All language subtitles for Dreaming of a Freaking Fairy Tale E10.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,701 --> 00:00:12,080 (Dreaming of a Freaking Fairy Tale) 2 00:00:18,709 --> 00:00:21,628 I was being earnest when I said you were no Cinderella. 3 00:00:22,170 --> 00:00:24,089 (CEO Moon Cha Min) 4 00:00:24,296 --> 00:00:26,508 A warrior suits you better than Cinderella. 5 00:00:28,394 --> 00:00:31,137 A brave warrior who can go wherever she wants. 6 00:00:33,848 --> 00:00:35,474 You must've known as a kid that... 7 00:00:37,269 --> 00:00:40,063 you were much cooler and stronger than you thought. 8 00:00:55,328 --> 00:01:01,332 (Episode 10: To the Prince Charming Me) 9 00:01:01,333 --> 00:01:02,586 Moon Cha Min... 10 00:01:04,462 --> 00:01:06,840 Why must you be like this until the end? 11 00:01:08,133 --> 00:01:12,470 Why did you have to tell me I'm strong and cool? 12 00:01:33,075 --> 00:01:36,286 How did I become like this? 13 00:01:39,039 --> 00:01:41,289 Seriously, I've had enough! 14 00:01:41,290 --> 00:01:43,334 Why must I suffer because of you? 15 00:01:45,044 --> 00:01:47,589 Mom. Don't go. 16 00:01:48,256 --> 00:01:50,382 I'll be a good girl, Mom. 17 00:01:54,513 --> 00:01:56,014 Mom. 18 00:01:57,891 --> 00:02:00,518 I wasn't treasured as a kid. 19 00:02:02,019 --> 00:02:03,312 Back then, 20 00:02:03,313 --> 00:02:06,398 I thought I couldn't be loved like the others. 21 00:02:07,233 --> 00:02:10,404 And since then, I have become smaller and smaller. 22 00:02:17,911 --> 00:02:19,537 (RIP Shin Kwang Soo) 23 00:02:19,538 --> 00:02:21,623 May he rest in peace. 24 00:02:27,379 --> 00:02:28,462 Honey. 25 00:02:30,881 --> 00:02:32,259 Honey... 26 00:02:40,308 --> 00:02:42,269 What do I do now, honey? 27 00:02:46,522 --> 00:02:48,149 What do I do? 28 00:02:52,445 --> 00:02:56,085 Thinking someone as worthless as me had no right to cry, 29 00:02:57,617 --> 00:02:59,077 I cried alone. 30 00:03:11,088 --> 00:03:12,631 You've been hating yourself for a long time, 31 00:03:12,632 --> 00:03:14,134 viewing the world through the lens of hatred. 32 00:03:15,259 --> 00:03:16,594 But above all... 33 00:03:22,975 --> 00:03:24,102 I've removed the lens for you. 34 00:03:25,270 --> 00:03:26,772 Because I hated myself, 35 00:03:27,355 --> 00:03:29,775 I couldn't tell you my feelings for you. 36 00:03:31,860 --> 00:03:32,985 The truth is, 37 00:03:33,528 --> 00:03:36,782 I was in pain because I couldn't love myself. 38 00:03:41,995 --> 00:03:44,413 When I grow up, I want to become an invincible... 39 00:03:44,956 --> 00:03:48,042 Prince Charming-like Cinderella who can do anything. 40 00:03:52,505 --> 00:03:56,050 In the end, the only forever Prince Charming of your life... 41 00:03:57,052 --> 00:03:58,678 is yourself. 42 00:04:02,473 --> 00:04:04,017 That very self who will... 43 00:04:04,225 --> 00:04:07,978 love yourself and live courageously no matter what you're like. 44 00:04:28,750 --> 00:04:30,584 (Heo Young Bae) 45 00:04:35,173 --> 00:04:37,550 - Hello? - This is bad, Jae Rim. 46 00:04:37,895 --> 00:04:40,552 Chungdam Heaven wasn't taking a break. It went out of business. 47 00:04:40,553 --> 00:04:41,845 To be more accurate, 48 00:04:41,846 --> 00:04:44,349 it's reopening after firing everyone, including Mr. Moon. 49 00:04:44,683 --> 00:04:46,934 What? Then what about Mr. Moon? 50 00:04:47,279 --> 00:04:50,407 He lost everything overnight without any time to prepare. 51 00:04:50,866 --> 00:04:53,691 His dad kicked him out, and his wedding went down the drain. 52 00:04:53,774 --> 00:04:54,860 He's a goner. 53 00:04:55,276 --> 00:04:56,862 What will he do from now on? 54 00:04:57,122 --> 00:04:59,740 Who cares? We've got bigger fish to fry. 55 00:05:00,657 --> 00:05:02,743 Jae Rim. Let's talk again later, okay? 56 00:05:03,033 --> 00:05:04,161 Okay, bye. 57 00:05:09,374 --> 00:05:11,209 What's going on, Moon Cha Min? 58 00:05:48,454 --> 00:05:50,581 (Deutsch Air) 59 00:05:54,168 --> 00:05:56,046 You're an amazing person, Do Hong. 60 00:05:56,963 --> 00:05:58,048 But why? 61 00:05:58,590 --> 00:06:00,424 I can't go with you when I have feelings... 62 00:06:00,883 --> 00:06:02,552 for a different guy. 63 00:06:03,761 --> 00:06:06,139 But things won't work out with him. Aren't I right? 64 00:06:07,057 --> 00:06:10,935 I'm simply doing as my heart tells me to. I'm sorry. 65 00:06:11,019 --> 00:06:12,979 I'm not asking you to like me right away. 66 00:06:14,272 --> 00:06:15,689 Let's succeed together. 67 00:06:16,607 --> 00:06:17,859 I'll help you. 68 00:06:19,361 --> 00:06:21,905 I've received enough help from you. 69 00:06:24,365 --> 00:06:25,783 How will you survive alone? 70 00:06:29,204 --> 00:06:32,832 No matter what happens, I'll trust myself. 71 00:06:34,668 --> 00:06:36,210 I wanted to be with you. 72 00:06:38,714 --> 00:06:42,300 After all, you changed my disgrace into something to be proud of. 73 00:06:44,760 --> 00:06:47,930 Being with you would've cheered me up more. 74 00:06:48,931 --> 00:06:50,015 That's not true. 75 00:06:50,683 --> 00:06:53,227 You're more than capable now. 76 00:06:55,147 --> 00:06:58,899 Whenever and wherever you are, feel proud of yourself. 77 00:07:03,280 --> 00:07:05,240 Have a safe trip to Berlin. 78 00:07:13,248 --> 00:07:16,959 Now then, what am I going to do from now on? 79 00:07:18,754 --> 00:07:21,923 I want to draw out my own story. 80 00:07:23,884 --> 00:07:27,220 But I must also earn money... 81 00:07:27,386 --> 00:07:29,347 and learn more. 82 00:07:31,932 --> 00:07:35,228 That's it. I'll apply for an assistant job first. 83 00:07:35,770 --> 00:07:37,270 (Search: Webcomic artist) 84 00:07:37,271 --> 00:07:38,690 Let's do this. 85 00:07:39,023 --> 00:07:41,151 Let's take the bed of roses-like wild path. 86 00:07:41,525 --> 00:07:43,277 (How do I become a webcomic artist assistant?) 87 00:07:43,652 --> 00:07:45,029 (Comments) 88 00:07:47,157 --> 00:07:48,657 (Portfolio) 89 00:07:48,658 --> 00:07:50,326 "Portfolio?" 90 00:07:51,410 --> 00:07:52,578 Oh, jeez. 91 00:07:52,704 --> 00:07:55,206 But I gave everything I drew until now to Do Hong. 92 00:07:57,000 --> 00:07:58,125 Should I ask him for them? 93 00:08:00,504 --> 00:08:01,587 No. 94 00:08:02,214 --> 00:08:03,672 I can start a new proper one. 95 00:08:11,764 --> 00:08:13,225 You scared me! 96 00:08:15,185 --> 00:08:16,353 What are you staring at? 97 00:08:20,564 --> 00:08:21,649 How dare you smile? 98 00:08:22,984 --> 00:08:24,276 Don't bother me. 99 00:08:24,902 --> 00:08:26,696 I will live a good life without you. 100 00:08:27,863 --> 00:08:28,948 Go away. 101 00:08:30,242 --> 00:08:31,700 Go away! 102 00:08:48,218 --> 00:08:49,970 What's with him? 103 00:08:55,015 --> 00:08:56,058 Darn it. 104 00:09:00,896 --> 00:09:02,607 Quit following me around. 105 00:09:03,107 --> 00:09:04,608 Stop behaving pathetically. 106 00:09:06,111 --> 00:09:07,154 Go away! 107 00:09:37,349 --> 00:09:38,435 Take this. 108 00:09:39,738 --> 00:09:41,270 My hands are full today. 109 00:09:41,771 --> 00:09:42,898 Don't follow me around. 110 00:09:47,359 --> 00:09:49,862 Really, stay still. 111 00:09:52,948 --> 00:09:54,076 I'm sorry. 112 00:09:55,034 --> 00:09:56,297 Honey. 113 00:09:56,578 --> 00:09:57,621 Hey! 114 00:09:58,162 --> 00:09:59,425 Where were you looking? 115 00:10:00,414 --> 00:10:01,760 Can't you see my baby got hurt? 116 00:10:05,545 --> 00:10:06,630 Hey, you! 117 00:10:06,755 --> 00:10:08,173 Where were you looking? 118 00:10:08,548 --> 00:10:10,049 Are you all right, baby? 119 00:10:12,062 --> 00:10:14,179 She almost broke my shoulder bones. 120 00:10:16,358 --> 00:10:17,640 Can't you see my baby got hurt? 121 00:10:18,390 --> 00:10:19,485 What are you doing? 122 00:10:19,486 --> 00:10:20,726 I'm taking my side. 123 00:10:20,851 --> 00:10:21,936 Right, baby? 124 00:10:22,896 --> 00:10:24,021 Yes, I am. 125 00:10:24,146 --> 00:10:25,357 Aren't you alone right now? 126 00:10:25,492 --> 00:10:27,953 That's right. I'm not taken. 127 00:10:28,442 --> 00:10:31,874 But I'm an invincible single with this amazing umbrella. 128 00:10:32,238 --> 00:10:33,323 Isn't it cool? 129 00:10:36,367 --> 00:10:37,826 You're crazy, you hear me? 130 00:10:37,827 --> 00:10:39,494 - Bye! - My mom told me... 131 00:10:39,495 --> 00:10:40,663 never to face someone like you! 132 00:10:49,089 --> 00:10:50,589 You're quite useful, Chairman Ko. 133 00:10:51,090 --> 00:10:52,133 High five. 134 00:10:53,175 --> 00:10:54,428 But your owner... 135 00:10:54,885 --> 00:10:56,930 got kicked out after playing hooky every day. 136 00:10:57,221 --> 00:10:58,556 I wonder where he is and what he's doing. 137 00:11:19,578 --> 00:11:21,996 Follow your joy. 138 00:11:26,292 --> 00:11:28,252 (Gums on Sale) 139 00:11:36,218 --> 00:11:37,345 Here. 140 00:11:38,971 --> 00:11:41,265 Follow your joy. 141 00:11:43,602 --> 00:11:45,561 (Extra-large Pain de Campagne, 9 dollars 99 cents) 142 00:11:45,853 --> 00:11:48,398 It's 9 dollars and 99 cents. 143 00:11:52,069 --> 00:11:53,737 I only have six dollars. 144 00:11:54,154 --> 00:11:57,990 (Extra-large Pain de Campagne, 9 dollars 99 cents) 145 00:11:59,784 --> 00:12:01,994 - You little... - Follow your joy! 146 00:12:10,962 --> 00:12:12,713 No way. That's impossible. 147 00:12:13,131 --> 00:12:14,673 He must still be wealthy and well. 148 00:12:15,674 --> 00:12:16,842 Just think about myself. 149 00:12:17,427 --> 00:12:18,512 Forget about that punk. 150 00:12:21,680 --> 00:12:25,310 In any case, he wasn't all that nice to me. 151 00:12:35,778 --> 00:12:37,531 We don't share that many memories. 152 00:12:49,083 --> 00:12:50,335 When we were together, 153 00:12:51,878 --> 00:12:53,672 it wasn't fun at all. Was it? 154 00:13:04,099 --> 00:13:06,601 Moon Cha Min, you're a total scumbag. 155 00:13:08,644 --> 00:13:10,522 Whatever I do, I miss you, and it's your doing. 156 00:13:21,115 --> 00:13:24,077 How am I supposed to forget the happiest moments of my life? 157 00:13:37,090 --> 00:13:38,133 What? 158 00:13:38,134 --> 00:13:40,676 (Chungdam Heaven) 159 00:13:51,688 --> 00:13:52,731 Did some... 160 00:13:53,689 --> 00:13:55,233 loan sharks do this? 161 00:13:57,277 --> 00:13:58,402 How did this happen? 162 00:14:23,887 --> 00:14:27,015 Who dares break into a place that has already gone down? 163 00:14:27,598 --> 00:14:29,101 You darn punk! 164 00:14:32,896 --> 00:14:34,064 Mr. Moon? 165 00:14:34,480 --> 00:14:36,148 What are you doing here? 166 00:14:36,149 --> 00:14:38,068 You hit me out of nowhere, you know? 167 00:14:47,701 --> 00:14:49,619 Why didn't you stop me? 168 00:14:49,620 --> 00:14:51,498 You should've said you weren't a thief. 169 00:14:52,123 --> 00:14:53,416 Since I am a scumbag. 170 00:14:54,083 --> 00:14:56,168 Why? Because you let the company go bankrupt? 171 00:14:57,879 --> 00:14:59,464 Or because you kissed me without permission? 172 00:15:01,717 --> 00:15:03,885 Should I turn the lights off? Do you want to beat me up more? 173 00:15:08,139 --> 00:15:09,224 It hurts. 174 00:15:30,578 --> 00:15:31,746 More than that, 175 00:15:33,289 --> 00:15:34,874 there's something I want to do. 176 00:15:36,959 --> 00:15:39,504 You're no longer the CEO, so I'm dropping the formality. Okay? 177 00:15:43,633 --> 00:15:44,843 I like you. 178 00:15:45,551 --> 00:15:46,636 What? 179 00:15:47,554 --> 00:15:49,890 You like me? 180 00:15:50,639 --> 00:15:51,932 But I have nothing now. 181 00:15:52,057 --> 00:15:53,560 You gave me something bigger. 182 00:15:56,729 --> 00:15:59,857 Thanks to you, I saw myself in a new light. 183 00:16:01,902 --> 00:16:03,819 I finally treasure myself. 184 00:16:04,069 --> 00:16:05,697 That is why I feel grateful to you. 185 00:16:07,866 --> 00:16:09,408 Is that why you like me? 186 00:16:13,954 --> 00:16:16,040 I want to be hugged by you every day. 187 00:16:16,124 --> 00:16:18,085 I want to listen to your heartbeat every day. 188 00:16:18,835 --> 00:16:21,545 My heart melts whenever I'm with you. 189 00:16:21,963 --> 00:16:23,548 You're truly warm. 190 00:16:29,012 --> 00:16:31,305 Other than them, I can't do anything for you. 191 00:16:31,640 --> 00:16:32,933 So what? 192 00:16:33,725 --> 00:16:34,893 I have nothing, either. 193 00:16:36,268 --> 00:16:38,437 If you're fine with how I am, 194 00:16:41,775 --> 00:16:43,318 why don't we, 195 00:16:43,651 --> 00:16:46,363 two poor people, try to live life to the fullest? 196 00:16:50,866 --> 00:16:52,202 Stop talking. 197 00:16:53,327 --> 00:16:54,413 Why? 198 00:16:55,455 --> 00:16:56,997 Weren't these things supposed to be felt? 199 00:16:58,625 --> 00:17:00,544 But why can't you feel me? 200 00:17:27,028 --> 00:17:28,739 You like me a lot, don't you? 201 00:17:29,865 --> 00:17:31,700 Though I have nothing right now, 202 00:17:33,410 --> 00:17:34,618 I must tell you this. Okay? 203 00:17:36,579 --> 00:17:38,206 I can love you forever. 204 00:17:40,499 --> 00:17:42,377 All other women are rocks. 205 00:17:44,212 --> 00:17:45,505 You're my only deity. 206 00:17:47,841 --> 00:17:49,383 Don't laugh. I'm serious. 207 00:18:09,779 --> 00:18:12,167 Can we stay here like this? 208 00:18:13,533 --> 00:18:14,700 What were you here for? 209 00:18:15,159 --> 00:18:17,412 It's okay. I found it? 210 00:18:17,954 --> 00:18:19,289 Found what? 211 00:18:22,667 --> 00:18:23,710 Right. 212 00:18:27,213 --> 00:18:28,255 Hey. 213 00:18:29,340 --> 00:18:31,478 - Listen. - What? 214 00:18:49,610 --> 00:18:51,737 My plan was to become your ideal Prince Charming again... 215 00:18:52,833 --> 00:18:54,126 and propose to you. 216 00:19:05,501 --> 00:19:06,544 Gosh. 217 00:19:07,254 --> 00:19:10,131 But you're more charming than Prince Charming. 218 00:19:10,132 --> 00:19:11,215 Really? 219 00:19:12,144 --> 00:19:13,342 Won't you regret it? 220 00:19:15,386 --> 00:19:19,348 As someone said, I decided to live as a Prince Charming-like warrior. 221 00:19:19,849 --> 00:19:21,976 Goodness. Why are you this lovely? 222 00:19:22,143 --> 00:19:23,227 After all this time? 223 00:19:24,603 --> 00:19:27,493 No. Ever since we first met. 224 00:19:30,818 --> 00:19:33,029 It took such a long time for me to say this. 225 00:19:40,911 --> 00:19:42,633 I love you, Shin Jae Rim. 226 00:19:46,835 --> 00:19:47,878 I love you, too. 227 00:20:08,482 --> 00:20:10,244 You didn't have any proper meals, right? 228 00:20:11,287 --> 00:20:13,611 It'll be my treat. Go ahead and order everything you want. 229 00:20:15,781 --> 00:20:16,989 Then I'll get... 230 00:20:18,085 --> 00:20:19,378 plump shrimp. 231 00:20:19,993 --> 00:20:21,952 And the original is the best, so the supreme. 232 00:20:22,661 --> 00:20:25,664 I'll get Hawaiian and sweet potato. 233 00:20:25,665 --> 00:20:27,042 I'm paying for them. 234 00:20:31,045 --> 00:20:32,933 - Thank you for the food. - Dig in. 235 00:20:39,221 --> 00:20:40,597 The pizza here is delicious. 236 00:20:41,680 --> 00:20:42,765 It's so good. 237 00:20:43,183 --> 00:20:44,307 What's going on? 238 00:20:44,308 --> 00:20:45,850 Guys, come! Hurry up! 239 00:20:45,851 --> 00:20:47,728 That thing went inside! Hurry! 240 00:20:52,149 --> 00:20:53,537 I'm back. 241 00:20:56,070 --> 00:20:57,989 Mom. What's that? 242 00:20:59,490 --> 00:21:01,159 I don't think he's human. 243 00:21:01,879 --> 00:21:03,172 He's too good-looking. 244 00:21:04,465 --> 00:21:07,092 I brought him since he needed a place to crash tonight. 245 00:21:09,178 --> 00:21:10,252 Good evening. 246 00:21:11,127 --> 00:21:13,003 - I'm Jae Rim's boyfriend. - My gosh. 247 00:21:13,922 --> 00:21:15,934 Goodness gracious. 248 00:21:16,882 --> 00:21:18,968 I didn't know my youngest daughter... 249 00:21:19,855 --> 00:21:22,013 was blessed with a great guy. 250 00:21:22,138 --> 00:21:25,182 That's nonsense. He doesn't even have a place to sleep. 251 00:21:25,516 --> 00:21:26,809 She picked up a bum from somewhere. 252 00:21:27,309 --> 00:21:29,781 He used to be the CEO of Chungdam Heaven... 253 00:21:29,782 --> 00:21:31,480 but got kicked out overnight, okay? 254 00:21:31,648 --> 00:21:34,275 Oh, so he went from riches to rags. 255 00:21:34,276 --> 00:21:36,569 Mind your manners, will you? 256 00:21:36,570 --> 00:21:37,612 (From riches to rags) 257 00:21:38,529 --> 00:21:40,156 Well, welcome. 258 00:21:40,364 --> 00:21:43,284 You sure are a very handsome guy. 259 00:21:44,243 --> 00:21:46,370 - What about dinner? - We had some. 260 00:21:46,747 --> 00:21:48,998 He's only going to spend the night here. 261 00:21:49,749 --> 00:21:51,041 "Only going to spend the night here?" 262 00:21:53,222 --> 00:21:54,264 Yes. 263 00:21:56,965 --> 00:21:59,175 Goodness, I feel sleepy. 264 00:21:59,425 --> 00:22:01,385 - I should go to bed now. - Okay. 265 00:22:01,386 --> 00:22:03,261 - Goodnight. - Let's all go to sleep. 266 00:22:03,262 --> 00:22:04,440 - What? - No way. 267 00:22:04,441 --> 00:22:06,140 We should finish this show. 268 00:22:06,308 --> 00:22:09,518 Why don't you read a book for our Pumpkin? 269 00:22:09,978 --> 00:22:11,854 Do we have books at our house? 270 00:22:12,533 --> 00:22:13,575 It hurts. 271 00:22:14,231 --> 00:22:15,442 She's a silly girl. 272 00:22:25,159 --> 00:22:26,202 Here. 273 00:22:27,828 --> 00:22:30,956 (Shin Kwang Soo) 274 00:22:31,083 --> 00:22:32,708 We actually swapped places to sleep. 275 00:22:33,960 --> 00:22:35,003 Will you be able to sleep? 276 00:22:35,419 --> 00:22:37,381 - You think? - Is it uncomfortable? 277 00:22:37,881 --> 00:22:39,799 Of course. You're right next to me. 278 00:22:41,926 --> 00:22:43,814 Is that so? Then I'm going to my room. Goodnight. 279 00:22:47,724 --> 00:22:49,778 I wonder if I should be staying still like this. 280 00:22:51,769 --> 00:22:53,198 If not, what will you do? 281 00:22:58,526 --> 00:22:59,694 Cha Min! 282 00:23:00,653 --> 00:23:02,322 Someone will see us. 283 00:23:03,615 --> 00:23:05,409 - They're probably asleep. - Come here. 284 00:23:36,355 --> 00:23:37,398 Forget it. 285 00:23:41,403 --> 00:23:42,487 Should we go to my place? 286 00:23:44,447 --> 00:23:45,698 But aren't you homeless now? 287 00:23:45,990 --> 00:23:48,285 Because of the Tenant Protection Act, it's still my house. 288 00:23:49,702 --> 00:23:52,580 Then why did you follow me here with a pitiful face? 289 00:23:53,457 --> 00:23:55,166 Because I wanted to follow you around. 290 00:23:56,167 --> 00:23:57,878 I missed you tons, you know? 291 00:24:01,338 --> 00:24:03,214 You should've told me. 292 00:24:03,215 --> 00:24:04,467 Let's go to your place. 293 00:24:05,342 --> 00:24:06,928 No. Scratch that. 294 00:24:08,597 --> 00:24:09,722 How come? 295 00:24:10,306 --> 00:24:13,392 Go home, and it'll get dangerous. I'll break loose. 296 00:24:16,729 --> 00:24:18,440 Can't you just break loose? 297 00:24:19,106 --> 00:24:22,026 What's going to happen? Show me. 298 00:24:22,903 --> 00:24:24,154 Give me time. 299 00:24:24,904 --> 00:24:27,574 I'll become a cooler man, and take you with me like a VIP. 300 00:24:28,617 --> 00:24:31,453 Give you time? No way. I've got lots to do, as well. 301 00:24:32,411 --> 00:24:33,580 Hurry up. 302 00:24:33,789 --> 00:24:36,207 Show me what'll happen if you break loose. 303 00:24:36,208 --> 00:24:39,336 - Come on. Show me. - Enough. Come here. 304 00:24:43,173 --> 00:24:45,674 I came to hold you in my arms all night long today. 305 00:24:49,053 --> 00:24:50,222 Wasn't I warm to you? 306 00:24:52,264 --> 00:24:53,934 What if I hatch? 307 00:24:54,226 --> 00:24:55,351 Go ahead. 308 00:24:55,851 --> 00:24:57,104 And become my baby bird. 309 00:25:00,440 --> 00:25:01,483 "Baby bird?" 310 00:25:03,026 --> 00:25:04,069 Tweet. 311 00:25:04,653 --> 00:25:06,820 Hey, shush. The others will hear you. 312 00:25:06,821 --> 00:25:08,740 - Tweet. - Tweet. 313 00:25:19,418 --> 00:25:21,168 They say it's always the quiet ones. 314 00:25:21,753 --> 00:25:23,338 And it's very true with Jae Rim... 315 00:25:23,588 --> 00:25:25,089 and the guy she brought over. 316 00:25:27,050 --> 00:25:28,552 Wake up, you two. 317 00:25:28,926 --> 00:25:30,344 Where are your manners? 318 00:25:30,345 --> 00:25:31,471 As expected from my daughter. 319 00:25:32,222 --> 00:25:34,223 I love how brazen she is. 320 00:25:41,857 --> 00:25:44,443 What's this? Move it. 321 00:25:57,456 --> 00:25:58,540 Wake up. 322 00:25:59,165 --> 00:26:02,334 Sleep a bit more. We went to bed late last night. 323 00:26:02,376 --> 00:26:04,754 - Gosh, you... - Sleep. 324 00:26:04,755 --> 00:26:05,839 Stop it. 325 00:26:07,006 --> 00:26:10,552 We had a very peaceful night. 326 00:26:11,969 --> 00:26:13,053 Is that so? 327 00:26:13,680 --> 00:26:15,139 Wake up. Hurry. 328 00:26:16,016 --> 00:26:17,683 - Get up. - Why? What is it? 329 00:26:18,685 --> 00:26:20,853 Did you sleep well, tweet? 330 00:26:26,358 --> 00:26:27,444 My gosh. 331 00:26:29,236 --> 00:26:30,906 What is it? Does it stink too much? 332 00:26:33,407 --> 00:26:35,035 Why did you have to make cheonggukjang? 333 00:26:35,327 --> 00:26:36,370 No. 334 00:26:37,328 --> 00:26:38,621 This is my favourite dish. 335 00:26:39,706 --> 00:26:41,998 Rich people find this kind of dish amusing... 336 00:26:41,999 --> 00:26:44,211 and intolerable in dramas. 337 00:26:44,835 --> 00:26:46,085 Even people like Jae Yong eat fried seaweed rolls, 338 00:26:46,087 --> 00:26:48,339 and Yong Jin has rice with instant noodles these days. 339 00:26:48,340 --> 00:26:49,383 Oh, my. 340 00:26:50,800 --> 00:26:52,219 But I made it so you couldn't eat it. 341 00:26:55,680 --> 00:26:56,723 Please dig in. 342 00:26:59,351 --> 00:27:00,476 Eat lots. 343 00:27:07,274 --> 00:27:08,317 It's hot. 344 00:27:15,825 --> 00:27:18,036 I wonder if my son is eating properly. 345 00:27:42,935 --> 00:27:44,396 Leave. 346 00:27:44,728 --> 00:27:46,646 I told you we cut ties, didn't I? 347 00:27:46,647 --> 00:27:48,691 You know I don't take back my words. 348 00:27:49,860 --> 00:27:51,153 I don't need you anymore, Dad. 349 00:27:56,616 --> 00:27:57,743 Then what are you here for? 350 00:27:58,325 --> 00:27:59,869 Remember you said love didn't exist? 351 00:28:00,579 --> 00:28:01,704 But it does. 352 00:28:03,789 --> 00:28:05,082 I love you. 353 00:28:05,624 --> 00:28:07,251 And all of this is out of your love for me, right? 354 00:28:10,588 --> 00:28:11,672 We're an exception. 355 00:28:12,257 --> 00:28:13,341 You're right. 356 00:28:14,508 --> 00:28:16,218 Since we've cut ties, 357 00:28:16,219 --> 00:28:18,179 I will live happily ever after with my girl. 358 00:28:19,097 --> 00:28:20,181 Don't be ridiculous. 359 00:28:20,514 --> 00:28:23,226 Although I was kicked out with nothing but myself, 360 00:28:23,477 --> 00:28:24,643 she accepted me. 361 00:28:24,811 --> 00:28:27,271 Being handsome is truly the best. Thanks, Dad. 362 00:28:27,647 --> 00:28:30,274 I had full faith in my looks, too, you know? 363 00:28:30,275 --> 00:28:33,027 But it's all an illusion. It's nothing but a shell. 364 00:28:33,277 --> 00:28:35,238 Leave. Empty out your house. 365 00:28:37,032 --> 00:28:39,159 I wanted to do something proper before leaving. 366 00:28:39,533 --> 00:28:40,744 That's why I'm here. 367 00:28:41,368 --> 00:28:42,411 What is it? 368 00:28:43,246 --> 00:28:44,581 I've already been kicked out. 369 00:28:44,705 --> 00:28:47,290 I had nothing to lose, so I brought Mom here. 370 00:28:47,291 --> 00:28:50,544 You punk. I told you not to trust that sly woman. 371 00:28:50,545 --> 00:28:52,504 "Trust?" That's so old-fashioned. 372 00:28:52,505 --> 00:28:54,508 Just enjoy the moment as you want. 373 00:28:55,382 --> 00:28:58,344 Don't you want to spend your day happily with the one you like? 374 00:29:01,056 --> 00:29:02,264 You should decide... 375 00:29:04,058 --> 00:29:05,435 on the kind of life you want to live. 376 00:29:11,649 --> 00:29:12,691 Cha Min... 377 00:29:20,325 --> 00:29:21,368 Honey? 378 00:29:29,751 --> 00:29:31,044 Don't say a thing. 379 00:29:31,460 --> 00:29:32,503 Hey... 380 00:29:32,838 --> 00:29:35,757 Love is something you must feel. 381 00:29:42,764 --> 00:29:45,223 I've never seen such a laid back, jobless person in my life before. 382 00:29:45,224 --> 00:29:48,102 Don't nag at me. You never know what'll become of me. 383 00:29:48,520 --> 00:29:51,148 And right now, I'm cultivating my sensibility. 384 00:29:51,815 --> 00:29:54,567 Right. I so want to know what you'll become in the future. 385 00:29:55,277 --> 00:29:56,319 Hold on. 386 00:29:56,652 --> 00:29:58,112 Didn't you get... 387 00:29:58,113 --> 00:30:00,991 criticized a lot for paying to make a wish in the past? 388 00:30:01,241 --> 00:30:02,826 Yes. I did. 389 00:30:03,159 --> 00:30:04,702 So, did that wish come true? 390 00:30:04,703 --> 00:30:06,120 You got yourself a boyfriend. 391 00:30:08,372 --> 00:30:09,456 I'm not sure. 392 00:30:09,457 --> 00:30:12,585 I never wished for Moon Cha Min. 393 00:30:13,586 --> 00:30:15,713 He was a total jerk back then. 394 00:30:17,090 --> 00:30:21,053 Listen, Jae Rim. Despite everything, your CEO is good-looking. 395 00:30:21,094 --> 00:30:22,760 - Right. - He looks like... 396 00:30:22,762 --> 00:30:25,306 he has the most perfect abs. 397 00:30:26,932 --> 00:30:28,768 I felt it a bit. 398 00:30:28,935 --> 00:30:30,145 And he most likely does. 399 00:30:33,065 --> 00:30:35,108 It's just as you had wished! 400 00:30:37,736 --> 00:30:39,571 But being penniless is fatal. 401 00:30:41,114 --> 00:30:42,491 I'll be the breadwinner. 402 00:30:44,534 --> 00:30:46,160 You've got scammed. 403 00:30:46,870 --> 00:30:49,163 From what I see, that rich girl... 404 00:30:49,164 --> 00:30:51,373 made a fool of you to screw you over. 405 00:30:51,541 --> 00:30:54,293 Gosh. What a wicked girl. She knows nothing about a commoner's life. 406 00:30:55,754 --> 00:30:58,463 You're wrong. I believe I received a much better gift... 407 00:30:58,464 --> 00:31:02,093 that suits me much more than what I had wished for. 408 00:31:02,302 --> 00:31:04,554 (Wish Pavilion) 409 00:31:10,602 --> 00:31:11,769 You see, 410 00:31:12,687 --> 00:31:15,565 I want a loyal guy like a Korean Jindo dog. 411 00:31:15,981 --> 00:31:17,109 He should only have eyes on me. 412 00:31:17,525 --> 00:31:19,318 Are you fine with one who's ugly? 413 00:31:21,403 --> 00:31:22,572 Not really. 414 00:31:28,744 --> 00:31:30,162 (Shin Jae Rim) 415 00:31:30,163 --> 00:31:31,206 "Shin Jae Rim?" 416 00:31:31,456 --> 00:31:32,499 Oh, gosh. 417 00:31:34,458 --> 00:31:35,542 Goodness. 418 00:31:35,543 --> 00:31:38,422 I only gave her the paper with her wish and not the talisman. 419 00:31:39,548 --> 00:31:40,672 What now? 420 00:31:40,673 --> 00:31:42,092 It's up to her fate now. 421 00:31:42,216 --> 00:31:43,509 Don't forget yours, okay? 422 00:31:45,220 --> 00:31:47,347 Can you really make my wish come true? 423 00:31:48,682 --> 00:31:50,726 Actually, it's a trade secret. 424 00:31:52,143 --> 00:31:53,353 A secret. 425 00:31:53,769 --> 00:31:56,230 Wishes come true through one's faith, will, 426 00:31:56,231 --> 00:31:58,983 - What? You're weird. - and how the world unrolls. 427 00:31:59,191 --> 00:32:01,944 Nobody knows what kind of a story... 428 00:32:01,945 --> 00:32:03,362 - one will write together. - Are you leaving? 429 00:32:03,822 --> 00:32:04,865 Bye! 430 00:32:10,703 --> 00:32:11,829 Hey, Dad. 431 00:32:11,830 --> 00:32:14,623 Come back, Cha Min. You need to take over my business. 432 00:32:15,374 --> 00:32:17,167 Your dad is old now. 433 00:32:17,168 --> 00:32:19,212 I don't work with someone who takes back their words. 434 00:32:19,754 --> 00:32:21,672 And there are plenty who want to invest in me. 435 00:32:23,174 --> 00:32:24,426 I'm going to open Seongsu Heaven. 436 00:32:24,593 --> 00:32:27,261 I was being childish. Come back. 437 00:32:27,262 --> 00:32:28,429 No way. 438 00:32:28,929 --> 00:32:30,097 I may have played hooky, 439 00:32:30,098 --> 00:32:31,933 but apparently, I'm very competent. 440 00:32:32,308 --> 00:32:33,727 I've got all the skills. 441 00:32:35,436 --> 00:32:36,605 So this time, 442 00:32:37,313 --> 00:32:39,564 I'm going to become Prince Charming without help. 443 00:32:39,565 --> 00:32:41,068 Let me be your Prince Charming. 444 00:32:41,233 --> 00:32:42,861 Chungdam Heaven will be all yours. 445 00:32:42,943 --> 00:32:46,071 Stop being so cold-hearted to your dad, Cha Min. 446 00:32:46,281 --> 00:32:49,451 She's right. I want to follow my joy at ease now. 447 00:32:49,825 --> 00:32:51,285 So, it's time for you to work, 448 00:32:51,787 --> 00:32:53,037 and time for me to love. 449 00:32:53,038 --> 00:32:56,248 Then why don't you offer a contract where I'm the ultimate boss? 450 00:32:56,540 --> 00:32:57,833 Follow your joy. 451 00:33:00,379 --> 00:33:01,922 Do as you please, punk. 452 00:33:16,478 --> 00:33:17,521 Hello? 453 00:33:17,522 --> 00:33:20,649 Hi. I'm Producer Seong Eun from Channel EJ. 454 00:33:21,107 --> 00:33:22,357 Are you Ms. Shin Jae Rim? 455 00:33:22,358 --> 00:33:23,568 Yes. How can I help you? 456 00:33:23,735 --> 00:33:25,569 I thoroughly enjoyed... 457 00:33:25,570 --> 00:33:27,447 Director Baek Do Hong's collection of scripts, 458 00:33:27,739 --> 00:33:29,949 and it so happened to be your story. 459 00:33:29,991 --> 00:33:32,701 Oh, you see... 460 00:33:32,703 --> 00:33:36,331 I let my imagination take over and not stick to the script. 461 00:33:37,374 --> 00:33:39,459 I kept getting sidetracked while drawing, 462 00:33:39,625 --> 00:33:40,835 like Little Red Riding Hood. 463 00:33:41,044 --> 00:33:42,461 But that was what I liked. 464 00:33:43,003 --> 00:33:44,965 It was unique and kitsch. 465 00:33:46,007 --> 00:33:48,593 Coincidentally, I plan to create a short-form animation. 466 00:33:48,717 --> 00:33:50,010 How about we work together? 467 00:33:50,511 --> 00:33:52,847 Is this the so-called lucky draw? 468 00:33:53,223 --> 00:33:54,850 Are you free this Friday? 469 00:33:55,600 --> 00:33:56,725 Of... 470 00:33:58,228 --> 00:34:01,022 I already have plans but I will try to make some time. 471 00:34:01,188 --> 00:34:02,941 - Okay, thank you. - No problem. 472 00:34:08,071 --> 00:34:09,197 Oh, my gosh. 473 00:34:09,906 --> 00:34:11,407 Can things work out like this? 474 00:34:11,533 --> 00:34:15,661 Yes. This universe is surprisingly close-knit... 475 00:34:15,662 --> 00:34:17,121 and endless. 476 00:34:19,248 --> 00:34:21,918 Hi. The weather is amazing, right? 477 00:34:23,043 --> 00:34:26,297 Apparently, this universe has an exquisite fate... 478 00:34:26,298 --> 00:34:29,217 and profound gifts for us. 479 00:34:32,137 --> 00:34:34,430 (Tweet) 480 00:34:34,431 --> 00:34:35,974 (Tweet) 481 00:34:37,059 --> 00:34:39,144 - Hey, Tweet. - I miss you. 482 00:34:40,269 --> 00:34:41,395 I'm on my way. 483 00:35:15,513 --> 00:35:18,016 Dad, I can sort of understand what you meant by... 484 00:35:18,682 --> 00:35:20,184 you can't become successful alone. 485 00:35:22,437 --> 00:35:23,939 Had I not met you, 486 00:35:25,065 --> 00:35:27,483 I wouldn't have encountered... 487 00:35:27,733 --> 00:35:29,194 such a self and this day. 488 00:35:39,245 --> 00:35:41,163 (6 months later) 489 00:35:41,164 --> 00:35:44,750 (Hanyang University Hospital) 490 00:35:48,295 --> 00:35:51,684 It's so strange to give birth... 491 00:35:52,174 --> 00:35:54,135 in front of my kids. 492 00:35:54,386 --> 00:35:56,345 Push just a bit more, Mom. 493 00:35:56,555 --> 00:35:58,347 My stomach hurts too much. 494 00:36:05,939 --> 00:36:09,410 I brought this from home to cheer you up, Mom. 495 00:36:11,194 --> 00:36:13,362 Shin Kwang Soo. How dare you laugh right now? 496 00:36:14,071 --> 00:36:15,667 Really, how dare you? 497 00:36:15,990 --> 00:36:18,368 You're extremely ugly today. 498 00:36:19,118 --> 00:36:20,161 Get lost. 499 00:36:20,996 --> 00:36:23,081 - Get lost! - Put it away. 500 00:36:23,831 --> 00:36:25,875 Mom. Relax. 501 00:36:26,209 --> 00:36:28,378 It'll be the first time Pumpkin comes out to the world. 502 00:36:28,669 --> 00:36:30,171 Push, ma'am. 503 00:36:32,089 --> 00:36:33,935 In 1, 2, 3. 504 00:36:34,509 --> 00:36:38,345 Shin Kwang Soo! 505 00:36:43,977 --> 00:36:45,405 Congratulations. 506 00:36:45,811 --> 00:36:46,854 It's a girl. 507 00:36:48,939 --> 00:36:50,734 Because the world is a tough place, 508 00:36:52,067 --> 00:36:54,069 being born might feel unfair. 509 00:36:56,874 --> 00:36:59,324 Despite all, there are dazzling and tearful moments... 510 00:36:59,325 --> 00:37:01,367 like light and salt... 511 00:37:01,368 --> 00:37:03,789 that make you feel grateful to be born. 512 00:37:04,455 --> 00:37:06,040 So happily hang in there. 513 00:37:28,197 --> 00:37:31,524 My dream of becoming a career woman has finally come true. 514 00:37:36,029 --> 00:37:38,864 However, that's my imagination. 515 00:37:43,912 --> 00:37:46,122 This is what reality looks like. 516 00:38:00,137 --> 00:38:01,179 Hey. 517 00:38:03,140 --> 00:38:04,974 Your shoulders are really stiff. 518 00:38:05,308 --> 00:38:07,310 It feels nice. 519 00:38:08,769 --> 00:38:09,906 But, you see, 520 00:38:10,522 --> 00:38:13,399 my legs hurt more because I've been sitting down all day. 521 00:38:15,277 --> 00:38:16,319 Here. 522 00:38:22,951 --> 00:38:25,162 Even if he is Prince Cha Min, 523 00:38:25,369 --> 00:38:29,249 he becomes a slave before the one he loves. 524 00:38:30,176 --> 00:38:31,293 It feels nice. 525 00:38:32,261 --> 00:38:33,711 Why aren't you like Cinderella? 526 00:38:34,837 --> 00:38:36,590 You have no time to hang out with me. 527 00:38:37,090 --> 00:38:38,799 Why don't you take life easily again? 528 00:38:39,467 --> 00:38:41,093 Follow your joy. 529 00:38:47,517 --> 00:38:48,809 But you're my joy. 530 00:38:53,898 --> 00:38:54,940 Just once. 531 00:39:16,755 --> 00:39:18,005 How shall I entertain you? 532 00:39:19,590 --> 00:39:21,050 Must you ask? 533 00:39:21,968 --> 00:39:23,803 - I'll do as I want. - Okay. 534 00:39:35,366 --> 00:39:37,900 They're doing something else that is far from... 535 00:39:38,234 --> 00:39:40,486 the reason she got her studio. 536 00:39:42,571 --> 00:39:44,282 Shouldn't you work? 537 00:39:44,751 --> 00:39:47,337 Weren't you going to live life to the fullest? 538 00:39:50,122 --> 00:39:52,550 (Chungdam Heaven) 539 00:39:54,417 --> 00:39:57,805 The short-form video is much more popular than expected. 540 00:39:58,380 --> 00:40:00,673 Jae Rim. Isn't this all thanks to me? 541 00:40:01,091 --> 00:40:02,551 I was the middleman. 542 00:40:04,136 --> 00:40:05,344 Be nice to me. 543 00:40:05,605 --> 00:40:06,647 Got it. 544 00:40:07,930 --> 00:40:09,433 To be accurate, it was thanks to me. 545 00:40:10,182 --> 00:40:12,852 I gave her a good massage whenever she had it hard. 546 00:40:16,189 --> 00:40:18,859 And I did, no matter how tired or exhausted I was. 547 00:40:23,530 --> 00:40:24,738 My coffee did wonders, too. 548 00:40:25,532 --> 00:40:27,075 My bread, as well. 549 00:40:27,543 --> 00:40:29,587 Jae Rim. You're really lucky. 550 00:40:31,620 --> 00:40:33,164 Shall we all have a look at this? 551 00:40:42,299 --> 00:40:43,800 Regardless of what the world says, 552 00:40:44,227 --> 00:40:46,887 keep in mind that you are the main character of your life... 553 00:40:47,052 --> 00:40:48,856 and create your own story. 554 00:40:55,394 --> 00:40:57,480 Then, misery simply becomes a page of your story. 555 00:40:58,022 --> 00:41:00,065 Your villain becomes a supporting character. 556 00:41:02,735 --> 00:41:04,779 Everything will be for the sake of your dream. 557 00:41:05,446 --> 00:41:06,624 And eventually, 558 00:41:08,491 --> 00:41:10,452 it'll end happily ever after. 559 00:41:17,663 --> 00:41:19,663 Dramaday.me 38257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.