All language subtitles for Flying Deuces_1939_Restored_DVDrip_25fps_srpski

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,350 --> 00:00:29,905 LETE�I �AVOL�I�I 2 00:01:47,407 --> 00:01:50,768 - Oh, lepo je...izvolite. - Hvala. 3 00:01:51,437 --> 00:01:53,242 Ba� je dobra fotografija. 4 00:01:54,177 --> 00:01:59,075 Treba da se vratimo u hotel, da se spakujemo, jer brod isplovljava u pono�. 5 00:01:59,499 --> 00:02:02,029 - Za mene ne isplovljava. - Kako to misli�? 6 00:02:02,856 --> 00:02:04,689 Odlu�io sam da ostanem jo� malo. 7 00:02:04,707 --> 00:02:09,158 Ustvari, ako se moji planovi ostvare, mo�da se nikada ne vratim. 8 00:02:09,473 --> 00:02:12,993 Moramo da se vratimo. Izgubi�emo posao na ribljoj pijaci u Demoinsu. 9 00:02:13,090 --> 00:02:14,074 Pa �ta? 10 00:02:14,433 --> 00:02:17,956 Ima puno ribljih pijaca ovde u Parizu. 11 00:02:19,067 --> 00:02:21,702 - Konobar! - Izvolite gospodine. 12 00:02:22,122 --> 00:02:25,365 Jo� jednu �a�u mleka, i dve nove slamke. 13 00:02:31,373 --> 00:02:34,893 Zna� �ta? Mislim da ne�to krije� od mene. 14 00:02:46,401 --> 00:02:49,221 "Bonbone su slatke, a ru�e crvene. 15 00:02:49,243 --> 00:02:53,179 Evo ti ne�to za klopu, od mene. - Oli." 16 00:02:55,351 --> 00:02:56,507 Ba� je sme�an! 17 00:02:56,477 --> 00:02:58,196 Ali, cve�e je divno. 18 00:02:59,174 --> 00:03:00,500 Oh, �okoladice! 19 00:03:01,655 --> 00:03:04,197 - Ko je on? - Amerikanac iz sobe br 4. 20 00:03:04,663 --> 00:03:06,646 Ne smemo da ismevamo njegovu velikodu�nost. 21 00:03:06,669 --> 00:03:08,968 On i njegov drug su jako ljubazni! 22 00:03:31,049 --> 00:03:32,418 Gospodine Hardi! 23 00:03:33,168 --> 00:03:34,308 Da, madam. 24 00:03:35,452 --> 00:03:38,441 - �elim da vam zahvalim na va�oj fotografiji. - Nema na �emu. 25 00:03:38,552 --> 00:03:40,352 I na divnom cve�u. 26 00:03:40,713 --> 00:03:43,197 Samo mali znak pa�nje. 27 00:03:43,523 --> 00:03:45,364 I na predivnim �okoladicama! 28 00:03:45,983 --> 00:03:48,664 Pa, mislio sam da �ete mo�da po�eleti ne�to da grickate, 29 00:03:48,672 --> 00:03:50,606 dok miri�ete cve�e. 30 00:04:12,752 --> 00:04:14,920 Za�to si tako sre�an? 31 00:04:15,128 --> 00:04:17,820 - Stenli, ume� li da �uva� tajnu? - Naravno. 32 00:04:18,023 --> 00:04:19,519 Zaljubio sam se. 33 00:04:19,677 --> 00:04:21,574 Ma nemoj mi re�i? Ko je ona? 34 00:04:21,598 --> 00:04:25,284 Najdivnije bi�e na svetu. 35 00:04:25,340 --> 00:04:28,172 �or�et, kr�mareva �erka. 36 00:04:28,194 --> 00:04:31,621 Pa, ne krivim te. Ona je ba� dobra riba. 37 00:04:31,768 --> 00:04:33,544 - Nego �t... - Da? 38 00:04:33,629 --> 00:04:37,211 Ne zovi je "riba"! Ona je devojka koju �u da o�enim. 39 00:04:37,484 --> 00:04:39,316 Pogledaj koliki je ovaj dijamantski prsten. 40 00:04:46,653 --> 00:04:49,746 �ove�e...ba� je veliki. 41 00:04:49,930 --> 00:04:51,508 Hej, kad �ete se uzeti? 42 00:04:51,560 --> 00:04:53,009 Pa, �im je zaprosim. 43 00:04:53,670 --> 00:04:56,493 �to je ne zaprosi� odmah, pa da svi iza�emo negde i proslavimo. 44 00:04:56,511 --> 00:04:58,244 Ba� sam to nameravao. 45 00:04:58,257 --> 00:05:02,859 - Da se malo sredimo, pa idem dole da ispalim pitanje. - Dobra ideja! 46 00:05:02,989 --> 00:05:04,835 Sigurno �emo se lepo zabaviti. 47 00:05:05,046 --> 00:05:07,847 Ti ba� zna� da izabere�. Ja nikada... 48 00:05:36,840 --> 00:05:38,783 �ta radi� sa tim jastukom? 49 00:05:40,072 --> 00:05:42,837 Pa, stalno udaram glavom. 50 00:05:44,196 --> 00:05:45,124 Vidi�? 51 00:05:45,704 --> 00:05:48,711 Pomeri to ispred prozora, gde mo�e� da se uspravi�. 52 00:06:25,690 --> 00:06:28,794 Kako neko mo�e da bude toliko glup da ide tamo, 53 00:06:28,813 --> 00:06:31,913 i stalno udara glavom, uop�te mi nije jasno! 54 00:06:49,147 --> 00:06:53,445 - Za�to ne stane� kod prozora? - Za�to ti ne gleda� svoja posla?! 55 00:06:56,440 --> 00:06:58,079 �ta je to toliko sme�no? 56 00:06:58,116 --> 00:07:01,342 Tata, pogledaj. Devojke ka�u da je sme�an. 57 00:07:01,361 --> 00:07:02,515 Jeste, sme�an je. 58 00:07:02,537 --> 00:07:05,750 Ali upamti �or�et, ti su udata �ena. 59 00:07:05,771 --> 00:07:08,582 A Fransoa je pomalo ljubomoran. 60 00:07:08,924 --> 00:07:10,821 Oh tata, on nije ozbiljan. 61 00:07:10,876 --> 00:07:12,798 Amerikanci se tako �ale. 62 00:07:12,818 --> 00:07:14,650 Da, da...mo�e biti. 63 00:07:15,876 --> 00:07:18,280 Trk devojke! Na posao! 64 00:07:18,357 --> 00:07:20,205 Brzo, brzo! 65 00:07:25,580 --> 00:07:26,758 Fransoa! 66 00:07:29,815 --> 00:07:32,193 - Tako je dobro videti vas. - Posle toliko vremena! 67 00:07:32,254 --> 00:07:36,190 - �to nisi javio da dolazi�? - Ho�u da iznenadim �or�et, gde je ona? 68 00:07:44,141 --> 00:07:45,185 Da, tata? 69 00:07:47,391 --> 00:07:48,310 Fransoa! 70 00:07:50,046 --> 00:07:53,485 Oh, moja draga �or�et! �ekao sam ovo, svakog dana, sata i minuta. 71 00:07:53,683 --> 00:07:55,035 Jadni moj Fransoa! 72 00:07:55,450 --> 00:07:58,194 Jako sam brinula, kad sam te ostavila samog u Maroku! 73 00:07:58,219 --> 00:08:00,827 Bio sam u�asno usamljen, draga, ali sada je sve gotovo. 74 00:08:01,032 --> 00:08:04,313 Imam sjajne vesti, sredio sam da mo�e� da mi se pridru�i� tamo kada se vratim. 75 00:08:04,336 --> 00:08:06,401 Oh dragi, tako sam sre�na! 76 00:08:08,777 --> 00:08:12,916 Tako sam sre�na! Mora da si gladan. Done�u ti ne�to za jelo. 77 00:08:16,633 --> 00:08:21,808 - Pa, mo�e li fino hladno pi�e? - Super, povrati�e mi raspolo�enje. 78 00:08:22,886 --> 00:08:24,000 Nego �ta! 79 00:08:38,131 --> 00:08:40,067 Baci to preko ramena. 80 00:09:20,495 --> 00:09:21,844 �ta mogu da uradim za vas? 81 00:09:22,585 --> 00:09:26,582 Moj prijatelj i ja bi �eleli fla�u vina. Donesite tri �a�e. 82 00:09:26,637 --> 00:09:27,778 Tri �a�e? 83 00:09:27,876 --> 00:09:30,346 Mislili smo, da bi vi mo�da �eleli da nam se pridru�ite. 84 00:09:32,899 --> 00:09:35,448 - Zna�, sav sam se uzvrpoljio. - Ozbiljno? 85 00:09:35,545 --> 00:09:36,478 �ta ti je? 86 00:09:36,516 --> 00:09:41,384 Pa, nervozan sam...zna� Stenli, ovo �e mi biti prvi put da se �enim. 87 00:09:44,784 --> 00:09:46,549 Hej, sad je pravi trenutak... 88 00:09:47,070 --> 00:09:48,194 Hajde, �to ne pita�? 89 00:09:48,605 --> 00:09:49,773 Hajde, ka�i joj. 90 00:09:49,788 --> 00:09:50,883 �ta je, upla�io si se? 91 00:09:51,503 --> 00:09:53,436 - Ja �u je pitati za tebe. - Ne, ne sada. 92 00:09:53,464 --> 00:09:55,665 Znam ja kako ti je, pusti da ti ja to sredim. 93 00:09:55,741 --> 00:09:57,597 Mogu ja to, samo... 94 00:09:58,470 --> 00:10:00,454 Hej, on ima ne�to da ti ka�e... 95 00:10:00,939 --> 00:10:04,103 - Da ka�e meni? - Da, lud je za tobom. 96 00:10:04,835 --> 00:10:07,854 - Lud (orasi)? - Da, lud (orasi). 97 00:10:07,877 --> 00:10:08,858 Oh, da. 98 00:10:11,906 --> 00:10:15,039 Nisam mislio na orahe. Mislim, poludeo je za tobom. 99 00:10:15,058 --> 00:10:17,427 Ho�e da te o�eni. Zar ne Oli? 100 00:10:17,465 --> 00:10:19,224 Hajde, reci i ti ne�to. 101 00:10:20,741 --> 00:10:22,295 Ho�ete da o�enite mene? 102 00:10:23,895 --> 00:10:26,221 Mislim, ako nemate ni�ta protiv. 103 00:10:27,770 --> 00:10:29,247 Vi se �alite sa mnom. 104 00:10:29,341 --> 00:10:32,528 On se ne �ali, sasvim je ozbiljan. Jesi li Oli? 105 00:10:32,628 --> 00:10:33,873 Pa naravno. 106 00:10:34,900 --> 00:10:38,310 Nikad nisam bio iskreniji u �ivotu. 107 00:10:39,242 --> 00:10:41,084 To je veoma lepo od vas, sigurna sam. 108 00:10:41,765 --> 00:10:43,792 Ali to ne�e biti nikada. 109 00:10:43,997 --> 00:10:46,993 Za�to mi ne date samo jednu �ansu �or�et? 110 00:10:47,097 --> 00:10:48,591 Hajde, �to mu ne da�. 111 00:10:49,153 --> 00:10:50,981 Postoji li neko drugi? 112 00:10:51,067 --> 00:10:53,505 Oh, da. Ba� ima. 113 00:10:54,456 --> 00:10:56,316 Jako mi je �ao. 114 00:11:06,115 --> 00:11:07,653 Pa...to je to. 115 00:11:08,492 --> 00:11:10,735 Ne vredi plakati nad prosutim mlekom. 116 00:11:11,117 --> 00:11:12,979 Pa, bolje je da krenemo, zar ne? 117 00:11:13,085 --> 00:11:15,254 - Hajdemo. - Samo ti idi. 118 00:11:15,831 --> 00:11:17,905 �ta je, ne�e� da iza�e� sa mnom? 119 00:11:19,439 --> 00:11:23,874 Ho�u da budem...sam. 120 00:12:02,848 --> 00:12:06,624 - Ne�e� dugo dragi? - Ne�u, ali moram da se javim u �tab. 121 00:12:06,682 --> 00:12:09,997 - Odmah se vra�a�? - �to br�e budem mogao. 122 00:12:18,030 --> 00:12:21,338 Ne brini zbog toga. Prebole�e� ti nju. 123 00:12:31,486 --> 00:12:34,258 Ne mogu da verujem da mi se ovo desilo... 124 00:12:34,774 --> 00:12:37,373 I to ba� onda, kad mi je, 125 00:12:37,583 --> 00:12:39,558 trebalo ne�to stvarno, 126 00:12:39,630 --> 00:12:41,354 ne�to ispunjavaju�e... 127 00:12:42,473 --> 00:12:45,149 ne�to ne�no. 128 00:12:45,263 --> 00:12:47,980 Za�to ne proba� finu, debelu, so�nu �niclu? 129 00:12:48,199 --> 00:12:50,792 Bolje �e� se ose�ati kad bude� ne�to jeo. 130 00:12:51,000 --> 00:12:52,959 Ti ne razume�. 131 00:12:54,709 --> 00:12:56,779 Daj mi malo miri�ljave soli. 132 00:13:12,125 --> 00:13:13,636 Jel' ti sada bolje? 133 00:13:15,030 --> 00:13:16,422 Skidaj! 134 00:13:18,490 --> 00:13:19,732 Ne�e da se skine... 135 00:13:21,685 --> 00:13:22,932 Skini mi ovo! 136 00:13:39,050 --> 00:13:41,529 Stavi mi malo vode na glavu. 137 00:13:51,649 --> 00:13:53,456 Daj mi pe�kir! 138 00:13:58,995 --> 00:14:01,067 Eto, jel ovo bolje? 139 00:14:01,776 --> 00:14:03,430 Nakvasi ga. 140 00:14:18,169 --> 00:14:20,080 Mogu li jo� ne�to da uradim za tebe? 141 00:14:20,102 --> 00:14:23,065 Da! Ostavi me na miru! 142 00:14:24,421 --> 00:14:28,149 Ne vi�i na mene, posle svega �to sam uradio za tebe! 143 00:14:28,184 --> 00:14:32,160 Probao sam sa bombonama, sa debelom so�nom �niclom. 144 00:14:32,173 --> 00:14:34,227 �ekao sam te dok si je prosio. 145 00:14:34,447 --> 00:14:39,075 Poku�ao da ti ka�em da ima jo� puno devojaka, da ne mora� brine�... 146 00:14:41,052 --> 00:14:44,043 Da se ose�am tako bedno, kao ti, oti�ao bih da se udavim. 147 00:14:46,633 --> 00:14:48,891 - Stenli, dao si mi ideju. - Kakvu. 148 00:14:48,906 --> 00:14:51,185 - Poslu�a�u tvoj savet. - Dobro. 149 00:14:51,199 --> 00:14:52,834 Udavi�u se. 150 00:14:52,939 --> 00:14:55,681 Oh, stani malo! Samo sam se �alio. 151 00:14:55,698 --> 00:14:58,208 Ovo nije vreme za �ale. 152 00:14:58,311 --> 00:15:01,444 Znam, ali zar ne bi trebalo da jo� malo razmisli�? Jesi li se ikada ranije davio? 153 00:15:01,455 --> 00:15:04,555 Razmislio sam, i po�to me je �or�et odbila, 154 00:15:04,566 --> 00:15:06,710 ja vi�e nemam za�to da �ivim. 155 00:15:06,735 --> 00:15:07,909 Ne budi budala. 156 00:15:07,925 --> 00:15:10,123 Kako to misli� "Ne budi budala"? 157 00:15:10,145 --> 00:15:13,560 Ovo �e biti daleko najbolja stvar, 158 00:15:13,578 --> 00:15:16,264 od svega �to sam do sada uradio. 159 00:15:34,848 --> 00:15:39,548 Ajkula - ljudo�der pobegla iz pariskog akvarijuma. 160 00:15:39,571 --> 00:15:43,881 Veruje se da je u reci Seni. Vesla�i i kupa�i - �uvajte se. 161 00:16:21,606 --> 00:16:23,774 - Pa, zbogom, Oli. - Zbogom Sten. 162 00:16:23,782 --> 00:16:24,919 Nek ti je sa sre�om. 163 00:16:25,120 --> 00:16:26,525 Gde ide�? 164 00:16:26,876 --> 00:16:29,362 Pa, ne �elim da budem ume�an u ovo. 165 00:16:38,731 --> 00:16:42,240 - �emu ovo? - Kad izbrojim do 3, obojica ska�emo. 166 00:16:42,804 --> 00:16:45,892 �to ja da sko�im? Ja nisam zaljubljen! 167 00:16:46,018 --> 00:16:47,826 Zna�i, takav si ti �ovek! 168 00:16:47,847 --> 00:16:51,107 Posle svega �to sam uradio za tebe, pusti�e� me da sko�im sam. 169 00:16:51,166 --> 00:16:53,651 Da li shvata� da, kad mene ne bude, 170 00:16:53,678 --> 00:16:56,291 a ti nastavi� da �ivi� sam, 171 00:16:56,426 --> 00:16:59,941 da �e ljudi buljiti u tebe, i pitati se �ta si ti? 172 00:17:00,561 --> 00:17:02,327 Ne�e biti mene da im ka�em. 173 00:17:02,937 --> 00:17:04,745 Ne�e biti nikoga da te za�titi. 174 00:17:05,532 --> 00:17:08,182 Jel' ho�e� to da te sna�e? 175 00:17:09,758 --> 00:17:11,394 Nisam razmi�ljao o tome. 176 00:17:12,230 --> 00:17:14,658 Izvini ako sam povredio tvoja ose�anja Oli. 177 00:17:14,679 --> 00:17:16,958 Nisam hteo da budem nepristojan. 178 00:17:17,096 --> 00:17:21,400 U redu je Stenli. �ta je bilo - bilo je. 179 00:17:21,437 --> 00:17:24,125 Ovo �e biti lak�e nego �to misli�. 180 00:17:24,125 --> 00:17:26,306 Pomeri mi ovo ovamo. 181 00:17:39,866 --> 00:17:41,260 Nemoj to da radi�. 182 00:17:42,626 --> 00:17:44,175 Jesi li spreman? 183 00:17:45,313 --> 00:17:48,265 - Zbogom Oli. - Zbogom Stenli. 184 00:17:50,378 --> 00:17:52,876 Jedan...dva... 185 00:17:53,673 --> 00:17:57,306 - Oli! - �ta je? - Razmi�ljao sam o ne�emu, slu�aj. 186 00:17:57,704 --> 00:17:59,358 Se�a� li se kad si mi pri�ao, 187 00:17:59,369 --> 00:18:03,344 da �emo se posle smrti vratiti na zemlju u nekom drugom obliku? 188 00:18:03,492 --> 00:18:06,396 Kao ptica, pas ili konj? 189 00:18:06,429 --> 00:18:09,156 - Misli� na reinkarnaciju! - Da, da...na to. 190 00:18:09,156 --> 00:18:13,110 Pa sada kada odlazimo, �ta bi voleo da bude� kada se vrati�? 191 00:18:13,317 --> 00:18:16,210 Ne znam, nisam mnogo razmi�ljao o tome. 192 00:18:16,522 --> 00:18:20,660 Ja volim konje, pretpostavljam da bih voleo da se vratim kao konj. 193 00:18:21,182 --> 00:18:25,200 - �ta bi ti voleo da bude� kada se vrati�. - Oh, ja bih voleo da se vratim kao ja. 194 00:18:25,228 --> 00:18:30,273 - Uvek sam se lepo slagao sa sobom. - Ne mo�e� da se vrati� kao ti. 195 00:18:29,737 --> 00:18:34,437 Hajdemo i prestani da me zadr�ava�. Jesi li spreman? 196 00:18:35,429 --> 00:18:36,874 - Zbogom Oli. - Zbogom! 197 00:18:38,121 --> 00:18:41,420 Jedan...dva... 198 00:18:41,516 --> 00:18:44,005 Oli, upravo sam razmi�ljao o ne�emu. 199 00:18:45,459 --> 00:18:49,672 Da li misli� da je voda dovoljno duboka? Mogao bi da udari� glavom ako nije. 200 00:18:50,414 --> 00:18:51,590 Nisam o tome razmi�ljao. 201 00:19:29,599 --> 00:19:31,403 Ha! Termiti! 202 00:19:38,469 --> 00:19:43,233 Hej, ne mo�emo ovde da sko�imo. Tamo je neki tip koji nas posmatra. 203 00:19:48,628 --> 00:19:54,588 Jel' to poku�ava� da me odgovori�? Do�ao sam ovde da sko�im u reku i to �emo uraditi. 204 00:19:54,733 --> 00:19:58,206 Prestani sa glupiranjem, ili �u da sko�im bez tebe. 205 00:19:58,510 --> 00:20:00,840 - Ne ostavljaj me, Oli. - Dobro, jesi li spreman? 206 00:20:00,706 --> 00:20:02,043 - U redu. - Zbogom Oli. 207 00:20:02,043 --> 00:20:03,077 Umukni! 208 00:20:04,301 --> 00:20:07,118 Jedan....dva... 209 00:20:07,171 --> 00:20:08,401 Oprostite gospodo. 210 00:20:08,740 --> 00:20:10,386 U �emu je problem? 211 00:20:11,103 --> 00:20:15,358 - Ho�emo da sko�imo u reku. - Za�to radite takvu glupost? 212 00:20:15,394 --> 00:20:19,596 - Va�i problemi ne mogu da budu tako veliki. - Pa, to sam ja poku�avao da mu objasnim. 213 00:20:19,799 --> 00:20:23,301 Sve zato �to se zaljubio u jednu damu, nije li to sme�no? 214 00:20:23,679 --> 00:20:26,318 - Ni jedna �ena nije vredna toga. - I ja bih to rekao. 215 00:20:26,618 --> 00:20:29,856 Vi je niste ni videli. Kada bi ju znali kao ja... 216 00:20:30,174 --> 00:20:33,514 Razumem, ali ne zaboravite, ima jo� mnogo ribe u moru. 217 00:20:33,652 --> 00:20:36,785 On nije zaljubljen u ribu. To je devojka. Vidite... 218 00:20:36,805 --> 00:20:38,715 - To je samo izraz, prijatelju. - Oh... 219 00:20:39,027 --> 00:20:42,687 Savr�eno razumem kako se ose�ate, ali imate toliko razloga da �ivite. 220 00:20:42,867 --> 00:20:44,913 Naravno, ima� psa, a tu sam i ja... 221 00:20:45,150 --> 00:20:49,783 �ivot je suvi�e dragocen da bi ga odbacili zbog neke �ene, koja vas nije vredna. 222 00:20:49,824 --> 00:20:51,071 On je u pravu, Oli. 223 00:20:51,311 --> 00:20:52,939 Ona je, svakako, vredna. 224 00:20:52,973 --> 00:20:56,712 Ali postoji drugi �ovek i kad bih se sreo s njim licem u lice... 225 00:20:56,737 --> 00:20:59,891 ono �to bih mu uradio, se ne bi ticalo nikoga. 226 00:21:00,011 --> 00:21:01,137 Nego �ta. 227 00:21:01,343 --> 00:21:06,519 Pa, savet je besplatan i, ako poslu�ate moj predlog, mo�da bi va� problem bio re�en. 228 00:21:06,653 --> 00:21:08,005 Koji je va� predlog? 229 00:21:08,024 --> 00:21:10,081 Pridru�ite se Legiji stranaca. 230 00:21:10,765 --> 00:21:13,201 - Za�to? - Da zaboravi. 231 00:21:14,468 --> 00:21:17,912 Ej, to nije lo�a ideja Oli. Bolje nego da ovde ska�emo. 232 00:21:17,889 --> 00:21:22,295 - Mogao bi da zaboravi�... - U redu, Stenli. Hvala na savetu, g-dine. 233 00:21:22,300 --> 00:21:25,941 - Bilo mi je zadovoljstvo. Zbogom i sre�no. - Zbogom. 234 00:21:26,246 --> 00:21:30,663 - To je sjajno, zar ne. Sada ne moramo... - Hej, pa mi ne mo�emo u Legiju stranaca. 235 00:21:30,800 --> 00:21:35,150 Moramo da budemo u Demoinsu 17-tog. Pa, jesi li spreman? 236 00:21:35,529 --> 00:21:36,927 - Jedan... - Samo trenutak, Oli. 237 00:21:36,950 --> 00:21:38,628 Hej, gospodine... 238 00:21:38,853 --> 00:21:42,403 Ako se priklju�imo Legiji stranaca, koliko dugo �e mu trebati da zaboravi? 239 00:21:42,577 --> 00:21:44,950 Ne dugo, par dana. 240 00:21:46,100 --> 00:21:50,325 Pa, to je sjajno. Vi�e nema razloga za brigu. 241 00:21:50,588 --> 00:21:52,892 - Ovo nam vi�e ne�e trebati, zar ne? - Ne�e. 242 00:23:22,964 --> 00:23:24,074 Preuzmite komandu, kapetane. 243 00:23:25,704 --> 00:23:28,711 - Naredni�e, uklju�ite u obuku i onu dvojicu. - Razumem. 244 00:23:39,245 --> 00:23:41,619 Ova ode�a nam ba� i ne pristaje, zar ne? 245 00:23:41,723 --> 00:23:45,713 U redu je za sada. Koristi�emo je samo par dana, dok ja ne zaboravim. 246 00:23:45,860 --> 00:23:48,033 - U pravu si. - Skre�emo levo. 247 00:23:48,750 --> 00:23:49,820 Levo. 248 00:24:38,448 --> 00:24:39,640 Izvinite nas. 249 00:24:43,316 --> 00:24:46,502 Pogledaj ko je ovde. Hej Oli, pogledaj. 250 00:24:46,939 --> 00:24:53,017 U�tini me dobro, kako je svet mali... Pa, poslu�ali smo va� savet. 251 00:24:53,038 --> 00:24:55,154 Da, ali se jo� ni�ta nije desilo, zar ne Oli? 252 00:24:55,198 --> 00:24:57,044 - Povedite ove ljude kod komandanta! - Razumem! 253 00:24:58,018 --> 00:25:00,340 - Pa, vidimo se, do vi�enja. - Da, �uvajte se. 254 00:25:00,990 --> 00:25:03,282 - Zar ne izgleda dobro? - Nego �ta. 255 00:25:04,670 --> 00:25:07,294 Hej, hej, kada �e ve�era? 256 00:25:13,494 --> 00:25:14,429 �ao. 257 00:25:27,219 --> 00:25:28,459 Dobro jutro. 258 00:25:29,265 --> 00:25:31,438 Sada �u vam objasniti va�e du�nosti. 259 00:25:31,585 --> 00:25:35,528 Bu�enje je u 5, brzo se obla�ite, namestite svoje krevete i spremite se za inspekciju. 260 00:25:36,025 --> 00:25:38,869 lnspekcija je do 7, imate 10 minuta za doru�ak. 261 00:25:38,959 --> 00:25:41,685 Obuku do 1 i mar� do 4 sata. 262 00:25:43,658 --> 00:25:46,520 - �ta je sa ru�kom? - Ru�a�ete tokom mar�a. 263 00:25:46,784 --> 00:25:50,680 Imate inspekciju do 6, 15 minuta posle toga, 264 00:25:50,860 --> 00:25:54,136 zadu�enja u kuhinji do 10, inspekciju do 11, potom se gase svetla. 265 00:25:54,136 --> 00:25:55,050 To je sve. 266 00:25:56,043 --> 00:25:59,103 Ako moramo sve to da radimo, ti ne�e� imati vremena da zaboravi�. 267 00:26:00,414 --> 00:26:04,441 - Koliko dobijamo za sav ovaj posao? - 100 Santima dnevno. 268 00:26:04,544 --> 00:26:05,618 Pa, to nije lo�e. 269 00:26:06,613 --> 00:26:08,585 Koliko je to u ameri�kom novcu? 270 00:26:09,552 --> 00:26:10,624 Oh, u ameri�kom novcu? 271 00:26:11,261 --> 00:26:15,701 To je ne�to oko 3 centa dnevno, ali to naravno zavisi od trenutnog kursa. 272 00:26:16,529 --> 00:26:20,515 - Koliko dobijamo za prekovremeni rad? - Ne�e biti prekovremenog rada. 273 00:26:20,636 --> 00:26:27,692 Ako mislite da �u ovoliko da radim za 3 centa dnevno, brate, vi ste ludi. 274 00:26:27,986 --> 00:26:31,158 - Jel' tako? - Apsolutno. 275 00:26:31,469 --> 00:26:36,787 Da, to va�i i za mene, jer mi ne radimo za manje od 25 centi na dan. 276 00:26:36,792 --> 00:26:37,814 Zar ne Oli? 277 00:29:15,975 --> 00:29:18,325 Hajde, na posao! �ta vi mislite da je ovo? 278 00:30:25,857 --> 00:30:27,275 Nazad na posao. 279 00:30:36,347 --> 00:30:37,698 Nazad na posao. 280 00:30:50,326 --> 00:30:53,794 Zar nemam dovoljno problema bez tebe, koji sve �ini� jo� te�im. 281 00:30:54,001 --> 00:30:58,476 Pa, to je tvoja krivica. Da se nisi zaljubio u �or�et, mi ne bi bili ovde. 282 00:30:58,440 --> 00:30:58,965 Ne bi morali... 283 00:30:59,059 --> 00:31:01,255 Ho�e� li prestati da me podse�a� na to. 284 00:31:01,266 --> 00:31:04,572 Ovde sam da bih zaboravio, a ti ne prestaje� da pri�a� o tome. 285 00:31:04,589 --> 00:31:09,243 - Sada je uzalud propao jo� jedan dan. - Pa mo�da se ti ne trudi� dovoljno. 286 00:31:09,908 --> 00:31:13,218 Ako ne mo�e� da zaboravi�, za�to ne poku�a� da se pretvara� da si zaboravio. 287 00:31:13,424 --> 00:31:16,059 Kako neko mo�e da se pretvara da je zaboravio?! 288 00:31:16,293 --> 00:31:19,251 Da sam ja u pitanju, ja bih seo i opustio se... 289 00:31:19,313 --> 00:31:23,114 Zatvorio bih o�i, koncentrisao se i ne bih mislio mislio ni na �ta. 290 00:31:23,133 --> 00:31:25,200 Ne bi mi trebalo dugo, ja bih tako. 291 00:31:25,402 --> 00:31:27,676 Kad razmislim, mo�da si ti u pravu. 292 00:31:27,788 --> 00:31:30,688 Ja znam da sam u pravu. Za�to ne poku�a�? 293 00:31:36,382 --> 00:31:39,238 - Sad nemoj ni na �ta da misli�. - Ne�u. 294 00:31:40,987 --> 00:31:45,221 Znam da je te�ko zaboraviti divnu devojku kao �to je ona. Prelepa kosa, 295 00:31:46,263 --> 00:31:47,376 Lepe o�i. 296 00:31:49,007 --> 00:31:50,278 Divni zubi. 297 00:31:51,769 --> 00:31:55,395 Usne boje rubina. Predivno. 298 00:31:56,927 --> 00:31:58,657 Prosto mogu da je vidim. 299 00:31:59,568 --> 00:32:02,945 Oh, oh, oh, i ja isto. 300 00:32:03,752 --> 00:32:08,619 Ho�es li da u�uti�! Kako mogu da se koncentri�em kad stalno pri�a� o njoj. 301 00:32:08,719 --> 00:32:12,337 Budi tih. Ostavi me na miru i sedi tu! 302 00:32:36,616 --> 00:32:41,374 - Hej Oli. - Ako ne prestane� da me uznemirava�, udari�u te po nosu. 303 00:32:43,071 --> 00:32:45,790 Nisam li ti rekao da prestane� s tim? 304 00:32:54,806 --> 00:32:57,191 Jo� �emo razgovarati o ovome. 305 00:33:14,329 --> 00:33:15,208 Hej momci... 306 00:33:15,965 --> 00:33:20,722 kad zavr�ite s pranjem, kuvar ho�e da mu manikirate povr�e za sutra�nji paprika�. 307 00:33:20,784 --> 00:33:21,802 Oprostite, molim? 308 00:33:21,925 --> 00:33:22,984 �uli ste. 309 00:33:25,612 --> 00:33:31,666 - Pa, mo�e� li ti ovo? Kako misli� da... - Stenli, ose�am da mi ne�to nadolazi... 310 00:33:31,699 --> 00:33:32,530 Stvarno? 311 00:33:35,777 --> 00:33:39,131 Desilo se �udo, sve sam zaboravio. 312 00:33:39,748 --> 00:33:42,954 - Misli�, zaboravio si �or�et? - Ko je �or�et? 313 00:33:43,266 --> 00:33:46,682 Pa to je sjajno. �im zavr�imo pranje idemo ku�i. 314 00:33:46,822 --> 00:33:49,881 Ne zavr�avamo ni�ta, odlazimo odmah. 315 00:33:52,174 --> 00:33:55,032 Tako se govori. Apsolutno! 316 00:33:58,350 --> 00:33:59,590 Na�ao sam ih kako spavaju... 317 00:33:59,758 --> 00:34:03,621 a kad sam im rekao da se vrate na posao, bacili su mi mokar ve� u lice. 318 00:34:05,752 --> 00:34:10,008 Jesu li? Pa, pokaza�u im �ta zna�i ignorisati moja nare�enja. 319 00:34:12,609 --> 00:34:14,727 - Zbogom. - Zbogom. 320 00:34:15,148 --> 00:34:19,335 - Drago mi je �to odlazim iz ove rupe. - I meni. Jesi li poneo sve? 321 00:34:20,168 --> 00:34:25,015 Idemo sad kod onog komadanta. Re�i �u mu da smo ovde zavr�ili a re�i �u mu i �ta ja mislim. 322 00:34:25,092 --> 00:34:27,513 Ne krivim te, 3 centa na dan... 323 00:34:28,293 --> 00:34:29,578 Skre�emo levo. 324 00:34:30,598 --> 00:34:31,722 Levo. 325 00:34:37,559 --> 00:34:41,077 - Povedi stra�are i uhapsi ih obojicu. - Razumem! 326 00:34:53,762 --> 00:34:56,617 Koji vam je to �tos da nas pu�tate da �ekamo? 327 00:35:01,242 --> 00:35:02,083 - Zna� �ta? - �ta? 328 00:35:02,121 --> 00:35:04,212 - On nije ovde. - Pa naravno da nije ovde. 329 00:35:04,231 --> 00:35:07,354 - Hajde da ga potra�imo. - Ne�emo, ostavi�u mu poruku. 330 00:35:07,179 --> 00:35:10,877 Ja njemu ne bih ostavljao poruku, ostavi mu samo P.S. 331 00:35:10,885 --> 00:35:12,972 Za njega je to dovoljno. 332 00:35:44,978 --> 00:35:47,361 Mo�e sada ovo da stavi u svoju lulu i popu�i. 333 00:35:48,248 --> 00:35:51,920 - Mo�da on ne pu�i lulu. - Pa, �ta god da pu�i. 334 00:35:52,030 --> 00:35:53,991 Pa, mora� biti pa�ljiv s tim stvarima. 335 00:36:15,803 --> 00:36:17,349 �ta si napisao u poruci Oli? 336 00:36:17,499 --> 00:36:21,567 Mnogo toga, a da sam znao kako se pi�e "trnje", rekao bih mu mnogo vi�e. 337 00:36:21,632 --> 00:36:24,820 - To �e ga nau�iti. - Tri centa na dan... - Tako je! 338 00:36:44,833 --> 00:36:48,796 Nikada u karijeri nisam bio tako grubo uvre�en. 339 00:36:49,179 --> 00:36:52,434 �ekaj samo da ih se do�epam. 340 00:39:24,080 --> 00:39:25,343 Zbogom. 341 00:39:25,542 --> 00:39:29,119 - Pitam se kada polazi avion za Pariz? - �to pre to bolje. 342 00:39:28,793 --> 00:39:31,227 Gde se nalazi �elezni�ka stanica? 343 00:39:31,284 --> 00:39:33,200 - Odmah iza ugla. - Hvala vam. 344 00:39:33,690 --> 00:39:34,475 Zbogom. 345 00:39:37,512 --> 00:39:41,134 - Ne pu�taj nikoga kroz kapiju �ta god da se desi. - Razumem! 346 00:39:47,740 --> 00:39:48,777 Hajde. 347 00:39:52,633 --> 00:39:56,878 - Ej, ne�emo i�i avionom, zar ne? - Ja ne bih. 348 00:40:10,296 --> 00:40:14,743 - Pitam se �ta ih dr�i gore? - Ne znam, ali znam �ta mene dr�i dole. 349 00:40:16,215 --> 00:40:19,856 I mene. Dobra stara zemlja mi sasvim odgovara. 350 00:40:33,749 --> 00:40:35,886 - Fransoa. - �or�et, draga. 351 00:40:37,965 --> 00:40:41,690 Tako sam sre�na. Napokon sam ovde sa tobom. Jesam li ti nedostajala? 352 00:40:41,707 --> 00:40:43,345 Svaki dan je bio kao godina, draga. 353 00:40:43,605 --> 00:40:45,950 Idem po kola, pri�ekaj me ovde. 354 00:40:51,195 --> 00:40:53,595 Mozete li nam pokazati put do �elezni�ke stanice? 355 00:40:55,431 --> 00:40:58,311 - Gospodine Hardi! - �or�et? 356 00:40:58,577 --> 00:41:03,705 Zna�i, predomislila si se? Draga, sve ti opra�tam. 357 00:41:04,010 --> 00:41:06,352 Ej, mislio sam da si rekao da si je zaboravio? 358 00:41:06,421 --> 00:41:10,551 Ne budi sme�an. Kako bih mogao da zaboravim moju malu �or�et? 359 00:41:11,343 --> 00:41:13,655 - Oh, gospodine...ja... - Razumem. 360 00:41:14,036 --> 00:41:17,557 Stenli, �elimo da budemo sami. Hajde. 361 00:41:35,161 --> 00:41:36,461 Oh, ovo je... 362 00:41:37,592 --> 00:41:39,059 Oh, molim vas g. Hardi... 363 00:41:40,378 --> 00:41:44,104 - U �emu je stvar? - Stvar je u tome da je ova dama moja �ena. 364 00:41:44,314 --> 00:41:45,837 Oh, je li tako? 365 00:41:46,649 --> 00:41:49,891 - Va�a �ena? - Da, a ti si brakolomac. 366 00:41:49,928 --> 00:41:52,447 Fransoa, nemoj da ga udari�, on ne razume. 367 00:41:52,624 --> 00:41:55,727 Molim te, idi u auto, ho�u da razgovaram sa njim nasamo. 368 00:41:57,891 --> 00:41:59,834 Jo� jednom �u ti dati savet. 369 00:42:00,110 --> 00:42:01,616 Dr�i se dalje od moje �ene. 370 00:42:01,932 --> 00:42:05,282 Ako te ikada vidim ili �ujem da se opet vrzma� oko nje... 371 00:42:05,657 --> 00:42:11,456 Postara�u se da se tvoj bezvredni le� prepusti le�inarima i pustinjskom suncu, 372 00:42:11,471 --> 00:42:12,799 Da li si razumeo? 373 00:42:13,143 --> 00:42:14,079 Da, gospodine! 374 00:42:15,419 --> 00:42:16,394 Da, gospodine! 375 00:42:22,812 --> 00:42:27,616 Hej, gospodine. Ne brinite zbog nas. Mi odmah odlazimo, zar ne Oli? 376 00:42:27,636 --> 00:42:29,884 - Svakako odlazimo. - Da, ser. 377 00:42:30,188 --> 00:42:31,225 Upadaj u kolonu! 378 00:42:31,952 --> 00:42:34,229 - Kome on to govori? - Upadaj u kolonu! 379 00:42:34,958 --> 00:42:38,152 Kako to mislite "u kolonu". Mi smo zavr�ili. Zar niste dobili poruku? 380 00:42:38,158 --> 00:42:41,756 Da, i kada ste je potpisali, potpisali ste svoju smrtnu presudu. 381 00:42:42,058 --> 00:42:45,574 Uhap�eni ste zbog dezerterstva. A sada, u kolonu! 382 00:42:47,176 --> 00:42:49,887 Bacite ih u zatvor i postavite stra�ara da pazi na njih. 383 00:42:49,930 --> 00:42:52,313 Razumem! Napred mar�! 384 00:43:02,268 --> 00:43:03,204 Stoj! 385 00:43:04,170 --> 00:43:09,879 - Dva dezertera. - Dezerteri? Hajde, pokaza�u vam va� apartman. 386 00:43:15,356 --> 00:43:16,491 Ulazi. 387 00:43:17,044 --> 00:43:18,788 Hej, hajde ti... 388 00:43:20,985 --> 00:43:22,379 Ne guraj me. 389 00:43:22,750 --> 00:43:24,374 Pobuna, a? 390 00:43:30,328 --> 00:43:34,871 Vide�emo se u zoru. Nau�i�u ih ja. Pokaza�u im... 391 00:43:37,608 --> 00:43:40,746 - Pa �ta smo to uradili? - �ta ste uradili? Pa... 392 00:43:52,661 --> 00:43:54,472 - Hej gospodine. - �ta je? 393 00:43:54,759 --> 00:43:56,779 Zaboravili ste klju�eve, pogledajte. 394 00:44:01,177 --> 00:44:03,253 Za�to ne dr�i� usta zatvorena? 395 00:44:36,271 --> 00:44:40,815 Utvr�eno je da su zatvorenici krivi. Bi�e streljani kad iza�e sunce. 396 00:44:46,657 --> 00:44:50,290 U lepom smo sosu. Streljanje kad iza�e sunce. 397 00:44:51,018 --> 00:44:53,090 Nadam se da �e sutra biti obla�no. 398 00:44:53,524 --> 00:44:54,819 - Nego, Oli... - �ta je? 399 00:44:55,055 --> 00:44:59,526 - Da li jo� uvek �eli� da se vrati� kao konj? - Ba� me briga i ako se ne vratim. 400 00:46:56,919 --> 00:47:00,021 - Odsvira�u ti ne�to drugo sada. - Umukni! 401 00:47:01,816 --> 00:47:03,365 Spavaj! 402 00:47:38,150 --> 00:47:39,609 Spusti to dole! 403 00:47:57,104 --> 00:48:02,767 Podigni dasku na patosu i na�i �e� tunel koji vodi do spoljnjeg zida. 404 00:48:02,789 --> 00:48:05,269 Odlu�ite sami. - Drugar. 405 00:48:11,520 --> 00:48:14,345 Pa, najbolje je da malo odspavamo. 406 00:48:19,382 --> 00:48:21,800 - Hej! - �ta je? - Ulazi ovamo. 407 00:48:22,221 --> 00:48:24,812 - Za�to? - Nema veze za�to, po�uri. 408 00:48:27,851 --> 00:48:29,510 Hajde, ulazi unutra. 409 00:48:32,194 --> 00:48:33,331 Uzmi ovu sve�u. 410 00:48:56,066 --> 00:48:57,549 Ej, kuda to idemo? 411 00:48:57,925 --> 00:49:02,325 Ovaj tunel vodi do spoljnog zida. Be�imo iz zatvora. 412 00:49:03,811 --> 00:49:05,569 Smemo li to da radimo? 413 00:49:06,715 --> 00:49:09,960 - Idi napred. - Samo pitam. 414 00:49:17,764 --> 00:49:20,856 Zar ovo nije sme�no? Oni ne znaju gde smo. 415 00:49:20,868 --> 00:49:23,662 Nego �ta je, ja umirem od smeha. 416 00:49:23,867 --> 00:49:24,906 Idi napred. 417 00:49:26,550 --> 00:49:27,583 Nemoj... 418 00:49:32,559 --> 00:49:36,031 Vidi� li �ta si uradio? Sada moramo da kopamo. 419 00:49:37,402 --> 00:49:39,809 Vrati se u �eliju i uzmi one limene tanjire. 420 00:49:40,192 --> 00:49:44,454 - Ja ne �elim da se vratim u �eliju. - Po�uri, ovo nam je poslednja �ansa. 421 00:49:45,826 --> 00:49:48,245 Za�to uvek ja moram sve da radim? 422 00:49:51,872 --> 00:49:54,978 Uvek ja, ja, ja.... 423 00:49:56,001 --> 00:49:59,107 Spusti glavu dole. Nikad ti. 424 00:50:18,853 --> 00:50:20,922 - Dovedite zatvorenike. - Razumem! 425 00:50:26,690 --> 00:50:29,408 U redu, idemo, sunce je iza�lo, hajde. 426 00:50:35,167 --> 00:50:36,830 - Nema ih! Pobegli su! - �ta? 427 00:50:38,991 --> 00:50:40,380 Daj mi komandanta. 428 00:50:45,365 --> 00:50:49,029 - Gospodine, zatvorenici su pobegli. - �ta? 429 00:50:49,642 --> 00:50:53,371 - Zatvorenici su pobegli? Onda ih na�ite. - Razumem! 430 00:50:55,936 --> 00:51:01,304 Ho�u da ih vratite �ive ili mrtve. Anga�ujte svu vojsku ako je potrebno. 431 00:51:02,967 --> 00:51:06,065 - Koliko li je sati? - Otkud ja znam. 432 00:51:07,001 --> 00:51:09,688 Trebalo bi da smo da sada ve� pro�li ispod zida. 433 00:51:11,030 --> 00:51:15,156 - Mislim da si u pravu. Bolje da kopamo na gore. - Dobra ideja. 434 00:51:23,397 --> 00:51:25,092 Prestani s tim glupostima. 435 00:51:26,420 --> 00:51:29,682 Da se nisi usudila da se vrati� u Pariz i ostavi� me samog. 436 00:51:34,389 --> 00:51:37,633 Donesi bocu onog specijalnog vina iz podruma, ho�e� li? 437 00:51:37,752 --> 00:51:38,785 Razumem. 438 00:51:44,964 --> 00:51:48,551 - Fransoa, ho�e� li iza�i odavde? - Samo ho�u da pomognem. 439 00:52:34,628 --> 00:52:38,794 - Pitam se gde smo? - Mo�da u nekoj kafani izvan tvr�ave. 440 00:52:46,069 --> 00:52:49,902 - Pogledaj, da li je "obala �ista". - Ja ne vidim da li je "obala �ista". 441 00:52:54,571 --> 00:52:55,999 Idi napred. 442 00:53:00,824 --> 00:53:03,868 Ne radi to! Otvori. 443 00:53:30,057 --> 00:53:33,512 Legionari! Pretra�ite celu kasarnu... 444 00:53:42,215 --> 00:53:44,281 �or�et, mogu li da u�em? 445 00:53:57,299 --> 00:53:58,144 �or�et? 446 00:53:58,335 --> 00:54:01,088 - Da, dragi. - Jesi li dobro? 447 00:54:01,231 --> 00:54:03,298 Da, dobro sam dragi. 448 00:54:49,025 --> 00:54:51,927 Ba� sad si morao da kine�. 449 00:54:54,036 --> 00:54:56,212 Brzo, pomozi mi da je stavim na krevet. 450 00:54:59,506 --> 00:55:00,750 Uhvati je za noge. 451 00:55:08,706 --> 00:55:10,980 Brzo mi donesi �a�u vode. 452 00:55:30,098 --> 00:55:31,147 Pazi. 453 00:55:37,434 --> 00:55:38,700 Ne radi to. 454 00:55:40,433 --> 00:55:41,772 �ta ovo zna�i? 455 00:55:42,809 --> 00:55:46,466 - �ta da ka�emo? - Ti izmisli svoju pri�u, ja imam svoju. 456 00:56:13,390 --> 00:56:17,740 Slu�ajte me svi. Pobegli su ljudi koji su jutros trebali da budu streljani. 457 00:56:18,028 --> 00:56:21,146 Pobrinite se da kapije budu zatvorene i detaljno pretra�ite celu kasarnu. 458 00:56:21,348 --> 00:56:25,488 Onaj, ko ih dovede ovamo, dobi�e 6 nedelja odsustva. To je sve. 459 00:58:59,928 --> 00:59:01,587 Hajde da zatvorimo rupu. 460 01:00:39,056 --> 01:00:40,940 - Hej. - �ta je? 461 01:00:41,075 --> 01:00:42,603 Vidi da li su oti�li. 462 01:00:49,982 --> 01:00:53,485 - Da, umakli smo im. - Dobro, hajdemo sada odavde. 463 01:07:08,465 --> 01:07:09,623 Hej Sten! 464 01:07:10,331 --> 01:07:13,326 Pogledaj, ovde sam! 465 01:07:16,400 --> 01:07:20,352 Eto, u kako lep d�umbus si me opet uvalio. 466 01:07:24,281 --> 01:07:28,108 - Oli, jesi li to stvarno ti? - Naravno da sam ja. 467 01:07:28,220 --> 01:07:30,150 Ba� mi je drago �to te vidim. 37307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.