Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,350 --> 00:00:29,905
LETE�I �AVOL�I�I
2
00:01:47,407 --> 00:01:50,768
- Oh, lepo je...izvolite.
- Hvala.
3
00:01:51,437 --> 00:01:53,242
Ba� je dobra fotografija.
4
00:01:54,177 --> 00:01:59,075
Treba da se vratimo u hotel, da se
spakujemo, jer brod isplovljava u pono�.
5
00:01:59,499 --> 00:02:02,029
- Za mene ne isplovljava.
- Kako to misli�?
6
00:02:02,856 --> 00:02:04,689
Odlu�io sam da ostanem jo� malo.
7
00:02:04,707 --> 00:02:09,158
Ustvari, ako se moji planovi ostvare,
mo�da se nikada ne vratim.
8
00:02:09,473 --> 00:02:12,993
Moramo da se vratimo. Izgubi�emo
posao na ribljoj pijaci u Demoinsu.
9
00:02:13,090 --> 00:02:14,074
Pa �ta?
10
00:02:14,433 --> 00:02:17,956
Ima puno ribljih pijaca
ovde u Parizu.
11
00:02:19,067 --> 00:02:21,702
- Konobar!
- Izvolite gospodine.
12
00:02:22,122 --> 00:02:25,365
Jo� jednu �a�u mleka,
i dve nove slamke.
13
00:02:31,373 --> 00:02:34,893
Zna� �ta? Mislim da ne�to
krije� od mene.
14
00:02:46,401 --> 00:02:49,221
"Bonbone su slatke,
a ru�e crvene.
15
00:02:49,243 --> 00:02:53,179
Evo ti ne�to za
klopu, od mene. - Oli."
16
00:02:55,351 --> 00:02:56,507
Ba� je sme�an!
17
00:02:56,477 --> 00:02:58,196
Ali, cve�e je divno.
18
00:02:59,174 --> 00:03:00,500
Oh, �okoladice!
19
00:03:01,655 --> 00:03:04,197
- Ko je on?
- Amerikanac iz sobe br 4.
20
00:03:04,663 --> 00:03:06,646
Ne smemo da ismevamo
njegovu velikodu�nost.
21
00:03:06,669 --> 00:03:08,968
On i njegov drug
su jako ljubazni!
22
00:03:31,049 --> 00:03:32,418
Gospodine Hardi!
23
00:03:33,168 --> 00:03:34,308
Da, madam.
24
00:03:35,452 --> 00:03:38,441
- �elim da vam zahvalim na va�oj
fotografiji. - Nema na �emu.
25
00:03:38,552 --> 00:03:40,352
I na divnom cve�u.
26
00:03:40,713 --> 00:03:43,197
Samo mali znak pa�nje.
27
00:03:43,523 --> 00:03:45,364
I na predivnim �okoladicama!
28
00:03:45,983 --> 00:03:48,664
Pa, mislio sam da �ete mo�da
po�eleti ne�to da grickate,
29
00:03:48,672 --> 00:03:50,606
dok miri�ete cve�e.
30
00:04:12,752 --> 00:04:14,920
Za�to si tako sre�an?
31
00:04:15,128 --> 00:04:17,820
- Stenli, ume� li da �uva� tajnu?
- Naravno.
32
00:04:18,023 --> 00:04:19,519
Zaljubio sam se.
33
00:04:19,677 --> 00:04:21,574
Ma nemoj mi re�i?
Ko je ona?
34
00:04:21,598 --> 00:04:25,284
Najdivnije bi�e na svetu.
35
00:04:25,340 --> 00:04:28,172
�or�et, kr�mareva �erka.
36
00:04:28,194 --> 00:04:31,621
Pa, ne krivim te.
Ona je ba� dobra riba.
37
00:04:31,768 --> 00:04:33,544
- Nego �t...
- Da?
38
00:04:33,629 --> 00:04:37,211
Ne zovi je "riba"! Ona je
devojka koju �u da o�enim.
39
00:04:37,484 --> 00:04:39,316
Pogledaj koliki je ovaj
dijamantski prsten.
40
00:04:46,653 --> 00:04:49,746
�ove�e...ba� je veliki.
41
00:04:49,930 --> 00:04:51,508
Hej, kad �ete se uzeti?
42
00:04:51,560 --> 00:04:53,009
Pa, �im je zaprosim.
43
00:04:53,670 --> 00:04:56,493
�to je ne zaprosi� odmah, pa da
svi iza�emo negde i proslavimo.
44
00:04:56,511 --> 00:04:58,244
Ba� sam to nameravao.
45
00:04:58,257 --> 00:05:02,859
- Da se malo sredimo, pa idem dole
da ispalim pitanje. - Dobra ideja!
46
00:05:02,989 --> 00:05:04,835
Sigurno �emo se lepo zabaviti.
47
00:05:05,046 --> 00:05:07,847
Ti ba� zna� da izabere�.
Ja nikada...
48
00:05:36,840 --> 00:05:38,783
�ta radi� sa tim jastukom?
49
00:05:40,072 --> 00:05:42,837
Pa, stalno udaram glavom.
50
00:05:44,196 --> 00:05:45,124
Vidi�?
51
00:05:45,704 --> 00:05:48,711
Pomeri to ispred prozora,
gde mo�e� da se uspravi�.
52
00:06:25,690 --> 00:06:28,794
Kako neko mo�e da bude
toliko glup da ide tamo,
53
00:06:28,813 --> 00:06:31,913
i stalno udara glavom,
uop�te mi nije jasno!
54
00:06:49,147 --> 00:06:53,445
- Za�to ne stane� kod prozora?
- Za�to ti ne gleda� svoja posla?!
55
00:06:56,440 --> 00:06:58,079
�ta je to toliko sme�no?
56
00:06:58,116 --> 00:07:01,342
Tata, pogledaj. Devojke
ka�u da je sme�an.
57
00:07:01,361 --> 00:07:02,515
Jeste, sme�an je.
58
00:07:02,537 --> 00:07:05,750
Ali upamti �or�et,
ti su udata �ena.
59
00:07:05,771 --> 00:07:08,582
A Fransoa je pomalo ljubomoran.
60
00:07:08,924 --> 00:07:10,821
Oh tata, on nije ozbiljan.
61
00:07:10,876 --> 00:07:12,798
Amerikanci se tako �ale.
62
00:07:12,818 --> 00:07:14,650
Da, da...mo�e biti.
63
00:07:15,876 --> 00:07:18,280
Trk devojke!
Na posao!
64
00:07:18,357 --> 00:07:20,205
Brzo, brzo!
65
00:07:25,580 --> 00:07:26,758
Fransoa!
66
00:07:29,815 --> 00:07:32,193
- Tako je dobro videti vas.
- Posle toliko vremena!
67
00:07:32,254 --> 00:07:36,190
- �to nisi javio da dolazi�?
- Ho�u da iznenadim �or�et, gde je ona?
68
00:07:44,141 --> 00:07:45,185
Da, tata?
69
00:07:47,391 --> 00:07:48,310
Fransoa!
70
00:07:50,046 --> 00:07:53,485
Oh, moja draga �or�et! �ekao sam
ovo, svakog dana, sata i minuta.
71
00:07:53,683 --> 00:07:55,035
Jadni moj Fransoa!
72
00:07:55,450 --> 00:07:58,194
Jako sam brinula, kad sam
te ostavila samog u Maroku!
73
00:07:58,219 --> 00:08:00,827
Bio sam u�asno usamljen, draga,
ali sada je sve gotovo.
74
00:08:01,032 --> 00:08:04,313
Imam sjajne vesti, sredio sam da mo�e�
da mi se pridru�i� tamo kada se vratim.
75
00:08:04,336 --> 00:08:06,401
Oh dragi, tako sam sre�na!
76
00:08:08,777 --> 00:08:12,916
Tako sam sre�na! Mora da si
gladan. Done�u ti ne�to za jelo.
77
00:08:16,633 --> 00:08:21,808
- Pa, mo�e li fino hladno pi�e?
- Super, povrati�e mi raspolo�enje.
78
00:08:22,886 --> 00:08:24,000
Nego �ta!
79
00:08:38,131 --> 00:08:40,067
Baci to preko ramena.
80
00:09:20,495 --> 00:09:21,844
�ta mogu da uradim za vas?
81
00:09:22,585 --> 00:09:26,582
Moj prijatelj i ja bi �eleli
fla�u vina. Donesite tri �a�e.
82
00:09:26,637 --> 00:09:27,778
Tri �a�e?
83
00:09:27,876 --> 00:09:30,346
Mislili smo, da bi vi mo�da
�eleli da nam se pridru�ite.
84
00:09:32,899 --> 00:09:35,448
- Zna�, sav sam se uzvrpoljio.
- Ozbiljno?
85
00:09:35,545 --> 00:09:36,478
�ta ti je?
86
00:09:36,516 --> 00:09:41,384
Pa, nervozan sam...zna� Stenli,
ovo �e mi biti prvi put da se �enim.
87
00:09:44,784 --> 00:09:46,549
Hej, sad je pravi trenutak...
88
00:09:47,070 --> 00:09:48,194
Hajde, �to ne pita�?
89
00:09:48,605 --> 00:09:49,773
Hajde, ka�i joj.
90
00:09:49,788 --> 00:09:50,883
�ta je, upla�io si se?
91
00:09:51,503 --> 00:09:53,436
- Ja �u je pitati za tebe.
- Ne, ne sada.
92
00:09:53,464 --> 00:09:55,665
Znam ja kako ti je, pusti
da ti ja to sredim.
93
00:09:55,741 --> 00:09:57,597
Mogu ja to, samo...
94
00:09:58,470 --> 00:10:00,454
Hej, on ima ne�to da ti ka�e...
95
00:10:00,939 --> 00:10:04,103
- Da ka�e meni?
- Da, lud je za tobom.
96
00:10:04,835 --> 00:10:07,854
- Lud (orasi)?
- Da, lud (orasi).
97
00:10:07,877 --> 00:10:08,858
Oh, da.
98
00:10:11,906 --> 00:10:15,039
Nisam mislio na orahe.
Mislim, poludeo je za tobom.
99
00:10:15,058 --> 00:10:17,427
Ho�e da te o�eni.
Zar ne Oli?
100
00:10:17,465 --> 00:10:19,224
Hajde, reci i ti ne�to.
101
00:10:20,741 --> 00:10:22,295
Ho�ete da o�enite mene?
102
00:10:23,895 --> 00:10:26,221
Mislim, ako nemate ni�ta protiv.
103
00:10:27,770 --> 00:10:29,247
Vi se �alite sa mnom.
104
00:10:29,341 --> 00:10:32,528
On se ne �ali, sasvim je
ozbiljan. Jesi li Oli?
105
00:10:32,628 --> 00:10:33,873
Pa naravno.
106
00:10:34,900 --> 00:10:38,310
Nikad nisam bio
iskreniji u �ivotu.
107
00:10:39,242 --> 00:10:41,084
To je veoma lepo od vas,
sigurna sam.
108
00:10:41,765 --> 00:10:43,792
Ali to ne�e biti nikada.
109
00:10:43,997 --> 00:10:46,993
Za�to mi ne date samo
jednu �ansu �or�et?
110
00:10:47,097 --> 00:10:48,591
Hajde, �to mu ne da�.
111
00:10:49,153 --> 00:10:50,981
Postoji li neko drugi?
112
00:10:51,067 --> 00:10:53,505
Oh, da.
Ba� ima.
113
00:10:54,456 --> 00:10:56,316
Jako mi je �ao.
114
00:11:06,115 --> 00:11:07,653
Pa...to je to.
115
00:11:08,492 --> 00:11:10,735
Ne vredi plakati nad
prosutim mlekom.
116
00:11:11,117 --> 00:11:12,979
Pa, bolje je da krenemo, zar ne?
117
00:11:13,085 --> 00:11:15,254
- Hajdemo.
- Samo ti idi.
118
00:11:15,831 --> 00:11:17,905
�ta je, ne�e� da
iza�e� sa mnom?
119
00:11:19,439 --> 00:11:23,874
Ho�u da budem...sam.
120
00:12:02,848 --> 00:12:06,624
- Ne�e� dugo dragi? - Ne�u, ali
moram da se javim u �tab.
121
00:12:06,682 --> 00:12:09,997
- Odmah se vra�a�?
- �to br�e budem mogao.
122
00:12:18,030 --> 00:12:21,338
Ne brini zbog toga.
Prebole�e� ti nju.
123
00:12:31,486 --> 00:12:34,258
Ne mogu da verujem
da mi se ovo desilo...
124
00:12:34,774 --> 00:12:37,373
I to ba� onda, kad mi je,
125
00:12:37,583 --> 00:12:39,558
trebalo ne�to stvarno,
126
00:12:39,630 --> 00:12:41,354
ne�to ispunjavaju�e...
127
00:12:42,473 --> 00:12:45,149
ne�to ne�no.
128
00:12:45,263 --> 00:12:47,980
Za�to ne proba� finu,
debelu, so�nu �niclu?
129
00:12:48,199 --> 00:12:50,792
Bolje �e� se ose�ati
kad bude� ne�to jeo.
130
00:12:51,000 --> 00:12:52,959
Ti ne razume�.
131
00:12:54,709 --> 00:12:56,779
Daj mi malo miri�ljave soli.
132
00:13:12,125 --> 00:13:13,636
Jel' ti sada bolje?
133
00:13:15,030 --> 00:13:16,422
Skidaj!
134
00:13:18,490 --> 00:13:19,732
Ne�e da se skine...
135
00:13:21,685 --> 00:13:22,932
Skini mi ovo!
136
00:13:39,050 --> 00:13:41,529
Stavi mi malo vode na glavu.
137
00:13:51,649 --> 00:13:53,456
Daj mi pe�kir!
138
00:13:58,995 --> 00:14:01,067
Eto, jel ovo bolje?
139
00:14:01,776 --> 00:14:03,430
Nakvasi ga.
140
00:14:18,169 --> 00:14:20,080
Mogu li jo� ne�to
da uradim za tebe?
141
00:14:20,102 --> 00:14:23,065
Da! Ostavi me na miru!
142
00:14:24,421 --> 00:14:28,149
Ne vi�i na mene, posle svega
�to sam uradio za tebe!
143
00:14:28,184 --> 00:14:32,160
Probao sam sa bombonama,
sa debelom so�nom �niclom.
144
00:14:32,173 --> 00:14:34,227
�ekao sam te
dok si je prosio.
145
00:14:34,447 --> 00:14:39,075
Poku�ao da ti ka�em da ima jo�
puno devojaka, da ne mora� brine�...
146
00:14:41,052 --> 00:14:44,043
Da se ose�am tako bedno,
kao ti, oti�ao bih da se udavim.
147
00:14:46,633 --> 00:14:48,891
- Stenli, dao si mi ideju.
- Kakvu.
148
00:14:48,906 --> 00:14:51,185
- Poslu�a�u tvoj savet.
- Dobro.
149
00:14:51,199 --> 00:14:52,834
Udavi�u se.
150
00:14:52,939 --> 00:14:55,681
Oh, stani malo!
Samo sam se �alio.
151
00:14:55,698 --> 00:14:58,208
Ovo nije vreme za �ale.
152
00:14:58,311 --> 00:15:01,444
Znam, ali zar ne bi trebalo da jo� malo
razmisli�? Jesi li se ikada ranije davio?
153
00:15:01,455 --> 00:15:04,555
Razmislio sam, i po�to
me je �or�et odbila,
154
00:15:04,566 --> 00:15:06,710
ja vi�e nemam za�to da �ivim.
155
00:15:06,735 --> 00:15:07,909
Ne budi budala.
156
00:15:07,925 --> 00:15:10,123
Kako to misli�
"Ne budi budala"?
157
00:15:10,145 --> 00:15:13,560
Ovo �e biti daleko
najbolja stvar,
158
00:15:13,578 --> 00:15:16,264
od svega �to sam
do sada uradio.
159
00:15:34,848 --> 00:15:39,548
Ajkula - ljudo�der pobegla
iz pariskog akvarijuma.
160
00:15:39,571 --> 00:15:43,881
Veruje se da je u reci Seni.
Vesla�i i kupa�i - �uvajte se.
161
00:16:21,606 --> 00:16:23,774
- Pa, zbogom, Oli.
- Zbogom Sten.
162
00:16:23,782 --> 00:16:24,919
Nek ti je sa sre�om.
163
00:16:25,120 --> 00:16:26,525
Gde ide�?
164
00:16:26,876 --> 00:16:29,362
Pa, ne �elim da
budem ume�an u ovo.
165
00:16:38,731 --> 00:16:42,240
- �emu ovo?
- Kad izbrojim do 3, obojica ska�emo.
166
00:16:42,804 --> 00:16:45,892
�to ja da sko�im?
Ja nisam zaljubljen!
167
00:16:46,018 --> 00:16:47,826
Zna�i, takav si ti �ovek!
168
00:16:47,847 --> 00:16:51,107
Posle svega �to sam uradio za
tebe, pusti�e� me da sko�im sam.
169
00:16:51,166 --> 00:16:53,651
Da li shvata� da, kad mene ne bude,
170
00:16:53,678 --> 00:16:56,291
a ti nastavi� da �ivi� sam,
171
00:16:56,426 --> 00:16:59,941
da �e ljudi buljiti u tebe,
i pitati se �ta si ti?
172
00:17:00,561 --> 00:17:02,327
Ne�e biti mene da im ka�em.
173
00:17:02,937 --> 00:17:04,745
Ne�e biti nikoga da te za�titi.
174
00:17:05,532 --> 00:17:08,182
Jel' ho�e� to da te sna�e?
175
00:17:09,758 --> 00:17:11,394
Nisam razmi�ljao o tome.
176
00:17:12,230 --> 00:17:14,658
Izvini ako sam povredio
tvoja ose�anja Oli.
177
00:17:14,679 --> 00:17:16,958
Nisam hteo da budem
nepristojan.
178
00:17:17,096 --> 00:17:21,400
U redu je Stenli.
�ta je bilo - bilo je.
179
00:17:21,437 --> 00:17:24,125
Ovo �e biti lak�e nego �to misli�.
180
00:17:24,125 --> 00:17:26,306
Pomeri mi ovo ovamo.
181
00:17:39,866 --> 00:17:41,260
Nemoj to da radi�.
182
00:17:42,626 --> 00:17:44,175
Jesi li spreman?
183
00:17:45,313 --> 00:17:48,265
- Zbogom Oli.
- Zbogom Stenli.
184
00:17:50,378 --> 00:17:52,876
Jedan...dva...
185
00:17:53,673 --> 00:17:57,306
- Oli! - �ta je?
- Razmi�ljao sam o ne�emu, slu�aj.
186
00:17:57,704 --> 00:17:59,358
Se�a� li se kad si mi pri�ao,
187
00:17:59,369 --> 00:18:03,344
da �emo se posle smrti vratiti na
zemlju u nekom drugom obliku?
188
00:18:03,492 --> 00:18:06,396
Kao ptica, pas ili konj?
189
00:18:06,429 --> 00:18:09,156
- Misli� na reinkarnaciju!
- Da, da...na to.
190
00:18:09,156 --> 00:18:13,110
Pa sada kada odlazimo, �ta bi
voleo da bude� kada se vrati�?
191
00:18:13,317 --> 00:18:16,210
Ne znam, nisam mnogo
razmi�ljao o tome.
192
00:18:16,522 --> 00:18:20,660
Ja volim konje, pretpostavljam da bih
voleo da se vratim kao konj.
193
00:18:21,182 --> 00:18:25,200
- �ta bi ti voleo da bude� kada se vrati�.
- Oh, ja bih voleo da se vratim kao ja.
194
00:18:25,228 --> 00:18:30,273
- Uvek sam se lepo slagao sa sobom.
- Ne mo�e� da se vrati� kao ti.
195
00:18:29,737 --> 00:18:34,437
Hajdemo i prestani da me
zadr�ava�. Jesi li spreman?
196
00:18:35,429 --> 00:18:36,874
- Zbogom Oli.
- Zbogom!
197
00:18:38,121 --> 00:18:41,420
Jedan...dva...
198
00:18:41,516 --> 00:18:44,005
Oli, upravo sam razmi�ljao
o ne�emu.
199
00:18:45,459 --> 00:18:49,672
Da li misli� da je voda dovoljno duboka?
Mogao bi da udari� glavom ako nije.
200
00:18:50,414 --> 00:18:51,590
Nisam o tome razmi�ljao.
201
00:19:29,599 --> 00:19:31,403
Ha! Termiti!
202
00:19:38,469 --> 00:19:43,233
Hej, ne mo�emo ovde da sko�imo.
Tamo je neki tip koji nas posmatra.
203
00:19:48,628 --> 00:19:54,588
Jel' to poku�ava� da me odgovori�? Do�ao
sam ovde da sko�im u reku i to �emo uraditi.
204
00:19:54,733 --> 00:19:58,206
Prestani sa glupiranjem,
ili �u da sko�im bez tebe.
205
00:19:58,510 --> 00:20:00,840
- Ne ostavljaj me, Oli.
- Dobro, jesi li spreman?
206
00:20:00,706 --> 00:20:02,043
- U redu.
- Zbogom Oli.
207
00:20:02,043 --> 00:20:03,077
Umukni!
208
00:20:04,301 --> 00:20:07,118
Jedan....dva...
209
00:20:07,171 --> 00:20:08,401
Oprostite gospodo.
210
00:20:08,740 --> 00:20:10,386
U �emu je problem?
211
00:20:11,103 --> 00:20:15,358
- Ho�emo da sko�imo u reku.
- Za�to radite takvu glupost?
212
00:20:15,394 --> 00:20:19,596
- Va�i problemi ne mogu da budu tako veliki.
- Pa, to sam ja poku�avao da mu objasnim.
213
00:20:19,799 --> 00:20:23,301
Sve zato �to se zaljubio u
jednu damu, nije li to sme�no?
214
00:20:23,679 --> 00:20:26,318
- Ni jedna �ena nije vredna toga.
- I ja bih to rekao.
215
00:20:26,618 --> 00:20:29,856
Vi je niste ni videli.
Kada bi ju znali kao ja...
216
00:20:30,174 --> 00:20:33,514
Razumem, ali ne zaboravite,
ima jo� mnogo ribe u moru.
217
00:20:33,652 --> 00:20:36,785
On nije zaljubljen u ribu.
To je devojka. Vidite...
218
00:20:36,805 --> 00:20:38,715
- To je samo izraz, prijatelju.
- Oh...
219
00:20:39,027 --> 00:20:42,687
Savr�eno razumem kako se ose�ate,
ali imate toliko razloga da �ivite.
220
00:20:42,867 --> 00:20:44,913
Naravno, ima� psa,
a tu sam i ja...
221
00:20:45,150 --> 00:20:49,783
�ivot je suvi�e dragocen da bi ga odbacili
zbog neke �ene, koja vas nije vredna.
222
00:20:49,824 --> 00:20:51,071
On je u pravu, Oli.
223
00:20:51,311 --> 00:20:52,939
Ona je, svakako, vredna.
224
00:20:52,973 --> 00:20:56,712
Ali postoji drugi �ovek i kad bih
se sreo s njim licem u lice...
225
00:20:56,737 --> 00:20:59,891
ono �to bih mu uradio,
se ne bi ticalo nikoga.
226
00:21:00,011 --> 00:21:01,137
Nego �ta.
227
00:21:01,343 --> 00:21:06,519
Pa, savet je besplatan i, ako poslu�ate moj
predlog, mo�da bi va� problem bio re�en.
228
00:21:06,653 --> 00:21:08,005
Koji je va� predlog?
229
00:21:08,024 --> 00:21:10,081
Pridru�ite se Legiji stranaca.
230
00:21:10,765 --> 00:21:13,201
- Za�to?
- Da zaboravi.
231
00:21:14,468 --> 00:21:17,912
Ej, to nije lo�a ideja Oli.
Bolje nego da ovde ska�emo.
232
00:21:17,889 --> 00:21:22,295
- Mogao bi da zaboravi�...
- U redu, Stenli. Hvala na savetu, g-dine.
233
00:21:22,300 --> 00:21:25,941
- Bilo mi je zadovoljstvo.
Zbogom i sre�no. - Zbogom.
234
00:21:26,246 --> 00:21:30,663
- To je sjajno, zar ne. Sada ne moramo...
- Hej, pa mi ne mo�emo u Legiju stranaca.
235
00:21:30,800 --> 00:21:35,150
Moramo da budemo u Demoinsu
17-tog. Pa, jesi li spreman?
236
00:21:35,529 --> 00:21:36,927
- Jedan...
- Samo trenutak, Oli.
237
00:21:36,950 --> 00:21:38,628
Hej, gospodine...
238
00:21:38,853 --> 00:21:42,403
Ako se priklju�imo Legiji stranaca,
koliko dugo �e mu trebati da zaboravi?
239
00:21:42,577 --> 00:21:44,950
Ne dugo, par dana.
240
00:21:46,100 --> 00:21:50,325
Pa, to je sjajno.
Vi�e nema razloga za brigu.
241
00:21:50,588 --> 00:21:52,892
- Ovo nam vi�e ne�e trebati, zar ne?
- Ne�e.
242
00:23:22,964 --> 00:23:24,074
Preuzmite komandu, kapetane.
243
00:23:25,704 --> 00:23:28,711
- Naredni�e, uklju�ite u obuku
i onu dvojicu. - Razumem.
244
00:23:39,245 --> 00:23:41,619
Ova ode�a nam ba� i ne
pristaje, zar ne?
245
00:23:41,723 --> 00:23:45,713
U redu je za sada. Koristi�emo je
samo par dana, dok ja ne zaboravim.
246
00:23:45,860 --> 00:23:48,033
- U pravu si.
- Skre�emo levo.
247
00:23:48,750 --> 00:23:49,820
Levo.
248
00:24:38,448 --> 00:24:39,640
Izvinite nas.
249
00:24:43,316 --> 00:24:46,502
Pogledaj ko je ovde.
Hej Oli, pogledaj.
250
00:24:46,939 --> 00:24:53,017
U�tini me dobro, kako je svet mali...
Pa, poslu�ali smo va� savet.
251
00:24:53,038 --> 00:24:55,154
Da, ali se jo� ni�ta nije
desilo, zar ne Oli?
252
00:24:55,198 --> 00:24:57,044
- Povedite ove ljude kod
komandanta! - Razumem!
253
00:24:58,018 --> 00:25:00,340
- Pa, vidimo se, do vi�enja.
- Da, �uvajte se.
254
00:25:00,990 --> 00:25:03,282
- Zar ne izgleda dobro?
- Nego �ta.
255
00:25:04,670 --> 00:25:07,294
Hej, hej, kada �e ve�era?
256
00:25:13,494 --> 00:25:14,429
�ao.
257
00:25:27,219 --> 00:25:28,459
Dobro jutro.
258
00:25:29,265 --> 00:25:31,438
Sada �u vam objasniti
va�e du�nosti.
259
00:25:31,585 --> 00:25:35,528
Bu�enje je u 5, brzo se obla�ite, namestite
svoje krevete i spremite se za inspekciju.
260
00:25:36,025 --> 00:25:38,869
lnspekcija je do 7, imate
10 minuta za doru�ak.
261
00:25:38,959 --> 00:25:41,685
Obuku do 1 i mar� do 4 sata.
262
00:25:43,658 --> 00:25:46,520
- �ta je sa ru�kom?
- Ru�a�ete tokom mar�a.
263
00:25:46,784 --> 00:25:50,680
Imate inspekciju do 6,
15 minuta posle toga,
264
00:25:50,860 --> 00:25:54,136
zadu�enja u kuhinji do 10, inspekciju
do 11, potom se gase svetla.
265
00:25:54,136 --> 00:25:55,050
To je sve.
266
00:25:56,043 --> 00:25:59,103
Ako moramo sve to da radimo, ti
ne�e� imati vremena da zaboravi�.
267
00:26:00,414 --> 00:26:04,441
- Koliko dobijamo za sav ovaj posao?
- 100 Santima dnevno.
268
00:26:04,544 --> 00:26:05,618
Pa, to nije lo�e.
269
00:26:06,613 --> 00:26:08,585
Koliko je to u
ameri�kom novcu?
270
00:26:09,552 --> 00:26:10,624
Oh, u ameri�kom novcu?
271
00:26:11,261 --> 00:26:15,701
To je ne�to oko 3 centa dnevno, ali to
naravno zavisi od trenutnog kursa.
272
00:26:16,529 --> 00:26:20,515
- Koliko dobijamo za prekovremeni rad?
- Ne�e biti prekovremenog rada.
273
00:26:20,636 --> 00:26:27,692
Ako mislite da �u ovoliko da radim
za 3 centa dnevno, brate, vi ste ludi.
274
00:26:27,986 --> 00:26:31,158
- Jel' tako?
- Apsolutno.
275
00:26:31,469 --> 00:26:36,787
Da, to va�i i za mene, jer mi ne
radimo za manje od 25 centi na dan.
276
00:26:36,792 --> 00:26:37,814
Zar ne Oli?
277
00:29:15,975 --> 00:29:18,325
Hajde, na posao!
�ta vi mislite da je ovo?
278
00:30:25,857 --> 00:30:27,275
Nazad na posao.
279
00:30:36,347 --> 00:30:37,698
Nazad na posao.
280
00:30:50,326 --> 00:30:53,794
Zar nemam dovoljno problema
bez tebe, koji sve �ini� jo� te�im.
281
00:30:54,001 --> 00:30:58,476
Pa, to je tvoja krivica. Da se nisi
zaljubio u �or�et, mi ne bi bili ovde.
282
00:30:58,440 --> 00:30:58,965
Ne bi morali...
283
00:30:59,059 --> 00:31:01,255
Ho�e� li prestati da me
podse�a� na to.
284
00:31:01,266 --> 00:31:04,572
Ovde sam da bih zaboravio,
a ti ne prestaje� da pri�a� o tome.
285
00:31:04,589 --> 00:31:09,243
- Sada je uzalud propao jo� jedan dan.
- Pa mo�da se ti ne trudi� dovoljno.
286
00:31:09,908 --> 00:31:13,218
Ako ne mo�e� da zaboravi�, za�to ne
poku�a� da se pretvara� da si zaboravio.
287
00:31:13,424 --> 00:31:16,059
Kako neko mo�e da se pretvara
da je zaboravio?!
288
00:31:16,293 --> 00:31:19,251
Da sam ja u pitanju,
ja bih seo i opustio se...
289
00:31:19,313 --> 00:31:23,114
Zatvorio bih o�i, koncentrisao se
i ne bih mislio mislio ni na �ta.
290
00:31:23,133 --> 00:31:25,200
Ne bi mi trebalo dugo, ja bih tako.
291
00:31:25,402 --> 00:31:27,676
Kad razmislim, mo�da si ti u pravu.
292
00:31:27,788 --> 00:31:30,688
Ja znam da sam u pravu.
Za�to ne poku�a�?
293
00:31:36,382 --> 00:31:39,238
- Sad nemoj ni na �ta da misli�.
- Ne�u.
294
00:31:40,987 --> 00:31:45,221
Znam da je te�ko zaboraviti divnu
devojku kao �to je ona. Prelepa kosa,
295
00:31:46,263 --> 00:31:47,376
Lepe o�i.
296
00:31:49,007 --> 00:31:50,278
Divni zubi.
297
00:31:51,769 --> 00:31:55,395
Usne boje rubina. Predivno.
298
00:31:56,927 --> 00:31:58,657
Prosto mogu da je vidim.
299
00:31:59,568 --> 00:32:02,945
Oh, oh, oh, i ja isto.
300
00:32:03,752 --> 00:32:08,619
Ho�es li da u�uti�! Kako mogu da se
koncentri�em kad stalno pri�a� o njoj.
301
00:32:08,719 --> 00:32:12,337
Budi tih. Ostavi me
na miru i sedi tu!
302
00:32:36,616 --> 00:32:41,374
- Hej Oli. - Ako ne prestane� da me
uznemirava�, udari�u te po nosu.
303
00:32:43,071 --> 00:32:45,790
Nisam li ti rekao da prestane� s tim?
304
00:32:54,806 --> 00:32:57,191
Jo� �emo razgovarati o ovome.
305
00:33:14,329 --> 00:33:15,208
Hej momci...
306
00:33:15,965 --> 00:33:20,722
kad zavr�ite s pranjem, kuvar ho�e da mu
manikirate povr�e za sutra�nji paprika�.
307
00:33:20,784 --> 00:33:21,802
Oprostite, molim?
308
00:33:21,925 --> 00:33:22,984
�uli ste.
309
00:33:25,612 --> 00:33:31,666
- Pa, mo�e� li ti ovo? Kako misli� da...
- Stenli, ose�am da mi ne�to nadolazi...
310
00:33:31,699 --> 00:33:32,530
Stvarno?
311
00:33:35,777 --> 00:33:39,131
Desilo se �udo,
sve sam zaboravio.
312
00:33:39,748 --> 00:33:42,954
- Misli�, zaboravio si �or�et?
- Ko je �or�et?
313
00:33:43,266 --> 00:33:46,682
Pa to je sjajno.
�im zavr�imo pranje idemo ku�i.
314
00:33:46,822 --> 00:33:49,881
Ne zavr�avamo ni�ta,
odlazimo odmah.
315
00:33:52,174 --> 00:33:55,032
Tako se govori.
Apsolutno!
316
00:33:58,350 --> 00:33:59,590
Na�ao sam ih kako spavaju...
317
00:33:59,758 --> 00:34:03,621
a kad sam im rekao da se vrate na
posao, bacili su mi mokar ve� u lice.
318
00:34:05,752 --> 00:34:10,008
Jesu li? Pa, pokaza�u im �ta
zna�i ignorisati moja nare�enja.
319
00:34:12,609 --> 00:34:14,727
- Zbogom.
- Zbogom.
320
00:34:15,148 --> 00:34:19,335
- Drago mi je �to odlazim iz ove rupe.
- I meni. Jesi li poneo sve?
321
00:34:20,168 --> 00:34:25,015
Idemo sad kod onog komadanta. Re�i �u mu da
smo ovde zavr�ili a re�i �u mu i �ta ja mislim.
322
00:34:25,092 --> 00:34:27,513
Ne krivim te, 3 centa na dan...
323
00:34:28,293 --> 00:34:29,578
Skre�emo levo.
324
00:34:30,598 --> 00:34:31,722
Levo.
325
00:34:37,559 --> 00:34:41,077
- Povedi stra�are i uhapsi
ih obojicu. - Razumem!
326
00:34:53,762 --> 00:34:56,617
Koji vam je to �tos da
nas pu�tate da �ekamo?
327
00:35:01,242 --> 00:35:02,083
- Zna� �ta?
- �ta?
328
00:35:02,121 --> 00:35:04,212
- On nije ovde.
- Pa naravno da nije ovde.
329
00:35:04,231 --> 00:35:07,354
- Hajde da ga potra�imo.
- Ne�emo, ostavi�u mu poruku.
330
00:35:07,179 --> 00:35:10,877
Ja njemu ne bih ostavljao
poruku, ostavi mu samo P.S.
331
00:35:10,885 --> 00:35:12,972
Za njega je to dovoljno.
332
00:35:44,978 --> 00:35:47,361
Mo�e sada ovo da stavi
u svoju lulu i popu�i.
333
00:35:48,248 --> 00:35:51,920
- Mo�da on ne pu�i lulu.
- Pa, �ta god da pu�i.
334
00:35:52,030 --> 00:35:53,991
Pa, mora� biti pa�ljiv
s tim stvarima.
335
00:36:15,803 --> 00:36:17,349
�ta si napisao u poruci Oli?
336
00:36:17,499 --> 00:36:21,567
Mnogo toga, a da sam znao kako se pi�e
"trnje", rekao bih mu mnogo vi�e.
337
00:36:21,632 --> 00:36:24,820
- To �e ga nau�iti.
- Tri centa na dan... - Tako je!
338
00:36:44,833 --> 00:36:48,796
Nikada u karijeri nisam bio
tako grubo uvre�en.
339
00:36:49,179 --> 00:36:52,434
�ekaj samo da ih se do�epam.
340
00:39:24,080 --> 00:39:25,343
Zbogom.
341
00:39:25,542 --> 00:39:29,119
- Pitam se kada polazi avion za Pariz?
- �to pre to bolje.
342
00:39:28,793 --> 00:39:31,227
Gde se nalazi
�elezni�ka stanica?
343
00:39:31,284 --> 00:39:33,200
- Odmah iza ugla.
- Hvala vam.
344
00:39:33,690 --> 00:39:34,475
Zbogom.
345
00:39:37,512 --> 00:39:41,134
- Ne pu�taj nikoga kroz kapiju
�ta god da se desi. - Razumem!
346
00:39:47,740 --> 00:39:48,777
Hajde.
347
00:39:52,633 --> 00:39:56,878
- Ej, ne�emo i�i avionom,
zar ne? - Ja ne bih.
348
00:40:10,296 --> 00:40:14,743
- Pitam se �ta ih dr�i gore?
- Ne znam, ali znam �ta mene dr�i dole.
349
00:40:16,215 --> 00:40:19,856
I mene. Dobra stara zemlja
mi sasvim odgovara.
350
00:40:33,749 --> 00:40:35,886
- Fransoa.
- �or�et, draga.
351
00:40:37,965 --> 00:40:41,690
Tako sam sre�na. Napokon sam ovde
sa tobom. Jesam li ti nedostajala?
352
00:40:41,707 --> 00:40:43,345
Svaki dan je bio
kao godina, draga.
353
00:40:43,605 --> 00:40:45,950
Idem po kola,
pri�ekaj me ovde.
354
00:40:51,195 --> 00:40:53,595
Mozete li nam pokazati put
do �elezni�ke stanice?
355
00:40:55,431 --> 00:40:58,311
- Gospodine Hardi!
- �or�et?
356
00:40:58,577 --> 00:41:03,705
Zna�i, predomislila si se?
Draga, sve ti opra�tam.
357
00:41:04,010 --> 00:41:06,352
Ej, mislio sam da si rekao
da si je zaboravio?
358
00:41:06,421 --> 00:41:10,551
Ne budi sme�an. Kako bih mogao
da zaboravim moju malu �or�et?
359
00:41:11,343 --> 00:41:13,655
- Oh, gospodine...ja...
- Razumem.
360
00:41:14,036 --> 00:41:17,557
Stenli, �elimo da budemo
sami. Hajde.
361
00:41:35,161 --> 00:41:36,461
Oh, ovo je...
362
00:41:37,592 --> 00:41:39,059
Oh, molim vas g. Hardi...
363
00:41:40,378 --> 00:41:44,104
- U �emu je stvar? - Stvar je u tome
da je ova dama moja �ena.
364
00:41:44,314 --> 00:41:45,837
Oh, je li tako?
365
00:41:46,649 --> 00:41:49,891
- Va�a �ena?
- Da, a ti si brakolomac.
366
00:41:49,928 --> 00:41:52,447
Fransoa, nemoj da ga
udari�, on ne razume.
367
00:41:52,624 --> 00:41:55,727
Molim te, idi u auto, ho�u da
razgovaram sa njim nasamo.
368
00:41:57,891 --> 00:41:59,834
Jo� jednom �u ti dati savet.
369
00:42:00,110 --> 00:42:01,616
Dr�i se dalje od moje �ene.
370
00:42:01,932 --> 00:42:05,282
Ako te ikada vidim ili �ujem
da se opet vrzma� oko nje...
371
00:42:05,657 --> 00:42:11,456
Postara�u se da se tvoj bezvredni le�
prepusti le�inarima i pustinjskom suncu,
372
00:42:11,471 --> 00:42:12,799
Da li si razumeo?
373
00:42:13,143 --> 00:42:14,079
Da, gospodine!
374
00:42:15,419 --> 00:42:16,394
Da, gospodine!
375
00:42:22,812 --> 00:42:27,616
Hej, gospodine. Ne brinite zbog nas.
Mi odmah odlazimo, zar ne Oli?
376
00:42:27,636 --> 00:42:29,884
- Svakako odlazimo.
- Da, ser.
377
00:42:30,188 --> 00:42:31,225
Upadaj u kolonu!
378
00:42:31,952 --> 00:42:34,229
- Kome on to govori?
- Upadaj u kolonu!
379
00:42:34,958 --> 00:42:38,152
Kako to mislite "u kolonu". Mi smo
zavr�ili. Zar niste dobili poruku?
380
00:42:38,158 --> 00:42:41,756
Da, i kada ste je potpisali,
potpisali ste svoju smrtnu presudu.
381
00:42:42,058 --> 00:42:45,574
Uhap�eni ste zbog dezerterstva.
A sada, u kolonu!
382
00:42:47,176 --> 00:42:49,887
Bacite ih u zatvor i postavite
stra�ara da pazi na njih.
383
00:42:49,930 --> 00:42:52,313
Razumem!
Napred mar�!
384
00:43:02,268 --> 00:43:03,204
Stoj!
385
00:43:04,170 --> 00:43:09,879
- Dva dezertera. - Dezerteri?
Hajde, pokaza�u vam va� apartman.
386
00:43:15,356 --> 00:43:16,491
Ulazi.
387
00:43:17,044 --> 00:43:18,788
Hej, hajde ti...
388
00:43:20,985 --> 00:43:22,379
Ne guraj me.
389
00:43:22,750 --> 00:43:24,374
Pobuna, a?
390
00:43:30,328 --> 00:43:34,871
Vide�emo se u zoru.
Nau�i�u ih ja. Pokaza�u im...
391
00:43:37,608 --> 00:43:40,746
- Pa �ta smo to uradili?
- �ta ste uradili? Pa...
392
00:43:52,661 --> 00:43:54,472
- Hej gospodine.
- �ta je?
393
00:43:54,759 --> 00:43:56,779
Zaboravili ste klju�eve,
pogledajte.
394
00:44:01,177 --> 00:44:03,253
Za�to ne dr�i�
usta zatvorena?
395
00:44:36,271 --> 00:44:40,815
Utvr�eno je da su zatvorenici krivi.
Bi�e streljani kad iza�e sunce.
396
00:44:46,657 --> 00:44:50,290
U lepom smo sosu.
Streljanje kad iza�e sunce.
397
00:44:51,018 --> 00:44:53,090
Nadam se da �e sutra
biti obla�no.
398
00:44:53,524 --> 00:44:54,819
- Nego, Oli...
- �ta je?
399
00:44:55,055 --> 00:44:59,526
- Da li jo� uvek �eli� da se vrati� kao konj?
- Ba� me briga i ako se ne vratim.
400
00:46:56,919 --> 00:47:00,021
- Odsvira�u ti ne�to drugo sada.
- Umukni!
401
00:47:01,816 --> 00:47:03,365
Spavaj!
402
00:47:38,150 --> 00:47:39,609
Spusti to dole!
403
00:47:57,104 --> 00:48:02,767
Podigni dasku na patosu i na�i �e�
tunel koji vodi do spoljnjeg zida.
404
00:48:02,789 --> 00:48:05,269
Odlu�ite sami.
- Drugar.
405
00:48:11,520 --> 00:48:14,345
Pa, najbolje je
da malo odspavamo.
406
00:48:19,382 --> 00:48:21,800
- Hej! - �ta je?
- Ulazi ovamo.
407
00:48:22,221 --> 00:48:24,812
- Za�to?
- Nema veze za�to, po�uri.
408
00:48:27,851 --> 00:48:29,510
Hajde, ulazi unutra.
409
00:48:32,194 --> 00:48:33,331
Uzmi ovu sve�u.
410
00:48:56,066 --> 00:48:57,549
Ej, kuda to idemo?
411
00:48:57,925 --> 00:49:02,325
Ovaj tunel vodi do spoljnog
zida. Be�imo iz zatvora.
412
00:49:03,811 --> 00:49:05,569
Smemo li to da radimo?
413
00:49:06,715 --> 00:49:09,960
- Idi napred.
- Samo pitam.
414
00:49:17,764 --> 00:49:20,856
Zar ovo nije sme�no?
Oni ne znaju gde smo.
415
00:49:20,868 --> 00:49:23,662
Nego �ta je, ja
umirem od smeha.
416
00:49:23,867 --> 00:49:24,906
Idi napred.
417
00:49:26,550 --> 00:49:27,583
Nemoj...
418
00:49:32,559 --> 00:49:36,031
Vidi� li �ta si uradio?
Sada moramo da kopamo.
419
00:49:37,402 --> 00:49:39,809
Vrati se u �eliju i uzmi
one limene tanjire.
420
00:49:40,192 --> 00:49:44,454
- Ja ne �elim da se vratim u �eliju.
- Po�uri, ovo nam je poslednja �ansa.
421
00:49:45,826 --> 00:49:48,245
Za�to uvek ja moram
sve da radim?
422
00:49:51,872 --> 00:49:54,978
Uvek ja, ja, ja....
423
00:49:56,001 --> 00:49:59,107
Spusti glavu dole. Nikad ti.
424
00:50:18,853 --> 00:50:20,922
- Dovedite zatvorenike.
- Razumem!
425
00:50:26,690 --> 00:50:29,408
U redu, idemo,
sunce je iza�lo, hajde.
426
00:50:35,167 --> 00:50:36,830
- Nema ih! Pobegli su!
- �ta?
427
00:50:38,991 --> 00:50:40,380
Daj mi komandanta.
428
00:50:45,365 --> 00:50:49,029
- Gospodine, zatvorenici su pobegli.
- �ta?
429
00:50:49,642 --> 00:50:53,371
- Zatvorenici su pobegli?
Onda ih na�ite. - Razumem!
430
00:50:55,936 --> 00:51:01,304
Ho�u da ih vratite �ive ili mrtve.
Anga�ujte svu vojsku ako je potrebno.
431
00:51:02,967 --> 00:51:06,065
- Koliko li je sati?
- Otkud ja znam.
432
00:51:07,001 --> 00:51:09,688
Trebalo bi da smo da sada
ve� pro�li ispod zida.
433
00:51:11,030 --> 00:51:15,156
- Mislim da si u pravu. Bolje da
kopamo na gore. - Dobra ideja.
434
00:51:23,397 --> 00:51:25,092
Prestani s tim glupostima.
435
00:51:26,420 --> 00:51:29,682
Da se nisi usudila da se vrati�
u Pariz i ostavi� me samog.
436
00:51:34,389 --> 00:51:37,633
Donesi bocu onog specijalnog
vina iz podruma, ho�e� li?
437
00:51:37,752 --> 00:51:38,785
Razumem.
438
00:51:44,964 --> 00:51:48,551
- Fransoa, ho�e� li iza�i odavde?
- Samo ho�u da pomognem.
439
00:52:34,628 --> 00:52:38,794
- Pitam se gde smo?
- Mo�da u nekoj kafani izvan tvr�ave.
440
00:52:46,069 --> 00:52:49,902
- Pogledaj, da li je "obala �ista".
- Ja ne vidim da li je "obala �ista".
441
00:52:54,571 --> 00:52:55,999
Idi napred.
442
00:53:00,824 --> 00:53:03,868
Ne radi to!
Otvori.
443
00:53:30,057 --> 00:53:33,512
Legionari!
Pretra�ite celu kasarnu...
444
00:53:42,215 --> 00:53:44,281
�or�et, mogu li da u�em?
445
00:53:57,299 --> 00:53:58,144
�or�et?
446
00:53:58,335 --> 00:54:01,088
- Da, dragi.
- Jesi li dobro?
447
00:54:01,231 --> 00:54:03,298
Da, dobro sam dragi.
448
00:54:49,025 --> 00:54:51,927
Ba� sad si morao da kine�.
449
00:54:54,036 --> 00:54:56,212
Brzo, pomozi mi da je
stavim na krevet.
450
00:54:59,506 --> 00:55:00,750
Uhvati je za noge.
451
00:55:08,706 --> 00:55:10,980
Brzo mi donesi �a�u vode.
452
00:55:30,098 --> 00:55:31,147
Pazi.
453
00:55:37,434 --> 00:55:38,700
Ne radi to.
454
00:55:40,433 --> 00:55:41,772
�ta ovo zna�i?
455
00:55:42,809 --> 00:55:46,466
- �ta da ka�emo?
- Ti izmisli svoju pri�u, ja imam svoju.
456
00:56:13,390 --> 00:56:17,740
Slu�ajte me svi. Pobegli su ljudi koji
su jutros trebali da budu streljani.
457
00:56:18,028 --> 00:56:21,146
Pobrinite se da kapije budu zatvorene
i detaljno pretra�ite celu kasarnu.
458
00:56:21,348 --> 00:56:25,488
Onaj, ko ih dovede ovamo, dobi�e
6 nedelja odsustva. To je sve.
459
00:58:59,928 --> 00:59:01,587
Hajde da zatvorimo rupu.
460
01:00:39,056 --> 01:00:40,940
- Hej.
- �ta je?
461
01:00:41,075 --> 01:00:42,603
Vidi da li su oti�li.
462
01:00:49,982 --> 01:00:53,485
- Da, umakli smo im.
- Dobro, hajdemo sada odavde.
463
01:07:08,465 --> 01:07:09,623
Hej Sten!
464
01:07:10,331 --> 01:07:13,326
Pogledaj, ovde sam!
465
01:07:16,400 --> 01:07:20,352
Eto, u kako lep d�umbus
si me opet uvalio.
466
01:07:24,281 --> 01:07:28,108
- Oli, jesi li to stvarno ti?
- Naravno da sam ja.
467
01:07:28,220 --> 01:07:30,150
Ba� mi je drago �to te vidim.
37307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.