Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:47,078 --> 00:04:49,831
Jeez!
What the hell are you doing?
2
00:04:51,582 --> 00:04:53,751
You screwed up
for the last time, Cooperdick.
3
00:04:55,461 --> 00:04:56,921
Come on, get the ball!
4
00:05:20,611 --> 00:05:22,613
Nice game, Cooperdick.
5
00:05:28,327 --> 00:05:30,955
Hey, slick.
It wasn't your fault, man.
6
00:05:31,247 --> 00:05:32,349
Tell that to them.
7
00:05:32,373 --> 00:05:34,083
It was a good game.
Come on.
8
00:05:41,591 --> 00:05:43,426
Cooperdick, you're a bad joke.
9
00:05:44,552 --> 00:05:45,946
We're gonna settle this later, pal.
10
00:05:45,970 --> 00:05:48,407
Why don't you guys leave him alone.
Cut it out.
11
00:05:48,431 --> 00:05:49,575
Cut it off, you mean.
12
00:05:49,599 --> 00:05:51,285
I'm trying my hardest out there.
13
00:05:51,309 --> 00:05:54,329
You couldn't play for
the March of Dimes, Coopersmith.
14
00:05:54,353 --> 00:05:56,957
Well, I am playing.
The coach says I get to play.
15
00:05:56,981 --> 00:05:58,316
Oh, the coach?
16
00:06:01,611 --> 00:06:02,987
Coach that.
17
00:06:03,362 --> 00:06:04,572
Knock it off!
18
00:06:07,325 --> 00:06:11,120
Come on girls.
This place looks like a shit house.
19
00:06:12,079 --> 00:06:14,433
You got five minutes to shower
and get the hell out of here.
20
00:06:14,457 --> 00:06:17,017
Hey coach, are you really gonna
play him against John Paul Jones?
21
00:06:19,420 --> 00:06:21,631
Everybody plays sports here, Bubba.
22
00:06:24,091 --> 00:06:26,427
I guess that's another
game we're gonna lose, huh, coach?
23
00:06:29,430 --> 00:06:30,431
Come here, Bubba.
24
00:06:35,937 --> 00:06:37,021
Listen to me.
25
00:06:38,522 --> 00:06:40,650
You know the policy as well as I do.
26
00:06:40,942 --> 00:06:43,128
Everybody plays two out
of every four quarters,
27
00:06:43,152 --> 00:06:45,112
now what the hell you
expect me to do about that?
28
00:06:45,738 --> 00:06:46,739
Huh?
29
00:06:47,657 --> 00:06:51,827
Now, if something happened
to Coopersmith...
30
00:06:53,496 --> 00:06:54,580
...50 he couldn't play...
31
00:07:05,925 --> 00:07:08,820
Hey Slick, you still
on extra duty at the chapel?
32
00:07:08,844 --> 00:07:11,490
Yeah, I got to start cleaning
that freaking cellar today.
33
00:07:11,514 --> 00:07:13,742
I'll bet you'll be
down there all year.
34
00:07:13,766 --> 00:07:15,643
Maybe 'til he graduates.
35
00:07:16,227 --> 00:07:20,022
Hey, Cooperdick, you should really
take advantage of visiting day.
36
00:07:20,231 --> 00:07:22,316
Maybe you could get
out of your detail.
37
00:07:22,483 --> 00:07:24,026
Big dope.
38
00:07:24,568 --> 00:07:26,922
You have to have
a mother and a father.
39
00:07:26,946 --> 00:07:28,548
Coopersmith's are dead.
40
00:07:28,572 --> 00:07:33,553
Oh. Maybe they'll let the lady
from the welfare office visit you.
41
00:07:33,577 --> 00:07:35,371
Maybe they'll let her
pass as your mother.
42
00:08:04,191 --> 00:08:05,317
Hey...
43
00:08:12,199 --> 00:08:14,011
The way I see it, Mrs. Caldwell,
44
00:08:14,035 --> 00:08:16,203
the military's the
backbone of this country.
45
00:08:16,495 --> 00:08:20,499
Our only hope in preserving
this democratic way of life of ours,
46
00:08:20,833 --> 00:08:22,835
good stock and breeding will tell.
47
00:08:23,252 --> 00:08:27,298
There was a time when only the
sons of the right families attended
48
00:08:27,465 --> 00:08:31,737
our academy here, but now,
due to our financial condition,
49
00:08:31,761 --> 00:08:35,848
we're obliged to take in
welfare cases like Coopersmith.
50
00:08:38,893 --> 00:08:39,894
Reverend?
51
00:08:42,730 --> 00:08:43,981
Reverend Jameson?
52
00:09:09,507 --> 00:09:10,508
Reverend?
53
00:09:13,969 --> 00:09:15,137
Reverend Jameson?
54
00:10:04,186 --> 00:10:06,522
What the hell
are you doing down here?
55
00:10:06,897 --> 00:10:08,708
I'm on punishment duty, Sir.
56
00:10:08,732 --> 00:10:11,086
Um, well, I came down
looking for the Reverend.
57
00:10:11,110 --> 00:10:13,338
I'll just start
cleaning out the cellar.
58
00:10:13,362 --> 00:10:15,114
Nobody told me about it.
59
00:10:15,656 --> 00:10:17,533
Well you know,
I bet he forgot.
60
00:10:18,200 --> 00:10:20,077
Nobody knows
you're down here, huh?
61
00:10:20,286 --> 00:10:21,287
Coopersmith?
62
00:10:21,912 --> 00:10:23,455
Oh, it's you, Sir.
63
00:10:23,622 --> 00:10:25,791
When I didn't find you upstairs...
64
00:10:26,167 --> 00:10:29,295
...I came down here and started
cleaning up some of this junk, and...
65
00:10:30,045 --> 00:10:32,232
...well then, I ran
into the Sarge here.
66
00:10:32,256 --> 00:10:35,134
Sargent, Private Coopersmith
is on a punishment detail.
67
00:10:35,426 --> 00:10:36,426
Punishment?
68
00:10:36,719 --> 00:10:38,721
Yes, and I want you
to give him a hand.
69
00:10:38,888 --> 00:10:42,099
Why... I don't have
enough to do as it is.
70
00:10:42,349 --> 00:10:44,351
Coopersmith here
will do all the work.
71
00:10:45,186 --> 00:10:47,479
Okay. Okay.
72
00:10:55,821 --> 00:10:57,198
There's the Reverend.
73
00:10:58,657 --> 00:11:01,261
Pardon my dust.
I just come up from the cellar.
74
00:11:01,285 --> 00:11:03,829
I've just been giving Mrs. Caldwell
a tour of the grounds.
75
00:11:04,205 --> 00:11:06,957
I've always admired the
architecture of your school.
76
00:11:07,124 --> 00:11:08,268
Why, thank you.
77
00:11:08,292 --> 00:11:11,295
But what always intrigued me
is the chapel.
78
00:11:11,587 --> 00:11:14,149
I think the Reverend has a
better background of that than I.
79
00:11:14,173 --> 00:11:15,341
He made a study of it.
80
00:11:15,758 --> 00:11:18,236
I was curious about
the old building myself,
81
00:11:18,260 --> 00:11:21,180
so I... I started to do
a little digging.
82
00:11:57,883 --> 00:11:59,551
Oh, come on.
83
00:12:06,976 --> 00:12:07,977
Come on, guy.
84
00:12:26,412 --> 00:12:27,621
Jesus.
85
00:12:28,747 --> 00:12:31,667
And the founder of the
order was a certain Father Esteban.
86
00:12:32,209 --> 00:12:35,730
You see, the actual land
that the school sits on,
87
00:12:35,754 --> 00:12:38,858
was given to Esteban in
an order of Spanish monks
88
00:12:38,882 --> 00:12:40,426
when they fled the inquisition.
89
00:13:00,029 --> 00:13:01,947
This work...
90
00:14:12,601 --> 00:14:14,478
Oh my God.
91
00:14:30,327 --> 00:14:31,662
Wow.
92
00:14:32,204 --> 00:14:34,039
What a score.
93
00:15:08,824 --> 00:15:10,844
Rumor has it that
before being executed,
94
00:15:10,868 --> 00:15:14,413
Esteban vowed to return
and extract his revenge.
95
00:15:15,873 --> 00:15:18,268
The signal would manifest
itself on these very grounds.
96
00:15:18,292 --> 00:15:20,043
Hmm.
How interesting.
97
00:15:55,996 --> 00:15:57,331
Crowbar.
98
00:16:06,715 --> 00:16:09,110
Did you enjoy your tour of
the chapel, Mrs. Caldwell?
99
00:16:09,134 --> 00:16:10,403
Oh, I certainly did.
100
00:16:10,427 --> 00:16:12,655
Reverend Jameson
was most informative.
101
00:16:12,679 --> 00:16:14,616
Oh, there's Douglas.
Douglas.
102
00:16:14,640 --> 00:16:16,618
You have a fine son
there, Mrs. Caldwell.
103
00:16:16,642 --> 00:16:18,810
Thank you.
Mother's going now.
104
00:16:19,269 --> 00:16:20,270
Give her a kiss.
105
00:16:21,021 --> 00:16:22,356
Oh, Mom.
106
00:16:22,523 --> 00:16:25,251
I hope we have the financial
resources to do right by him.
107
00:16:25,275 --> 00:16:27,045
Oh, I'm sure you will, Colonel.
108
00:16:27,069 --> 00:16:28,713
I'll have a talk with
the Senator tonight.
109
00:16:28,737 --> 00:16:32,967
He's very big on military causes,
especially tax exempt ones.
110
00:16:32,991 --> 00:16:34,159
Nice to have you.
111
00:18:05,208 --> 00:18:07,169
They unplugged my clock.
112
00:18:09,796 --> 00:18:10,922
Damn.
113
00:18:13,550 --> 00:18:15,344
Look at my clothes.
114
00:18:26,605 --> 00:18:28,291
Rise, arise...
115
00:18:28,315 --> 00:18:30,960
...get possession of,
become master of.
116
00:18:30,984 --> 00:18:35,656
...greedy, attack.
117
00:18:36,198 --> 00:18:37,824
You are late, Coopersmith.
118
00:18:38,450 --> 00:18:41,244
I hope you have an
unimpeachable excuse.
119
00:18:50,962 --> 00:18:52,923
Your silence pleases me, Coopersmith.
120
00:18:54,216 --> 00:18:56,885
I will consider any
excuse unacceptable...
121
00:18:57,636 --> 00:19:01,056
...short of your being detained
from visitors from outer space.
122
00:19:04,851 --> 00:19:08,397
I take it we can rule out
extraterrestrial interference?
123
00:19:09,690 --> 00:19:10,691
Yes, Sir.
124
00:19:11,108 --> 00:19:13,402
Now, with your
permission, I will continue.
125
00:19:17,155 --> 00:19:20,867
Gentlemen,
over the next few weeks...
126
00:19:21,368 --> 00:19:24,413
...we will be campaigning
as Julius Caesar.
127
00:19:24,663 --> 00:19:27,850
We will try to duplicate
Caesar's military strategy
128
00:19:27,874 --> 00:19:29,459
as well as read Latin.
129
00:19:31,503 --> 00:19:35,274
The final exam will consist of
questions about that strategy
130
00:19:35,298 --> 00:19:39,010
as well as your ability to master
Latin grammar and vocabulary.
131
00:19:39,428 --> 00:19:42,389
For your sake, I hope that all of
you have become little experts
132
00:19:42,556 --> 00:19:45,475
at conjugation,
declension and irregular verbs.
133
00:19:46,935 --> 00:19:52,458
Also, let me emphasize strongly the
importance of the model assignment
134
00:19:52,482 --> 00:19:53,817
upon which you are working.
135
00:19:54,192 --> 00:19:57,946
I expect nothing less than
perfection in concept and execution.
136
00:19:58,196 --> 00:20:01,533
Remember, this is a military academy.
137
00:20:01,992 --> 00:20:06,788
Any mistake big or small will be
dealt with in the most severe terms.
138
00:20:06,997 --> 00:20:07,998
Understood?
139
00:20:09,207 --> 00:20:12,812
You must never forget you're
being trained in a military career.
140
00:20:12,836 --> 00:20:15,964
An inferior model will
earn you an F in this class.
141
00:20:22,763 --> 00:20:25,098
A word to the wise, Coopersmith.
142
00:20:29,436 --> 00:20:30,562
Dismissed.
143
00:20:34,608 --> 00:20:36,860
Not you, Coopersmith.
144
00:20:47,078 --> 00:20:50,582
This is the second time you have
been late this week Coopersmith.
145
00:20:51,666 --> 00:20:55,504
I want you to report to the Colonel's
office after your last class.
146
00:20:59,841 --> 00:21:01,569
I do not understand you, Coopersmith.
147
00:21:01,593 --> 00:21:05,740
You have a fine mind... if only
you were to apply yourself.
148
00:21:05,764 --> 00:21:07,265
I do try, Sir.
149
00:21:07,849 --> 00:21:09,392
Well, you know my model catapult?
150
00:21:09,601 --> 00:21:12,580
I'm using one of the computers
to check my configurations
151
00:21:12,604 --> 00:21:13,980
so it will be really accurate.
152
00:21:14,189 --> 00:21:16,608
Hmm.
I hope it is for your sake.
153
00:21:17,067 --> 00:21:20,320
Now, you'd best get out of here or
you will be late for your next class.
154
00:21:21,071 --> 00:21:22,197
Yes, Sir.
155
00:23:47,092 --> 00:23:48,736
What's the matter
with you, Cooperdick?
156
00:23:48,760 --> 00:23:49,987
What's the matter, huh?
157
00:23:50,011 --> 00:23:52,031
Come get your hat.
158
00:23:52,055 --> 00:23:54,683
- What's the matter with you?
- Oh.
159
00:23:54,933 --> 00:23:57,495
Hey! Why don't you
guys leave him alone?
160
00:23:57,519 --> 00:23:59,145
How would you like to follow his hat?
161
00:24:05,527 --> 00:24:06,569
Break it up.
162
00:24:06,778 --> 00:24:08,405
Come on.
163
00:24:14,911 --> 00:24:17,330
- Good afternoon, men.
- Good afternoon, Sir.
164
00:24:18,540 --> 00:24:20,977
Jo Jo, I hope you men are
ready for the game on Saturday.
165
00:24:21,001 --> 00:24:22,311
Yes, Sir.
166
00:24:22,335 --> 00:24:24,271
And let's not forget the rally.
167
00:24:24,295 --> 00:24:26,148
We want to have some good fun.
168
00:24:26,172 --> 00:24:28,174
- We wouldn't miss it, Sir.
- That's right, Sir.
169
00:24:29,384 --> 00:24:30,385
Coopersmith...
170
00:24:32,345 --> 00:24:33,430
...where's your hat?
171
00:24:36,433 --> 00:24:38,476
- I lost it.
- Well, find it.
172
00:24:38,977 --> 00:24:40,897
The good Lord doesn't
want you out of uniform...
173
00:24:43,773 --> 00:24:44,816
...and neither do I.
174
00:24:49,988 --> 00:24:51,716
- Good day, men.
- Good day, Sir.
175
00:24:51,740 --> 00:24:52,907
Good day, Reverend.
176
00:25:29,069 --> 00:25:30,570
Good of you to come, Private.
177
00:25:30,820 --> 00:25:31,863
Come inside.
178
00:25:35,992 --> 00:25:37,368
And leave your books out here.
179
00:25:48,171 --> 00:25:49,756
I'm disappointed in you, boy.
180
00:25:50,340 --> 00:25:52,634
I could understand if you
didn't have what it takes...
181
00:25:53,802 --> 00:25:56,471
but your record shows you
have an above average IQ.
182
00:25:57,305 --> 00:25:59,033
And what concerns
me is your inability
183
00:25:59,057 --> 00:26:00,475
to get along with the others.
184
00:26:02,310 --> 00:26:05,581
I'd be remiss in my duty if I didn't
do all in my power to see to it that
185
00:26:05,605 --> 00:26:07,857
you take every advantage
of what we have to offer here.
186
00:26:10,360 --> 00:26:14,465
Now, I know you miss your folks,
but you have to accept the fact that
187
00:26:14,489 --> 00:26:16,741
they're gone and make the best of it.
188
00:26:19,202 --> 00:26:20,954
We have a mission at this academy...
189
00:26:22,872 --> 00:26:25,792
...and that mission is to turn out
young men for the military...
190
00:26:26,417 --> 00:26:30,255
...$0 from now on, I'm going
to keep a special eye on you.
191
00:26:30,755 --> 00:26:33,567
I'm going to see to it personally
that you tow the line.
192
00:26:33,591 --> 00:26:37,428
I'm going to make a good soldier out
of you or else know the reason why.
193
00:26:38,721 --> 00:26:40,390
Now, what have you
got to say to that?
194
00:26:43,309 --> 00:26:47,438
I'm a firm believer that
words alone are useless...
195
00:26:48,815 --> 00:26:53,695
...50 I'm going to make sure
you remember our little chat...
196
00:26:54,070 --> 00:26:56,823
...every time you sit down this week.
197
00:26:58,616 --> 00:26:59,826
But don't worry...
198
00:27:00,743 --> 00:27:04,080
...you'll still be in there
against John Paul Jones Academy.
199
00:27:10,128 --> 00:27:11,921
Take the position, boy.
200
00:27:28,730 --> 00:27:30,273
Great job.
201
00:28:47,141 --> 00:28:49,286
Wait 'til he demonstrates
this in front of the class.
202
00:28:49,310 --> 00:28:51,455
This will teach that
little queer a lesson.
203
00:28:51,479 --> 00:28:52,539
I'm hungry.
204
00:28:52,563 --> 00:28:53,999
Could you just hurry up
and finish it, please?
205
00:28:54,023 --> 00:28:57,086
- Come on.
- Here comes Cooperdick.
206
00:28:57,110 --> 00:28:59,296
- Come on.
- Let's go.
207
00:28:59,320 --> 00:29:00,363
Come on.
208
00:29:09,914 --> 00:29:13,352
- Ew, that smell.
- Wash it down!
209
00:29:13,376 --> 00:29:16,129
- Pig shit.
- Whew!
210
00:29:19,173 --> 00:29:21,050
Gentlemen, I have your passes.
211
00:29:21,801 --> 00:29:24,071
All those going to town,
212
00:29:24,095 --> 00:29:27,116
report to the quadrangle
in five minutes.
213
00:29:27,140 --> 00:29:30,893
Randerson, Baker, Caldwell...
214
00:29:49,245 --> 00:29:50,330
Damn.
215
00:30:04,010 --> 00:30:06,804
Damn.
Bastards took my book.
216
00:30:26,032 --> 00:30:28,201
All right, what you guys
do with my book?
217
00:30:30,078 --> 00:30:31,954
What book are you
talking about, Cooperdick?
218
00:30:33,164 --> 00:30:35,291
You know what book
I'm talking about, Bubba.
219
00:30:36,000 --> 00:30:38,252
I don't know nothing about no book.
220
00:30:39,670 --> 00:30:41,005
Maybe you don't...
221
00:30:43,883 --> 00:30:45,319
but you guys broke my catapult.
222
00:30:45,343 --> 00:30:46,719
You're gonna pay for that.
223
00:30:54,936 --> 00:30:56,354
One, two...
224
00:30:57,063 --> 00:30:59,023
...three, four, one, two...
225
00:30:59,190 --> 00:31:00,233
...three, four...
226
00:31:01,109 --> 00:31:03,045
Your father was there
when you left your right.
227
00:31:03,069 --> 00:31:04,963
Your father was there
when you left your right.
228
00:31:04,987 --> 00:31:06,965
Your father was there
when you left your right.
229
00:31:06,989 --> 00:31:09,200
Your sister was there
when you left your right.
230
00:31:10,326 --> 00:31:12,495
Your preacher was there
when you left your right...
231
00:31:19,627 --> 00:31:21,480
Yes, private,
what would you like?
232
00:31:21,504 --> 00:31:24,465
You wouldn't happen to have seen
a book I might've left here?
233
00:31:25,133 --> 00:31:26,300
No, I haven't.
234
00:31:27,927 --> 00:31:29,804
It's really important to me.
235
00:31:29,971 --> 00:31:30,972
Will that be all?
236
00:31:32,974 --> 00:31:34,684
Yeah. Thanks.
237
00:32:00,710 --> 00:32:04,255
Hey, you take one of my tools?
238
00:32:05,298 --> 00:32:06,298
No.
239
00:32:08,217 --> 00:32:10,386
Somebody took my crowbar.
240
00:32:11,762 --> 00:32:13,598
Well, I'm sure it'll turn up.
241
00:32:14,098 --> 00:32:16,017
I'll keep an eye out for it.
242
00:32:17,226 --> 00:32:19,520
I have to go.
Study hall.
243
00:32:53,888 --> 00:32:55,556
That was the bell, Private.
244
00:32:56,057 --> 00:32:58,184
Um, well just a few more minutes?
245
00:32:58,476 --> 00:33:00,645
Others are scheduled.
Out.
246
00:35:58,280 --> 00:35:59,990
By the dreadful day of judgment.
247
00:36:02,535 --> 00:36:07,164
By the face of the divine majesty and
by the four beasts before the throne.
248
00:36:08,999 --> 00:36:11,127
By the fire which
is about the throne...
249
00:36:12,753 --> 00:36:15,673
I conjure and command thee,
oh prince of darkness,
250
00:36:15,965 --> 00:36:18,884
in the name of him who spake,
and it was done.
251
00:36:20,845 --> 00:36:21,846
Satan.
252
00:36:23,889 --> 00:36:24,889
Lucifer.
253
00:36:26,434 --> 00:36:27,435
Coopersmith.
254
00:36:29,812 --> 00:36:32,857
Appear forthwith and
show yourself to me.
255
00:36:37,528 --> 00:36:38,904
Coopersmith?
256
00:36:46,245 --> 00:36:49,999
Gotta have the unholy water,
defiled host.
257
00:36:50,499 --> 00:36:53,169
Shoot...
Gotta have it.
258
00:36:55,463 --> 00:36:57,131
Coopersmith.
259
00:37:02,595 --> 00:37:03,739
Coopersmith.
260
00:37:03,763 --> 00:37:04,847
Yes, Sir.
261
00:37:08,225 --> 00:37:09,494
I'm sorry, Sir.
262
00:37:09,518 --> 00:37:11,872
Coopersmith, where in
God's name do you come from?
263
00:37:11,896 --> 00:37:13,790
Well, I was right here, Sir.
264
00:37:13,814 --> 00:37:15,792
No, you weren't right there
because if you were right there,
265
00:37:15,816 --> 00:37:17,043
I would've seen you.
266
00:37:17,067 --> 00:37:18,819
Now, why isn't this place cleaned up?
267
00:37:20,196 --> 00:37:21,590
It's a big job, Sir.
268
00:37:21,614 --> 00:37:23,949
I know it's a big job, Coopersmith.
269
00:37:25,534 --> 00:37:26,786
Look, it's getting late.
270
00:37:26,994 --> 00:37:29,755
I think you should run along to the
mess hall and get something to eat
271
00:37:29,789 --> 00:37:32,333
because they're just about
finished serving supper.
272
00:37:54,688 --> 00:37:55,940
Come on with me.
273
00:38:09,703 --> 00:38:11,163
How do you like your steak?
274
00:38:11,372 --> 00:38:12,873
Whatever it is now is fine.
275
00:38:15,960 --> 00:38:17,753
You don't look like you belong here.
276
00:38:21,423 --> 00:38:23,151
You sure your mother and
father didn't send you here
277
00:38:23,175 --> 00:38:24,635
just to get you out of the way?
278
00:38:25,594 --> 00:38:28,138
My mom and dad were killed
in an automobile accident.
279
00:38:29,932 --> 00:38:30,951
Should've told me sooner.
280
00:38:30,975 --> 00:38:33,185
I would've given you an
extra lump of mashed potatoes.
281
00:38:34,645 --> 00:38:35,646
That's better.
282
00:38:37,690 --> 00:38:39,733
- Finished?
- Almost.
283
00:38:46,323 --> 00:38:47,616
You wanna see something?
284
00:38:59,044 --> 00:39:00,629
Wow.
285
00:39:03,632 --> 00:39:06,260
Doesn't look like this little
one's getting too much to eat.
286
00:39:09,513 --> 00:39:11,074
Oh, aren't you gonna help it?
287
00:39:11,098 --> 00:39:13,142
There's nothing I can do
that's gonna help him.
288
00:39:13,559 --> 00:39:14,768
I tried everything.
289
00:39:17,688 --> 00:39:19,064
Can I have him?
290
00:39:19,398 --> 00:39:20,649
What are you gonna do with him?
291
00:39:21,358 --> 00:39:24,004
Keep him.
Try to give him a chance.
292
00:39:24,028 --> 00:39:26,322
Why don't you let
nature take its course.
293
00:39:27,281 --> 00:39:28,574
Yeah, maybe you're right.
294
00:39:29,909 --> 00:39:31,994
Maybe this pup is
better off not making it.
295
00:39:32,995 --> 00:39:34,955
It's a tough world out there.
296
00:39:35,414 --> 00:39:38,167
You gotta be able to kick and
scratch if you wanna survive.
297
00:39:39,418 --> 00:39:41,879
I found that out right
after my parents died.
298
00:39:43,422 --> 00:39:46,634
From what I can tell,
like these other pups...
299
00:39:47,217 --> 00:39:48,945
...It's the ones that can do
the most pushing and shoving
300
00:39:48,969 --> 00:39:50,763
that get the biggest
piece of the pie.
301
00:39:51,597 --> 00:39:54,725
I don't think he stands a
chance, but if you like him...
302
00:39:56,018 --> 00:39:57,018
...take him.
303
00:40:21,877 --> 00:40:23,563
This is your new home, boy.
304
00:40:23,587 --> 00:40:26,483
It's a little stuffy,
but it'll work out just fine.
305
00:40:26,507 --> 00:40:28,050
You'll like it.
306
00:40:30,928 --> 00:40:33,013
This looks pretty good right here.
307
00:40:33,180 --> 00:40:34,556
It's pretty sturdy.
308
00:40:35,057 --> 00:40:36,850
How you like it in there?
Feel all right?
309
00:40:38,227 --> 00:40:40,646
Okay, well you gotta stay there.
I gotta go to work.
310
00:40:41,438 --> 00:40:43,190
I'm gonna put this right here.
311
00:40:44,316 --> 00:40:46,735
Now, yell if you need anything.
Stay here.
312
00:40:59,790 --> 00:41:01,625
Consecrated host.
313
00:42:12,988 --> 00:42:15,115
By the four beasts
before the throne.
314
00:42:16,116 --> 00:42:18,160
By the fire which
is about the throne...
315
00:42:19,453 --> 00:42:25,000
...appear forthwith and show thyself
to me in beastly or in human form.
316
00:42:25,918 --> 00:42:29,963
Come peaceably,
visibly and without delay.
317
00:42:33,342 --> 00:42:37,930
By the dreadful day of judgment,
by the face of the unholy majesty...
318
00:42:38,472 --> 00:42:41,100
I conjure and command thee,
prince of darkness.
319
00:42:53,112 --> 00:42:54,196
Oh, Satan.
320
00:42:58,659 --> 00:42:59,785
Oh, Lucifer.
321
00:43:01,829 --> 00:43:05,541
Appear forthwith
and show thyself to me.
322
00:43:06,333 --> 00:43:10,921
I, Stanley Coopersmith,
command you.
323
00:45:38,026 --> 00:45:39,903
Holy Christ.
324
00:45:40,195 --> 00:45:42,173
I think we went too
far this time, Bubba.
325
00:45:42,197 --> 00:45:44,283
Oh, he'll be all right.
He's just cold cocked.
326
00:45:44,616 --> 00:45:46,952
Jesus, did you see
the look on his face.
327
00:45:47,536 --> 00:45:50,056
Wow.
He's really out cold.
328
00:45:50,080 --> 00:45:51,724
I think he's coming to.
329
00:45:51,748 --> 00:45:53,788
Let's get out of here before
Sarge catches us, okay?
330
00:45:53,834 --> 00:45:55,252
Fuck Sarge.
331
00:46:22,154 --> 00:46:24,406
Far fucking out.
332
00:46:26,533 --> 00:46:27,826
It works.
333
00:47:01,109 --> 00:47:02,295
Hey, Stanley.
Where you been?
334
00:47:02,319 --> 00:47:05,340
More extra duty.
Got garbage detail next.
335
00:47:05,364 --> 00:47:06,883
- Oh.
- You know?
336
00:47:06,907 --> 00:47:09,844
We're all heading out to the field
to get things fixed up for the rally.
337
00:47:09,868 --> 00:47:12,079
- I'll catch up with you later.
- All right.
338
00:47:27,260 --> 00:47:28,303
Hey!
339
00:47:30,138 --> 00:47:31,598
Don't you have to drill today?
340
00:47:33,767 --> 00:47:34,810
Here.
341
00:47:35,185 --> 00:47:37,062
Take this bag of bones for the pup.
342
00:47:37,729 --> 00:47:39,231
Take it out of the arches.
343
00:47:39,773 --> 00:47:40,816
Come on.
344
00:48:00,001 --> 00:48:01,044
Oh.
345
00:48:02,129 --> 00:48:03,797
Oh, how you doing, Freddy?
346
00:48:04,214 --> 00:48:06,025
Got a little surprise for ya.
347
00:48:06,049 --> 00:48:09,237
Yeah, from Jake's kitchen,
some Jake bones.
348
00:48:09,261 --> 00:48:10,470
How 'bout that?
349
00:48:10,762 --> 00:48:12,389
Just like he promised.
350
00:48:12,681 --> 00:48:14,141
You like that, huh?
351
00:48:14,391 --> 00:48:17,269
Well, I gotta get one thing,
and then I gotta go.
352
00:48:18,770 --> 00:48:19,896
Enjoy.
353
00:48:20,397 --> 00:48:21,523
Let's see.
354
00:49:06,276 --> 00:49:08,236
Who in the hell is in here?
355
00:49:08,612 --> 00:49:09,779
Huh?
356
00:49:21,291 --> 00:49:23,668
Eh, that was probably just Sarge.
357
00:49:23,877 --> 00:49:25,212
Probably drunk again.
358
00:49:27,297 --> 00:49:28,691
Yeah.
You're a good dog.
359
00:49:28,715 --> 00:49:31,218
You gotta be quiet
so he can't year ya, all right?
360
00:49:31,760 --> 00:49:34,137
All right? Here.
You like this, huh?
361
00:49:46,107 --> 00:49:47,817
Cocksuckers.
362
00:49:59,454 --> 00:50:01,140
All right, you be a good boy
and tomorrow I'll take ya out
363
00:50:01,164 --> 00:50:03,083
and let ya get some
fresh air, all right?
364
00:50:07,045 --> 00:50:08,713
You gotta be quiet, too.
365
00:50:12,300 --> 00:50:14,719
What the hell
are you doing down here?
366
00:50:20,850 --> 00:50:22,328
What is this place?
367
00:50:22,352 --> 00:50:24,145
I was gonna tell ya about it.
368
00:50:24,688 --> 00:50:26,690
Tell me my ass.
369
00:50:26,856 --> 00:50:29,359
There's my fucking crowbar.
370
00:50:33,154 --> 00:50:34,864
You're the one that took it.
371
00:50:35,323 --> 00:50:36,658
I borrowed it.
372
00:50:36,866 --> 00:50:40,221
And when I asked you,
you lied to me.
373
00:50:40,245 --> 00:50:42,455
What else have you lied to me about?
374
00:50:43,623 --> 00:50:45,017
That's it.
375
00:50:45,041 --> 00:50:47,252
All you bastards laugh at me.
376
00:50:47,460 --> 00:50:49,230
Don't you think that I
know you make fun of me?
377
00:50:49,254 --> 00:50:50,630
I don't make fun of you.
378
00:50:53,592 --> 00:50:57,804
Jesus Christ, you got a
fucking dog down here, too.
379
00:51:04,477 --> 00:51:05,604
I had to bring him here.
380
00:51:05,895 --> 00:51:08,916
I couldn't keep it in the dorm.
I had to bring it here.
381
00:51:08,940 --> 00:51:11,568
Yeah.
Why not here?
382
00:51:11,943 --> 00:51:14,446
Sarge, the animal,
lives in the cellar.
383
00:51:14,613 --> 00:51:15,905
Why not a dog?
384
00:51:17,282 --> 00:51:18,325
You lied to me.
385
00:51:19,034 --> 00:51:20,493
You stole from me.
386
00:51:21,161 --> 00:51:22,621
I'll show you.
387
00:51:23,246 --> 00:51:24,414
Please.
388
00:51:27,542 --> 00:51:28,585
Please.
389
00:51:48,772 --> 00:51:52,359
It's a good trick,
you cocksucker.
390
00:51:57,739 --> 00:52:00,325
Now, I'm gonna show you...
391
00:52:02,369 --> 00:52:07,767
I'm gonna show you how I make
a little boy into a little girl.
392
00:52:07,791 --> 00:52:09,435
You want to see that trick?
393
00:52:09,459 --> 00:52:10,585
Help!
394
00:52:11,711 --> 00:52:14,315
- Ain't nobody gonna hear you.
- Help!
395
00:52:14,339 --> 00:52:17,384
Ain't nobody gonna
come to help you neither.
396
00:53:05,807 --> 00:53:07,201
Did you look for Sarge
in his room?
397
00:53:07,225 --> 00:53:08,911
Yes, Sir.
He is not there.
398
00:53:08,935 --> 00:53:11,622
Well, he's probably gone
to sleep it off somewhere.
399
00:53:11,646 --> 00:53:12,707
He's done it before.
400
00:53:12,731 --> 00:53:15,608
Sir, I have got to talk
to you about Coopersmith.
401
00:53:18,820 --> 00:53:21,531
Coach, I recognize your problem,
402
00:53:21,865 --> 00:53:25,136
but you have to understand
that when it comes to sports,
403
00:53:25,160 --> 00:53:27,430
the philosophy of the academy
is to play everyone.
404
00:53:27,454 --> 00:53:29,473
Coopersmith, look at you.
405
00:53:29,497 --> 00:53:32,101
- Where the hell is your hat?
- Sir...
406
00:53:32,125 --> 00:53:34,228
Private, your are an
embarrassment to the school.
407
00:53:34,252 --> 00:53:36,522
- Sir, I been in the cellar.
- Look at him.
408
00:53:36,546 --> 00:53:39,066
How the hell can I let him
represent us on the field?
409
00:53:39,090 --> 00:53:40,508
At ease, Coopersmith.
410
00:53:41,009 --> 00:53:43,303
Private Coopersmith has
been cleaning out the cellar.
411
00:53:43,803 --> 00:53:46,073
Coopersmith,
get yourself cleaned up.
412
00:53:46,097 --> 00:53:48,451
- Sir...
- You are dismissed, Private!
413
00:53:48,475 --> 00:53:51,102
And for Christ's sake,
go get yourself straightened up.
414
00:53:53,938 --> 00:53:55,440
You see what I mean, Sir?
415
00:53:56,649 --> 00:53:57,776
Jeez.
416
00:59:18,054 --> 00:59:19,388
Hey, Coopersmith.
417
00:59:22,100 --> 00:59:23,267
You all right?
418
00:59:24,894 --> 00:59:25,895
Where you been?
419
00:59:27,021 --> 00:59:29,023
The judgment's about to begin.
Come on.
420
00:59:30,149 --> 00:59:32,485
Oh, yeah.
421
00:59:33,319 --> 00:59:34,403
Let's go.
422
00:59:40,993 --> 00:59:45,790
So, will the next Miss
Heavy Artillery be Miss Patty?
423
00:59:51,921 --> 00:59:54,006
Hold it down.
424
00:59:57,552 --> 00:59:59,470
Will it be Miss Baker?
425
01:00:11,732 --> 01:00:14,235
Or, will it be Miss Gallagher?
426
01:00:29,125 --> 01:00:31,836
I think it's pretty obvious,
don't you...
427
01:00:32,795 --> 01:00:36,108
...and I think that we can
safely say that the next.
428
01:00:36,132 --> 01:00:38,551
Miss Heavy Artillery is...
429
01:00:39,677 --> 01:00:41,012
...Miss Baker.
430
01:01:05,786 --> 01:01:09,892
Now, I want you to do a
good job on old John Paul Jones,
431
01:01:09,916 --> 01:01:14,295
and tomorrow, I want you to do
the same thing to Navy.
432
01:02:00,591 --> 01:02:01,717
Miss Kelly?
433
01:02:04,011 --> 01:02:05,179
You want something?
434
01:02:05,554 --> 01:02:07,932
I just wanted to say...
435
01:02:08,975 --> 01:02:10,393
Well, to tell you...
436
01:02:11,644 --> 01:02:12,979
I'm sorry.
437
01:02:13,479 --> 01:02:15,189
I thought you were the best...
438
01:02:17,233 --> 01:02:18,484
Out there...
439
01:02:19,318 --> 01:02:20,987
I thought you should've won.
440
01:02:24,532 --> 01:02:27,493
No, really.
I thought you should've won.
441
01:02:28,703 --> 01:02:30,288
You really mean that, don't you?
442
01:02:31,455 --> 01:02:32,455
I do...
443
01:02:33,624 --> 01:02:34,624
I do...
444
01:02:38,587 --> 01:02:40,673
Well, well, well.
445
01:02:41,340 --> 01:02:43,009
Look what we've got here.
446
01:02:45,803 --> 01:02:48,055
Our ace soccer player.
447
01:02:49,307 --> 01:02:50,575
Getting high, Cooperdick?
448
01:02:50,599 --> 01:02:52,494
Hey, leave him alone, Bubba.
449
01:02:52,518 --> 01:02:54,061
Sure. I'll leave him alone...
450
01:02:54,812 --> 01:02:57,523
...but I'm benching you
for smoking dope.
451
01:02:59,275 --> 01:03:00,651
You can't do that.
452
01:03:01,068 --> 01:03:03,070
The coach says
everybody gets to play.
453
01:03:03,487 --> 01:03:05,924
That's what sports are for,
to make us well-rounded.
454
01:03:05,948 --> 01:03:07,634
I'll make you
well-rounded Cooperdick.
455
01:03:07,658 --> 01:03:10,262
If you guys try anything,
you're gonna be sorry.
456
01:03:10,286 --> 01:03:11,537
Oh yeah?
457
01:03:11,746 --> 01:03:13,539
Let's see how it
looks without the pants.
458
01:03:14,206 --> 01:03:16,143
You guys, leave him alone.
459
01:03:16,167 --> 01:03:17,477
- Shut up!
- Cut it out!
460
01:03:17,501 --> 01:03:19,062
I'm gonna... you guys
are gonna pay for this.
461
01:03:19,086 --> 01:03:21,255
Cooperdick,
you're gonna pay for this.
462
01:03:21,756 --> 01:03:23,483
You think that we're gonna
lose this game because of you,
463
01:03:23,507 --> 01:03:25,068
you got another thing coming.
464
01:03:25,092 --> 01:03:28,471
You so much as show your face,
and I'll bust you in the head.
465
01:03:30,514 --> 01:03:32,868
I'm gonna play.
You can't stop me.
466
01:03:32,892 --> 01:03:34,101
I'll go to the Colonel.
467
01:03:39,023 --> 01:03:40,691
You do that, Cooperdick.
468
01:03:41,984 --> 01:03:47,114
You do that, and it's your
funeral and your little dog.
469
01:03:48,074 --> 01:03:49,914
I know he's down there
in the cellar somewhere.
470
01:03:52,870 --> 01:03:55,831
And I'm gonna make sausage
out of him, Cooperdick.
471
01:03:59,794 --> 01:04:01,462
You guys touch my dog...
472
01:04:01,879 --> 01:04:03,881
...God help me, you're gonna get it.
473
01:04:23,692 --> 01:04:24,693
Coopersmith...
474
01:04:26,654 --> 01:04:28,155
...what is the meaning of this?
475
01:04:31,200 --> 01:04:32,803
This is the last straw, private.
476
01:04:32,827 --> 01:04:35,180
Not only are you not going to
play in the game tomorrow,
477
01:04:35,204 --> 01:04:37,456
but as of now,
you are off the team.
478
01:05:08,237 --> 01:05:09,714
Hey, where you going?
479
01:05:09,738 --> 01:05:12,134
Shhh. Where the hell does
it look like I'm going?
480
01:05:12,158 --> 01:05:14,636
Well, what if Sarge shows up?
481
01:05:14,660 --> 01:05:17,455
Where the hell you been, man?
Sarge went over the hill.
482
01:05:18,789 --> 01:05:20,291
Okay, party time tonight.
483
01:05:32,970 --> 01:05:35,782
Oh, God.
What's with the dry hump routine?
484
01:05:35,806 --> 01:05:38,058
It's not gonna be dry for long.
485
01:05:40,227 --> 01:05:41,395
What's that?
486
01:05:41,979 --> 01:05:44,064
Um, it's a rat.
487
01:05:44,648 --> 01:05:46,168
The cellar's loaded with rats.
488
01:05:46,192 --> 01:05:48,068
Since when do rats bark?
489
01:05:52,615 --> 01:05:56,035
Hey, cut it out, Bubba.
490
01:05:58,662 --> 01:06:00,664
It's coming from over in there.
491
01:06:39,203 --> 01:06:41,330
Oh man, check this out.
492
01:06:47,169 --> 01:06:51,924
Welcome to the kingdom of evil.
493
01:06:54,843 --> 01:06:58,722
There's no turning back
once the gates of hell are closed.
494
01:07:00,266 --> 01:07:01,934
Not bad, huh?
495
01:07:02,351 --> 01:07:05,789
Hey, how about a little less
talk and a little more beer?
496
01:07:05,813 --> 01:07:07,707
- Beer? Here ya go.
- Yeah, give her a beer.
497
01:07:07,731 --> 01:07:09,358
Hey, save one of those for me.
498
01:07:10,067 --> 01:07:12,212
What is all this?
499
01:07:12,236 --> 01:07:13,713
Looks like black magic.
500
01:07:13,737 --> 01:07:16,532
Tell black mass and fight the devil.
501
01:07:20,369 --> 01:07:21,829
Hey, come take a look at this.
502
01:07:22,121 --> 01:07:23,664
It's in Latin.
503
01:07:23,914 --> 01:07:26,059
Hey man,
you can't even read English.
504
01:07:26,083 --> 01:07:27,251
Let me look at that.
505
01:07:32,089 --> 01:07:34,300
You're all right, you're all right.
Let me look at this.
506
01:07:37,219 --> 01:07:38,554
Check this out.
507
01:07:41,223 --> 01:07:42,391
Look out.
508
01:07:49,231 --> 01:07:50,858
Look what I found.
509
01:07:51,108 --> 01:07:52,109
What?
510
01:07:52,860 --> 01:07:54,320
Isn't it cute?
511
01:07:54,820 --> 01:07:55,820
What is it?
512
01:07:56,989 --> 01:07:58,550
That must be the devil's dog.
513
01:07:58,574 --> 01:08:00,552
Devil's dog?
Well, I sure am hungry.
514
01:08:00,576 --> 01:08:01,886
Stop it!
515
01:08:01,910 --> 01:08:03,329
You're always hungry.
516
01:08:04,997 --> 01:08:06,332
Hey, look at that.
517
01:08:06,665 --> 01:08:09,060
That must be Coopersmith's dog.
518
01:08:09,084 --> 01:08:10,586
Stop it.
519
01:08:11,420 --> 01:08:12,921
Sweet little thing.
520
01:08:13,589 --> 01:08:16,091
Well, let's have another
look at this computer.
521
01:08:20,012 --> 01:08:21,972
Holy shit.
522
01:08:23,474 --> 01:08:24,642
This is weird.
523
01:08:25,601 --> 01:08:26,852
Watch this.
524
01:08:27,353 --> 01:08:29,104
Hocus pocus, Satan.
525
01:08:31,273 --> 01:08:32,691
Come out wherever you are.
526
01:08:41,241 --> 01:08:43,511
Look man, this thing says
that we need a consecrated host.
527
01:08:43,535 --> 01:08:45,704
Why don't you make yourself
useful and go get me one.
528
01:08:46,080 --> 01:08:47,998
I'm not gonna commit
no sacrilege, Bubba.
529
01:08:51,835 --> 01:08:54,314
Oh, the hell with you guys.
530
01:08:54,338 --> 01:08:56,799
Ever cast a spell before, Bubba?
531
01:08:59,635 --> 01:09:01,428
Or is this your first time?
532
01:09:02,054 --> 01:09:06,558
Well, you see that we need
to sacrifice to the devil.
533
01:09:06,725 --> 01:09:09,561
See, we need a little virgin blood.
534
01:09:09,895 --> 01:09:11,772
I guess that leaves you out, kid.
535
01:09:15,109 --> 01:09:17,528
How would you know,
hot shot?
536
01:09:26,370 --> 01:09:28,556
I guess we're gonna
have to have an animal sacrifice.
537
01:09:28,580 --> 01:09:30,433
Stop kidding around, Bubba!
538
01:09:30,457 --> 01:09:32,459
Do I look like I'm kidding to you?
539
01:09:33,544 --> 01:09:35,480
- Give me that knife.
- What are you gonna do with it?
540
01:09:35,504 --> 01:09:36,981
Just give me the knife.
541
01:09:37,005 --> 01:09:38,090
Stop him.
542
01:09:38,465 --> 01:09:39,967
Poor Cooperdick.
543
01:09:40,134 --> 01:09:41,403
That's enough, Bubba.
544
01:09:41,427 --> 01:09:42,553
Shut up!
545
01:09:43,053 --> 01:09:45,597
Bubba knows what he's doing,
right Bubba?
546
01:09:45,764 --> 01:09:47,516
Don't, Bubba.
547
01:09:48,142 --> 01:09:52,938
Kill, kill, kill, kill.
548
01:09:56,066 --> 01:10:01,196
Kill, Kill, kill, kill...
549
01:10:01,822 --> 01:10:07,554
Kill, kill, kill, kill, kill...
550
01:10:07,578 --> 01:10:08,514
Do it!
551
01:10:08,538 --> 01:10:13,059
Kill, Kill, kill, kill, kill.
552
01:10:13,083 --> 01:10:17,564
- Kill, kill, kill, kill, kill...
- Do it!
553
01:10:17,588 --> 01:10:19,006
Do it, damn it!
554
01:11:21,443 --> 01:11:22,486
Fred?
555
01:11:35,791 --> 01:11:36,791
Fred?
556
01:11:50,055 --> 01:11:51,056
Fred?
557
01:11:52,975 --> 01:11:53,976
Fred?
558
01:12:05,195 --> 01:12:08,091
Good morning!
All right, all right, all right.
559
01:12:08,115 --> 01:12:10,492
Let me have your attention now.
Come on!
560
01:12:10,993 --> 01:12:11,994
Hey...
561
01:12:15,914 --> 01:12:17,165
Where's Coopersmith?
562
01:12:18,166 --> 01:12:19,477
Maybe he got the message.
563
01:12:19,501 --> 01:12:21,503
Keep your mouth shut.
564
01:12:21,879 --> 01:12:23,171
What message?
565
01:12:26,717 --> 01:12:28,760
We were a team, Fred.
566
01:12:30,429 --> 01:12:31,805
We were a team.
567
01:12:47,029 --> 01:12:50,157
Well, if he's AWOL,
he'll be punished.
568
01:12:53,994 --> 01:12:56,097
I want all of you guys down
at the chapel in ten minutes.
569
01:12:56,121 --> 01:12:57,497
Out of here.
Let's go!
570
01:13:03,879 --> 01:13:05,589
What message?
571
01:13:06,298 --> 01:13:07,883
Arf, arf.
572
01:14:45,731 --> 01:14:47,482
Jake, have you seen Coopersmith?
573
01:14:49,651 --> 01:14:51,337
I've been looking all over for him.
574
01:14:51,361 --> 01:14:54,406
Hey, anything wrong?
575
01:14:54,865 --> 01:14:55,949
Yeah, maybe.
576
01:15:15,093 --> 01:15:16,303
Coopersmith?
577
01:15:46,958 --> 01:15:47,959
Bubba?
578
01:15:48,543 --> 01:15:49,543
Bubba.
579
01:16:04,559 --> 01:16:05,602
Get your hat.
580
01:16:14,277 --> 01:16:15,529
Coopersmith?
581
01:16:26,832 --> 01:16:27,833
Coopersmith?
582
01:16:35,590 --> 01:16:36,633
Coopersmith?
583
01:16:43,849 --> 01:16:45,058
Coopersmith?
584
01:17:01,741 --> 01:17:03,034
Coopersmith?
585
01:17:40,697 --> 01:17:41,823
Coopersmith?
586
01:17:42,449 --> 01:17:44,326
What the devil
do you think you're doing?
587
01:17:46,328 --> 01:17:47,871
I'm putting you on report.
588
01:18:03,678 --> 01:18:05,305
Oh my God!
589
01:18:16,524 --> 01:18:18,985
Before you go out to play
the game of your lives...
590
01:18:19,236 --> 01:18:20,654
...little soldiers...
591
01:18:21,613 --> 01:18:23,573
...I want to talk to you
about another game.
592
01:18:24,824 --> 01:18:25,909
The game of life.
593
01:18:26,576 --> 01:18:29,347
I know a lot of you soccer jocks
think it's okay to go out there
594
01:18:29,371 --> 01:18:32,290
and try to pull one over on the
referee when he's not watching...
595
01:18:33,750 --> 01:18:36,211
...but I'm here to tell you
that nobody...
596
01:18:36,711 --> 01:18:38,296
I mean nobody...
597
01:18:39,256 --> 01:18:42,842
...pulls anything over on the
head referee in the big game.
598
01:18:44,511 --> 01:18:46,388
That's what really is important.
599
01:19:14,332 --> 01:19:15,625
Satan.
600
01:19:18,253 --> 01:19:19,337
Satan.
601
01:19:22,674 --> 01:19:24,009
Satan!
602
01:19:28,930 --> 01:19:34,829
Guys, each time you go
to the troth of sin with gluttony
603
01:19:34,853 --> 01:19:38,440
and lust like pigs,
you're being coached by Satan...
604
01:19:39,566 --> 01:19:42,027
...and if you care to
check the standings...
605
01:19:42,861 --> 01:19:44,237
...he's got a losing record.
606
01:19:45,488 --> 01:19:49,534
I command you,
prince of evil, heed my call.
607
01:19:50,285 --> 01:19:53,121
Give life to the instruments
of my retribution.
608
01:20:16,102 --> 01:20:20,315
Imbue these creatures
with your strength and force.
609
01:20:20,648 --> 01:20:22,609
Let them avenge me...
610
01:20:23,068 --> 01:20:28,239
...and I will pledge my soul to you
and serve you for all eternity.
611
01:20:29,199 --> 01:20:30,968
So when the big score keeper...
612
01:20:30,992 --> 01:20:32,410
...you know, the guy up there...
613
01:20:33,495 --> 01:20:35,914
...When he adds up the ledger
between good and evil...
614
01:20:39,125 --> 01:20:43,171
...you better be on
the winning side of this...
615
01:20:43,880 --> 01:20:46,216
...or just there will be hell to pay.
616
01:23:01,518 --> 01:23:02,560
Coopersmith!
617
01:23:03,561 --> 01:23:04,561
Coopersmith!
41757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.