:34,250
Estoy tratando de capturar
el detrás de cámaras
175
00:09:34,334 --> 00:09:36,375
de la mejor historia
para el futuro.
176
00:09:36,459 --> 00:09:37,751
Así que espero
que puedas hablar
177
00:09:37,834 --> 00:09:39,834
más abiertamente
de algunas cosas,
178
00:09:39,918 --> 00:09:42,250
porque estamos hablando
en el futuro
179
00:09:42,334 --> 00:09:43,584
Y me gustaría escuchar
la historia
180
00:09:43,667 --> 00:09:47,459
de cómo te involucraste
con "Warp Speed".
181
00:09:47,542 --> 00:09:49,000
- Miraba mucho
"Viaje a las estrellas"
182
00:09:49,083 --> 00:09:50,584
cuando era niño.
183
00:09:50,667 --> 00:09:53,500
Era--la idea era hacer
las cosas precisas,
184
00:09:53,584 --> 00:09:54,834
concretas y rápidas.
185
00:09:54,918 --> 00:09:56,959
Es por eso que pensé
en "Warp Speed".
186
00:09:57,042 --> 00:09:59,459
Se trataba de eliminar
los espacios vacíos
187
00:09:59,542 --> 00:10:01,751
de los desarrolladores
de la vacuna
188
00:10:01,834 --> 00:10:03,459
e intentar comprometer aún más
189
00:10:03,542 --> 00:10:05,000
a los manufactureros
de la vacuna.
190
00:10:05,083 --> 00:10:08,125
- Tú estás muy orgulloso
de la FDA, obvio,
191
00:10:08,209 --> 00:10:11,542
y en su reputación.
- Sí.
192
00:10:11,626 --> 00:10:14,542
- Mi impresión es que
sientes la responsabilidad
193
00:10:14,626 --> 00:10:16,876
de ser el guardián de la puerta
194
00:10:16,959 --> 00:10:21,083
y no dejar pasar nada
que no deba pasar por ella.
195
00:10:21,167 --> 00:10:23,584
Está la posibilidad
de que si una compañía
196
00:10:23,667 --> 00:10:26,292
pide una autorización
de emergencia para una vacuna,
197
00:10:26,375 --> 00:10:29,334
Trump va a concedérselas
de un día para otro y la FDA...
198
00:10:29,417 --> 00:10:31,167
- No va a pasar de un día
para otro.
199
00:10:31,250 --> 00:10:32,876
Eso no pasará bajo
mi supervisión.
200
00:10:32,959 --> 00:10:35,375
No podemos solo apresurarnos
con la vacuna.
201
00:10:35,459 --> 00:10:36,959
Eso sería muy peligroso.
202
00:10:37,042 --> 00:10:39,292
- Así que si Trump toma
posesión y dice:
203
00:10:39,375 --> 00:10:42,918
"Al demonio con la FDA.
Esto está listo. Adelante".
204
00:10:43,000 --> 00:10:44,042
¿Qué es lo que harás?
- ¿Qué es lo que haría?
205
00:10:44,125 --> 00:10:46,375
Tal vez entregaría mi renuncia
206
00:10:46,459 --> 00:10:50,000
con una carta que diga
que esto no es posible.
207
00:10:50,083 --> 00:10:51,459
- Espero que vengas conmigo
208
00:10:51,542 --> 00:10:53,250
y me dejes escribir
esa historia.
209
00:10:53,334 --> 00:10:54,792
Sería un éxito.
- Sí, lo haré.
210
00:10:54,876 --> 00:10:56,334
- Un interés personal.
- Sí. Bueno,
211
00:10:56,417 --> 00:10:58,751
pero esa es la razón
por la que he tomado el riesgo
212
00:10:58,834 --> 00:11:00,584
de decir aquí que renunciaría
213
00:11:00,667 --> 00:11:02,459
si tratan de apoderarse
de todo.
214
00:11:02,542 --> 00:11:04,125
- Sí.
- Pero estamos intentando
215
00:11:04,209 --> 00:11:07,500
asegurar que el público
tenga confianza en nosotros.
216
00:11:07,584 --> 00:11:09,167
Las agencias de salud pública
217
00:11:09,250 --> 00:11:11,334
están cayendo como moscas
en Estados Unidos
218
00:11:11,417 --> 00:11:15,042
y creo que estamos intentando
hacer un trabajo razonable aquí
219
00:11:15,125 --> 00:11:17,334
de construir la FDA
como un lugar
220
00:11:17,417 --> 00:11:19,876
donde todo lo que entre
pase por el debido proceso,
221
00:11:19,959 --> 00:11:21,334
sea seguro y efectivo,
222
00:11:21,417 --> 00:11:23,167
porque si la gente no está...
223
00:11:23,250 --> 00:11:26,334
si no se sienten cómodas
de dejarse inyectar,
224
00:11:26,417 --> 00:11:29,334
al final, las vacunas
serían un fracaso.
225
00:11:29,417 --> 00:11:33,751
Nos interesa asegurarnos de
que pasen las cosas correctas.
226
00:11:33,834 --> 00:11:37,709
Mira, estamos aquí
principalmente por la ciencia
227
00:11:37,792 --> 00:11:39,876
y si seguimos existiendo
en la Tierra,
228
00:11:39,959 --> 00:11:42,209
probablemente
es por la ciencia.
229
00:11:42,292 --> 00:11:45,209
[música tensa]
230
00:11:45,292 --> 00:11:51,125
♪ ♪
231
00:11:51,209 --> 00:11:53,918
- China ha compartido
la secuencia genética
232
00:11:54,000 --> 00:11:56,334
del nuevo coronavirus
en el corazón
233
00:11:56,417 --> 00:11:58,250
del brote en Wuhan.
234
00:11:58,334 --> 00:12:01,375
- Una vez que China reveló la
secuencia genética del virus,
235
00:12:01,459 --> 00:12:04,334
desató las investigaciones
alrededor del mundo.
236
00:12:05,500 --> 00:12:06,751
- ¿Qué camino debo tomar?
- Está abriendo
237
00:12:06,834 --> 00:12:08,250
para que pueda ir por ahí.
238
00:12:08,334 --> 00:12:09,792
- Okay.
239
00:12:14,834 --> 00:12:17,292
- Recuerdo cuando me despertó
240
00:12:17,375 --> 00:12:20,918
la alerta de que se reveló
la secuencia genética
241
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
de un coronavirus.
242
00:12:23,083 --> 00:12:24,125
Desde ese punto,
243
00:12:24,209 --> 00:12:26,000
desde el 10 de enero
en adelante,
244
00:12:26,083 --> 00:12:29,292
se volvió una carrera sin fin.
245
00:12:30,334 --> 00:12:31,792
En el Instituto de Salud,
246
00:12:31,876 --> 00:12:34,167
tenemos una colaboración
con Moderna
247
00:12:34,250 --> 00:12:35,751
donde hemos
estado investigando
248
00:12:35,834 --> 00:12:38,751
a la familia de coronavirus
durante años,
249
00:12:38,834 --> 00:12:41,918
así que el mismo día
que salió la secuencia,
250
00:12:42,000 --> 00:12:44,125
nosotros de inmediato
251
00:12:44,209 --> 00:12:47,042
pudimos decir: "Esta es
la vacuna que vamos a hacer".
252
00:12:48,584 --> 00:12:52,000
Hay cerca de 200 vacunas
253
00:12:52,083 --> 00:12:54,125
candidatas alrededor
del mundo.
254
00:12:56,083 --> 00:13:00,292
Todas se acercaron al virus
de diferentes formas.
255
00:13:00,375 --> 00:13:02,250
Pero todas con el objetivo
en común
256
00:13:02,334 --> 00:13:05,000
de entrenar al sistema inmune
257
00:13:05,083 --> 00:13:07,584
de cómo se ve exactamente
el virus
258
00:13:07,667 --> 00:13:09,959
y para matarlo
259
00:13:10,042 --> 00:13:13,042
antes de que infecte
tus células.
260
00:13:15,042 --> 00:13:18,792
Eso es exactamente lo que
tu sistema inmune debe hacer.
261
00:13:18,876 --> 00:13:21,417
Solo necesita
un poco de ayuda.
262
00:13:23,792 --> 00:13:26,876
Moderna y Pfizer
usan una plataforma
263
00:13:26,959 --> 00:13:30,125
de ARN mensajero parecido
en sus vacunas.
264
00:13:31,918 --> 00:13:35,000
Esta es una forma de mandar,
en esencia,
265
00:13:35,083 --> 00:13:38,751
un telegrama a las células
de tu cuerpo.
266
00:13:38,834 --> 00:13:41,417
Tus células reciben
el mensaje,
267
00:13:41,500 --> 00:13:43,125
ven lo que deben de leer
268
00:13:43,209 --> 00:13:46,834
y después
el mensaje desaparece.
269
00:13:46,918 --> 00:13:49,918
Y entonces tus células
hacen la proteína exacta
270
00:13:50,000 --> 00:13:53,167
que el mensaje les dijo
cómo hacer.
271
00:13:53,250 --> 00:13:57,083
En el caso de las vacunas
contra la COVID-19,
272
00:13:57,167 --> 00:14:00,167
es la proteína de espiga.
273
00:14:03,751 --> 00:14:05,834
No toma nada de tiempo
274
00:14:05,918 --> 00:14:08,334
para que tu sistema inmune
se active
275
00:14:08,417 --> 00:14:10,459
y comience a construir
la respuesta inmune
276
00:14:10,542 --> 00:14:13,959
que necesitas para estar
protegido contra la COVID-19.
277
00:14:15,459 --> 00:14:17,167
Si vamos a resolver
este problema,
278
00:14:17,250 --> 00:14:20,959
definitivamente debe ser
un esfuerzo mundial.
279
00:14:21,042 --> 00:14:22,751
Así que, a decir verdad,
280
00:14:22,834 --> 00:14:25,125
me sentí muy aliviada
al ver que surgían
281
00:14:25,209 --> 00:14:27,167
otras plataformas de vacunas.
282
00:14:28,292 --> 00:14:35,334
♪ ♪
283
00:14:40,292 --> 00:14:43,584
- "Junio, 2020, 402,000
muertes en todo el mundo"
284
00:14:43,667 --> 00:14:45,500
- Atrás de las escaleras.
285
00:14:45,584 --> 00:14:48,709
- De acuerdo, entonces,
posa bien.
286
00:14:51,584 --> 00:14:53,959
- Bien, entonces
vamos a comenzar.
287
00:14:54,042 --> 00:14:56,959
Es un placer presentarles
a un invitado
288
00:14:57,042 --> 00:14:59,667
que no necesita presentación,
289
00:14:59,751 --> 00:15:01,500
Dan Barouch.
290
00:15:02,709 --> 00:15:06,459
- La pregunta de si la llamada
inmunidad natural existe,
291
00:15:06,542 --> 00:15:08,918
es en realidad crítica
para todos los esfuerzos
292
00:15:09,000 --> 00:15:11,250
de las vacunas
contra la COVID-19.
293
00:15:11,334 --> 00:15:13,959
También es crítica
para la creación epidemiológica
294
00:15:14,042 --> 00:15:15,375
de una inmunidad de rebaño.
295
00:15:15,459 --> 00:15:16,417
- Todos los días,
296
00:15:16,500 --> 00:15:18,292
lo primero
que hace al levantarse
297
00:15:18,375 --> 00:15:21,125
es revisar
sobre cuántos casos hay
298
00:15:21,209 --> 00:15:23,167
en Estados Unidos,
en el mundo.
299
00:15:23,250 --> 00:15:25,042
Cuántos han sido fatales
300
00:15:25,125 --> 00:15:28,459
y eso es lo que lo motiva.
301
00:15:28,542 --> 00:15:29,667
Hola, cariño.
302
00:15:29,751 --> 00:15:31,667
¿Quieres algo para desayunar?
- Sí.
303
00:15:31,751 --> 00:15:32,667
- ¿Sí?
- Sí.
304
00:15:32,751 --> 00:15:34,209
- ¿Qué quieres?
Ya vamos a almorzar.
305
00:15:34,292 --> 00:15:35,959
¿Qué te gustaría?
- No lo sé.
306
00:15:36,042 --> 00:15:37,959
- ¿Quieres fruta?
- Claro.
307
00:15:38,042 --> 00:15:39,918
- Fruta. Sí.
308
00:15:40,000 --> 00:15:43,250
Él pensó que esta sería
una pandemia muy grande.
309
00:15:43,334 --> 00:15:46,542
Él dijo: "Creo que debería
hacer una vacuna contra esto"
310
00:15:46,626 --> 00:15:47,751
y yo le dije:
311
00:15:47,834 --> 00:15:51,000
"Tú debes hacerlo.
Tienes el conocimiento.
312
00:15:51,083 --> 00:15:54,083
"Has estado construyendo
una plataforma por años.
313
00:15:54,167 --> 00:15:56,209
"Y con tu trabajo sobre
el VIH,
314
00:15:56,292 --> 00:15:57,876
"espero que se traslade
fácilmente
315
00:15:57,959 --> 00:15:59,709
a otras enfermedades".
316
00:15:59,792 --> 00:16:02,375
Así que ahora
está muy ocupado.
317
00:16:04,709 --> 00:16:05,876
Tu sándwich.
- Gracias.
318
00:16:05,959 --> 00:16:07,334
- Ten un buen día.
- Adiós.
319
00:16:07,417 --> 00:16:08,667
Adiós.
- Buena suerte.
320
00:16:08,751 --> 00:16:10,167
Nos vemos luego.
321
00:16:15,292 --> 00:16:16,792
[portazo]
322
00:16:16,876 --> 00:16:19,834
[música dramática]
323
00:16:19,918 --> 00:16:26,876
♪ ♪
324
00:16:30,834 --> 00:16:32,918
- Justo ahora estoy
añadiendo un suero
325
00:16:33,000 --> 00:16:35,500
y después de que agreguemos
el virus,
326
00:16:35,584 --> 00:16:39,125
podremos ver si es que
esa solución del suero
327
00:16:39,209 --> 00:16:41,792
fue capaz
de neutralizar el virus.
328
00:16:41,876 --> 00:16:44,918
- Estoy midiendo nanogotas
de concentración de ARN
329
00:16:45,000 --> 00:16:46,626
y hasta ahora
se ve bastante bien,
330
00:16:46,709 --> 00:16:49,584
así que eso es exactamente
lo que queremos ver.
331
00:16:49,667 --> 00:16:50,959
- ¿Son las muestras
de los ratones?
332
00:16:51,042 --> 00:16:51,959
- Correcto.
- Esto es solo
333
00:16:52,042 --> 00:16:54,125
tres semanas
después de una inyección.
334
00:16:54,209 --> 00:16:55,500
Tenemos respuesta
de los anticuerpos
335
00:16:55,584 --> 00:16:56,709
que están
en toda la muestra.
336
00:16:56,792 --> 00:16:59,542
- Lo seguiremos revisando
en este ensayo clínico
337
00:16:59,626 --> 00:17:01,500
cómo es que funciona
en un humano,
338
00:17:01,584 --> 00:17:04,209
pero en realidad
estas son muy buenas noticias.
339
00:17:05,667 --> 00:17:08,375
- Estoy cautelosamente
optimista.
340
00:17:08,459 --> 00:17:10,709
Esta vacuna en verdad
puede funcionar.
341
00:17:12,209 --> 00:17:15,542
Nuestra vacuna se basa
en un vector viral.
342
00:17:15,626 --> 00:17:18,459
Es la proteína del ADN
de la COVID-19
343
00:17:18,542 --> 00:17:19,542
en lugar del ARN
344
00:17:19,626 --> 00:17:21,083
y se distribuye
por las células
345
00:17:21,167 --> 00:17:23,209
con el virus
de la gripe común.
346
00:17:28,792 --> 00:17:31,042
Hemos demostrado
que nuestra vacuna candidata
347
00:17:31,125 --> 00:17:33,334
protege a los animales,
348
00:17:33,417 --> 00:17:35,709
pero aún no tenemos
las pruebas críticas
349
00:17:35,792 --> 00:17:38,459
cuando se trata
de los humanos.
350
00:17:38,542 --> 00:17:40,375
Así que sigue sin saberse.
351
00:17:40,459 --> 00:17:43,167
La forma más veloz
de tener una respuesta
352
00:17:43,250 --> 00:17:46,500
de si esta vacuna es segura,
inmunogénica y efectiva,
353
00:17:46,584 --> 00:17:49,417
es hacer ensayos
clínicos formales.
354
00:17:49,500 --> 00:17:51,250
La fase uno
de los ensayos clínicos
355
00:17:51,334 --> 00:17:52,375
son los exámenes iniciales
356
00:17:52,459 --> 00:17:54,417
de una nueva vacuna
o una nueva droga.
357
00:17:54,500 --> 00:17:57,000
Normalmente se hace en un grupo
pequeño de individuos.
358
00:17:57,083 --> 00:17:58,542
El principal objetivo
es mostrar
359
00:17:58,626 --> 00:18:01,083
que la nueva invención
es segura
360
00:18:01,167 --> 00:18:03,167
y que aumenta
la respuesta inmune
361
00:18:03,250 --> 00:18:04,751
que creemos importante.
362
00:18:04,834 --> 00:18:06,751
Si pasamos por esas pruebas,
363
00:18:06,834 --> 00:18:08,334
entonces nos darán el permiso
364
00:18:08,417 --> 00:18:10,709
de pasar los estudios
a una escala mayor.
365
00:18:12,751 --> 00:18:14,667
- Una gran cantidad
de voluntarios,
366
00:18:14,751 --> 00:18:16,500
miles o cientos de miles,
367
00:18:16,584 --> 00:18:18,792
se dividieron en dos grupos.
368
00:18:18,876 --> 00:18:20,584
Uno recibe un placebo
369
00:18:20,667 --> 00:18:22,959
y el otro recibe
la vacuna experimental.
370
00:18:23,042 --> 00:18:26,375
A ambos grupos se les pide
vivan de manera normal
371
00:18:26,459 --> 00:18:29,459
y algunos voluntarios podrían
estar en contacto con el virus
372
00:18:29,542 --> 00:18:31,626
para ver si la vacuna
de verdad sirve.
373
00:18:31,709 --> 00:18:33,876
- Estadounidenses de todas
las razas, localidades
374
00:18:33,959 --> 00:18:35,959
y condiciones médicas
han dado un paso en frente
375
00:18:36,042 --> 00:18:37,959
para ayudar a combatir
la COVID-19
376
00:18:38,042 --> 00:18:40,125
al ser parte de los ensayos
clínicos de la vacuna.
377
00:18:40,209 --> 00:18:42,167
- Pfizer y su compañero
alemán, BioNTech,
378
00:18:42,250 --> 00:18:44,250
van a reclutar a más
de 30,000 participantes
379
00:18:44,334 --> 00:18:45,459
en su ensayo clínico
380
00:18:45,542 --> 00:18:47,792
que comenzó ayer
en Estados Unidos.
381
00:18:47,876 --> 00:18:50,459
- Seguiremos monitoreando
a nuestros pacientes,
382
00:18:50,542 --> 00:18:52,667
por seguridad
o cualquier otra razón.
383
00:18:52,751 --> 00:18:55,083
También para ver cuánto puede
durar la respuesta,
384
00:18:55,167 --> 00:18:57,209
desde dos años...
385
00:18:57,292 --> 00:18:59,834
- El mes pasado, los ensayos
clínicos para una vacuna
386
00:18:59,918 --> 00:19:01,709
contra la COVID-19
comenzaron en Brasil.
387
00:19:01,792 --> 00:19:03,709
- AstraZeneca dijo
que los ensayos clínicos
388
00:19:03,792 --> 00:19:05,667
de su droga experimental
desarrollada
389
00:19:05,751 --> 00:19:07,876
en la Universidad de Oxford,
están comenzando.
390
00:19:07,959 --> 00:19:09,751
- Muchos trabajadores
de primera línea
391
00:19:09,834 --> 00:19:10,918
son voluntarios en la mayoría
392
00:19:11,000 --> 00:19:12,667
de los ensayos clínicos
de vacunas.
393
00:19:12,751 --> 00:19:14,792
Unos en la Universidad
de Oxford...
394
00:19:14,876 --> 00:19:17,918
[sirenas sonando]
395
00:19:21,667 --> 00:19:23,500
- "São Paulo, Brasil"
396
00:19:23,584 --> 00:19:25,876
- Estados Unidos es el país
en segundo lugar
397
00:19:25,959 --> 00:19:28,417
en enfermos y muertos
de COVID-19.
398
00:19:30,000 --> 00:19:32,626
Los investigadores dicen
que Brasil es un espacio vital
399
00:19:32,709 --> 00:19:35,584
para las pruebas de la vacuna
contra el coronavirus.
400
00:19:35,667 --> 00:19:39,167
Eso es porque puede mostrar
si una potencial cura
401
00:19:39,250 --> 00:19:41,709
puede funcionar a pesar
de la vasta presencia
402
00:19:41,792 --> 00:19:44,292
y extensión del virus.
403
00:19:44,375 --> 00:19:47,292
[música dramática]
404
00:19:47,375 --> 00:19:54,292
♪ ♪
405
00:19:54,375 --> 00:19:57,375
[sirena sonando]
406
00:20:13,375 --> 00:20:16,459
- "Thiago de Mello,
técnico rescatista"
407
00:20:16,542 --> 00:20:19,334
- Así que,
¿no te importó formar parte
408
00:20:19,417 --> 00:20:20,834
de un ensayo clínico?
409
00:20:20,918 --> 00:20:22,292
¿Por qué?
- No.
410
00:20:22,375 --> 00:20:25,584
- ¿Y qué pasaría si dicen
que podrías
411
00:20:25,667 --> 00:20:27,792
necesitar de otra dosis
412
00:20:27,876 --> 00:20:30,417
o algo por el estilo?
- Me la pondría.
413
00:20:30,500 --> 00:20:32,500
Me la pondría.
- Te la pones.
414
00:20:32,584 --> 00:20:33,626
- Me las pondría todas.
415
00:20:33,709 --> 00:20:36,500
Incluso si fueran diez dosis,
no me importa.
416
00:20:36,584 --> 00:20:40,876
- Todo lo que quiero
es librarme de esta porquería
417
00:20:40,959 --> 00:20:42,626
y evitar llevarla
hasta mi casa.
418
00:20:42,709 --> 00:20:45,709
Si tomar 20 dosis es
lo que debo hacer, lo haré.
419
00:20:47,083 --> 00:20:49,083
Solo se vive una vez.
420
00:20:49,167 --> 00:20:52,250
[sirena sonando]
421
00:20:59,375 --> 00:21:03,125
- Comenzamos nuestro ensayo
clínico a final de mayo.
422
00:21:04,584 --> 00:21:07,000
Nuestra vacuna
usa la aproximación
423
00:21:07,083 --> 00:21:08,959
de vectores virales.
424
00:21:10,751 --> 00:21:12,375
De verdad queremos demostrar
425
00:21:12,459 --> 00:21:13,876
que nuestra vacuna
es la mejor.
426
00:21:13,959 --> 00:21:17,292
No sabemos si lo sea,
pero eso queremos.
427
00:21:17,375 --> 00:21:20,459
Queremos que haya
muchos ganadores.
428
00:21:20,542 --> 00:21:23,459
No queremos estar solos
ahí afuera,
429
00:21:23,542 --> 00:21:26,125
sobre todo porque
una sola compañía
430
00:21:26,209 --> 00:21:29,918
no va a poder vacunar
a 5,000 millones de personas.
431
00:21:32,709 --> 00:21:35,125
Estábamos buscando
un manufacturero
432
00:21:35,209 --> 00:21:37,709
que pudiera proveer al mundo.
433
00:21:37,792 --> 00:21:39,292
El Serum Institute de India,
434
00:21:39,375 --> 00:21:42,626
que es el mayor manufacturero
de vacunas,
435
00:21:42,709 --> 00:21:45,375
decidió hacer 1,000 millones
de dosis.
436
00:21:45,459 --> 00:21:47,250
Las haría a toda velocidad
437
00:21:47,334 --> 00:21:50,626
una vez que tengamos
los resultados de su eficacia.
438
00:21:52,292 --> 00:21:55,167
Así que en el Serum Institute
de India,
439
00:21:55,250 --> 00:21:57,542
han estado trabajando
muy duro en su proceso
440
00:21:57,626 --> 00:21:58,959
de manufacturación.
441
00:21:59,042 --> 00:22:01,125
Todo eso suena esperanzador.
442
00:22:01,209 --> 00:22:02,918
Nosotros,
la Universidad de Oxford,
443
00:22:03,000 --> 00:22:06,542
no ganaremos dinero de esta
vacuna durante la pandemia.
444
00:22:06,626 --> 00:22:08,292
Proveer de vacunas
a los países
445
00:22:08,375 --> 00:22:11,083
de bajos recursos
es muy importante
446
00:22:11,167 --> 00:22:13,042
y queríamos
que entendieran eso
447
00:22:13,125 --> 00:22:15,918
porque para nosotros
era muy claro
448
00:22:16,000 --> 00:22:18,918
que el mundo necesita esto
y estábamos preocupados
449
00:22:19,000 --> 00:22:21,542
de que como con otras
vacunas anteriores,
450
00:22:21,626 --> 00:22:25,417
sería el mundo adinerado
el que tuviera prioridad.
451
00:22:25,500 --> 00:22:27,167
- Bueno, terminamos todos.
452
00:22:27,250 --> 00:22:29,667
Disfruten su fin de semana
los que no trabajarán.
453
00:22:29,751 --> 00:22:31,876
Nos vemos la semana que entra.
454
00:22:31,959 --> 00:22:34,584
- Adiós.
455
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
- ¿Cuánto dinero está
en riesgo?
456
00:22:36,584 --> 00:22:39,959
Digo, esta vacuna no es la
carrera del millón de dólares.
457
00:22:40,042 --> 00:22:42,042
- Este no es el momento
de hacer dinero.
458
00:22:42,125 --> 00:22:44,125
Creo que es el momento
de resolver una crisis
459
00:22:44,209 --> 00:22:46,334
de salud pública mundial
460
00:22:46,417 --> 00:22:47,918
y debemos hacer
que sea accesible
461
00:22:48,000 --> 00:22:49,334
a toda la gente posible,
462
00:22:49,417 --> 00:22:51,500
en especial a los países
poco privilegiados
463
00:22:51,584 --> 00:22:52,918
que tanto lo necesitan.
464
00:22:54,959 --> 00:22:58,542
- "Julio, 2020, 620,000
muertes en todo el mundo"
465
00:22:58,626 --> 00:23:01,292
- Mientras el número de casos
sube alrededor del mundo,
466
00:23:01,375 --> 00:23:03,042
la carrera para hacer
una vacuna
467
00:23:03,125 --> 00:23:05,375
contra la COVID-19
está avanzando.
468
00:23:05,459 --> 00:23:06,834
Pero hay muchos
miedos alrededor
469
00:23:06,918 --> 00:23:08,125
de las que vayan saliendo.
470
00:23:08,209 --> 00:23:09,876
Habrá un límite
de abastecimiento
471
00:23:09,959 --> 00:23:12,042
por la abrumadora
demanda mundial.
472
00:23:12,125 --> 00:23:13,959
La Organización Mundial
de la Salud
473
00:23:14,042 --> 00:23:15,542
pide que todos los países
se enlisten
474
00:23:15,626 --> 00:23:17,334
para el desarrollo
del programa COVAX.
475
00:23:17,417 --> 00:23:19,209
- COVAX se enfoca
en los países
476
00:23:19,292 --> 00:23:22,459
de bajos y medios recursos
que no puedan pagar
477
00:23:22,542 --> 00:23:24,292
las vacunas
contra la COVID-19.
478
00:23:24,375 --> 00:23:26,000
- Todos debemos trabajar juntos
479
00:23:26,083 --> 00:23:28,542
porque no podemos darnos
el lujo de fallar.
480
00:23:28,626 --> 00:23:32,334
- La ruta más rápida
para acabar con la pandemia
481
00:23:32,417 --> 00:23:36,417
y acelerar la recuperación
de la economía mundial
482
00:23:36,500 --> 00:23:40,626
es asegurarnos de que vacunen
a gente en todos los países.
483
00:23:40,709 --> 00:23:43,167
No a toda la gente
en algunos países.
484
00:23:44,918 --> 00:23:47,042
El objetivo
a gran escala de COVAx
485
00:23:47,125 --> 00:23:49,334
es asegurar que todos
los países
486
00:23:49,417 --> 00:23:53,209
tengan acceso a la vacuna
al mismo tiempo
487
00:23:53,292 --> 00:23:54,709
tan pronto como haya abasto
488
00:23:54,792 --> 00:23:58,083
de una vacuna segura
y efectiva.
489
00:23:59,000 --> 00:24:02,250
Y esa prioridad se le da a
los trabajadores de la salud,
490
00:24:02,334 --> 00:24:03,375
a la gente mayor
491
00:24:03,459 --> 00:24:06,709
y con otras comorbilidades.
492
00:24:08,167 --> 00:24:11,042
El programa de COVAX
salvará vidas y asegurará
493
00:24:11,125 --> 00:24:13,709
que la carrera
por encontrar una vacuna
494
00:24:13,792 --> 00:24:17,375
sea una colaboración
y no un concurso.
495
00:24:23,626 --> 00:24:26,792
- Así que háblame de dónde
está COVAX en este momento.
496
00:24:26,876 --> 00:24:28,834
- Bueno, el objetivo
es tener cubierto
497
00:24:28,918 --> 00:24:31,375
el 20% de territorio global
498
00:24:31,459 --> 00:24:34,375
y la idea es que si podemos
cubrir el 20%
499
00:24:34,459 --> 00:24:37,000
se podría estabilizar
el sistema de salud,
500
00:24:37,083 --> 00:24:40,709
porque se podría llegar
a la gente con mayores riesgos
501
00:24:40,792 --> 00:24:42,709
que son los que más podrían
ser ingresados
502
00:24:42,792 --> 00:24:45,167
y se cubriría
a los trabajadores de la salud.
503
00:24:45,250 --> 00:24:47,876
Eso debería servir
para por lo menos
504
00:24:47,959 --> 00:24:50,209
detener la pandemia
a finales del 2021,
505
00:24:50,292 --> 00:24:52,834
así que también le pedimos
a los países más adinerados,
506
00:24:52,918 --> 00:24:54,292
que subsidien sus dosis
507
00:24:54,375 --> 00:24:56,334
y se aseguren que habrá
dosis adecuadas,
508
00:24:56,417 --> 00:24:59,125
no solo para ellos sino
para los países pobres.
509
00:24:59,209 --> 00:25:01,250
- Así que, una cosa
que me da curiosidad, Seth,
510
00:25:01,334 --> 00:25:03,709
es, ya sabes cuando
nos--cuando nos encontramos
511
00:25:03,792 --> 00:25:05,375
en Chiang-Mai en el '95,
512
00:25:05,459 --> 00:25:07,083
creo que nos conocíamos
en ese entonces,
513
00:25:07,167 --> 00:25:08,918
pero estábamos
en una reunión en Chiang-Mai,
514
00:25:09,000 --> 00:25:10,167
de vacunas contra el SIDA...
515
00:25:10,250 --> 00:25:12,250
- Recuerdo la primera
vez que hablamos.
516
00:25:12,334 --> 00:25:15,042
Fue acerca de las vacunas vivas
atenuadas o algo así,
517
00:25:15,125 --> 00:25:17,042
y yo no sabía la respuesta
518
00:25:17,125 --> 00:25:18,834
e intenté convencerte
y tú me atrapaste
519
00:25:18,918 --> 00:25:20,709
y me pusiste al descubierto.
520
00:25:20,792 --> 00:25:22,751
Después estaba
muy avergonzado.
521
00:25:22,834 --> 00:25:24,751
Fue hace 30 años.
Aún lo recuerdo.
522
00:25:24,834 --> 00:25:26,709
- Sí, no intentes engañarme.
523
00:25:26,792 --> 00:25:30,626
Así que, ¿qué es lo que estás
haciendo diferente esta vez
524
00:25:30,709 --> 00:25:33,042
basado en lo que aprendiste
en el pasado?
525
00:25:33,125 --> 00:25:35,792
No queremos esperar cinco años
para que una vacuna
526
00:25:35,876 --> 00:25:37,500
contra la COVID-19
llegue a Zimbabue.
527
00:25:37,584 --> 00:25:40,417
- Bueno, me refiero,
el verdadero mensaje
528
00:25:40,500 --> 00:25:42,042
que queremos hacer saber
529
00:25:42,125 --> 00:25:43,542
es que si solo
te preocupas por ti,
530
00:25:43,626 --> 00:25:46,417
si tienes solo deseos egoístas,
531
00:25:46,500 --> 00:25:48,292
vacunar únicamente
a tu población
532
00:25:48,375 --> 00:25:50,083
no te llevará adonde quieres.
533
00:25:50,167 --> 00:25:52,417
Si queremos
que el comercio regrese,
534
00:25:52,500 --> 00:25:54,417
el turismo,
los intercambios,
535
00:25:54,500 --> 00:25:57,417
los movimientos, que vengan
estudiantes, etcétera,
536
00:25:57,500 --> 00:25:58,918
no podrás hacer eso
537
00:25:59,000 --> 00:26:01,584
si la epidemia sigue creciendo
en los otros países.
538
00:26:01,667 --> 00:26:04,083
Lo que tenemos que lograr
que la gente entienda
539
00:26:04,167 --> 00:26:05,792
es que es de interés nacional
540
00:26:05,876 --> 00:26:08,417
que intentemos que llegue
la vacuna a todo el mundo.
541
00:26:08,500 --> 00:26:11,667
Como sabes, hay gente
en la comunidad del VIH
542
00:26:11,751 --> 00:26:14,125
que se siente muy bien
al respecto.
543
00:26:17,125 --> 00:26:18,500
- Jon Cohen comenzó
escribiendo
544
00:26:18,584 --> 00:26:20,167
sobre ciencia en 1990,
545
00:26:20,250 --> 00:26:21,584
convirtiéndose
en uno de los líderes
546
00:26:21,667 --> 00:26:22,626
en el tema del SIDA.
547
00:26:22,709 --> 00:26:24,334
- El SIDA tiene uno
de los índices de contagio
548
00:26:24,417 --> 00:26:25,417
más altos en el mundo.
549
00:26:25,500 --> 00:26:27,417
Creo que el mundo se está
despertando a eso.
550
00:26:27,500 --> 00:26:29,626
Esto no es algo que pasó y ya.
551
00:26:29,709 --> 00:26:32,083
Este virus se sigue extendiendo
en tiempo real.
552
00:26:35,584 --> 00:26:39,000
Por años, no hubo medicinas
para el VIH.
553
00:26:39,083 --> 00:26:40,626
Pero en el '96,
554
00:26:40,709 --> 00:26:43,167
comenzó a haber
excelentes tratamientos
555
00:26:43,250 --> 00:26:45,334
y la gente se levantaba
de su lecho de muerte,
556
00:26:45,417 --> 00:26:47,167
volvían a trabajar
y vivían sus vidas,
557
00:26:47,250 --> 00:26:49,000
pero no en
África Subsahariana.
558
00:26:49,083 --> 00:26:51,000
Estos medicamentos
no estuvieron disponibles
559
00:26:51,083 --> 00:26:54,459
hasta 2002, 2003, 2004 o 2005.
560
00:26:56,959 --> 00:26:59,167
Hubo gente que no
debió haber muerto
561
00:26:59,250 --> 00:27:02,083
y nosotros dejamos
que sucediera.
562
00:27:08,250 --> 00:27:10,542
Las fallas para lograr
que la gente tenga acceso
563
00:27:10,626 --> 00:27:13,876
a medicamento
han sido profundas.
564
00:27:13,959 --> 00:27:15,459
Quería mostrar
este lado terrible
565
00:27:15,542 --> 00:27:18,375
de los seres humanos,
en serio.
566
00:27:18,459 --> 00:27:21,542
De verdad somos capaces
de hacer oídos sordos.
567
00:27:25,292 --> 00:27:29,000
Las dificultades con el VIH
y las de la COVID-19
568
00:27:29,083 --> 00:27:32,876
no son solo de ciencia,
sino de política.
569
00:27:36,417 --> 00:27:39,083
Hay mucho que aprender
sobre cómo es que la sociedad,
570
00:27:39,167 --> 00:27:40,500
las comunidades
y los gobiernos
571
00:27:40,584 --> 00:27:43,626
han reaccionado
en este momento.
572
00:27:43,709 --> 00:27:47,334
La comunidad que ha estado
trabajando por décadas,
573
00:27:47,417 --> 00:27:50,375
no quiere ver que este
desastre suceda de nuevo.
574
00:27:55,000 --> 00:27:57,334
- ¿Cómo justifica que
Estados Unidos no se ha unido
575
00:27:57,417 --> 00:27:59,042
a la Organización Mundial
de la Salud
576
00:27:59,125 --> 00:28:00,751
y los esfuerzos de COVAX
577
00:28:00,834 --> 00:28:02,584
para proveer vacunas
a nivel global
578
00:28:02,667 --> 00:28:05,584
cuando otros 170 países
se han unido?
579
00:28:05,667 --> 00:28:07,292
- No hay otra nación
580
00:28:07,375 --> 00:28:09,959
que pueda estar o vaya a estar
581
00:28:10,042 --> 00:28:12,459
tan comprometida
en entregar vacunas
582
00:28:12,542 --> 00:28:14,042
alrededor del mundo
583
00:28:14,125 --> 00:28:16,500
como lo están los
Estados Unidos de América,
584
00:28:16,584 --> 00:28:18,334
no solo en términos de dólares,
585
00:28:18,417 --> 00:28:20,918
pero las demás naciones
quedan pequeñas en términos
586
00:28:21,000 --> 00:28:22,417
de recursos financieros.
587
00:28:22,500 --> 00:28:24,542
La bondad
del pueblo estadounidense,
588
00:28:24,626 --> 00:28:27,417
de dar nuestro dinero
para asegurar que estas vacunas
589
00:28:27,500 --> 00:28:29,167
serán llevadas a todo el mundo,
590
00:28:29,250 --> 00:28:32,125
ninguna otra nación se nos
compara, ni siquiera un poco.
591
00:28:32,209 --> 00:28:34,500
Pero también es imperativo
que cuando hagamos eso,
592
00:28:34,584 --> 00:28:37,292
tenemos que dosificarlo
de una forma efectiva.
593
00:28:37,375 --> 00:28:40,083
No es política,
es basado en la ciencia.
594
00:28:40,167 --> 00:28:41,667
Y lo que hemos visto
demostrado
595
00:28:41,751 --> 00:28:44,751
que la Organización Mundial
de la Salud es que no es así.
596
00:28:46,876 --> 00:28:49,918
[sirena sonando]
597
00:29:00,250 --> 00:29:02,918
- Por favor,
no politicen el virus.
598
00:29:03,000 --> 00:29:05,834
Se evidencian las diferencias
599
00:29:05,918 --> 00:29:07,709
que se tienen a nivel nacional.
600
00:29:07,792 --> 00:29:10,125
- Somos por mucho
los mayores contribuyentes
601
00:29:10,209 --> 00:29:13,000
de la Organización Mundial
de la Salud.
602
00:29:13,083 --> 00:29:14,792
Y...
603
00:29:14,876 --> 00:29:17,125
ellos no nos guían,
no lo sé.
604
00:29:17,209 --> 00:29:19,834
Ellos deberían saber
más de lo que saben.
605
00:29:20,250 --> 00:29:23,834
- Cuando hay grietas a nivel
nacional y a nivel global,
606
00:29:23,918 --> 00:29:27,334
ahí es cuando el virus ganará.
607
00:29:34,876 --> 00:29:36,459
- Ya es oficial,
608
00:29:36,542 --> 00:29:38,542
la administración
de Trump ha tomado
609
00:29:38,626 --> 00:29:41,250
un paso sin precedentes
al sacar a Estados Unidos
610
00:29:41,334 --> 00:29:43,250
de la Organización Mundial
de la Salud.
611
00:29:45,709 --> 00:29:47,792
- Por el amor de Dios,
612
00:29:47,876 --> 00:29:51,542
hemos perdido a ciudadanos
del mundo,
613
00:29:51,626 --> 00:29:54,250
incluso el 1% es invaluable.
614
00:29:58,626 --> 00:30:00,083
- "Pittsburgh, Pennsylvania"
615
00:30:00,167 --> 00:30:01,959
- La COVID-19
nos está forzando
616
00:30:02,042 --> 00:30:04,542
a vivir nuestras vidas
de esta forma.
617
00:30:04,626 --> 00:30:06,751
Pero también expone
problemas añejos
618
00:30:06,834 --> 00:30:09,542
en la sociedad estadounidense.
619
00:30:09,626 --> 00:30:12,500
- Según el "New York Times",
afroamericanos y latinos
620
00:30:12,584 --> 00:30:14,667
han sido
desproporcionadamente atacados
621
00:30:14,751 --> 00:30:16,250
por la COVID-19.
622
00:30:16,334 --> 00:30:18,792
- Las comunidades de color
a través del país
623
00:30:18,876 --> 00:30:20,876
han sido golpeadas
en grandes números
624
00:30:20,959 --> 00:30:23,083
y con muchos menos recursos
a su alcance.
625
00:30:23,167 --> 00:30:24,751
"- "Reverendo Paul Abernathy,
626
00:30:24,834 --> 00:30:27,292
Proyecto Resistencia
en el Vecindario"
627
00:30:28,417 --> 00:30:30,125
- Mi tía no podía respirar.
628
00:30:30,209 --> 00:30:32,918
No estaba respirando bien,
algo estaba mal
629
00:30:33,000 --> 00:30:35,792
y llamaron a la ambulancia
y se la llevaron al hospital.
630
00:30:35,876 --> 00:30:37,959
Y descubrimos que era
positiva a COVID.
631
00:30:38,042 --> 00:30:42,792
Fue extraño y aún lo es,
que tienes...
632
00:30:42,876 --> 00:30:45,459
a alguien a tu lado
en un momento
633
00:30:45,542 --> 00:30:47,334
y al siguiente ya no.
634
00:30:47,417 --> 00:30:50,834
Es como si fuera un sueño.
635
00:30:50,918 --> 00:30:52,500
- Él murió en el hospital.
636
00:30:52,584 --> 00:30:55,167
Llegó con dificultades
respiratorias en la tarde
637
00:30:55,250 --> 00:30:57,542
mientras pasaba tiempo
con sus hijos.
638
00:30:57,626 --> 00:30:58,876
Fue muy repentino.
639
00:30:58,959 --> 00:31:00,292
Nos la pasamos intentando
640
00:31:00,375 --> 00:31:02,709
que la mayor cantidad de gente
no se contagie.
641
00:31:02,792 --> 00:31:04,667
Es todo lo que podemos hacer.
642
00:31:06,250 --> 00:31:08,626
- Infectó a mi cuñado,
643
00:31:08,709 --> 00:31:11,584
a mi suegra, a mi suegro,
644
00:31:11,667 --> 00:31:13,876
mi esposo, su hermana,
645
00:31:13,959 --> 00:31:16,792
su esposo y después mi esposo.
646
00:31:16,876 --> 00:31:19,918
Lo trajo a casa sin--sin saber
647
00:31:20,000 --> 00:31:23,626
y después me infectó a mí
y a mis dos hijos.
648
00:31:25,042 --> 00:31:27,959
Mi suegro estaba tan enfermo...
649
00:31:28,042 --> 00:31:30,292
Ni siquiera pudo salir
del hospital
650
00:31:30,375 --> 00:31:32,876
para ir al funeral...
651
00:31:32,959 --> 00:31:35,334
de su esposa y su hijo.
652
00:31:35,417 --> 00:31:39,125
Literalmente estaban tomando
su último aliento.
653
00:31:41,042 --> 00:31:44,292
- Esta enfermedad
destroza comunidades.
654
00:31:44,375 --> 00:31:48,667
El dolor que esta enfermedad
deja en su camino...
655
00:31:50,709 --> 00:31:52,209
no podemos seguir ignorándolo.
656
00:31:52,292 --> 00:31:54,667
Esto lo ha cambiado todo.
657
00:31:54,751 --> 00:31:57,792
[música nostálgica]
658
00:32:06,250 --> 00:32:08,334
En marzo estaba solo
en Nueva York.
659
00:32:08,417 --> 00:32:10,459
- Sí, cierto.
- Pero ahora
660
00:32:10,542 --> 00:32:12,125
está aquí con nosotros.
- Cierto.
661
00:32:12,209 --> 00:32:14,334
- Déjenme comenzar con esto.
662
00:32:14,417 --> 00:32:15,834
El condado de Alleghany
663
00:32:15,918 --> 00:32:19,417
reportó 1,470 casos nuevos
en las últimas 48 horas,
664
00:32:19,500 --> 00:32:22,626
así que nosotros tenemos
más de la mitad
665
00:32:22,709 --> 00:32:24,876
de lo que el estado ha vivido.
666
00:32:24,959 --> 00:32:26,000
En otras palabras,
667
00:32:26,083 --> 00:32:28,167
rompemos récords
de maneras no deseables.
668
00:32:28,250 --> 00:32:29,459
- Es una llamada de atención.
669
00:32:29,542 --> 00:32:31,250
- Así que esto es
lo que tenemos que hacer,
670
00:32:31,334 --> 00:32:33,584
¿tendremos una crisis
en nuestro vecindario?
671
00:32:33,667 --> 00:32:35,709
Tenemos que mirar a estas
comunidades que han tenido
672
00:32:35,792 --> 00:32:39,250
un incremento
en sus casos positivos.
673
00:32:39,334 --> 00:32:41,792
Tenemos que tener a miembros
de las comunidades,
674
00:32:41,876 --> 00:32:43,292
incluso si no son doctores,
675
00:32:43,375 --> 00:32:45,959
incluso si no son personal
de emergencia.
676
00:32:46,042 --> 00:32:48,334
Necesitamos que algunos
miembros de las comunidades
677
00:32:48,417 --> 00:32:50,542
puedan tomar acciones
donde el gobierno ha fallado
678
00:32:50,626 --> 00:32:52,709
en lidiar con el contagio
en las comunidades,
679
00:32:52,792 --> 00:32:55,209
estos brotes
en las comunidades.
680
00:32:55,292 --> 00:32:58,417
Esto es todo parte
de nuestra realidad ahora.
681
00:33:02,709 --> 00:33:06,542
- "Septiembre, 2020, 1,060,000
muertes en todo el mundo"
682
00:33:18,918 --> 00:33:21,959
[parloteo]
683
00:33:25,834 --> 00:33:28,375
- Damas y caballeros,
¿saben qué hora es?
684
00:33:28,459 --> 00:33:31,667
Es hora de votar
por Donald J. Trump, amigos.
685
00:33:31,751 --> 00:33:34,834
Ya es momento.
La mente en el objetivo.
686
00:33:34,918 --> 00:33:35,876
Voten por Trump.
687
00:33:35,959 --> 00:33:39,042
Es momento de hacer América
grande otra vez.
688
00:33:39,125 --> 00:33:40,417
Son gente feliz,
689
00:33:40,500 --> 00:33:42,626
gente hambrienta,
gente enojada.
690
00:33:42,709 --> 00:33:43,709
¿A quién le importa?
691
00:33:43,792 --> 00:33:46,042
- ¿Al diablo el Dr. Fauci?
- Sí, exacto.
692
00:33:46,125 --> 00:33:47,876
- ¿Y por qué al diablo
con el Dr. Fauci?
693
00:33:47,959 --> 00:33:49,000
- ¿Por qué no?
- ¿Qué es lo que hizo?
694
00:33:49,083 --> 00:33:50,334
- Bueno. ¿Qué ha hecho?
- Sí.
695
00:33:50,417 --> 00:33:52,959
- Creo que necesitamos
una segunda opinión.
696
00:33:54,959 --> 00:33:56,876
- ¿Por qué? ¿Por qué decir que
se vaya al diablo un doctor?
697
00:33:56,959 --> 00:33:58,459
- Biden no es doctor.
- ¿Qué está diciendo?
698
00:33:58,542 --> 00:34:00,292
- Sí, es doctor.
- Jill Biden no es doctor.
699
00:34:00,375 --> 00:34:02,000
- No, no es eso.
Es que tiene un letrero
700
00:34:02,083 --> 00:34:05,292
de al diablo con el Dr. Fauci
y le pregunto por qué.
701
00:34:05,375 --> 00:34:07,125
¿Por qué--por qué
le dices "al diablo"
702
00:34:07,209 --> 00:34:08,834
al científico
que te da información?
703
00:34:08,918 --> 00:34:10,209
¿Por qué le dicen al diablo?
704
00:34:10,292 --> 00:34:11,459
- Está motivado políticamente.
- ¿Por qué dices eso?
705
00:34:11,542 --> 00:34:14,834
¿Por qué no tienes cuidado?
Hay niños aquí.
706
00:34:14,918 --> 00:34:17,042
- Él tiene un letrero
que dice eso, no me digan a mí.
707
00:34:17,125 --> 00:34:19,167
- Tú lo estás diciendo en voz
alta cuando hay niños aquí.
708
00:34:19,250 --> 00:34:21,000
- Hablen con él.
Estos niños saben leer.
709
00:34:21,083 --> 00:34:23,209
- ¡Qué vergüenza!
- Él debe avergonzarse.
710
00:34:23,292 --> 00:34:25,209
- Lo hacemos por Trump.
Ya sabes cómo es.
711
00:34:25,292 --> 00:34:28,584
Queremos cuatro años más.
Cuatro más.
712
00:34:28,667 --> 00:34:30,334
- Fauci es un desastre.
713
00:34:30,417 --> 00:34:32,751
Es que este tipo siempre sale
en televisión
714
00:34:32,834 --> 00:34:34,250
y dice que hay una bomba.
715
00:34:34,334 --> 00:34:35,959
Siempre dice
que todos están mal.
716
00:34:36,042 --> 00:34:38,834
La gente está cansada
de escuchar a Fauci.
717
00:34:38,918 --> 00:34:40,918
Así que, ya sabes,
es un tipo maravilloso.
718
00:34:41,000 --> 00:34:42,083
Y lo es, me agrada,
719
00:34:42,167 --> 00:34:44,709
pero lo que pasa
es que es desagradable.
720
00:34:44,792 --> 00:34:47,876
[risas]
721
00:34:51,417 --> 00:34:53,083
- ¡Fuera Fauci!
- Es desagradable.
722
00:34:53,167 --> 00:34:55,250
- Que se vaya el Sr. Fauci.
Fuera Fauci.
723
00:34:55,334 --> 00:34:56,792
Que se vaya el Sr. Fauci.
724
00:34:56,876 --> 00:34:58,459
- Bueno, esto es muy malo
de escuchar.
725
00:34:58,542 --> 00:34:59,667
El Dr. Anthony Fauci,
726
00:34:59,751 --> 00:35:01,042
miembro clave de la fuerza
727
00:35:01,125 --> 00:35:03,042
contra el coronavirus
de la Casa Blanca,
728
00:35:03,125 --> 00:35:06,834
está recibiendo
amenazas de muerte.
729
00:35:06,918 --> 00:35:08,375
- Esta guerra
contra la ciencia,
730
00:35:08,459 --> 00:35:10,584
Dr. Fauci, usted es la cara
de la ciencia
731
00:35:10,667 --> 00:35:12,083
para mucha gente
en este momento,
732
00:35:12,167 --> 00:35:14,542
no solo en Estados Unidos,
en el mundo.
733
00:35:14,626 --> 00:35:17,125
- Ni en mis sueños
más extravagantes,
734
00:35:17,209 --> 00:35:18,959
me habría imaginado
que la gente dijera
735
00:35:19,042 --> 00:35:20,751
que no les agrada lo que digo.
736
00:35:20,834 --> 00:35:23,375
Principalmente
en un mundo de ciencia
737
00:35:23,459 --> 00:35:26,292
y que me amenacen
es muy extraño.
738
00:35:35,125 --> 00:35:36,751
Oye, Chris.
¿Puedes traerme otro
739
00:35:36,834 --> 00:35:39,500
y traer un poco
de vino para Jon?
740
00:35:46,959 --> 00:35:49,500
- Qué amable.
Gracias.
741
00:35:49,584 --> 00:35:51,000
- Okay.
742
00:35:53,417 --> 00:35:56,000
- Voy a encender mi grabadora.
743
00:35:56,083 --> 00:35:59,792
Esto es un intento
de cápsula del tiempo...
744
00:36:00,709 --> 00:36:02,459
para capturar la historia.
745
00:36:02,542 --> 00:36:04,459
¿Qué está sucediendo
justo ahora?
746
00:36:04,542 --> 00:36:06,667
Para que cuando veamos esto
podamos entender
747
00:36:06,751 --> 00:36:09,292
estos tiempos tan difíciles.
748
00:36:09,375 --> 00:36:13,292
- El problema es que estoy
sobre una línea delgada...
749
00:36:14,834 --> 00:36:17,751
de ser el único en el equipo
750
00:36:17,834 --> 00:36:20,250
quien no teme decirle
al presidente
751
00:36:20,334 --> 00:36:22,250
y al vicepresidente
752
00:36:22,334 --> 00:36:24,292
lo que no quieren escuchar.
753
00:36:24,375 --> 00:36:27,959
Digo, no intento menospreciar
al presidente,
754
00:36:28,042 --> 00:36:30,250
pero hay algo
que se llama "realidad".
755
00:36:30,334 --> 00:36:31,209
- Sí, claro.
756
00:36:31,292 --> 00:36:33,167
- Así que cuando se tiene,
ya sabes,
757
00:36:33,250 --> 00:36:35,751
40,000 infecciones por día
758
00:36:35,834 --> 00:36:38,417
o sube a 70,000 infecciones
759
00:36:38,500 --> 00:36:41,918
y ellos dicen que fueron 4,400,
760
00:36:42,000 --> 00:36:44,209
esas no son buenas noticias.
- Sí.
761
00:36:44,292 --> 00:36:48,000
- El presidente va por ahí
preguntando algo y yo digo:
762
00:36:48,083 --> 00:36:50,542
"No, absolutamente, no".
763
00:36:50,626 --> 00:36:54,125
Y todos dicen:
"No. ¿Cómo es que dices eso?".
764
00:36:54,209 --> 00:36:57,375
Algunas personas,
sin decir nombres,
765
00:36:57,459 --> 00:37:00,042
se intimidan mucho
con la Oficina Oval.
766
00:37:00,125 --> 00:37:02,751
Se intimidan
con los de derecha.
767
00:37:02,834 --> 00:37:05,667
Se intimidan con los autos
que entran y salen
768
00:37:05,751 --> 00:37:08,417
del Servicio Secreto,
769
00:37:08,500 --> 00:37:10,250
con sus armas y todo eso.
770
00:37:10,334 --> 00:37:12,250
Y entonces te dices a ti mismo:
771
00:37:12,334 --> 00:37:14,375
"Vaya, esto es muy bueno".
772
00:37:14,459 --> 00:37:18,417
Y dudas de decir
lo que de verdad piensas.
773
00:37:18,500 --> 00:37:22,209
Pero yo no he dudado
ni un poco.
774
00:37:23,417 --> 00:37:26,417
- Sé que es tarde para ti,
ha sido un día muy largo.
775
00:37:26,500 --> 00:37:28,209
¿Qué piensas
de la posibilidad...?
776
00:37:28,292 --> 00:37:30,584
Ya sabes, que tuvo China--
777
00:37:30,667 --> 00:37:33,125
Tiene tres ensayos de eficacia
en vacunas activas
778
00:37:33,209 --> 00:37:36,000
en un mundo donde todos
trabajan juntos.
779
00:37:36,083 --> 00:37:37,292
- Claro.
- "Warp Speed"
780
00:37:37,375 --> 00:37:39,375
pudo haber dicho:
"Hagamos que la vacuna china
781
00:37:39,459 --> 00:37:41,500
sea una de las candidatas
a evaluación".
782
00:37:41,584 --> 00:37:44,125
- Sí, claro. Para ser sincero
contigo, Jon,
783
00:37:44,209 --> 00:37:47,083
tendremos que preguntarle
eso a Moncef.
784
00:37:47,167 --> 00:37:49,667
Jon, ¿Cuántas veces
te he de decir
785
00:37:49,751 --> 00:37:52,292
que tienes la costumbre
de preguntarme cosas
786
00:37:52,375 --> 00:37:54,000
que no controlo?
787
00:37:54,083 --> 00:37:57,250
Me has hecho estas preguntas
por décadas.
788
00:37:59,459 --> 00:38:01,626
- En Estados Unidos,
la 'Operación Warp Speed'
789
00:38:01,709 --> 00:38:02,876
de la administración de Trump
790
00:38:02,959 --> 00:38:05,375
de $108,000 millones,
791
00:38:05,459 --> 00:38:06,959
aceleró el desarrollo
de la vacuna
792
00:38:07,042 --> 00:38:09,959
más de lo que los
investigadores creían posible.
793
00:38:10,042 --> 00:38:13,083
Pero hay un esfuerzo igual
sin precedentes en China.
794
00:38:19,000 --> 00:38:21,042
Pero China no está esperando
los resultados
795
00:38:21,125 --> 00:38:23,375
antes de usar
sus vacunas en su hogar.
796
00:38:23,459 --> 00:38:27,334
"Cientos de miles de personas
ya han recibido esas vacunas".
797
00:38:27,417 --> 00:38:29,167
- China en verdad
ha tratado de entrar
798
00:38:29,250 --> 00:38:31,375
de forma agresiva a la carrera
en este pandemia.
799
00:38:31,459 --> 00:38:33,667
Tanto para volver
a la narrativa de sí misma
800
00:38:33,751 --> 00:38:35,918
en su participación
en la pandemia,
801
00:38:36,000 --> 00:38:38,292
como para colocarse
como un país innovador
802
00:38:38,375 --> 00:38:41,292
que puede ser el mejor
en tecnología.
803
00:38:41,375 --> 00:38:43,209
- El país donde comenzó
la pandemia
804
00:38:43,292 --> 00:38:45,667
ha hecho un gran trabajo
deteniendo los contagios
805
00:38:45,751 --> 00:38:48,918
gracias a toques de queda
masivos en sus ciudades.
806
00:38:49,000 --> 00:38:51,125
En otros países
que han sido incapaces
807
00:38:51,209 --> 00:38:52,792
de imponer esas medidas,
808
00:38:52,876 --> 00:38:56,167
la pandemia se está
saliendo de control.
809
00:38:58,375 --> 00:39:01,083
- Estados Unidos lidera
la lista de casos en el mundo,
810
00:39:01,167 --> 00:39:02,709
seguido de India y Brasil,
811
00:39:02,792 --> 00:39:04,667
junto con el Reino Unido
y Europa
812
00:39:04,751 --> 00:39:07,083
sufriendo una elevada
tasa de inmortalidad.
813
00:39:07,167 --> 00:39:09,292
Con la temporada de invierno
forzando a la gente
814
00:39:09,375 --> 00:39:10,417
a socializar en sus casas,
815
00:39:10,500 --> 00:39:13,250
el virus podría esparcirse
más rápidamente.
816
00:39:14,918 --> 00:39:17,542
- Los ensayos de la vacuna
de Johnson & Johnson
817
00:39:17,626 --> 00:39:19,667
llegaron a la fase tres
con el mayor grupo
818
00:39:19,751 --> 00:39:23,042
de participantes hasta ahora,
más de 60,000.
819
00:39:23,125 --> 00:39:25,042
- Este estudio se realizará
principalmente
820
00:39:25,125 --> 00:39:27,000
en Estados Unidos,
pero también en Sudamérica
821
00:39:27,083 --> 00:39:29,209
y seis países
en el sur de África.
822
00:39:31,042 --> 00:39:33,375
- Es un estudio de un nivel
de importancia
823
00:39:33,459 --> 00:39:35,876
que no puede ser medido.
824
00:39:35,959 --> 00:39:38,125
- Hay una electricidad
en el aire
825
00:39:38,209 --> 00:39:40,250
en este momento
con nuestros voluntarios
826
00:39:40,334 --> 00:39:44,292
que no hacen esto por ellos,
sino por el bien común.
827
00:39:44,375 --> 00:39:46,584
- Johnson & Johnson
se ha comprometido a producir
828
00:39:46,667 --> 00:39:50,751
y distribuir de forma masiva
esta vacuna sin fines de lucro.
829
00:39:50,834 --> 00:39:53,709
Tú--tú--tú eres
muy bienvenida a empatizar
830
00:39:53,792 --> 00:39:55,292
con los participantes,
831
00:39:55,375 --> 00:39:56,334
así que...
- Eso es algo de lo que
832
00:39:56,417 --> 00:39:57,959
nuestros participantes
833
00:39:58,042 --> 00:40:00,375
siempre quieren hablar,
porque no hacen esto por ellos,
834
00:40:00,459 --> 00:40:02,584
lo hacen por la salud pública
y global.
835
00:40:02,667 --> 00:40:05,083
Hablo con ellos a veces y digo,
ya sabes:
836
00:40:05,167 --> 00:40:07,792
"Van a ayudarnos a averiguar
qué dosis
837
00:40:07,876 --> 00:40:09,667
"debemos usar en una vacuna
838
00:40:09,751 --> 00:40:12,751
"que puede ayudar a millones
de personas y piensen en eso.
839
00:40:12,834 --> 00:40:14,584
"Como individuos,
podríamos nunca tener
840
00:40:14,667 --> 00:40:18,000
este tipo de impacto por
nosotros mismos, ¿entienden?".
841
00:40:20,209 --> 00:40:21,584
- Aún no tenemos
la información
842
00:40:21,667 --> 00:40:22,667
de ellos, por supuesto.
843
00:40:22,751 --> 00:40:24,167
Los ensayos están en proceso.
844
00:40:24,250 --> 00:40:25,500
Pero creemos que una vacuna
845
00:40:25,584 --> 00:40:27,834
de dosis única
es una opción viable.
846
00:40:27,918 --> 00:40:30,292
Imaginen qué fácil
sería hacerlo.
847
00:40:30,375 --> 00:40:32,542
Una visita
a tu doctor familiar,
848
00:40:32,626 --> 00:40:36,292
o en la farmacia local,
una inyección y ya estás listo.
849
00:40:37,792 --> 00:40:40,584
Eso sería en definitiva
más práctico
850
00:40:40,667 --> 00:40:43,459
y accesible para el control
a nivel global.
851
00:40:45,000 --> 00:40:47,792
Esperamos ansiosamente
los resultados.
852
00:40:55,167 --> 00:40:56,918
- "São Paulo, Brasil"
853
00:40:57,000 --> 00:40:58,709
- Más de dos millones
de personas
854
00:40:58,792 --> 00:41:00,792
están infectados
del virus en Brasil.
855
00:41:00,876 --> 00:41:04,083
Una vacuna es crucial
para salvar vidas.
856
00:41:04,167 --> 00:41:07,083
[música dramática]
857
00:41:07,167 --> 00:41:14,209
♪ ♪
858
00:41:25,584 --> 00:41:29,667
- Tenemos de 1,100 a 1,200
muertes al día.
859
00:41:29,751 --> 00:41:31,334
Así están las cosas aquí.
860
00:41:31,417 --> 00:41:35,083
112,000 muertes en Brasil.
861
00:41:35,167 --> 00:41:37,876
Y hemos estado
en esta situación, ¿por cuánto?
862
00:41:37,959 --> 00:41:39,459
¿Cuatro, cinco meses?
- Sí.
863
00:41:39,542 --> 00:41:41,709
- Y se está poniendo peor.
864
00:41:41,792 --> 00:41:44,500
- Me infecté
y tuve complicaciones.
865
00:41:44,584 --> 00:41:47,709
Nada muy serio.
866
00:41:47,792 --> 00:41:49,918
- Nada muy serio.
867
00:41:50,000 --> 00:41:52,167
Toda tu familia se infectó
y se recuperó.
868
00:41:52,250 --> 00:41:53,334
- Sí, eso.
869
00:41:53,417 --> 00:41:55,459
- Una cosa menos
de la que preocuparse.
870
00:41:55,542 --> 00:41:58,250
- Así es.
- En especial por Jorginho.
871
00:41:58,334 --> 00:42:00,167
Es solo un niño.
872
00:42:00,250 --> 00:42:03,000
- Me dio miedo que muriera
porque le dio bronquitis.
873
00:42:03,083 --> 00:42:06,542
- Tengo miedo por mi mamá
porque tiene bronquitis y asma.
874
00:42:06,626 --> 00:42:08,626
Sí, yo también te lo digo,
amigo,
875
00:42:08,709 --> 00:42:10,834
me puse catatónico
al principio.
876
00:42:10,918 --> 00:42:12,751
En especial por mi mamá.
877
00:42:12,834 --> 00:42:14,667
Ella es todo para mí.
878
00:42:14,751 --> 00:42:17,000
Imagínate causar algo como eso.
879
00:42:17,083 --> 00:42:19,792
Imagina que cualquiera puede
llevarlo a casa.
880
00:42:19,876 --> 00:42:22,167
- Sí.
- Y algo le pasa a la familia.
881
00:42:22,250 --> 00:42:29,334
♪ ♪
882
00:42:38,292 --> 00:42:40,584
[ladridos]
883
00:42:48,167 --> 00:42:50,334
Me voy a las 7:00
de la mañana.
884
00:42:50,417 --> 00:42:52,167
- ¿De 7:00 a 7:00?
885
00:42:52,250 --> 00:42:55,751
- Veré cómo van los casos.
Por favor, que Dios nos ayude.
886
00:42:56,959 --> 00:43:00,292
- Escuché que hay un lugar
que ya tuvo una segunda ola
887
00:43:00,375 --> 00:43:02,083
con muchos casos de contagio.
888
00:43:02,167 --> 00:43:03,167
Por Dios.
889
00:43:03,250 --> 00:43:06,250
- Pero no habrá segunda ola
hasta las elecciones.
890
00:43:06,334 --> 00:43:09,292
- Sí, las elecciones
son este mes, ¿cierto?
891
00:43:09,375 --> 00:43:10,459
- En noviembre.
892
00:43:10,542 --> 00:43:12,918
- ¿Noviembre?
- [silba]
893
00:43:15,292 --> 00:43:17,042
- Ya tuve el virus.
894
00:43:17,125 --> 00:43:20,292
Ya tengo anticuerpos.
¿Para qué vacunarme de nuevo?
895
00:43:20,375 --> 00:43:23,542
Todo ahora es la pandemia.
896
00:43:23,626 --> 00:43:25,876
Debemos detener eso.
897
00:43:25,959 --> 00:43:28,626
Lamento las muertes.
898
00:43:28,709 --> 00:43:31,292
Todos vamos a morir
en algún momento.
899
00:43:32,375 --> 00:43:34,959
Debemos dejar de ser cobardes.
900
00:43:39,584 --> 00:43:41,542
- "Pittsburgh, Pennsylvania"
901
00:43:43,209 --> 00:43:44,792
- Buenos días, amigo.
902
00:43:44,876 --> 00:43:47,626
¿Cómo estás?
- ¿Puedes decir buenos días?
903
00:43:49,542 --> 00:43:51,083
- Buenos días.
904
00:43:52,459 --> 00:43:54,459
¿Cómo estás, amigo?
905
00:43:54,542 --> 00:43:56,334
¿Cómo dormiste?
906
00:43:56,417 --> 00:43:58,292
¿Dormiste bien?
907
00:43:59,542 --> 00:44:01,959
¿Quieres decirle:
"Buenos días, hermana"?.
908
00:44:02,042 --> 00:44:04,125
¿Quieres darle un beso?
909
00:44:05,918 --> 00:44:07,334
Muy bien hecho.
910
00:44:11,042 --> 00:44:12,751
En el nombre del Padre,
del Hijo
911
00:44:12,834 --> 00:44:14,000
y del Espíritu Santo.
Amén.
912
00:44:14,083 --> 00:44:15,584
Gloria a Dios, gloria a ti.
913
00:44:15,667 --> 00:44:17,792
Rey celestial, ven a llenar
de verdad todos los rincones
914
00:44:17,876 --> 00:44:19,459
de todas las cosas.
915
00:44:19,542 --> 00:44:20,709
Nos despertamos del sueño
916
00:44:20,792 --> 00:44:22,667
y caemos ante los pies
del buen Señor
917
00:44:22,751 --> 00:44:25,292
y gritamos el himno de
los ángeles del Todopoderoso.
918
00:44:25,375 --> 00:44:27,250
Santo, santo,
santo es el Señor,
919
00:44:27,334 --> 00:44:29,459
a través de la Madre,
ten piedad de nosotros.
920
00:44:29,542 --> 00:44:32,209
Gloria al Padre, al Hijo
y al Espíritu Santo.
921
00:44:32,292 --> 00:44:34,250
Señor, ten piedad,
ten piedad,
922
00:44:34,334 --> 00:44:37,125
ten piedad de nosotros
y sálvanos. Amén.
923
00:44:38,709 --> 00:44:41,167
Es muy bueno verte.
¿Cómo estás?
924
00:44:41,250 --> 00:44:42,667
¿Cómo estás?
- Bien.
925
00:44:42,751 --> 00:44:43,709
- Qué bueno.
926
00:44:43,792 --> 00:44:45,083
Muy bien.
927
00:44:45,167 --> 00:44:48,375
- Siéntate, vamos a comenzar.
- Vamos a comenzar.
928
00:44:48,459 --> 00:44:49,918
Ahora, quiero
comenzar diciendo,
929
00:44:50,000 --> 00:44:52,417
bienvenido al movimiento.
930
00:44:52,500 --> 00:44:54,792
Nos enfrentamos a una montaña
en este momento
931
00:44:54,876 --> 00:44:58,334
que está matando a nuestros
hermanos y hermanas por miles.
932
00:44:58,751 --> 00:45:00,000
¿Escuchan a la gente decir:
933
00:45:00,083 --> 00:45:02,709
"Bueno, no puedo esperar
a regresar a la normalidad"?.
934
00:45:02,792 --> 00:45:05,626
Y yo pienso: "Bueno",
935
00:45:05,709 --> 00:45:08,709
"¿a qué normalidad
queremos regresar?
936
00:45:08,792 --> 00:45:11,250
"¿Queremos regresar a
las escuelas que no funcionan?
937
00:45:11,334 --> 00:45:13,292
"¿Queremos regresar
a, ya saben,
938
00:45:13,375 --> 00:45:16,209
"no tener refugios para la
gente en situación de calle?
939
00:45:16,292 --> 00:45:17,626
"¿A la violencia en las calles?
940
00:45:17,709 --> 00:45:20,709
"¿El racismo institucional,
a eso queremos regresar?".
941
00:45:20,792 --> 00:45:22,542
El COVID interrumpió todo,
942
00:45:22,626 --> 00:45:24,709
pero tenemos
grandes oportunidades.
943
00:45:24,792 --> 00:45:26,959
Padre,
la siguiente diapositiva.
944
00:45:28,375 --> 00:45:30,792
El trabajo que todos
están haciendo
945
00:45:30,876 --> 00:45:34,042
es ir a las comunidades
e intentar salvar vidas,
946
00:45:34,125 --> 00:45:36,417
no menos que eso.
947
00:45:39,834 --> 00:45:42,792
Tenemos tres
principales objetivos.
948
00:45:44,584 --> 00:45:49,334
El primero es combatir
los contagios de COVID-19.
949
00:45:51,500 --> 00:45:53,751
- Esta es información
que pueden compartir
950
00:45:53,834 --> 00:45:56,000
y pueden usar ustedes
y otra gente de color.
951
00:45:56,083 --> 00:45:58,167
Ya saben, a veces
se olvidan de nosotros.
952
00:45:58,250 --> 00:46:00,459
- Muy bien.
953
00:46:02,000 --> 00:46:04,292
- Segundo, responder
a las necesidades básicas
954
00:46:04,375 --> 00:46:06,918
de la comunidad.
955
00:46:07,000 --> 00:46:09,500
- ¿Se han hecho pruebas
de coronavirus?
956
00:46:09,584 --> 00:46:11,709
Tienen un sitio de pruebas
957
00:46:11,792 --> 00:46:14,667
en la esquina
de la calle Charles.
958
00:46:14,751 --> 00:46:16,876
- Y tercero,
queremos apoyar
959
00:46:16,959 --> 00:46:20,250
la salud mental
de la comunidad.
960
00:46:20,334 --> 00:46:22,209
Hola. ¿Cómo están todos?
- Hola.
961
00:46:22,292 --> 00:46:25,083
¿Cómo estás?
- Seguros en casa.
962
00:46:25,167 --> 00:46:28,459
[aves trinando]
963
00:46:28,542 --> 00:46:30,375
- Estamos conociendo
a la gente que...
964
00:46:30,459 --> 00:46:31,834
- Cierto.
- Ya sabes,
965
00:46:31,918 --> 00:46:33,292
que se infectaron con COVID.
966
00:46:33,375 --> 00:46:35,500
- Sí, cierto.
- Así que, sí, tiene COVID.
967
00:46:35,584 --> 00:46:37,000
- Mi amiga...
968
00:46:37,083 --> 00:46:39,876
su esposo se contagió
y no está nada bien.
969
00:46:41,167 --> 00:46:42,959
- Y si hacemos esto bien,
970
00:46:43,042 --> 00:46:45,667
no solo se tratará...
971
00:46:45,751 --> 00:46:49,542
del bienestar
de nuestra generación,
972
00:46:49,626 --> 00:46:51,209
sino que se tratará
del bienestar
973
00:46:51,292 --> 00:46:54,167
de nuestros hijos y los hijos
de nuestros hijos
974
00:46:54,250 --> 00:46:56,375
y los hijos de los hijos
de nuestros hijos.
975
00:46:56,459 --> 00:47:02,334
♪ ♪
976
00:47:02,417 --> 00:47:03,667
- Sr. Presidente,
977
00:47:03,751 --> 00:47:07,667
la FDA ha reportado considerar
pautas más estrictas
978
00:47:07,751 --> 00:47:09,626
a las autorizaciones
de emergencia
979
00:47:09,709 --> 00:47:11,417
de las vacunas contra la COVID.
980
00:47:11,500 --> 00:47:13,167
¿Está de acuerdo con eso?
- Bueno, te diré algo,
981
00:47:13,250 --> 00:47:16,000
estás viendo a la cabeza
de quien tiene que aprobar eso
982
00:47:16,083 --> 00:47:18,292
en la Casa Blanca,
que podría o no aprobarlo.
983
00:47:18,375 --> 00:47:20,083
Eso suena como
un movimiento político,
984
00:47:20,167 --> 00:47:23,459
porque cuando tienes a Pfizer,
Johnson & Johnson, Moderna,
985
00:47:23,542 --> 00:47:26,250
estas grandes compañías
creando estas vacunas
986
00:47:26,334 --> 00:47:29,250
y que han hecho exámenes
y todo lo demás,
987
00:47:29,334 --> 00:47:33,083
¿por qué deberían seguir
agregando cosas al proceso?
988
00:47:33,167 --> 00:47:36,250
No veo la razón por la
que deba seguir aplazándose.
989
00:47:36,334 --> 00:47:38,876
- La paciencia del presidente
parece estarse acabando.
990
00:47:38,959 --> 00:47:41,209
Esta mañana tuiteó quejándose
de la FDA
991
00:47:41,292 --> 00:47:42,542
y diciéndoles textual:
992
00:47:42,626 --> 00:47:44,959
"Ya saquen
las malditas vacunas".
993
00:47:48,792 --> 00:47:50,209
- Damas y caballeros,
bienvenidos
994
00:47:50,292 --> 00:47:52,459
a todos los participantes
del simposio de hoy
995
00:47:52,542 --> 00:47:54,459
para proteger la integridad
del esfuerzo
996
00:47:54,542 --> 00:47:56,375
del desarrollo de las vacunas.
997
00:47:56,459 --> 00:47:59,125
- Así que me dirigiré
al Dr. Marks
998
00:47:59,209 --> 00:48:01,584
y espero que pueda comentar
999
00:48:01,667 --> 00:48:03,959
qué le diría a la gente
que está preocupada
1000
00:48:04,042 --> 00:48:05,584
por la capacidad de la FDA
1001
00:48:05,667 --> 00:48:07,918
de mantener la integridad
en este proceso.
1002
00:48:08,000 --> 00:48:10,626
- Nuestro proceso
debería finalmente
1003
00:48:10,709 --> 00:48:14,834
aumentar la confianza
en las vacunas
1004
00:48:14,918 --> 00:48:17,375
y porque sin la confianza
en la vacunas,
1005
00:48:17,459 --> 00:48:19,834
no vamos a llegar
adonde necesitamos.
1006
00:48:19,918 --> 00:48:21,542
Sin llegar al punto de tener
1007
00:48:21,626 --> 00:48:24,542
a una gran fracción
de la población vacunada
1008
00:48:24,626 --> 00:48:27,709
sin vacunas con
una razonable efectividad,
1009
00:48:27,792 --> 00:48:30,584
vamos a continuar estando
en lugares como mi sótano,
1010
00:48:30,667 --> 00:48:34,959
donde estamos trabajando
en casa por largos periodos,
1011
00:48:35,042 --> 00:48:38,334
así que necesitamos regresar
a nuestras vidas normales.
1012
00:48:38,417 --> 00:48:40,375
- Estudios de
la "Operación Warp Speed"...
1013
00:48:40,459 --> 00:48:42,500
- Esta noche el presidente
vuelve a prometer
1014
00:48:42,584 --> 00:48:44,000
la vacuna contra la COVID.
1015
00:48:44,083 --> 00:48:46,000
- Vamos a tener
una vacuna muy pronto.
1016
00:48:46,083 --> 00:48:48,626
Tal vez incluso antes
de una fecha muy especial.
1017
00:48:48,709 --> 00:48:50,626
Saben de qué fecha hablo.
1018
00:48:50,709 --> 00:48:53,292
- Nos aseguraremos
de que alcance la calidad
1019
00:48:53,375 --> 00:48:55,334
de los estándares
de manufacturación
1020
00:48:55,417 --> 00:48:56,417
que hemos impuesto
1021
00:48:56,500 --> 00:48:58,667
y los estándares
de seguridad y eficacia.
1022
00:48:58,751 --> 00:49:01,959
- La FDA propone pautas
más estrictas
1023
00:49:02,042 --> 00:49:04,334
para la aprobación de
las vacunas contra la COVID.
1024
00:49:04,417 --> 00:49:06,834
¿Usted apoya esas
nuevas pautas de la FDA?
1025
00:49:06,918 --> 00:49:08,959
- Definitivamente apoyo
a la FDA.
1026
00:49:09,042 --> 00:49:10,709
- Las pautas piden
que las revisiones
1027
00:49:10,792 --> 00:49:12,918
de las reacciones promedio
de al menos dos meses
1028
00:49:13,000 --> 00:49:15,042
después de la fase tres
esté completa.
1029
00:49:15,125 --> 00:49:18,209
- Los efectos adversos
de una vacuna suceden
1030
00:49:18,292 --> 00:49:20,000
a los dos o tres meses
1031
00:49:20,083 --> 00:49:23,667
y, obviamente, no vamos
a dejar que nada avance
1032
00:49:23,751 --> 00:49:26,626
si es que aún tenemos
preocupaciones de su seguridad.
1033
00:49:26,709 --> 00:49:29,417
- La Casa Blanca ha bloqueado
las nuevas pautas de la FDA
1034
00:49:29,500 --> 00:49:30,709
que podrían hacer
a las vacunas
1035
00:49:30,792 --> 00:49:32,959
contra la COVID-19
más seguras.
1036
00:49:33,042 --> 00:49:35,250
- Está intentando intimidar
a la FDA
1037
00:49:35,334 --> 00:49:36,918
para que aprueben las vacunas
1038
00:49:37,000 --> 00:49:39,959
antes de que sean
examinadas adecuadamente.
1039
00:49:40,042 --> 00:49:42,417
Eso es un gran error.
1040
00:49:42,500 --> 00:49:44,334
- Si tenemos que asegurarnos
1041
00:49:44,417 --> 00:49:46,667
de que la gente confíe
en nosotros
1042
00:49:46,751 --> 00:49:50,959
y me siento confiado de lo
que pase con nuestro proceso
1043
00:49:51,042 --> 00:49:53,417
y eso es porque nosotros
en la FDA
1044
00:49:53,500 --> 00:49:56,918
nos sentimos cómodos de dar
la vacuna a nuestras familias.
1045
00:49:57,000 --> 00:49:59,334
Ellos se sentirán cómodos
de dárselas a sus familias
1046
00:49:59,417 --> 00:50:01,042
y ahí me detendré.
1047
00:50:01,125 --> 00:50:04,083
[música dramática]
1048
00:50:04,167 --> 00:50:11,250
♪ ♪
1049
00:50:16,250 --> 00:50:19,375
Las latas pueden regresar
a sus hogares.
1050
00:50:21,417 --> 00:50:23,042
Para otro día.
1051
00:50:25,000 --> 00:50:28,125
Ya ha terminado por suerte.
[ríe]
1052
00:50:33,000 --> 00:50:35,834
Mi esposa está enseñando
arte arriba,
1053
00:50:35,918 --> 00:50:38,375
así que si escuchas
algunos ruidos fuertes,
1054
00:50:38,459 --> 00:50:41,167
es ella, bueno, espero
que no sean tan fuertes.
1055
00:50:41,250 --> 00:50:43,542
- Entonces, ¿qué pasó?
1056
00:50:43,626 --> 00:50:46,292
- No, no digo que me levanto
en la mañana
1057
00:50:46,375 --> 00:50:50,417
todos los días y ahora estoy
sorprendido de lo que ocurre.
1058
00:50:50,500 --> 00:50:52,292
En algún momento
del día de hoy,
1059
00:50:52,375 --> 00:50:54,876
la Casa Blanca está a punto
de enfrentar. Dicen:
1060
00:50:54,959 --> 00:50:57,667
"Debes dejarla salir lo más
pronto posible y eso hicimos".
1061
00:50:57,751 --> 00:50:59,292
Las pautas están ahí.
1062
00:50:59,375 --> 00:51:01,042
- Así que, en efecto,
1063
00:51:01,125 --> 00:51:03,083
esto quiere decir
que no es posible
1064
00:51:03,167 --> 00:51:06,375
que salgan antes
de la elección, ¿o sí?
1065
00:51:06,459 --> 00:51:10,792
- Es muy difícil imaginar
que tengamos una petición...
1066
00:51:11,834 --> 00:51:14,709
que pase por el proceso
y tengamos una vacuna
1067
00:51:14,792 --> 00:51:16,584
antes de las elecciones.
1068
00:51:16,667 --> 00:51:19,375
- Bueno, ¿estás aliviado
de que ya no les están pidiendo
1069
00:51:19,459 --> 00:51:21,500
que vayan tan seguido
a la Casa Blanca?
1070
00:51:21,584 --> 00:51:24,584
[risas]
1071
00:51:26,542 --> 00:51:28,375
- Bueno, me ha dicho
mi esposa
1072
00:51:28,459 --> 00:51:30,709
que si pongo un pie
en la Casa Blanca,
1073
00:51:30,792 --> 00:51:32,375
tendré que dormir en la calle,
1074
00:51:32,459 --> 00:51:36,375
así que no iré
a la Casa Blanca en...
1075
00:51:36,459 --> 00:51:39,584
en el futuro cercano, ¿okay?
1076
00:51:39,667 --> 00:51:41,834
Y-y no la culpo,
1077
00:51:41,918 --> 00:51:44,918
porque sé que no es
un sitio peligroso.
1078
00:51:46,584 --> 00:51:50,876
- "Noviembre, 2020, 1,250,000
muertes en todo el mundo"
1079
00:51:52,542 --> 00:51:53,709
- En toda la nación,
1080
00:51:53,792 --> 00:51:56,000
en los estados rojos
y en los azules
1081
00:51:56,083 --> 00:51:57,626
y los que están indefinidos,
1082
00:51:57,709 --> 00:51:59,918
los votantes están entregando
su veredicto
1083
00:52:00,000 --> 00:52:01,792
sobre un presidente
que rompe las normas
1084
00:52:01,876 --> 00:52:03,292
y dos visiones muy diferentes
de un futuro
1085
00:52:03,375 --> 00:52:04,751
para Estados Unidos.
1086
00:52:04,834 --> 00:52:08,292
- Este es el momento
del conteo final, Shan.
1087
00:52:08,375 --> 00:52:09,792
Aquí vamos.
1088
00:52:10,959 --> 00:52:14,042
- Pennsylvania, lo sé,
solo el 4%, 14%.
1089
00:52:14,125 --> 00:52:17,292
- Hasta ahora se ve bien, pero
nunca muestran California.
1090
00:52:17,375 --> 00:52:19,042
- Las encuestas
aún están abiertas.
1091
00:52:19,125 --> 00:52:20,209
Cierran a las 8:00.
1092
00:52:20,292 --> 00:52:22,584
- Sí, llámame cuando
él pierda.
1093
00:52:22,667 --> 00:52:24,792
Tiene que perder,
no puede ganar.
1094
00:52:24,876 --> 00:52:26,042
- Sí.
- Llámame.
1095
00:52:26,125 --> 00:52:28,042
Dicen que no terminará
hasta muy tarde.
1096
00:52:28,125 --> 00:52:29,500
- Estaremos despiertos un rato.
- Lo sé, pero te llamaré
1097
00:52:29,584 --> 00:52:30,626
antes de ir a dormir.
1098
00:52:30,709 --> 00:52:31,751
- Okay. Adiós.
- Lo prometo.
1099
00:52:31,834 --> 00:52:33,000
- ¿Para entonces sabrán?
1100
00:52:33,083 --> 00:52:35,626
- No, pero lo revisaré
antes de ir a dormir.
1101
00:52:35,709 --> 00:52:37,500
- Okay, ya voy a colgar.
1102
00:52:37,584 --> 00:52:39,083
Ya voy a colgar.
1103
00:52:39,167 --> 00:52:40,334
- Siempre lo hace.
Se lo agradezco.
1104
00:52:40,417 --> 00:52:41,667
- Sí. Muy bien, adiós.
1105
00:52:41,751 --> 00:52:44,125
- Esperen una noche
de mucho suspenso.
1106
00:52:44,209 --> 00:52:46,834
Los votantes de los 50 estados
tienen que decir,
1107
00:52:46,918 --> 00:52:50,250
en esta carrera tan esperada
por 270 votos electorales,
1108
00:52:50,334 --> 00:52:52,959
el número que se necesita
para ganar la Casa Blanca.
1109
00:52:55,667 --> 00:52:58,000
- "Oficinas ejecutivas
de Pfizer"
1110
00:52:59,083 --> 00:53:01,334
- ¿Dónde me quieres?
- "8 de noviembre de 2020."
1111
00:53:01,417 --> 00:53:02,876
"Anuncios internos
de los resultados
1112
00:53:02,959 --> 00:53:04,751
de los ensayos clínicos
de las vacunas"
1113
00:53:04,834 --> 00:53:06,584
- Este es el momento que
hemos estado esperando
1114
00:53:06,667 --> 00:53:07,918
desde que--Albert--
1115
00:53:08,000 --> 00:53:10,626
desde que empezamos
este viaje en marzo.
1116
00:53:10,709 --> 00:53:13,667
- A veces soy supersticioso.
No hablemos de eso.
1117
00:53:13,751 --> 00:53:15,375
- Sí.
- Sé fuerte.
1118
00:53:15,459 --> 00:53:18,500
Ante todo, sé fuerte.
[carraspea]
1119
00:53:18,584 --> 00:53:19,918
[suena notificación]
1120
00:53:20,000 --> 00:53:21,709
- Sí. Hola a todos.
1121
00:53:21,792 --> 00:53:25,375
- Hola, Bill.
Hola, Katheryn.
1122
00:53:25,459 --> 00:53:27,209
Buenas noticias. Lo logramos.
1123
00:53:27,292 --> 00:53:29,500
[aplausos y aclamaciones]
1124
00:53:29,584 --> 00:53:33,167
- Ya no tenemos preocupaciones
de salud.
1125
00:53:33,250 --> 00:53:34,334
- [grita]
1126
00:53:34,417 --> 00:53:35,918
- Les recomendamos ampliamente
1127
00:53:36,000 --> 00:53:38,542
que emitan una autorización
de emergencia de inmediato.
1128
00:53:38,626 --> 00:53:41,292
- ¡Sí!
- Oh.
1129
00:53:41,375 --> 00:53:43,959
Por la vida.
- Por la vida.
1130
00:53:44,042 --> 00:53:46,417
- Por los avances.
- En realidad,
1131
00:53:46,500 --> 00:53:48,959
esta celebración
es por la vida.
1132
00:53:49,042 --> 00:53:51,918
[música suave]
1133
00:53:52,000 --> 00:53:53,375
♪ ♪
1134
00:53:53,459 --> 00:53:57,083
- Son las 5:59 de la mañana
y acabo de despertarme
1135
00:53:57,167 --> 00:54:01,042
con mensajes de Slack
1136
00:54:01,125 --> 00:54:06,292
que Pfizer reporta que pasó
su primer análisis interno
1137
00:54:06,375 --> 00:54:09,083
y encontraron
el 90% de eficacia,
1138
00:54:09,167 --> 00:54:10,959
lo que...
1139
00:54:11,042 --> 00:54:13,042
es muy alto.
1140
00:54:13,125 --> 00:54:16,375
- Okay, es un momento asombroso
para la ciencia.
1141
00:54:16,459 --> 00:54:19,083
¿Qué podemos decir?
Ya sabes,
1142
00:54:19,167 --> 00:54:21,959
tener una vacuna 11 meses
1143
00:54:22,042 --> 00:54:23,834
después de la revelación
del virus,
1144
00:54:23,918 --> 00:54:27,751
digo, ya sabes, en la historia
esto nunca se había logrado.
1145
00:54:27,834 --> 00:54:31,167
Es una revelación de la ciencia
el que lo hayamos logrado.
1146
00:54:31,250 --> 00:54:33,375
♪ ♪
1147
00:54:33,459 --> 00:54:34,667
- Dr. Fauci.
1148
00:54:34,751 --> 00:54:37,918
- Tienen el 90% de eficacia.
1149
00:54:38,000 --> 00:54:41,584
Está muy cerca del 95%.
Es fenomenal.
1150
00:54:41,667 --> 00:54:43,542
Parece que lo están
haciendo muy bien
1151
00:54:43,626 --> 00:54:46,584
y lo harán mejor
con las otras vacunas.
1152
00:54:46,667 --> 00:54:49,542
- Esta es una locura.
- Qué locura, ¿no?
1153
00:54:49,626 --> 00:54:52,209
- Sí.
1154
00:54:52,292 --> 00:54:56,125
- Estoy feliz y tranquila
1155
00:54:56,209 --> 00:54:59,667
que podemos ver el regreso
guiados por la ciencia.
1156
00:54:59,751 --> 00:55:01,709
Todos respiramos
más tranquilos, creo.
1157
00:55:01,792 --> 00:55:04,667
- ¿Te refieres a la vacuna
o a las elecciones o a las dos?
1158
00:55:04,751 --> 00:55:07,542
[ríe]
1159
00:55:07,626 --> 00:55:10,626
- Ya habíamos comenzado
la manufactura hace tiempo.
1160
00:55:10,709 --> 00:55:15,834
Y, como dije, creo que podemos
tener 50 millones este año.
1161
00:55:15,918 --> 00:55:18,209
No hay tiempo que perder.
1162
00:55:18,292 --> 00:55:22,542
♪ ♪
1163
00:55:22,626 --> 00:55:24,542
- El gigante farmacéutico
Pfizer aplicará
1164
00:55:24,626 --> 00:55:25,876
para la autorización
de emergencia
1165
00:55:25,959 --> 00:55:27,667
de la FDA en algunos días.
1166
00:55:27,751 --> 00:55:29,709
- El tipo de vacuna que es,
1167
00:55:29,792 --> 00:55:31,626
la vacuna con ARN,
1168
00:55:31,709 --> 00:55:34,334
no es la única compañía
que la tiene.
1169
00:55:34,417 --> 00:55:37,542
Moderna tiene una vacuna
muy similar,
1170
00:55:37,626 --> 00:55:39,417
sino es que idéntica.
1171
00:55:39,500 --> 00:55:41,542
Sus resultados saldrán pronto.
1172
00:55:41,626 --> 00:55:45,834
Probablemente tendremos más
de una vacuna que sea efectiva.
1173
00:55:47,542 --> 00:55:49,876
- Bueno...
1174
00:55:49,959 --> 00:55:53,375
ya había...
1175
00:55:53,459 --> 00:55:58,751
Ya había llorado a montones
de esta forma.
1176
00:55:58,834 --> 00:55:59,792
- Recibimos los resultados
1177
00:55:59,876 --> 00:56:01,459
de los ensayos clínicos fase 3
1178
00:56:01,542 --> 00:56:04,375
de Moderna.
94.5% de eficacia
1179
00:56:04,459 --> 00:56:06,334
en su vacuna
contra la COVID-19,
1180
00:56:06,417 --> 00:56:09,125
alcanzando las expectativas
de Pfizer con su 90%.
1181
00:56:09,209 --> 00:56:12,167
[música conmovedora]
1182
00:56:12,250 --> 00:56:15,292
♪ ♪
1183
00:56:15,375 --> 00:56:17,125
- Ese momento fue...
1184
00:56:17,209 --> 00:56:18,792
Yo estaba...
1185
00:56:18,876 --> 00:56:21,125
Yo...
Fue la primera vez que...
1186
00:56:21,209 --> 00:56:25,250
de verdad lloré de felicidad
1187
00:56:25,334 --> 00:56:26,626
desde que esto comenzó.
1188
00:56:26,709 --> 00:56:30,250
La ciencia de verdad estaba
hablando en ese momento.
1189
00:56:30,334 --> 00:56:31,584
Eso...
1190
00:56:31,667 --> 00:56:35,542
Eso fue--ese momento
fue más allá
1191
00:56:35,626 --> 00:56:39,083
de la carrera para mí.
1192
00:56:39,167 --> 00:56:42,083
- Ya tenemos dos vacunas
seguras y muy efectivas
1193
00:56:42,167 --> 00:56:43,584
que podrían ser autorizadas
1194
00:56:43,667 --> 00:56:46,417
por la Administración
de Medicamentos y Alimentos
1195
00:56:46,500 --> 00:56:49,250
y listas para distribuirse.
1196
00:56:49,334 --> 00:56:54,083
♪ ♪
1197
00:56:54,167 --> 00:56:56,500
- Tenemos noticias
del momento para ustedes.
1198
00:56:56,584 --> 00:56:58,667
La primera vacuna
contra el coronavirus
1199
00:56:58,751 --> 00:57:00,459
ha sido aprobada
en el Reino Unido.
1200
00:57:00,542 --> 00:57:02,292
- Esta ha sido manufacturada
1201
00:57:02,375 --> 00:57:04,459
por la farmacéutica
estadounidense Pfizer
1202
00:57:04,542 --> 00:57:06,918
y su compañera BioNTech.
1203
00:57:07,000 --> 00:57:10,167
- Margaret Keenan,
abuela de cuatro de 90 años,
1204
00:57:10,250 --> 00:57:12,459
se convirtió en la primera
persona del mundo
1205
00:57:12,542 --> 00:57:15,292
en recibir la vacuna
de Pfizer-BioNTech
1206
00:57:15,375 --> 00:57:17,459
fuera de los ensayos clínicos.
1207
00:57:17,542 --> 00:57:19,667
- El presidente ha estado
haciendo rabietas
1208
00:57:19,751 --> 00:57:21,000
porque en otros países
1209
00:57:21,083 --> 00:57:22,000
ya tienen la vacuna
1210
00:57:22,083 --> 00:57:24,334
y están inyectando
a sus ciudadanos en el brazo,
1211
00:57:24,417 --> 00:57:26,876
así que está muy frustrado
porque no se le ha concedido
1212
00:57:26,959 --> 00:57:28,626
la autorización a la vacuna
de Pfizer
1213
00:57:28,709 --> 00:57:30,751
a pesar de que se está
trabajando en ello
1214
00:57:30,834 --> 00:57:32,083
desde hace días.
1215
00:57:32,167 --> 00:57:34,083
- El presidente
ha estado presionando
1216
00:57:34,167 --> 00:57:36,876
a sus más cercanos asesores
para sacar ya la vacuna.
1217
00:57:36,959 --> 00:57:38,834
[aplausos y aclamaciones]
1218
00:57:41,042 --> 00:57:43,542
- "Avalon, Nueva Jersey"
1219
00:57:43,626 --> 00:57:45,417
- El comité principal
de la FDA
1220
00:57:45,500 --> 00:57:48,876
ya está en la revisión
de Pfizer y BioNTech.
1221
00:57:48,959 --> 00:57:51,417
- Un grupo independiente
de expertos médicos
1222
00:57:51,500 --> 00:57:54,000
son quienes analizarán
toda la información
1223
00:57:54,083 --> 00:57:56,250
y votarán al final.
1224
00:57:56,334 --> 00:57:59,542
- ¿Podemos hacer una pregunta
para votar
1225
00:57:59,626 --> 00:58:01,209
basados en la totalidad
1226
00:58:01,292 --> 00:58:04,834
de la evidencia científica
disponible,
1227
00:58:04,918 --> 00:58:09,375
los beneficios de la vacuna
de Pfizer-BioNTech
1228
00:58:09,459 --> 00:58:12,125
contra la COVID-19
1229
00:58:12,209 --> 00:58:14,959
superan los riesgos de su uso
1230
00:58:15,042 --> 00:58:19,083
en individuos de 16 años
o más.
1231
00:58:19,167 --> 00:58:20,834
¿De acuerdo?
1232
00:58:20,918 --> 00:58:25,834
- Dr. Fink, adolescentes
de 16 y 17 años,
1233
00:58:25,918 --> 00:58:27,918
ellos no tienen un gran riesgo
1234
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
de contagio
de esta enfermedad,
1235
00:58:30,083 --> 00:58:34,334
así que se vuelve un riesgo
de balance que me preocupa.
1236
00:58:34,417 --> 00:58:36,876
- Arnold, en algún punto
como pediatra,
1237
00:58:36,959 --> 00:58:40,584
me gustaría ser
el último médico en participar.
1238
00:58:40,667 --> 00:58:43,542
- De acuerdo.
- Esto es lo que diré.
1239
00:58:43,626 --> 00:58:46,500
Creo que apoyo la declaración
así como está.
1240
00:58:46,584 --> 00:58:48,542
Yo creo que no se trata
de cuando sabemos todo.
1241
00:58:48,626 --> 00:58:50,667
Debería ser
de cuando sabemos suficiente.
1242
00:58:50,751 --> 00:58:53,250
De hecho, sabemos que
esta vacuna es muy efectiva
1243
00:58:53,334 --> 00:58:55,709
después de los tres meses
de la primera dosis.
1244
00:58:55,792 --> 00:58:58,083
Tenemos evidencia clara
sobre sus beneficios
1245
00:58:58,167 --> 00:59:00,459
y, por otro lado,
solo riesgos teóricos.
1246
00:59:00,542 --> 00:59:04,375
Así que yo francamente apoyo
esto como está escrito
1247
00:59:04,459 --> 00:59:07,918
y estoy de acuerdo
con el Dr. Ruben.
1248
00:59:08,000 --> 00:59:10,709
- Bien, creo que vamos
a votar.
1249
00:59:10,792 --> 00:59:12,834
- Tendrán dos minutos
para emitir sus votos
1250
00:59:12,918 --> 00:59:14,667
después de que se lea
la pregunta
1251
00:59:14,751 --> 00:59:17,459
y todos los votos
se considerarán al final.
1252
00:59:17,542 --> 00:59:19,959
Por favor, emitan sus votos.
1253
00:59:22,834 --> 00:59:24,042
[mouse hace clic]
1254
00:59:25,709 --> 00:59:29,918
- Por favor, cierren los votos
y presenten los resultados.
1255
00:59:30,000 --> 00:59:32,584
Tenemos un voto favorable
y eso concluye
1256
00:59:32,667 --> 00:59:34,375
esta parte de la reunión,
1257
00:59:34,459 --> 00:59:37,584
así que ahora le regresaré
la palabra al Dr. Monto.
1258
00:59:37,667 --> 00:59:39,250
Gracias a todos.
1259
00:59:41,667 --> 00:59:45,959
- Y es así que nuestro trabajo
de hoy terminó.
1260
00:59:46,042 --> 00:59:49,292
Buenas noches
y nos vemos después.
1261
00:59:50,334 --> 00:59:52,125
- Tendré que darte un abrazo.
1262
00:59:52,209 --> 00:59:54,250
Me puse a llorar un poco.
- ¿En serio?
1263
00:59:54,334 --> 00:59:55,500
- Lo hice.
En serio.
1264
00:59:55,584 --> 00:59:56,792
Me emocioné.
- ¿En serio?
1265
00:59:56,876 --> 00:59:59,250
- Es un gran día.
Es extraño tener esa sensación,
1266
00:59:59,334 --> 01:00:02,042
porque te sientas en tu silla
y frente a tu computadora,
1267
01:00:02,125 --> 01:00:03,959
pero fue importante,
muy importante.
1268
01:00:04,042 --> 01:00:05,167
- Sí, lo fue.
- Lo fue.
1269
01:00:05,250 --> 01:00:07,167
- Ella puede ser llorona.
- Es verdad.
1270
01:00:07,250 --> 01:00:09,334
Sí.
- Muy bien.
1271
01:00:22,209 --> 01:00:24,626
[línea sonando]
1272
01:00:24,709 --> 01:00:26,959
- General Perna.
- Hola, general Perna.
1273
01:00:27,042 --> 01:00:28,459
Habla Peter Marks.
¿Cómo ha estado?
1274
01:00:28,542 --> 01:00:30,667
- Peter, ¿cómo estás?
- Muy bien.
1275
01:00:30,751 --> 01:00:32,667
- Bien.
- Lo sé, lo sé.
1276
01:00:32,751 --> 01:00:36,417
Nosotros--sé que originalmente
esperábamos hacer esto mañana
1277
01:00:36,500 --> 01:00:39,792
en la mañana, pero en vez
de eso, es esta tarde,
1278
01:00:39,876 --> 01:00:41,500
así que felicidades.
1279
01:00:41,584 --> 01:00:43,667
Es emocionante tener
la primera--
1280
01:00:43,751 --> 01:00:46,876
la primera vacuna autorizada.
Es muy emocionante.
1281
01:00:46,959 --> 01:00:49,500
- Lamento que hayas pasado
por esa basura política.
1282
01:00:49,584 --> 01:00:51,918
- Estoy aliviado que haya
terminado y ahora les daremos
1283
01:00:52,000 --> 01:00:53,334
un poco de tiempo
1284
01:00:53,417 --> 01:00:55,834
y espero que todo
esté organizado.
1285
01:00:55,918 --> 01:00:57,834
- Usted lo hará, lo estará
y yo le digo,
1286
01:00:57,918 --> 01:01:01,125
la vacuna estará
en movimiento mañana.
1287
01:01:01,209 --> 01:01:04,125
[música etérea]
1288
01:01:04,209 --> 01:01:07,626
♪ ♪
1289
01:01:07,709 --> 01:01:09,834
- "Kalamazoo, Michigan"
1290
01:01:11,709 --> 01:01:14,042
- En las próximas 24 horas,
1291
01:01:14,125 --> 01:01:16,542
se va a mover la vacuna
de Pfizer
1292
01:01:16,626 --> 01:01:18,751
desde las instalaciones
de manufacturación
1293
01:01:18,834 --> 01:01:22,042
a las camionetas de UPS
y FedEx
1294
01:01:22,125 --> 01:01:24,709
y después serán llevadas
a todo el país.
1295
01:01:24,792 --> 01:01:26,584
Nos hemos encontrado
1296
01:01:26,667 --> 01:01:28,918
con la más grande cooperación
pública y privada
1297
01:01:29,000 --> 01:01:31,751
en los tiempos modernos:
doctores, científicos,
1298
01:01:31,834 --> 01:01:34,667
investigadores,
trabajadores de fábricas,
1299
01:01:34,751 --> 01:01:37,250
legistas
y cientos de personas.
1300
01:01:37,334 --> 01:01:39,667
Todos se han juntado
por un solo objetivo:
1301
01:01:39,751 --> 01:01:42,292
salvar vidas y acabar
con la pandemia.
1302
01:01:42,375 --> 01:01:44,667
[música dramática]
1303
01:01:44,751 --> 01:01:46,042
♪ ♪
1304
01:01:46,125 --> 01:01:48,167
- Va a llegar un cargamento.
1305
01:01:48,250 --> 01:01:49,667
- Esta noche,
un punto de quiebre
1306
01:01:49,751 --> 01:01:51,250
en esta crisis de COVID.
1307
01:01:51,334 --> 01:01:53,584
Las primeras dosis están
listas para desplegarse
1308
01:01:53,667 --> 01:01:55,626
desde esta sede en Michigan.
1309
01:01:55,709 --> 01:01:58,709
- Desde la línea de producción
hasta el brazo.
1310
01:01:58,792 --> 01:02:00,751
- Llevar esta vacuna
a por lo menos
1311
01:02:00,834 --> 01:02:04,417
el 70% de los 330 millones
de personas en el país
1312
01:02:04,500 --> 01:02:08,083
será uno de los mayores retos
que hemos tomado.
1313
01:02:08,167 --> 01:02:15,125
♪ ♪
1314
01:02:23,417 --> 01:02:26,417
- Vacunas que salvan vidas
se han desarrollado.
1315
01:02:26,500 --> 01:02:29,667
Compartir esas vacunas
será esencial para acabar
1316
01:02:29,751 --> 01:02:32,751
con la fase aguda
de esta pandemia.
1317
01:02:32,834 --> 01:02:35,876
Le pedimos a todos los países
que sean parte
1318
01:02:35,959 --> 01:02:37,667
del esfuerzo global
1319
01:02:37,751 --> 01:02:40,667
para acabar con este virus
en todas partes.
1320
01:02:40,751 --> 01:02:43,751
♪ ♪
1321
01:02:43,834 --> 01:02:45,459
Lo que pase después...
1322
01:02:45,542 --> 01:02:47,792
depende de nosotros.
1323
01:02:47,876 --> 01:02:54,876
♪ ♪
1324
01:03:07,209 --> 01:03:14,250
♪ ♪
1325
01:03:27,042 --> 01:03:29,500
[aplausos]
1326
01:03:31,918 --> 01:03:37,459
♪ ♪
1327
01:03:37,542 --> 01:03:39,834
- Los camiones de UPS y FedEx
y los aviones
1328
01:03:39,918 --> 01:03:42,125
comenzarán a traer la vacuna
a todo el país,
1329
01:03:42,209 --> 01:03:44,918
con cargamentos escoltados
por agentes federales.
1330
01:03:45,000 --> 01:03:48,500
Esperamos que las primeras
vacunas estén listas el lunes.
1331
01:03:48,584 --> 01:03:50,375
[sirena suena]
1332
01:03:56,042 --> 01:03:58,250
- "Parte II"
1333
01:04:00,751 --> 01:04:02,083
"Diciembre, 2020.
1334
01:04:02,167 --> 01:04:05,584
1,690,000 muertes
en todo el mundo"
1335
01:04:16,250 --> 01:04:20,334
- Creo que es
perfectamente normal
1336
01:04:20,417 --> 01:04:25,375
no estar emocionado
por recibir la vacuna.
1337
01:04:25,459 --> 01:04:28,209
El padre y yo
somos viejos soldados.
1338
01:04:28,292 --> 01:04:31,876
Recuerdo cuando tuvimos el día
de la vacuna en el ejército.
1339
01:04:31,959 --> 01:04:34,167
Nadie se levantaba diciendo:
"¡Es día de la vacuna!
1340
01:04:34,250 --> 01:04:35,751
"Estoy emocionado.
No puedo esperar
1341
01:04:35,834 --> 01:04:38,209
a que me inyecten",
pero lo hacemos
1342
01:04:38,292 --> 01:04:41,542
porque sabemos que es bueno
para nosotros.
1343
01:04:43,000 --> 01:04:46,083
Sabemos que no podemos esperar
a que las vacunas
1344
01:04:46,167 --> 01:04:50,709
lleguen a nuestra comunidad
para hablar de las vacunas.
1345
01:04:50,792 --> 01:04:52,459
¿Vieron eso?
¿Escucharon que fue
1346
01:04:52,542 --> 01:04:55,292
una mujer afroamericana?
Es muy alentador.
1347
01:04:55,375 --> 01:04:58,792
Creo que de cierta forma
es adecuado.
1348
01:04:58,876 --> 01:05:01,959
¿Tú te pondrías la vacuna
contra el COVID?
1349
01:05:02,042 --> 01:05:03,876
- No.
- ¿No te la pondrás?
1350
01:05:03,959 --> 01:05:05,417
- No.
1351
01:05:05,500 --> 01:05:07,834
- Mientras más pronto
hablemos de la vacuna,
1352
01:05:07,918 --> 01:05:10,209
más gente se acostumbrará
a la idea.
1353
01:05:10,292 --> 01:05:13,417
Podrán trabajar con sus dudas
hasta que se sientan cómodos.
1354
01:05:13,500 --> 01:05:14,751
Es importante que lo hagan.
1355
01:05:14,834 --> 01:05:16,250
- No sé lo que es.
No tengo corona,
1356
01:05:16,334 --> 01:05:17,751
así que no sé.
- Sí.
1357
01:05:17,834 --> 01:05:19,709
- Yo trato de mantenerme lejos
de la gente que lo tiene.
1358
01:05:19,792 --> 01:05:21,292
No me preocupo por la vacuna.
- Eso está bien.
1359
01:05:21,375 --> 01:05:23,417
- Entiendo.
- Cuando la gente dice
1360
01:05:23,500 --> 01:05:27,000
y escucho en la televisión,
ellos dicen:
1361
01:05:27,083 --> 01:05:31,083
"La gente negra no confía
por lo que pasó en Tuskegee".
1362
01:05:31,167 --> 01:05:33,500
- Cierto, lo entiendo.
- Sí, lo de Tuskegee
1363
01:05:33,584 --> 01:05:37,083
fue horrible.
No solo se trata de Tuskegee.
1364
01:05:37,167 --> 01:05:40,292
Esa es la realidad.
1365
01:05:41,584 --> 01:05:45,959
Cuando termine la crisis,
1366
01:05:46,042 --> 01:05:48,167
porque terminará algún día,
1367
01:05:48,250 --> 01:05:51,876
tenemos que juntarnos
y hablar de esto.
1368
01:05:55,542 --> 01:05:58,250
Solo queremos recordarles
1369
01:05:58,334 --> 01:06:01,459
que cuando necesitamos
espacio de pruebas,
1370
01:06:01,542 --> 01:06:03,083
no había espacio de pruebas.
1371
01:06:03,167 --> 01:06:06,000
Solo queremos recordarles
que hubo un tiempo
1372
01:06:06,083 --> 01:06:08,083
cuando les dijeron
a algunas personas
1373
01:06:08,167 --> 01:06:10,375
que se subieran a un autobús
por tres horas
1374
01:06:10,459 --> 01:06:11,959
si tenían síntomas de COVID
1375
01:06:12,042 --> 01:06:13,834
para ir a sus sitios
de pruebas.
1376
01:06:13,918 --> 01:06:15,584
Solo queremos recordarles eso
1377
01:06:15,667 --> 01:06:17,918
y queremos saber...
1378
01:06:19,584 --> 01:06:23,626
cómo van a arreglar eso
que hicieron.
1379
01:06:23,709 --> 01:06:25,792
- ¿Usted consideraría ponerse
la vacuna?
1380
01:06:25,876 --> 01:06:27,834
- No, no quiero ponérmela.
No lo sé.
1381
01:06:27,918 --> 01:06:30,334
No lo haría nunca.
Solo no me la pondré.
1382
01:06:30,417 --> 01:06:31,834
[ríe]
- Okay.
1383
01:06:31,918 --> 01:06:33,667
- ¿Leería información
sobre ella?
1384
01:06:33,751 --> 01:06:35,667
- Sí lo haría.
- Bueno, creo que es
1385
01:06:35,751 --> 01:06:37,000
un buen comienzo.
- Sí.
1386
01:06:37,083 --> 01:06:40,334
- ¿Ven? Debemos tener
esa conversación,
1387
01:06:40,417 --> 01:06:45,792
porque todo eso afecta
en la actitud hacia la vacuna,
1388
01:06:45,876 --> 01:06:48,125
porque no fueron todos
los que hicieron eso,
1389
01:06:48,209 --> 01:06:50,751
esa es la misma gente
que ahora nos dice
1390
01:06:50,834 --> 01:06:54,000
que debemos vacunarnos.
1391
01:06:59,959 --> 01:07:02,751
- "Cincinnati, Ohio"
1392
01:07:05,250 --> 01:07:08,042
- ¿Hizo su residencia?
- Sí.
1393
01:07:08,125 --> 01:07:09,292
- Bien por él.
Está en emergencias.
1394
01:07:09,375 --> 01:07:10,876
- Sí, así es.
Está por entrar
1395
01:07:10,959 --> 01:07:12,292
en la rotación
de emergencias aquí.
1396
01:07:12,375 --> 01:07:14,042
Es muy emocionante.
1397
01:07:14,125 --> 01:07:15,083
[línea suena]
1398
01:07:15,167 --> 01:07:16,500
[bip]
1399
01:07:16,584 --> 01:07:19,626
- Hola, Ron, solo quería saber
si hubo algún agregado
1400
01:07:19,709 --> 01:07:21,542
esta noche.
Teníamos agendados
1401
01:07:21,626 --> 01:07:24,209
algunos casos clínicos hoy,
tratando de hacer
1402
01:07:24,292 --> 01:07:26,500
un plan de contingencia
por si no recibimos
1403
01:07:26,584 --> 01:07:29,083
la vacuna hoy.
1404
01:07:29,167 --> 01:07:30,876
¿Sí?
1405
01:07:32,500 --> 01:07:34,667
- Entregar las vacunas
contra la COVID
1406
01:07:34,751 --> 01:07:37,709
se está llamando el mayor reto
logístico de esta generación.
1407
01:07:37,792 --> 01:07:40,083
- Se les pidió a los oficiales
de salud locales
1408
01:07:40,167 --> 01:07:42,000
y estatales que planearan
la operación
1409
01:07:42,083 --> 01:07:44,542
de distribución masiva
sin pautas federales
1410
01:07:44,626 --> 01:07:46,125
o recursos adicionales.
1411
01:07:46,209 --> 01:07:48,792
- De costa a costa,
muchas áreas experimentan
1412
01:07:48,876 --> 01:07:50,959
falta de abastecimiento
de vacunas.
1413
01:07:51,042 --> 01:07:53,125
- Un lento despliegue
de la vacuna
1414
01:07:53,209 --> 01:07:55,667
se da en Estados Unidos
mientras nos acercamos
1415
01:07:55,751 --> 01:07:57,417
a las 400,000 muertes.
1416
01:07:57,500 --> 01:07:59,375
- Las líneas telefónicas
no dejan de sonar
1417
01:07:59,459 --> 01:08:01,209
y las páginas en internet
están cayendo.
1418
01:08:01,292 --> 01:08:03,334
- En Florida, se atiende
a quien llega primero
1419
01:08:03,417 --> 01:08:05,417
y hay una larga fila
que comienza a frustrarse.
1420
01:08:05,500 --> 01:08:07,834
- Hemos visto
a ciudadanos mayores esperando
1421
01:08:07,918 --> 01:08:10,500
toda la noche por la vacuna.
- ¿Por qué pasó eso?
1422
01:08:10,584 --> 01:08:11,959
- Esa es mi pregunta
para usted.
1423
01:08:12,042 --> 01:08:14,375
Usted es el gobernador
del estado, no yo.
1424
01:08:14,459 --> 01:08:17,459
- Nos prometieron 20 millones
de dosis
1425
01:08:17,542 --> 01:08:19,250
para final del 2020.
1426
01:08:19,334 --> 01:08:22,292
El gobierno no está cerca
de poder darnos esa cantidad.
1427
01:08:22,375 --> 01:08:25,334
[música sombría]
1428
01:08:25,417 --> 01:08:26,667
♪ ♪
1429
01:08:26,751 --> 01:08:28,918
- Esperamos un cargamento
de vacunas hoy.
1430
01:08:29,000 --> 01:08:30,709
Solo tengo pacientes clínicos,
1431
01:08:30,792 --> 01:08:35,209
por eso estoy intentando
notificar a la gente.
1432
01:08:35,292 --> 01:08:37,500
- Es esencial
que en los últimos días
1433
01:08:37,584 --> 01:08:39,167
de la administración actual
1434
01:08:39,250 --> 01:08:41,500
y de la administración
que entra,
1435
01:08:41,584 --> 01:08:45,667
todos mejoren los esfuerzos
por entregar lo prometido,
1436
01:08:45,751 --> 01:08:48,459
porque hay vidas en peligro.
1437
01:08:48,542 --> 01:08:55,626
♪ ♪
1438
01:09:03,375 --> 01:09:05,667
- Estábamos concentrados
en asegurarnos
1439
01:09:05,751 --> 01:09:08,209
de que las vacunas estuvieran
disponibles tan rápido
1440
01:09:08,292 --> 01:09:11,709
como fuera posible
y distribuidas eficientemente.
1441
01:09:11,792 --> 01:09:14,000
- ¿Qué tanto le preocupa
la falta de comunicación
1442
01:09:14,083 --> 01:09:16,250
con el equipo de transición
de Biden?
1443
01:09:16,334 --> 01:09:19,167
- Por supuesto esperamos
que esa transición ocurra
1444
01:09:19,250 --> 01:09:21,042
con fluidez y en silencio
1445
01:09:21,125 --> 01:09:24,083
y estamos aquí para servir
al pueblo estadounidense.
1446
01:09:24,167 --> 01:09:26,125
- ¿Ha tenido contacto
con el equipo de transición
1447
01:09:26,209 --> 01:09:28,959
de Biden?
1448
01:09:29,042 --> 01:09:31,542
- No. Ninguno.
1449
01:09:35,000 --> 01:09:37,209
- AstraZeneca anuncia
que su información
1450
01:09:37,292 --> 01:09:39,500
a largo plazo demuestra
que su vacuna
1451
01:09:39,584 --> 01:09:43,334
es en promedio 70% efectiva
en la prevención del virus.
1452
01:09:43,417 --> 01:09:44,667
Pero esa no es toda
la historia.
1453
01:09:44,751 --> 01:09:46,918
- El equipo realizó
los análisis clínicos
1454
01:09:47,000 --> 01:09:48,918
con diferentes cantidades
de la vacuna.
1455
01:09:49,000 --> 01:09:51,417
Para esos que recibieron
dos dosis completas
1456
01:09:51,500 --> 01:09:52,918
con cuatro semanas de tiempo
1457
01:09:53,000 --> 01:09:56,209
se encontró
un 62% de efectividad.
1458
01:09:56,292 --> 01:09:57,876
Pero al contrario
de lo pensado,
1459
01:09:57,959 --> 01:10:00,542
para aquellos que recibieron
la primera media dosis
1460
01:10:00,626 --> 01:10:03,125
y luego una dosis completa
un mes después,
1461
01:10:03,209 --> 01:10:05,667
la efectividad fue del 90%.
1462
01:10:06,792 --> 01:10:09,709
- Oxford y AstraZeneca
aceptan que hubo un error
1463
01:10:09,792 --> 01:10:11,334
en la manufacturación.
1464
01:10:11,417 --> 01:10:13,667
- Media dosis es algo
que nunca debió suceder
1465
01:10:13,751 --> 01:10:16,209
en primer lugar.
Eso fue el primer error,
1466
01:10:16,292 --> 01:10:18,584
uno que resultó ser acertado.
1467
01:10:20,500 --> 01:10:21,876
- No hubo errores.
1468
01:10:21,959 --> 01:10:24,918
Sabíamos lo que estábamos
haciendo.
1469
01:10:25,000 --> 01:10:27,375
El equipo de investigación
no falló.
1470
01:10:27,459 --> 01:10:29,626
- Bueno, en papel.
Solo el papel, Adrian.
1471
01:10:29,709 --> 01:10:32,209
Dice que no calcularon bien,
así que creo--
1472
01:10:32,292 --> 01:10:34,751
- No hubo--no,
definitivamente no dice
1473
01:10:34,834 --> 01:10:37,584
que no calcularon bien.
No hubo errores de cálculo.
1474
01:10:37,667 --> 01:10:38,751
No hubo errores.
- Adrian.
1475
01:10:38,834 --> 01:10:39,918
- ¿Por qué...?
- Tengo que hacerte
1476
01:10:40,000 --> 01:10:41,876
responsable de esto.
- Sí.
1477
01:10:41,959 --> 01:10:42,876
- Ustedes han sido
muy difíciles.
1478
01:10:42,959 --> 01:10:44,167
No han sido transparentes.
1479
01:10:44,250 --> 01:10:46,584
La compañía no te deja hablar.
1480
01:10:46,667 --> 01:10:48,375
La compañía no habla.
1481
01:10:48,459 --> 01:10:52,000
La compañía italiana me manda
mensajes crípticos.
1482
01:10:52,083 --> 01:10:53,792
Nadie quiere que--
solo sean honestos.
1483
01:10:53,876 --> 01:10:55,042
Eso es lo que pasó.
1484
01:10:55,125 --> 01:10:57,417
- Solo diré que eso
que dice en el papel
1485
01:10:57,500 --> 01:10:58,667
lo anotamos y--
1486
01:10:58,751 --> 01:11:01,334
- Es diferente,
es un estudio diferente.
1487
01:11:01,417 --> 01:11:02,959
- No, no lo es, no.
- Y para mezclarlos--
1488
01:11:03,042 --> 01:11:07,125
- No lo es. No. No.
- No es--no es kosher.
1489
01:11:07,209 --> 01:11:08,834
- No, no.
- [ríe]
1490
01:11:08,918 --> 01:11:11,500
- No importa si es kosher o no.
No creemos eso.
1491
01:11:11,584 --> 01:11:15,125
Mira, se trata
de lo que pensamos
1492
01:11:15,209 --> 01:11:17,125
que es delicado y razonable
1493
01:11:17,209 --> 01:11:19,125
y le propusimos
a los reguladores
1494
01:11:19,209 --> 01:11:20,500
y ellos dijeron:
"Sí, eso está bien".
1495
01:11:20,584 --> 01:11:22,250
- Muy bien, creo--
creo que estabas--
1496
01:11:22,334 --> 01:11:25,250
te voy a decir mi opinión.
Creo que fuiste muy ingenuo
1497
01:11:25,334 --> 01:11:27,292
en no anticipar las críticas
por hacer eso,
1498
01:11:27,375 --> 01:11:31,209
porque estaban muy alejados
de los estándares de los demás.
1499
01:11:31,292 --> 01:11:35,125
- No nos disculparemos
por hacer varios grupos,
1500
01:11:35,209 --> 01:11:38,459
por seguridad inmunogénica
y eficiencia de la pandemia
1501
01:11:38,542 --> 01:11:40,751
y si hay una pandemia diferente
el año que viene,
1502
01:11:40,834 --> 01:11:42,792
haremos lo mismo.
- Okay, no tenemos
1503
01:11:42,876 --> 01:11:44,876
que discutir eso.
Solo te digo por qué es
1504
01:11:44,959 --> 01:11:46,626
que los están criticando.
- Sí, ya sabes.
1505
01:11:46,709 --> 01:11:48,209
Y-y te digo que estás--
1506
01:11:48,292 --> 01:11:49,792
te digo que no estamos
equivocados
1507
01:11:49,876 --> 01:11:51,626
y haríamos lo mismo de nuevo.
1508
01:11:51,709 --> 01:11:54,167
- [ríe]
- En serio.
1509
01:11:54,250 --> 01:11:57,417
- La vacuna de AstraZeneca
es una buena vacuna.
1510
01:11:57,500 --> 01:11:59,083
La Organización Mundial
de la Salud
1511
01:11:59,167 --> 01:12:01,125
está terminando
la precalificación
1512
01:12:01,209 --> 01:12:02,459
de la calidad de su producto.
1513
01:12:02,542 --> 01:12:04,083
De hecho, planeamos distribuir
1514
01:12:04,167 --> 01:12:06,834
350 millones de dosis
de esa vacuna
1515
01:12:06,918 --> 01:12:08,834
en la primera mitad del año.
1516
01:12:10,334 --> 01:12:13,083
- El lugar donde me tienen
es actualmente usando
1517
01:12:13,167 --> 01:12:15,167
la vacuna AstraZeneca
de Oxford,
1518
01:12:15,250 --> 01:12:17,000
donde están recibiendo
la primera dosis
1519
01:12:17,083 --> 01:12:19,292
y esa es la que nos pondrán.
1520
01:12:19,375 --> 01:12:21,042
Es importante
que todos recibamos
1521
01:12:21,125 --> 01:12:23,584
algunos golpes
cuando sea necesario.
1522
01:12:23,667 --> 01:12:26,417
- ¿Aliviado de recibir
este golpe, primer ministro?
1523
01:12:26,500 --> 01:12:28,876
- [murmullos indistintos]
1524
01:12:33,417 --> 01:12:35,083
"- "Febrero, 2021.
1525
01:12:35,167 --> 01:12:37,626
2,200,000 muertes
en todo el mundo"
1526
01:12:37,709 --> 01:12:40,584
[música dramática]
1527
01:12:40,667 --> 01:12:44,667
♪ ♪
1528
01:12:44,751 --> 01:12:46,709
- ¿La cerraste?
1529
01:12:46,792 --> 01:12:49,417
Okay, bien.
- Okay, está cerrada.
1530
01:12:51,500 --> 01:12:52,792
- Okay.
1531
01:12:55,292 --> 01:12:57,709
- No puedo ver.
- Hay mucha neblina.
1532
01:12:57,792 --> 01:13:00,083
- Por eso me quité los lentes.
- Sí, ahora--
1533
01:13:00,167 --> 01:13:02,125
¿dónde puse mis lentes?
1534
01:13:02,209 --> 01:13:03,959
Los tengo en mi bolsillo.
1535
01:13:04,042 --> 01:13:05,792
Soy una persona mayor.
1536
01:13:05,876 --> 01:13:08,918
No encuentro nada.
- [ríe]
1537
01:13:09,000 --> 01:13:12,375
♪ ♪
1538
01:13:12,459 --> 01:13:15,751
- Relájese.
Uno, dos, tres.
1539
01:13:21,667 --> 01:13:23,709
Ya está.
- ¿Lo hiciste? No lo sentí.
1540
01:13:23,792 --> 01:13:25,125
- Ahí tienes.
1541
01:13:28,334 --> 01:13:30,751
- Estamos en camino para tener
suficientes vacunas
1542
01:13:30,834 --> 01:13:34,751
para todos los estadounidenses
para finales de julio.
1543
01:13:34,834 --> 01:13:36,250
- No confío en la vacuna.
1544
01:13:36,334 --> 01:13:37,626
- No me voy a vacunar,
1545
01:13:37,709 --> 01:13:39,500
porque en realidad
no me asusta el virus.
1546
01:13:39,584 --> 01:13:42,626
- Una nueva encuesta demuestra
que los votantes de Trump
1547
01:13:42,709 --> 01:13:44,125
no planean vacunarse.
1548
01:13:44,209 --> 01:13:46,083
- ¿Y qué tal si Trump sale
y dice:
1549
01:13:46,167 --> 01:13:47,459
"Por favor, vacúnense"?.
1550
01:13:47,542 --> 01:13:50,167
- No, no creo
que él se vacune.
1551
01:13:50,250 --> 01:13:52,584
- El escepticismo
sobre la vacuna aumenta
1552
01:13:52,667 --> 01:13:55,959
en países de Europa y Asia.
1553
01:13:56,042 --> 01:13:58,209
- Las vacunas son seguras.
1554
01:13:58,292 --> 01:14:02,125
Por favor, por ustedes mismos,
sus familias, la comunidad,
1555
01:14:02,209 --> 01:14:05,417
este país, pónganse la vacuna
cuando sea su turno
1556
01:14:05,500 --> 01:14:07,334
y esté disponible.
1557
01:14:07,417 --> 01:14:11,250
Así es como terminaremos
con esta pandemia.
1558
01:14:13,834 --> 01:14:15,459
- Dr. Slaoui,
1559
01:14:15,542 --> 01:14:18,709
muchas gracias por aceptar
hacer esto.
1560
01:14:18,792 --> 01:14:21,500
Usted comenzó el 15 de mayo,
técnicamente.
1561
01:14:21,584 --> 01:14:24,209
¿Alguna vez se vio frente
a frente con Donald Trump
1562
01:14:24,292 --> 01:14:27,167
y conversó con él?
1563
01:14:27,250 --> 01:14:29,125
- Nos vimos algunas veces,
pero nunca de frente.
1564
01:14:29,209 --> 01:14:32,167
- ¿Hay algo que haya dicho
en alguna de esas ocasiones
1565
01:14:32,250 --> 01:14:36,125
que se haya quedado
en su mente?
1566
01:14:36,209 --> 01:14:39,167
- Lo hay.
- [ríe] Dígame.
1567
01:14:39,250 --> 01:14:41,167
- [ríe]
1568
01:14:41,250 --> 01:14:44,876
Estábamos en la oficina oval.
Sucedió dos veces.
1569
01:14:44,959 --> 01:14:46,083
Dos veces.
1570
01:14:46,167 --> 01:14:48,292
Y de pronto hacía esto.
1571
01:14:50,584 --> 01:14:52,250
"Es oval.
1572
01:14:52,334 --> 01:14:55,292
Esta es la oficina oval,
soy el presidente".
1573
01:14:55,375 --> 01:14:59,042
- ¿Decía eso de la nada?
- De la nada, lo juro.
1574
01:14:59,125 --> 01:15:00,918
La primera vez pensé:
"Ay, Dios".
1575
01:15:01,000 --> 01:15:03,167
- ¿Alguna vez lo confrontó
y le dijo:
1576
01:15:03,250 --> 01:15:05,709
"Usted es demócrata.
Usted no votó por mí.
1577
01:15:05,792 --> 01:15:08,417
¿Está--está trabajando
a mis espaldas?".
1578
01:15:08,500 --> 01:15:11,959
¿Alguno vez le dijo algo así?
- Por supuesto que no.
1579
01:15:12,042 --> 01:15:14,542
Y francamente, Jon,
1580
01:15:14,626 --> 01:15:17,042
quisiera que no me preguntes
1581
01:15:17,125 --> 01:15:19,542
sobre mis preferencias
políticas.
1582
01:15:19,626 --> 01:15:22,584
He trabajado mucho por alejarme
de la política.
1583
01:15:22,667 --> 01:15:24,334
- ¿Tiene usted la sensación
de que logró
1584
01:15:24,417 --> 01:15:26,876
lo que se propuso hacer?
1585
01:15:26,959 --> 01:15:28,709
- Honestamente,
ayer me sorprendí.
1586
01:15:28,792 --> 01:15:30,500
Recibí un correo electrónico
diciendo:
1587
01:15:30,584 --> 01:15:34,042
"Desde mañana ya no puede usar
la Operación Warp Speed"
1588
01:15:34,125 --> 01:15:37,709
y me dije:
1589
01:15:37,792 --> 01:15:40,209
"¿Por qué?
¿Cuál es el valor agregado?".
1590
01:15:40,292 --> 01:15:42,500
Porque de alguna forma,
todos los involucrados
1591
01:15:42,584 --> 01:15:44,959
con la Operación Warp Speed
se sienten como:
1592
01:15:45,042 --> 01:15:47,083
"¿Qué hicimos mal?".
- Sí.
1593
01:15:47,167 --> 01:15:50,125
- ¿Por qué? Y yo no estoy
casado con ese nombre,
1594
01:15:50,209 --> 01:15:52,375
francamente no me importa,
en serio.
1595
01:15:52,459 --> 01:15:55,334
Me siento...
1596
01:15:55,417 --> 01:16:00,959
Me siento afortunado y feliz
de haber servido y ayudado.
1597
01:16:01,042 --> 01:16:03,250
Eso es lo que cuenta.
1598
01:16:03,334 --> 01:16:07,209
Creo que dos vacunas aprobadas
con todos los estándares
1599
01:16:07,292 --> 01:16:12,209
es absolutamente excepcional.
Absolutamente excepcional.
1600
01:16:12,292 --> 01:16:15,542
Y creo que se hizo únicamente
con bases científicas,
1601
01:16:15,626 --> 01:16:17,626
con información,
con compromiso,
1602
01:16:17,709 --> 01:16:19,626
trabajo duro y transparencia.
1603
01:16:19,709 --> 01:16:21,334
Eso es todo
lo que se ha construido
1604
01:16:21,417 --> 01:16:23,918
desde mayo hasta hoy.
Aún no terminamos.
1605
01:16:24,000 --> 01:16:25,709
Tenemos mucho que hacer.
- Sí.
1606
01:16:25,792 --> 01:16:29,167
¿Usted cree que las fallas
de Trump de conceder
1607
01:16:29,250 --> 01:16:31,417
y el rechazo de conceder
1608
01:16:31,500 --> 01:16:34,209
fue lo que hizo difícil
la transición
1609
01:16:34,292 --> 01:16:38,167
con el siguiente equipo?
- Por supuesto. Mucho.
1610
01:16:38,250 --> 01:16:40,876
Por lo menos desafortunado.
- Sí.
1611
01:16:40,959 --> 01:16:42,959
- Una palabra suave.
- Sí.
1612
01:16:43,042 --> 01:16:44,542
- Ya sabes, espero...
1613
01:16:44,626 --> 01:16:47,250
Ya sabes, estoy feliz
de regresar.
1614
01:16:47,334 --> 01:16:52,042
Lo volvería hacer en un--
en un parpadeo.
1615
01:16:52,125 --> 01:16:54,584
Que la próxima pandemia
por un virus
1616
01:16:54,667 --> 01:16:56,709
no llegue durante
las elecciones.
1617
01:16:59,167 --> 01:17:02,083
- Es la historia número uno
en las noticias ahora.
1618
01:17:02,167 --> 01:17:03,792
De última hora.
1619
01:17:03,876 --> 01:17:07,542
Ahora hay un artículo
en "The Boston Globe", Chloe.
1620
01:17:07,626 --> 01:17:11,042
De verdad es--es la historia
número uno de cada--
1621
01:17:11,125 --> 01:17:13,292
de cada organización
de noticias en el mundo
1622
01:17:13,375 --> 01:17:15,667
en este momento.
1623
01:17:17,542 --> 01:17:21,209
Johnson y Johnson mostró
el 66% de eficiencia global.
1624
01:17:21,292 --> 01:17:23,792
85% en enfermedad severa
1625
01:17:23,876 --> 01:17:28,667
y 100% de eficacia
en hospitalización y muerte,
1626
01:17:28,751 --> 01:17:32,459
así que es un día increíble.
Hoy es un día increíble.
1627
01:17:32,542 --> 01:17:35,792
Hola, buenos días a todos.
1628
01:17:35,876 --> 01:17:37,459
- Buenos días, Dan.
1629
01:17:37,542 --> 01:17:40,667
- Ha sido un privilegio
trabajar con todos ustedes
1630
01:17:40,751 --> 01:17:42,417
durante este año.
1631
01:17:42,500 --> 01:17:44,417
Muchos de ustedes trabajaron
en este proyecto
1632
01:17:44,500 --> 01:17:48,292
de diferentes formas
y no es siempre que...
1633
01:17:48,375 --> 01:17:50,250
tengo el privilegio de...
1634
01:17:50,334 --> 01:17:52,834
decirles en una reunión
de laboratorio
1635
01:17:52,918 --> 01:17:54,876
que nuestra vacuna funciona
1636
01:17:54,959 --> 01:17:57,167
y es de verdad asombroso.
1637
01:17:58,167 --> 01:17:59,834
Es un buen día.
1638
01:18:01,209 --> 01:18:04,083
Es un buen día para el mundo.
1639
01:18:04,167 --> 01:18:07,083
[música emotiva]
1640
01:18:07,167 --> 01:18:12,542
♪ ♪
1641
01:18:12,626 --> 01:18:15,292
- Estados Unidos pronto podría
aprobar una tercera vacuna
1642
01:18:15,375 --> 01:18:16,876
contra el coronavirus.
1643
01:18:16,959 --> 01:18:19,876
- Johnson y Johnson le pide
su autorización a la FDA.
1644
01:18:19,959 --> 01:18:22,542
Es una sola dosis
para uso de emergencia.
1645
01:18:22,626 --> 01:18:24,876
- Esta es una vacuna
muy estable para usar,
1646
01:18:24,959 --> 01:18:27,042
en especial para países
en desarrollo
1647
01:18:27,125 --> 01:18:29,667
donde no podemos francamente
asegurar los congeladores.
1648
01:18:29,751 --> 01:18:32,042
- La intención es distribuir
la vacuna de inmediato
1649
01:18:32,125 --> 01:18:33,417
en cuanto tenga
la autorización
1650
01:18:33,500 --> 01:18:35,584
y se espera distribuir
100 millones de dosis
1651
01:18:35,667 --> 01:18:37,209
en Estados Unidos
en la primera mitad
1652
01:18:37,292 --> 01:18:39,334
del 2021.
1653
01:18:40,542 --> 01:18:47,584
♪ ♪
1654
01:18:53,918 --> 01:18:55,709
- "Pittsburgh, Pennsylvania"
1655
01:18:55,792 --> 01:18:57,167
- Muy bien.
1656
01:18:57,250 --> 01:19:02,167
Hoy y mañana serán
días muy ocupados.
1657
01:19:02,250 --> 01:19:07,209
El Departamento de Salud
tuvo 2,000 dosis extras
1658
01:19:07,292 --> 01:19:10,542
de vacunas
y no pueden darles más vacunas
1659
01:19:10,626 --> 01:19:13,083
hasta que usen esas 2,000,
1660
01:19:13,167 --> 01:19:16,167
así que recibimos esta llamada
de emergencia
1661
01:19:16,250 --> 01:19:19,834
diciendo que habrá una clínica
temporal de vacunación
1662
01:19:19,918 --> 01:19:23,125
y se podrán vacunar a mil
miembros de esta comunidad
1663
01:19:23,209 --> 01:19:25,209
y otros mil en Homewood.
1664
01:19:25,292 --> 01:19:27,834
Nos dijeron:
"Necesitamos un gimnasio".
1665
01:19:27,918 --> 01:19:30,792
Hay que conseguir un gimnasio
grande para hacer esto.
1666
01:19:30,876 --> 01:19:33,167
Por supuesto no tenemos eso
en nuestra comunidad.
1667
01:19:33,250 --> 01:19:35,751
Lo que sí tenemos es
un supermercado abandonado
1668
01:19:35,834 --> 01:19:38,042
que cerró.
Justo ahora tenemos
1669
01:19:38,125 --> 01:19:40,042
más o menos 600,
¿verdad, Angela?
1670
01:19:40,125 --> 01:19:43,209
600 nombres de gente
que se ha inscrito.
1671
01:19:43,292 --> 01:19:47,000
Tenemos que intentar conseguir
los mil nombres hoy,
1672
01:19:47,083 --> 01:19:49,959
porque la vacunación es mañana.
1673
01:19:50,042 --> 01:19:52,709
¿Suena bien?
- Sí.
1674
01:19:52,792 --> 01:19:54,918
- A trabajar.
1675
01:19:55,000 --> 01:19:56,834
[línea suena]
1676
01:19:56,918 --> 01:19:59,209
- Su llamada será transferida
a un sistema automático
1677
01:19:59,292 --> 01:20:00,459
de mensaje de voz.
- ¿Hola?
1678
01:20:00,542 --> 01:20:01,959
- Hola. Buenos días.
1679
01:20:02,042 --> 01:20:03,918
¿Habla la Sra. Allen?
1680
01:20:04,000 --> 01:20:06,209
- Solo le estoy llamando
para asegurarme
1681
01:20:06,292 --> 01:20:09,417
de que le vamos a dar--
vamos a darle un lugar
1682
01:20:09,500 --> 01:20:11,876
para que venga
al supermercado mañana.
1683
01:20:11,959 --> 01:20:14,209
- ¿Llama para darme fecha
para mi vacuna?
1684
01:20:14,292 --> 01:20:15,709
- Sí, así es.
1685
01:20:15,792 --> 01:20:17,209
- Me siento muy aliviada,
1686
01:20:17,292 --> 01:20:19,042
porque pensé
que tardarían meses.
1687
01:20:19,125 --> 01:20:21,959
- ¿Aún está interesada
en recibir la vacuna?
1688
01:20:22,042 --> 01:20:23,667
- Mi esposo y yo, los dos.
1689
01:20:23,751 --> 01:20:25,834
- Déjeme entonces
anotarlos aquí.
1690
01:20:25,918 --> 01:20:30,500
- Angela, ¿cuántos tenemos
en este momento?
1691
01:20:30,584 --> 01:20:32,375
- 804.
- ¿804?
1692
01:20:32,459 --> 01:20:33,959
- Sí.
- Eso es maravilloso.
1693
01:20:34,042 --> 01:20:35,918
Se los agradezco mucho.
- Sí, de nada.
1694
01:20:36,000 --> 01:20:37,334
- ¿Microchips?
- Eso dijo.
1695
01:20:37,417 --> 01:20:39,042
- Eso no tiene microchips.
- Eso le dije.
1696
01:20:39,125 --> 01:20:40,375
Es una teoría de conspiración.
- ¿Qué--qué pasa?
1697
01:20:40,459 --> 01:20:42,417
¿Frituras, botanas?
¿Qué pasa?
1698
01:20:42,500 --> 01:20:43,834
[risas]
1699
01:20:43,918 --> 01:20:45,918
Ya sabes, esas teorías.
1700
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
Nosotros no hacemos eso.
- No.
1701
01:20:48,083 --> 01:20:50,334
- ¿Puedo--puedo--puedo
darles la respuesta
1702
01:20:50,417 --> 01:20:51,751
de la Biblia para esto?
- Claro.
1703
01:20:51,834 --> 01:20:54,000
- Esto es lo que dice.
1704
01:20:54,083 --> 01:20:57,083
"Denle al médico
1705
01:20:57,167 --> 01:20:59,417
"el honor que se merece
1706
01:20:59,500 --> 01:21:01,042
"debido a sus servicios,
1707
01:21:01,125 --> 01:21:04,542
porque así lo quiso el Señor".
1708
01:21:04,626 --> 01:21:07,500
- Hola. Queríamos saber
si le interesa
1709
01:21:07,584 --> 01:21:09,542
recibir la vacuna
contra la COVID?
1710
01:21:09,626 --> 01:21:12,209
- ¿Qué?
- Para los mayores de 65.
1711
01:21:12,292 --> 01:21:15,792
- Podemos anotarlo aquí.
- Lo sé, pero no gracias.
1712
01:21:15,876 --> 01:21:18,000
No esta vez.
- ¿No le interesa?
1713
01:21:18,083 --> 01:21:19,167
- No.
1714
01:21:19,250 --> 01:21:22,792
- "El Señor creó la medicina
en la Tierra
1715
01:21:22,876 --> 01:21:25,459
y el hombre sensato
no se burlará de ella".
1716
01:21:25,542 --> 01:21:27,918
- Así es.
- "Los investigadores
1717
01:21:28,000 --> 01:21:30,250
"hacen mezclas con ellos.
1718
01:21:30,334 --> 01:21:32,751
El trabajo de Dios
nunca termina".
1719
01:21:32,834 --> 01:21:35,250
¿Qué tal esto?
¿Qué tal si lo anotamos
1720
01:21:35,334 --> 01:21:37,167
y después alguien lo llama
y le pregunta
1721
01:21:37,250 --> 01:21:38,792
si es un buen momento
para usted?
1722
01:21:38,876 --> 01:21:40,209
- Eso...
- ¿Eso suena bien?
1723
01:21:40,292 --> 01:21:43,083
- Me suena bien.
- Muy bien.
1724
01:21:43,167 --> 01:21:44,459
Hijos míos,
1725
01:21:44,542 --> 01:21:46,626
no sean negligentes
cuando estén enfermos.
1726
01:21:46,709 --> 01:21:50,250
Ustedes le rezan al Señor
y Él los curará.
1727
01:21:50,334 --> 01:21:54,542
Pero acudan con su médico,
1728
01:21:54,626 --> 01:21:57,334
porque Dios lo creó a él.
1729
01:21:59,500 --> 01:22:02,292
- Todas las vacunas
están repartidas.
1730
01:22:02,375 --> 01:22:04,375
Están emocionados
de que encontráramos
1731
01:22:04,459 --> 01:22:07,167
a mil personas
en menos de 24 horas,
1732
01:22:07,250 --> 01:22:09,375
así que ya se están alistando.
1733
01:22:09,459 --> 01:22:11,209
Ya hay dos policías
en la estación.
1734
01:22:11,292 --> 01:22:12,584
Estarán dentro y fuera
1735
01:22:12,667 --> 01:22:15,542
solo para asegurarse
de que todo vaya bien, supongo.
1736
01:22:15,626 --> 01:22:17,834
Ya estamos listos.
1737
01:22:17,918 --> 01:22:20,667
- Señor, ¿cómo está?
Qué bueno verlo.
1738
01:22:20,751 --> 01:22:23,500
¡Sí! Srta. Diane, gracias.
1739
01:22:23,584 --> 01:22:26,042
Hola, Ron, ¿cómo estás?
Es bueno verte.
1740
01:22:26,125 --> 01:22:29,000
[música introspectiva]
1741
01:22:29,083 --> 01:22:30,375
♪ ♪
1742
01:22:30,459 --> 01:22:32,250
- Serás la revisión clínica 10.
1743
01:22:32,334 --> 01:22:33,792
Aún no llegamos a eso.
- Muy bien.
1744
01:22:33,876 --> 01:22:35,500
- Te quedarás con David
hasta que te digamos
1745
01:22:35,584 --> 01:22:36,751
qué hacer.
- Puedo hacer eso.
1746
01:22:36,834 --> 01:22:38,709
- Muy bien.
- Si no tienen cita,
1747
01:22:38,792 --> 01:22:40,709
dales un chaleco amarillo.
- Claro.
1748
01:22:40,792 --> 01:22:42,500
- Porque tenemos que controlar
la situación.
1749
01:22:42,584 --> 01:22:45,125
- Las personas mayores seguro
se reirán de ti
1750
01:22:45,209 --> 01:22:47,375
cuando les preguntes
si están embarazadas,
1751
01:22:47,459 --> 01:22:49,542
pero pregunta a todos.
No supongas.
1752
01:22:49,626 --> 01:22:55,709
♪ ♪
1753
01:22:55,792 --> 01:22:58,709
- Tiene una cita, ¿verdad?
- Sí.
1754
01:23:00,459 --> 01:23:02,542
- Buenos días a todos.
- Buenos días, señor.
1755
01:23:02,626 --> 01:23:03,959
¿Cómo está?
- Feliz día de la vacuna
1756
01:23:04,042 --> 01:23:05,626
para todos.
1757
01:23:05,709 --> 01:23:12,667
♪ ♪
1758
01:23:27,500 --> 01:23:34,542
♪ ♪
1759
01:23:46,083 --> 01:23:51,959
"Abril 2021, 3,090,000 muertes
en todo el mundo"
1760
01:23:52,042 --> 01:23:54,417
[parloteo]
1761
01:23:57,459 --> 01:23:59,542
- La normalidad vuelve
poco a poco
1762
01:23:59,626 --> 01:24:01,959
mientras más gente alrededor
del mundo se vacuna
1763
01:24:02,042 --> 01:24:04,626
contra la COVID-19.
1764
01:24:04,709 --> 01:24:06,626
- Se han levantado
las restricciones
1765
01:24:06,709 --> 01:24:09,292
en áreas sociales
y recreativas
1766
01:24:09,375 --> 01:24:10,918
y en negocios
que ya no tendrán
1767
01:24:11,000 --> 01:24:13,459
que seguir las reglas
de distanciamiento social
1768
01:24:13,542 --> 01:24:17,459
o limitar la gente
que pueden tener dentro.
1769
01:24:17,542 --> 01:24:19,709
- El 4 de Julio
vamos a celebrar
1770
01:24:19,792 --> 01:24:21,626
la independencia del virus
1771
01:24:21,709 --> 01:24:25,209
junto con la independencia
de nuestra nación.
1772
01:24:25,292 --> 01:24:28,626
- Los estadounidenses están
recordando la vida prepandemia
1773
01:24:28,709 --> 01:24:30,167
a pesar
de que la variante Delta
1774
01:24:30,250 --> 01:24:33,125
es una fuerte amenaza para
los que no se han vacunado.
1775
01:24:38,000 --> 01:24:40,042
- ¿Es 2%?
Creo que eso es.
1776
01:24:40,125 --> 01:24:43,000
¿Ya viste el reporte de
la variante del Reino Unido?
1777
01:24:43,083 --> 01:24:46,083
- Sí, todo eso, todo
lo que pasa en Reino Unido.
1778
01:24:47,125 --> 01:24:49,792
Y después espera,
en Sudáfrica también.
1779
01:24:49,876 --> 01:24:52,834
Lo que estamos viendo ahora
es que están emergiendo
1780
01:24:52,918 --> 01:24:54,334
nuevas variantes.
1781
01:24:54,417 --> 01:24:55,959
Algunas son más contagiosas
1782
01:24:56,042 --> 01:24:58,959
y tal vez puedan tener
un índice de mortalidad mayor.
1783
01:24:59,042 --> 01:25:01,209
Eso es obviamente
muy preocupante.
1784
01:25:01,292 --> 01:25:04,459
Otras tal vez desarrollen más
la habilidad de evadir
1785
01:25:04,542 --> 01:25:06,292
la inmunidad que se ha logrado
1786
01:25:06,375 --> 01:25:08,000
con algunas de las vacunas
hasta ahora.
1787
01:25:08,083 --> 01:25:10,292
Eso es algo muy preocupante.
1788
01:25:10,375 --> 01:25:12,751
¿Por qué no las vemos?
Podríamos no estar viéndolas
1789
01:25:12,834 --> 01:25:16,918
ahora, pero ya ha habido casos,
así que hemos tenido tiempo
1790
01:25:17,000 --> 01:25:18,500
para ver lo que ha pasado.
1791
01:25:18,584 --> 01:25:20,584
- También es que hay
más presión inmune
1792
01:25:20,667 --> 01:25:23,459
dentro de la población.
- Bueno, esa es la pregunta.
1793
01:25:23,542 --> 01:25:28,000
Esta es claramente una amenaza
más grande de lo que era antes.
1794
01:25:28,083 --> 01:25:30,834
Esta es una de las señales
más grandes
1795
01:25:30,918 --> 01:25:33,959
de toda esta pandemia.
1796
01:25:34,042 --> 01:25:35,375
[música introspectiva]
1797
01:25:35,459 --> 01:25:38,209
El virus está cambiando
todo el tiempo, ¿no?
1798
01:25:38,292 --> 01:25:41,834
Digo, eso es lo que hacen
los virus.
1799
01:25:41,918 --> 01:25:45,000
Los virus mutan.
1800
01:25:47,626 --> 01:25:50,584
Y algunas veces se vuelven
más contagiosos.
1801
01:25:52,042 --> 01:25:54,500
Esos son
los que terminarán dominando.
1802
01:25:54,584 --> 01:25:57,584
♪ ♪
1803
01:25:57,667 --> 01:25:59,459
- Tienes muchas vacunas,
1804
01:25:59,542 --> 01:26:02,125
pero tienes muchos brotes
donde el virus continúa
1805
01:26:02,209 --> 01:26:05,334
en circulación,
porque la vacunación es baja.
1806
01:26:05,417 --> 01:26:07,792
♪ ♪
1807
01:26:07,876 --> 01:26:10,500
Eso significa que
el virus tiene oportunidad
1808
01:26:10,584 --> 01:26:12,042
de atravesar la población
1809
01:26:12,125 --> 01:26:15,250
por donde están
los no vacunados,
1810
01:26:15,334 --> 01:26:18,500
porque sigue circulando.
1811
01:26:18,584 --> 01:26:22,083
Si dejamos que el virus siga
circulando por la comunidad,
1812
01:26:22,167 --> 01:26:26,167
va a evadir más vacunas
en el futuro.
1813
01:26:26,250 --> 01:26:28,334
Esto es exactamente
lo que está pasando
1814
01:26:28,417 --> 01:26:31,626
en India ahora
con la variante Delta.
1815
01:26:31,709 --> 01:26:36,042
Es capaz de evadir
cierto nivel de inmunidad.
1816
01:26:36,125 --> 01:26:39,209
Y se expande
por el mundo rápidamente.
1817
01:26:39,292 --> 01:26:41,542
♪ ♪
1818
01:26:41,626 --> 01:26:43,584
- La inevitable propagación
del virus
1819
01:26:43,667 --> 01:26:46,125
le ha permitido seguir
esparciéndose,
1820
01:26:46,209 --> 01:26:48,626
incrementando
las posibilidades
1821
01:26:48,709 --> 01:26:52,042
de que surjan nuevas variantes
que vuelvan a las vacunas
1822
01:26:52,125 --> 01:26:54,250
menos efectivas.
1823
01:26:54,334 --> 01:26:57,417
- Nos encontraremos en
la situación donde surgirán
1824
01:26:57,500 --> 01:26:59,751
nuevas variantes
en lugares del mundo
1825
01:26:59,834 --> 01:27:03,417
donde la cobertura
de las vacunas es baja,
1826
01:27:03,500 --> 01:27:06,709
porque no tienen acceso
a ellas.
1827
01:27:06,792 --> 01:27:09,918
En Sudáfrica es
lo que podemos ver.
1828
01:27:10,000 --> 01:27:12,334
Necesitamos ser muy serios
al decir:
1829
01:27:12,417 --> 01:27:15,375
"¿Cómo llevamos las vacunas
a África?".
1830
01:27:15,459 --> 01:27:18,709
Un esfuerzo concentrado
de realmente controlar
1831
01:27:18,792 --> 01:27:22,584
la pandemia a nivel global,
esa debería ser nuestra meta.
1832
01:27:22,667 --> 01:27:25,918
Y no estoy seguro de que
lo sea en este momento.
1833
01:27:28,083 --> 01:27:31,083
- Sudáfrica es el quinto país
más afectado en el mundo.
1834
01:27:31,167 --> 01:27:34,042
Los hospitales de Sudáfrica
están sobrepasados,
1835
01:27:34,125 --> 01:27:36,584
las morgues sobrepobladas
y les falta espacio
1836
01:27:36,667 --> 01:27:38,709
para sus entierros,
así que estamos
1837
01:27:38,792 --> 01:27:41,209
muy preocupados.
Esta es la segunda ola
1838
01:27:41,292 --> 01:27:43,500
y fue acompañada
de la nueva variante.
1839
01:27:43,584 --> 01:27:46,125
La nueva variante parece ser
más infecciosa
1840
01:27:46,209 --> 01:27:48,959
y obviamente mientras
más evolucione este virus,
1841
01:27:49,042 --> 01:27:51,417
más tendríamos
que evolucionar nosotros
1842
01:27:51,500 --> 01:27:53,584
en cuanto a la eficacia
de la vacuna.
1843
01:27:54,667 --> 01:27:57,334
"- "Dra. Glenda Gray,
oficial ejecutiva en jefe.
1844
01:27:57,417 --> 01:27:59,417
Consejo de Investigación
Médica de Sudáfrica"
1845
01:27:59,500 --> 01:28:02,042
- ¿Sabías que Janette murió
por COVID?
1846
01:28:02,125 --> 01:28:03,709
Era la chica
de recursos humanos.
1847
01:28:03,792 --> 01:28:06,209
- ¿En serio?
- Terrible. Sí.
1848
01:28:06,292 --> 01:28:08,000
- ¿En serio?
- Sí.
1849
01:28:08,083 --> 01:28:09,292
Creo que esta mañana.
1850
01:28:09,375 --> 01:28:11,584
Estuvo en cuidados intensivos
tres semanas.
1851
01:28:11,667 --> 01:28:14,250
- No puede ser.
- Es horrible.
1852
01:28:14,334 --> 01:28:16,167
- Pues, claro.
- Lo sé.
1853
01:28:19,167 --> 01:28:21,876
Estamos en problemas.
Nuestros trabajadores
1854
01:28:21,959 --> 01:28:23,959
de la salud están muriendo.
No pueden enfrentar
1855
01:28:24,042 --> 01:28:27,375
una tercera ola
sin una vacuna.
1856
01:28:27,459 --> 01:28:31,375
Nuestro presidente trabaja con
el Serum Institute de India
1857
01:28:31,459 --> 01:28:34,417
para asegurar dosis
de AstraZeneca
1858
01:28:34,500 --> 01:28:38,125
y gracias a Dios,
esa vacuna está comenzando
1859
01:28:38,209 --> 01:28:40,209
a llegar a Sudáfrica.
1860
01:28:40,292 --> 01:28:43,209
[música amenazante]
1861
01:28:43,292 --> 01:28:44,709
♪ ♪
1862
01:28:44,792 --> 01:28:48,667
- La llegada de estas vacunas
contiene la promesa
1863
01:28:48,751 --> 01:28:51,500
de que podemos voltear
el curso de esta enfermedad
1864
01:28:51,584 --> 01:28:54,167
que ha causado
tanta devastación
1865
01:28:54,250 --> 01:28:56,375
y desastres en nuestro país
1866
01:28:56,459 --> 01:28:58,000
y alrededor del mundo.
1867
01:28:58,083 --> 01:29:01,083
[música emotiva]
1868
01:29:01,167 --> 01:29:08,042
♪ ♪
1869
01:29:09,042 --> 01:29:11,209
- El fin de semana
en que llegó la vacuna,
1870
01:29:11,292 --> 01:29:13,417
mis colegas analizaron
su información
1871
01:29:13,500 --> 01:29:15,834
y se comenzó
a poner catatónico.
1872
01:29:15,918 --> 01:29:18,959
Me seguían diciendo:
"Glenda, estoy preocupado"
1873
01:29:19,042 --> 01:29:22,834
por la eficiencia de la vacuna
de AstraZeneca
1874
01:29:22,918 --> 01:29:25,626
contra
las variantes sudafricanas.
1875
01:29:25,709 --> 01:29:27,167
No va a funcionar.
1876
01:29:27,250 --> 01:29:30,709
♪ ♪
1877
01:29:30,792 --> 01:29:32,584
El único plan B que conozco
1878
01:29:32,667 --> 01:29:35,209
es la vacuna
de Johnson y Johnson.
1879
01:29:35,292 --> 01:29:38,417
Sabemos que funciona
contra esta variante.
1880
01:29:39,209 --> 01:29:42,000
Tengo tiempo trabajando
con Johnson y Johnson
1881
01:29:42,083 --> 01:29:44,417
en la vacuna contra el VIH.
1882
01:29:46,209 --> 01:29:48,626
Entonces estamos trabajando
en un tipo de zona gris.
1883
01:29:48,709 --> 01:29:50,125
Les mandé un correo,
1884
01:29:50,209 --> 01:29:52,667
les pregunté si tienen
suministros que les sobren
1885
01:29:52,751 --> 01:29:54,876
de la vacuna.
"Tenemos que vacunar
1886
01:29:54,959 --> 01:29:57,125
"a nuestros trabajadores
de la salud en Sudáfrica.
1887
01:29:57,209 --> 01:29:59,667
¿Pueden ayudarnos?".
1888
01:29:59,751 --> 01:30:02,667
Y dijeron que sí.
1889
01:30:02,751 --> 01:30:04,918
Tenían muchos viales
de investigación
1890
01:30:05,000 --> 01:30:08,667
alrededor del mundo, así
que comenzaron un inventario
1891
01:30:08,751 --> 01:30:11,584
y encontraron medio millón
de dosis.
1892
01:30:11,667 --> 01:30:18,667
♪ ♪
1893
01:30:29,250 --> 01:30:32,250
[risas]
1894
01:30:34,334 --> 01:30:36,959
Increíble, lo logramos.
1895
01:30:41,417 --> 01:30:43,667
Un sitio de vacunación.
Maravilloso.
1896
01:30:43,751 --> 01:30:45,584
- Sí.
¿Qué dice?
1897
01:30:45,667 --> 01:30:48,375
- El país está eufórico.
1898
01:30:48,459 --> 01:30:50,918
Podremos vacunar a la mitad
de los trabajadores
1899
01:30:51,000 --> 01:30:52,626
de la salud.
1900
01:30:52,709 --> 01:30:58,542
♪ ♪
1901
01:31:11,834 --> 01:31:14,000
Ian acaba de hablarme
y hay una turba.
1902
01:31:14,083 --> 01:31:16,042
Han tenido que hablar
a la policía de Bara
1903
01:31:16,125 --> 01:31:18,459
y estamos preocupados
de quedarnos sin--sin vacunas.
1904
01:31:18,542 --> 01:31:20,334
- Puedo imaginarlo.
1905
01:31:23,500 --> 01:31:25,542
- Ni siquiera hay mucha gente.
Miren.
1906
01:31:25,626 --> 01:31:28,000
Nadie trata de hacer fila.
1907
01:31:28,083 --> 01:31:31,083
Hay policías en todos lados.
1908
01:31:31,167 --> 01:31:32,626
Es una locura.
1909
01:31:32,709 --> 01:31:36,083
Nos queda una cantidad limitada
de vacunas.
1910
01:31:36,167 --> 01:31:38,417
[parloteo]
1911
01:31:38,500 --> 01:31:41,459
[música introspectiva]
1912
01:31:41,542 --> 01:31:48,626
♪ ♪
1913
01:31:58,334 --> 01:32:00,542
- En Sudáfrica hemos tenido
la pandemia
1914
01:32:00,626 --> 01:32:02,584
por tres años o más.
- Sí.
1915
01:32:02,667 --> 01:32:05,876
- Estamos jodidos.
Estamos jodidos.
1916
01:32:05,959 --> 01:32:07,542
- Pero, ¿por qué--
por qué está--
1917
01:32:07,626 --> 01:32:09,375
por qué está todo tan mal?
1918
01:32:09,459 --> 01:32:12,042
- Nosotros subestimamos
el virus.
1919
01:32:12,125 --> 01:32:15,918
La COVID-19 es la principal
causa de muerte en Sudáfrica,
1920
01:32:16,000 --> 01:32:17,375
sobre el VIH
y la tuberculosis.
1921
01:32:17,459 --> 01:32:20,959
- ¿En serio? ¿En serio?
Vaya, eso es abrumador.
1922
01:32:21,042 --> 01:32:24,709
- Hay una pesadilla logística
para lograr--para lograr
1923
01:32:24,792 --> 01:32:27,709
el 67% de gente vacunada.
- Sí.
1924
01:32:27,792 --> 01:32:29,292
¿Incluso si tienen
los suministros?
1925
01:32:29,375 --> 01:32:31,667
¿Incluso si tienen vacunas?
1926
01:32:31,751 --> 01:32:33,792
- No será
un problema de demanda,
1927
01:32:33,876 --> 01:32:36,667
sino de suministros.
1928
01:32:36,751 --> 01:32:40,626
♪ ♪
1929
01:32:40,709 --> 01:32:43,375
- "Science Magazine"
1930
01:32:48,250 --> 01:32:50,083
- Ya estoy
completamente inmunizado.
1931
01:32:50,167 --> 01:32:52,042
- Genial.
También yo.
1932
01:32:53,000 --> 01:32:54,250
- ¿Qué hacemos?
¿Acaparamos?
1933
01:32:54,334 --> 01:32:55,876
¿Es justo llamarlo
de esa forma?
1934
01:32:55,959 --> 01:32:57,584
- Es una desgracia
que los trabajadores
1935
01:32:57,667 --> 01:32:59,584
de la salud del mundo
aún no tengan acceso
1936
01:32:59,667 --> 01:33:01,792
a vacunas seguras y efectivas,
1937
01:33:01,876 --> 01:33:04,209
y eso representa
una falla colectiva.
1938
01:33:04,292 --> 01:33:05,959
Ese es otro ejemplo
de la complacencia
1939
01:33:06,042 --> 01:33:09,542
entre la última crisis y esta.
1940
01:33:09,626 --> 01:33:11,834
Es una situación
donde todos perdemos,
1941
01:33:11,918 --> 01:33:13,918
porque si dices que donarás
una porción
1942
01:33:14,000 --> 01:33:15,834
de los suministros
de Estados Unidos,
1943
01:33:15,918 --> 01:33:17,709
mucha gente se molestará.
1944
01:33:17,792 --> 01:33:19,834
Y hay mucha gente
que espera aún más
1945
01:33:19,918 --> 01:33:21,417
y dicen que no es suficiente.
1946
01:33:24,042 --> 01:33:26,167
- Hablemos ahora sobre COVAX.
1947
01:33:26,250 --> 01:33:28,417
- La meta es de 2,000 millones
de dosis, ¿cierto?
1948
01:33:28,500 --> 01:33:30,542
Para fin de año.
Ha habido mucha generosidad
1949
01:33:30,626 --> 01:33:32,959
de parte de muchos países
que han donado dinero,
1950
01:33:33,042 --> 01:33:35,042
pero aún no es suficiente.
1951
01:33:35,125 --> 01:33:36,876
Muchos países que tienen dinero
1952
01:33:36,959 --> 01:33:39,959
han brincado en la fila
y han ordenado más vacunas
1953
01:33:40,042 --> 01:33:41,792
a más compañías.
1954
01:33:41,876 --> 01:33:45,542
Eso interrumpe con COVAX,
porque la idea
1955
01:33:45,626 --> 01:33:47,167
es que haya equidad global
1956
01:33:47,250 --> 01:33:51,751
y ha sido una gran frustración
que no hayan podido acceder
1957
01:33:51,834 --> 01:33:54,792
a las vacunas
cuando otros países sí.
1958
01:33:54,876 --> 01:33:57,667
- ¿Por qué no se puede dar
vacunas usando COVAX?
1959
01:33:57,751 --> 01:34:02,876
- Esas decisiones están siendo
asesoradas y revisadas
1960
01:34:02,959 --> 01:34:05,083
todos los días.
- ¿Está defendiendo eso?
1961
01:34:05,167 --> 01:34:06,709
¿Usted cree en eso?
1962
01:34:06,792 --> 01:34:12,167
- Creo en asegurarnos de
tener las suficientes vacunas
1963
01:34:12,250 --> 01:34:14,834
para que los estadounidenses
se vacunen
1964
01:34:14,918 --> 01:34:16,792
y que el mundo se vacune.
- Pero hay una necesidad ahora,
1965
01:34:16,876 --> 01:34:18,876
David, hay doctores
y enfermeras muriendo
1966
01:34:18,959 --> 01:34:20,667
y nosotros hemos vacunado
a nuestros doctores
1967
01:34:20,751 --> 01:34:23,292
y enfermeras en nuestro país.
Si quieren vacunas,
1968
01:34:23,375 --> 01:34:24,834
pueden vacunarse.
- Bueno, digo yo,
1969
01:34:24,918 --> 01:34:27,167
quiero llegar al punto.
- Sí.
1970
01:34:27,250 --> 01:34:31,000
- Nosotros hacemos esta vacuna
en este país para el mundo.
1971
01:34:31,083 --> 01:34:34,250
Esa es la meta.
- Porque ahora es India
1972
01:34:34,334 --> 01:34:36,667
la que hace la vacuna
para el mundo.
1973
01:34:36,751 --> 01:34:38,751
- Bueno, ¿y qué es
lo que hizo India?
1974
01:34:38,834 --> 01:34:40,375
- Bloquear exportaciones.
- Exacto.
1975
01:34:40,459 --> 01:34:42,751
- Debes estar muy molesto
con India.
1976
01:34:42,834 --> 01:34:46,125
¿Esto no dejará que alcancen
sus números con COVAX?
1977
01:34:46,209 --> 01:34:48,626
- Ahora parece que así es.
1978
01:34:48,709 --> 01:34:52,417
Todos dicen que quieren
equidad con las vacunas,
1979
01:34:52,500 --> 01:34:55,876
pero no todos actúan
en consecuencia a eso.
1980
01:34:55,959 --> 01:34:58,959
El Serum Institute de India
hizo un trato con nosotros.
1981
01:34:59,042 --> 01:35:01,042
Quiero pensar que en buena fe.
1982
01:35:01,125 --> 01:35:03,709
Desafortunadamente,
eso ha sido suprimido
1983
01:35:03,792 --> 01:35:05,709
por los controles
gubernamentales,
1984
01:35:05,792 --> 01:35:08,459
así que eso se vino abajo.
1985
01:35:08,542 --> 01:35:11,417
[música sombría]
1986
01:35:11,500 --> 01:35:18,626
♪ ♪
1987
01:35:24,167 --> 01:35:27,709
- "Serum Institute de India.
Pune, India"
1988
01:35:33,834 --> 01:35:36,500
- Mientras India pasa
por la devastadora batalla
1989
01:35:36,584 --> 01:35:39,292
de un nuevo brote,
el primer ministro del país
1990
01:35:39,375 --> 01:35:42,292
ha prohibido temporalmente
las exportaciones de vacunas
1991
01:35:42,375 --> 01:35:45,500
contra la COVID-19 para poder
usar todas las dosis
1992
01:35:45,584 --> 01:35:46,959
en su país.
1993
01:35:47,042 --> 01:35:54,083
♪ ♪
1994
01:36:32,167 --> 01:36:34,667
"- "Adar Poonawalla,
oficial ejecutivo en jefe.
1995
01:36:34,751 --> 01:36:36,083
Serum Institute de India"
1996
01:36:36,167 --> 01:36:37,500
- Te lo agradezco mucho.
- Gusto en conocerte.
1997
01:36:37,584 --> 01:36:38,792
- Gracias por recibirme.
- Sí.
1998
01:36:38,876 --> 01:36:40,834
- Qué amable.
- Okay.
1999
01:36:40,918 --> 01:36:42,542
Ahí está.
2000
01:36:42,626 --> 01:36:44,334
- ¿Puedo quitarme
la mascarilla?
2001
01:36:44,417 --> 01:36:45,334
- Adelante, hazlo.
- Gracias.
2002
01:36:45,417 --> 01:36:46,667
- Claro.
2003
01:36:46,751 --> 01:36:49,209
- El gobierno en India dijo:
"Solo es un retraso,
2004
01:36:49,292 --> 01:36:51,209
no una prohibición
de exportación".
2005
01:36:51,292 --> 01:36:53,500
¿Está de acuerdo
con esta decisión?
2006
01:36:53,584 --> 01:36:56,667
¿Lo están forzando
a tomar esta decisión?
2007
01:36:56,751 --> 01:36:59,459
- Estas decisiones las hizo
el gobierno de India
2008
01:36:59,542 --> 01:37:02,542
que tiene el derecho
de tomarlas
2009
01:37:02,626 --> 01:37:05,709
y yo las apoyo porque se toman
basadas en la necesidad
2010
01:37:05,792 --> 01:37:08,250
de India.
2011
01:37:08,334 --> 01:37:11,292
Mira, su perspectiva
es que queremos ayudar
2012
01:37:11,375 --> 01:37:13,500
a todo el mundo.
Estamos ayudando al mundo,
2013
01:37:13,584 --> 01:37:16,167
pero primero necesitamos
proteger a nuestra gente.
2014
01:37:16,250 --> 01:37:18,584
- El gobierno no está tomando
su compañía.
2015
01:37:18,667 --> 01:37:21,709
- Aún no, porque he aceptado
hacer lo que ellos querían,
2016
01:37:21,792 --> 01:37:23,000
así que...
- ¿Y si se oponía?
2017
01:37:23,083 --> 01:37:24,584
- Si me oponía,
se iba a nacionalizar
2018
01:37:24,667 --> 01:37:27,042
y no queremos que eso pase.
2019
01:37:27,125 --> 01:37:28,083
- ¿En serio?
- Incluso ellos no quieren
2020
01:37:28,167 --> 01:37:29,709
hacerlo.
- ¿Podrían hacerlo?
2021
01:37:29,792 --> 01:37:32,167
- No creo que quieran,
solo estoy bromeando, pero...
2022
01:37:32,250 --> 01:37:35,209
- Bueno, ¿hay gente
del gobierno asegurándose
2023
01:37:35,292 --> 01:37:38,751
de que no haga exportaciones
hacia otros lugares?
2024
01:37:38,834 --> 01:37:41,918
- No haré comentario sobre eso.
En realidad, no puedo,
2025
01:37:42,000 --> 01:37:44,000
pero dejémoslo así.
2026
01:37:44,083 --> 01:37:49,125
- Pero la meta de 274 millones
de dosis para COVAX
2027
01:37:49,209 --> 01:37:50,584
para final de mayo,
¿eso no va a pasar?
2028
01:37:50,667 --> 01:37:51,959
- Eso no va a pasar.
No.
2029
01:37:52,042 --> 01:37:54,417
Sin mí, en esencia,
COVAX no funcionaría.
2030
01:37:54,500 --> 01:37:57,584
Hemos firmado contratos
por 240 millones de dosis
2031
01:37:57,667 --> 01:37:59,626
del producto de AstraZeneca
con COVAX.
2032
01:37:59,709 --> 01:38:01,918
- Sí.
2033
01:38:02,000 --> 01:38:05,459
- Y estamos en proceso
de firmar más contratos,
2034
01:38:05,542 --> 01:38:08,626
pero, por supuesto,
los intereses nacionales
2035
01:38:08,709 --> 01:38:11,876
siempre superan a
las obligaciones contractuales.
2036
01:38:11,959 --> 01:38:15,209
Lo que tenemos que hacer es
en el interés de nuestro país
2037
01:38:15,292 --> 01:38:19,292
y del mundo, pero ahora,
nuestro país nos necesita.
2038
01:38:19,375 --> 01:38:21,709
Y yo no quiero esta situación.
2039
01:38:21,792 --> 01:38:24,876
Yo quiero y espero que otros
manufactureros de vacunas
2040
01:38:24,959 --> 01:38:27,167
puedan proveer a COVAX
para que la presión
2041
01:38:27,250 --> 01:38:29,500
no solo caiga en mí.
- ¿Qué es lo que...
2042
01:38:29,584 --> 01:38:31,500
- Rápido y simple.
- ...Pfizer y Moderna--?
2043
01:38:31,584 --> 01:38:34,459
- Sacrificar sus ganancias.
Ellos están ganando.
2044
01:38:34,542 --> 01:38:36,667
Yo a veces gano
y soy un filántropo
2045
01:38:36,751 --> 01:38:38,584
y esa es
la verdadera diferencia
2046
01:38:38,667 --> 01:38:40,417
entre el Serum Institute
de India
2047
01:38:40,500 --> 01:38:43,125
y todas las otras compañías
de vacunas de este planeta,
2048
01:38:43,209 --> 01:38:45,000
ese es el punto.
2049
01:38:47,000 --> 01:38:48,667
[música sombría]
2050
01:38:48,751 --> 01:38:50,584
"- "Octubre, 2021.
2051
01:38:50,667 --> 01:38:53,000
Cinco millones de muertes
en todo el mundo"
2052
01:38:55,459 --> 01:38:57,751
- El sector público ha
invertido miles de millones
2053
01:38:57,834 --> 01:38:59,667
en el desarrollo
de vacunas candidatas,
2054
01:38:59,751 --> 01:39:01,459
pero el sector privado
es el que cobrará
2055
01:39:01,542 --> 01:39:03,250
las ganancias.
2056
01:39:03,334 --> 01:39:05,375
- Esta es una de las más
grandes posibilidades
2057
01:39:05,459 --> 01:39:08,375
de ganancia en literalmente
toda una generación
2058
01:39:08,459 --> 01:39:10,500
para estas empresas.
2059
01:39:10,584 --> 01:39:15,709
- A pesar de que las vacunas
llevan esperanza a algunos,
2060
01:39:15,792 --> 01:39:18,667
eso se convierte
en otro ladrillo en el muro
2061
01:39:18,751 --> 01:39:22,167
de la inequidad
entre los que tienen
2062
01:39:22,250 --> 01:39:24,125
y los que no en el mundo.
2063
01:39:24,209 --> 01:39:27,167
- Pfizer pronostica
$150,000 millones
2064
01:39:27,250 --> 01:39:29,083
en ingresos por su vacuna
contra la COVID.
2065
01:39:29,167 --> 01:39:31,250
- Moderna creó
a tres nuevos millonarios
2066
01:39:31,334 --> 01:39:33,709
este año:
el presidente Stéphane Bancel,
2067
01:39:33,792 --> 01:39:36,167
que ahora vale más
de $4,000 millones.
2068
01:39:36,250 --> 01:39:38,209
- Los que tienen sus vacunas,
2069
01:39:38,292 --> 01:39:40,667
se están recuperando
significativamente
2070
01:39:40,751 --> 01:39:42,876
y están abriendo
sus sociedades.
2071
01:39:42,959 --> 01:39:46,167
Aquellos que no tienen vacunas
están enfrentando
2072
01:39:46,250 --> 01:39:51,167
un aumento en casos y muertes
debido al COVID.
2073
01:39:51,250 --> 01:39:55,542
♪ ♪
2074
01:39:55,626 --> 01:39:58,417
- Las compañías rechazan
pedidos de los manufactureros
2075
01:39:58,500 --> 01:40:01,334
en países en desarrollo
para compartir sus recetas
2076
01:40:01,417 --> 01:40:04,375
para que puedan resolver
el severo desabastecimiento.
2077
01:40:07,584 --> 01:40:10,417
- El hecho de que la receta
de la vacuna sea un secreto,
2078
01:40:10,500 --> 01:40:12,375
aún cuando estamos
ante un desabastecimiento
2079
01:40:12,459 --> 01:40:15,876
sin precedentes de vacunas,
es una mancha moral.
2080
01:40:15,959 --> 01:40:17,834
- Las diferencias
entre los que tienen
2081
01:40:17,918 --> 01:40:21,751
y los que no tienen está
exhibiendo completamente
2082
01:40:21,834 --> 01:40:24,584
las injusticias
de nuestro mundo.
2083
01:40:24,667 --> 01:40:27,250
- Ha habido declaraciones
sin precedentes
2084
01:40:27,334 --> 01:40:29,542
de las corporaciones
en términos de acceso,
2085
01:40:29,626 --> 01:40:31,667
pero cuando de verdad
lo analizas todo,
2086
01:40:31,751 --> 01:40:34,459
se reduce a que son negocios,
como siempre.
2087
01:40:34,542 --> 01:40:37,918
[sollozos]
2088
01:40:38,000 --> 01:40:41,292
- La injusticia, la inequidad.
2089
01:40:41,375 --> 01:40:43,667
Solo dennos las vacunas.
2090
01:40:43,751 --> 01:40:48,000
♪ ♪
2091
01:40:48,083 --> 01:40:50,626
- "Ginebra, Suiza"
2092
01:40:54,083 --> 01:41:01,125
♪ ♪
2093
01:41:08,334 --> 01:41:11,000
- Dr. Tedros.
2094
01:41:11,083 --> 01:41:12,709
Gracias por tomarse el tiempo
de reunirse conmigo.
2095
01:41:12,792 --> 01:41:15,083
- Gracias.
Gracias por recibirme.
2096
01:41:16,334 --> 01:41:18,542
- Quiero preguntarle sobre
sus vacunas en lo personal.
2097
01:41:18,626 --> 01:41:22,751
Recibió su primera dosis,
¿cuándo?
2098
01:41:22,834 --> 01:41:27,292
- Ya sabe, aún siento que sé
de dónde vengo.
2099
01:41:27,375 --> 01:41:29,542
De un país muy pobre
llamado Etiopía
2100
01:41:29,626 --> 01:41:31,792
en un continente pobre
llamado África
2101
01:41:31,876 --> 01:41:34,250
y quería esperar a que África
2102
01:41:34,334 --> 01:41:37,667
y otros países
de bajos recursos
2103
01:41:37,751 --> 01:41:39,292
comenzaran con la vacunación.
2104
01:41:39,375 --> 01:41:42,000
En otras palabras,
estaba protestando,
2105
01:41:42,083 --> 01:41:45,125
porque estábamos fallando.
2106
01:41:45,209 --> 01:41:48,709
He visto fallas globales,
como con el VIH
2107
01:41:48,792 --> 01:41:53,042
y esto--estas son cosas
que se recuerdan
2108
01:41:53,125 --> 01:41:56,792
cuando nos enfrentamos
al COVID.
2109
01:41:56,876 --> 01:41:59,542
- ¿Por qué cree que hay
tan pocos líderes mundiales
2110
01:41:59,626 --> 01:42:02,292
que están dispuesto a decir
de forma directa
2111
01:42:02,375 --> 01:42:05,417
que esta es
una falla moral catastrófica?
2112
01:42:05,500 --> 01:42:08,250
Puedo decir que es grotesco
que la diferencia
2113
01:42:08,334 --> 01:42:10,751
de que ya estén vacunando
a niños de 12 años
2114
01:42:10,834 --> 01:42:12,709
y nunca se dice,
en Estados Unidos,
2115
01:42:12,792 --> 01:42:15,709
pero puedo suponer que pasa.
Vivo ahí.
2116
01:42:15,792 --> 01:42:17,959
"Debemos de hacer más",
eso dicen.
2117
01:42:18,042 --> 01:42:19,292
Pero no lo llaman
por lo que es.
2118
01:42:19,375 --> 01:42:20,792
¿Por qué--por qué no?
2119
01:42:20,876 --> 01:42:22,167
- [suspira]
2120
01:42:22,250 --> 01:42:25,334
Bueno, es una pregunta
que quiero que se responda,
2121
01:42:25,417 --> 01:42:28,417
en realidad, porque
la responsabilidad social
2122
01:42:28,500 --> 01:42:32,918
es algo que se espera
de un ser humano decente.
2123
01:42:33,000 --> 01:42:35,792
Cuando todo el mundo
está ardiendo,
2124
01:42:35,876 --> 01:42:37,626
se trata de la humanidad.
2125
01:42:37,709 --> 01:42:40,334
- Me imagino que ha estado
al teléfono con la cabeza
2126
01:42:40,417 --> 01:42:42,167
de varias compañías de vacunas.
2127
01:42:42,250 --> 01:42:45,667
- Los animo a que nos ayuden.
- ¿Cuál es su reacción?
2128
01:42:46,959 --> 01:42:48,209
- [suspira]
2129
01:42:48,292 --> 01:42:50,167
Siempre es la misma respuesta.
2130
01:42:50,250 --> 01:42:54,417
El mismo argumento.
Ya sabe,
2131
01:42:54,500 --> 01:42:57,417
no hay precedentes de un número
de vacunas aprobadas
2132
01:42:57,500 --> 01:42:59,751
en un solo año,
2133
01:42:59,834 --> 01:43:01,751
pero eso solo me da tristeza,
2134
01:43:01,834 --> 01:43:04,834
porque sé
lo que ha pasado antes
2135
01:43:04,918 --> 01:43:08,334
y lo que está pasando
frente a nosotros de nuevo
2136
01:43:08,417 --> 01:43:10,876
y en general
esta pregunta surge:
2137
01:43:10,959 --> 01:43:13,542
"¿Cuándo aprenderemos?
Cuándo?".
2138
01:43:17,959 --> 01:43:20,709
El desarrollo y aprobación
de las vacunas
2139
01:43:20,792 --> 01:43:22,876
en tiempo récord nos llevó
2140
01:43:22,959 --> 01:43:25,876
a la cima
de logros científicos.
2141
01:43:25,959 --> 01:43:28,167
La pregunta que toda
la gente en la Tierra
2142
01:43:28,250 --> 01:43:31,876
se está haciendo ahora es:
"¿Cómo y cuándo terminará
2143
01:43:31,959 --> 01:43:33,334
esta pandemia?".
2144
01:43:33,417 --> 01:43:35,334
Tenemos el conocimiento
2145
01:43:35,417 --> 01:43:37,083
y las herramientas
para hacerlo,
2146
01:43:37,167 --> 01:43:40,042
incluyendo las vacunas.
2147
01:43:40,125 --> 01:43:42,792
Pero alrededor del mundo,
muchos países
2148
01:43:42,876 --> 01:43:46,125
están enfrentando
brotes de casos
2149
01:43:46,209 --> 01:43:49,083
y los enfrentan sin vacunas.
2150
01:43:49,167 --> 01:43:50,876
Además de todo,
2151
01:43:50,959 --> 01:43:52,751
en las raíces de la pandemia,
2152
01:43:52,834 --> 01:43:55,792
hay una falta de solidaridad
y generosidad.
2153
01:43:55,876 --> 01:43:58,876
Compartir los datos,
compartir información,
2154
01:43:58,959 --> 01:44:01,584
compartir recursos,
compartir tecnología
2155
01:44:01,667 --> 01:44:04,876
y herramientas
que todos los países necesitan
2156
01:44:04,959 --> 01:44:07,334
para mantener segura
a su gente.
2157
01:44:07,417 --> 01:44:09,792
Estamos en la carrera
de nuestras vidas,
2158
01:44:09,876 --> 01:44:12,250
pero no es una carrera justa
2159
01:44:12,334 --> 01:44:14,584
y la mayoría de los países
apenas están llegando
2160
01:44:14,667 --> 01:44:16,292
a la línea de salida.
2161
01:44:16,375 --> 01:44:19,334
[música dramática]
2162
01:44:19,417 --> 01:44:21,834
Jon Cohen,
periodista científico,
2163
01:44:21,918 --> 01:44:24,042
está conmigo hoy
2164
01:44:24,125 --> 01:44:26,125
y me está contando
sobre cómo mañana
2165
01:44:26,209 --> 01:44:28,834
es un momento muy lejano.
2166
01:44:28,918 --> 01:44:30,667
Creo que ese es
un muy buen mensaje
2167
01:44:30,751 --> 01:44:33,250
para que hagamos
las cosas hoy y ahora.
2168
01:44:33,334 --> 01:44:35,083
Mañana es un momento lejano.
2169
01:44:35,167 --> 01:44:37,542
Creo que debemos hacer todo
con esa mentalidad.
2170
01:44:37,626 --> 01:44:39,500
Les agradezco mucho.
2171
01:44:39,584 --> 01:44:42,834
[música conmovedora]
2172
01:44:42,918 --> 01:44:49,959
♪ ♪
2173
01:45:02,292 --> 01:45:04,125
"- "En la distribución más
grande en la historia
2174
01:45:04,209 --> 01:45:06,042
"de la humanidad,
4,000 millones de personas--
2175
01:45:06,125 --> 01:45:07,459
"la mitad de la población
de la Tierra--
2176
01:45:07,542 --> 01:45:11,167
han sido completamente
vacunadas en 2021".
2177
01:45:14,542 --> 01:45:16,751
"Efectos secundarios severos
son extremadamente raros,
2178
01:45:16,834 --> 01:45:18,292
"pero aún preocupa
a varios países
2179
01:45:18,375 --> 01:45:19,959
"y restringen el uso
de la vacuna AstraZeneca
2180
01:45:20,042 --> 01:45:21,167
"y Estados Unidos degrada
2181
01:45:21,250 --> 01:45:22,500
"la vacuna
de Johnson y Johnson.
2182
01:45:22,584 --> 01:45:24,334
"Pero sus beneficios
superan los riesgos
2183
01:45:24,417 --> 01:45:25,709
"y estas dos vacunas
de bajo costo
2184
01:45:25,792 --> 01:45:27,042
"siguen siendo
una parte crítica
2185
01:45:27,125 --> 01:45:29,292
de la respuesta
contra la COVID".
2186
01:45:33,083 --> 01:45:34,667
"Mientras
las naciones adineradas
2187
01:45:34,751 --> 01:45:37,000
"terminan en 2021
con exceso de vacunas,
2188
01:45:37,083 --> 01:45:39,417
"solo un 8% de la gente
de países de bajos recursos
2189
01:45:39,500 --> 01:45:42,125
han sido vacunadas".
2190
01:45:42,209 --> 01:45:44,167
"Si la distribución
hubiera sido equitativa
2191
01:45:44,250 --> 01:45:45,542
"en el primer año
de disponibilidad
2192
01:45:45,626 --> 01:45:47,459
"de la vacuna,
los expertos estiman
2193
01:45:47,542 --> 01:45:50,584
que 1 millón de vidas
se hubieran salvado".
2194
01:45:50,667 --> 01:45:57,709
♪ ♪
2195
01:46:10,125 --> 01:46:13,042
[música dramática]
2196
01:46:13,125 --> 01:46:20,125
♪ ♪
164711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.