Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,559 --> 00:00:04,220
This way
2
00:00:04,561 --> 00:00:05,186
What happened?
3
00:00:05,228 --> 00:00:09,790
Madam, I got it! I got it!
4
00:00:09,833 --> 00:00:12,165
What happened?
5
00:00:12,836 --> 00:00:15,703
It was the combination!
The food combination!
6
00:00:16,473 --> 00:00:18,907
What was the combination?
7
00:00:18,942 --> 00:00:21,035
It was ginseng and nutmeg!
8
00:00:23,380 --> 00:00:25,075
So what about it?
9
00:00:25,115 --> 00:00:29,347
Though nutmeg oil is used
to help people go to sleep
10
00:00:29,386 --> 00:00:32,184
it stiffens the body
if they take too much of it
11
00:00:32,222 --> 00:00:34,850
I heard that the Prince
was given nutmeg oil
12
00:00:34,891 --> 00:00:39,954
but it was used in small amounts
and it's used often in China
13
00:00:39,996 --> 00:00:44,365
You're right,
but the problem was ginseng
14
00:00:44,401 --> 00:00:45,698
What about ginseng?
15
00:00:45,769 --> 00:00:51,207
Ginseng from Chosun is best known
for quickly restoring strength
16
00:00:51,241 --> 00:00:55,439
and I heard that it intensifies
the effects of other medicines
17
00:00:55,478 --> 00:01:00,177
Isn't that why even
the Chinese want our ginseng?
18
00:01:00,216 --> 00:01:02,241
That's right
19
00:01:02,285 --> 00:01:05,448
So what does it all mean?
Help me understand
20
00:01:05,488 --> 00:01:09,549
Though the Prince had taken
only small amounts of nutmeg oil
21
00:01:09,592 --> 00:01:13,995
the ginseng from the duck porridge
intensified its effect
22
00:01:14,130 --> 00:01:17,497
That's right. That's why they
put ginseng in the poison bowl
23
00:01:17,534 --> 00:01:20,970
so the person can die quickly
without suffering too much pain
24
00:01:21,171 --> 00:01:22,866
That's right
25
00:01:22,906 --> 00:01:26,205
But that's only a theory
How do you know it for sure?
26
00:01:26,509 --> 00:01:28,909
I tried it myself
27
00:01:30,547 --> 00:01:35,985
That's why… that's why…
you're showing the same symptoms…?
28
00:01:36,586 --> 00:01:38,577
How foolish of you!
29
00:01:38,755 --> 00:01:42,452
I'll go to the Prince's palace,
so you can take care of her
30
00:01:43,860 --> 00:01:48,160
Madam, Duk-Gu will be free, right?
31
00:02:23,500 --> 00:02:25,092
Is he getting better?
32
00:02:25,769 --> 00:02:27,202
Yes, Your Majesty
33
00:02:27,237 --> 00:02:33,073
It's easy to treat
the toxic effect of nutmeg oil
34
00:02:33,109 --> 00:02:36,203
He'll be fine now
35
00:02:37,781 --> 00:02:40,511
Prince, move your arm
36
00:02:43,186 --> 00:02:46,417
So your senses are coming back
They're coming back
37
00:02:46,456 --> 00:02:50,222
You just said it was easy
so why weren't you able to treat him?
38
00:02:50,260 --> 00:02:54,560
I'm so sorry, Your Majesty
Ginseng is rare in China
39
00:02:54,597 --> 00:02:58,363
so they don't normally use
nutmeg with ginseng
40
00:02:58,401 --> 00:03:02,064
So you used it
without careful examination?
41
00:03:02,105 --> 00:03:04,972
Is everything from China good?
42
00:03:05,742 --> 00:03:07,972
I deserve to die
43
00:03:09,913 --> 00:03:14,179
So did you treat
the lady who found this?
44
00:03:14,217 --> 00:03:18,085
Yes, Your Majesty
I told the nurse to treat her
45
00:03:18,121 --> 00:03:19,816
Would a nurse be enough?
46
00:03:19,856 --> 00:03:23,622
But how can we send
a physician to a court lady?
47
00:03:23,660 --> 00:03:27,494
I told the nurse to do
the same, so she'll be OK
48
00:03:27,997 --> 00:03:31,763
Reward her with beef
49
00:03:32,335 --> 00:03:35,736
We're grateful for
your grace, Your Majesty
50
00:03:37,040 --> 00:03:40,134
His Majesty has rewarded
her with beef
51
00:03:40,176 --> 00:03:47,241
You're really a strange girl
How could you even think of eating it?
52
00:03:47,283 --> 00:03:51,049
Actually, I found out
after eating it…
53
00:03:51,087 --> 00:03:54,488
thinking, "If I'm right…
I would stiffen too"
54
00:03:54,524 --> 00:03:57,891
I don't know whether
you're foolish or smart
55
00:03:57,927 --> 00:04:00,395
Anyway, you'll share
the beef with us, right?
56
00:04:00,430 --> 00:04:03,661
The King rewarded it to Jang-Geum
57
00:04:03,700 --> 00:04:06,066
Still…
58
00:04:06,769 --> 00:04:09,033
Duk-Gu is probably free now, right?
59
00:04:09,806 --> 00:04:10,898
Yeah
60
00:04:38,368 --> 00:04:41,496
Ow… Ow…
61
00:04:42,739 --> 00:04:46,869
You know how worried I was
because of you?
62
00:04:46,910 --> 00:04:49,572
Why do you hit the same spot?
63
00:04:49,612 --> 00:04:54,572
I did? So you didn't
get hurt badly, did you?
64
00:04:54,751 --> 00:04:55,581
I did…
65
00:04:55,618 --> 00:04:57,950
You did?! Where?
66
00:04:57,987 --> 00:05:00,751
I have to check when I get changed
67
00:05:01,057 --> 00:05:01,614
You…! You…!
68
00:05:01,658 --> 00:05:05,685
It already hurts. Stop hitting me
69
00:05:05,728 --> 00:05:07,628
You go ahead
70
00:05:07,664 --> 00:05:08,824
Where are we going?
71
00:05:08,865 --> 00:05:13,700
What do you think?
We'll go meet Jang-Geum
72
00:05:17,640 --> 00:05:20,632
You policemen… I'll be back
73
00:05:27,951 --> 00:05:29,578
It must've been hard for you
74
00:05:29,619 --> 00:05:37,321
I believed the truth would be revealed
someday and hung in there
75
00:05:38,127 --> 00:05:41,563
Where is Jang-Geum?
Jang-Geum hasn't come?
76
00:05:42,231 --> 00:05:44,893
I'll have to say thanks
to her at least
77
00:05:45,101 --> 00:05:46,796
I told her to stay in her room
78
00:05:46,836 --> 00:05:49,361
because she hasn't
fully recovered yet
79
00:05:49,405 --> 00:05:51,805
She's doing that bad?
80
00:05:51,841 --> 00:05:56,574
You don't need to worry
as a nurse is taking care of her
81
00:05:56,612 --> 00:06:00,309
Madam, please tell her
that we'll take…
82
00:06:00,350 --> 00:06:03,808
only half of the rice
we've been taking
83
00:06:04,253 --> 00:06:05,584
What do you mean?
84
00:06:05,621 --> 00:06:08,749
She'll know if you tell her
85
00:06:11,361 --> 00:06:13,556
Let's go
86
00:06:23,940 --> 00:06:25,669
Are you feeling better?
87
00:06:25,708 --> 00:06:29,303
Yes, I think I can start
working again tomorrow
88
00:06:29,946 --> 00:06:35,350
I heard that you drank
much more oil than the Prince
89
00:06:35,785 --> 00:06:39,482
I figured that I would need to
drink more to feel the effect for sure
90
00:06:39,522 --> 00:06:41,251
How foolish…
91
00:06:41,691 --> 00:06:44,922
Isn't that why you like me…
for the fact that…
92
00:06:44,961 --> 00:06:47,088
I don't concern myself
with other things
93
00:06:48,331 --> 00:06:53,291
Instead of coming to the kitchen,
go help Lady Jung tomorrow
94
00:06:53,336 --> 00:06:55,099
Lady Jung?
95
00:06:55,138 --> 00:06:57,368
Tomorrow is the Head Lady's birthday
96
00:06:57,407 --> 00:06:59,341
Oh… OK
97
00:06:59,842 --> 00:07:03,300
The last table of
the birthday feast is always…
98
00:07:03,346 --> 00:07:05,337
prepared by the Highest Lady
99
00:07:05,515 --> 00:07:09,611
I know, but how is she ill?
100
00:07:09,886 --> 00:07:18,089
I think her knees are getting worse
because she keeps on working
101
00:07:19,796 --> 00:07:23,163
She keeps on insisting that
she has to prepare it
102
00:07:23,199 --> 00:07:26,532
because of what happened last time…
103
00:07:26,569 --> 00:07:30,266
And I can't help because
it's my shift tomorrow
104
00:07:32,575 --> 00:07:35,237
The wife of the head chef
told me that…
105
00:07:35,278 --> 00:07:38,338
she'd take only half of the rice
106
00:07:38,381 --> 00:07:40,941
What does she mean?
107
00:07:49,325 --> 00:07:53,785
Madam, why don't you leave
the work to others tomorrow?
108
00:07:53,830 --> 00:07:59,029
Then the Head Lady will find out
I have to do it myself because of…
109
00:07:59,068 --> 00:08:03,437
what happened between me and her
And that's the tradition
110
00:08:03,473 --> 00:08:07,307
But the nurse said
your knees are aching and…
111
00:08:07,343 --> 00:08:11,871
your kidneys have weakened
and that you need rest
112
00:08:11,914 --> 00:08:16,908
I'm fine, so you just take good care
of the kitchen tomorrow
113
00:08:16,953 --> 00:08:20,582
You can't even stand for a long time
because of your knees
114
00:08:20,623 --> 00:08:24,719
I told Jang-Geum to assist you
115
00:08:24,760 --> 00:08:26,455
Is she doing better?
116
00:08:26,496 --> 00:08:30,728
Yes, so give all
tough work to Jang-Geum
117
00:08:30,766 --> 00:08:32,791
OK, I'll do that
118
00:08:33,669 --> 00:08:35,796
Lady Choi isn't back yet?
119
00:08:35,838 --> 00:08:39,740
She always prepares something
special for birthday feasts
120
00:08:39,775 --> 00:08:42,573
I think she's doing it again
121
00:08:44,180 --> 00:08:47,206
I've prepared a good gift
122
00:08:47,350 --> 00:08:49,682
This may be the opportunity…
123
00:08:49,719 --> 00:08:54,019
The Head Lady is deeply hurt
from what happened last time
124
00:08:54,056 --> 00:08:56,650
Yes, probably so
125
00:08:56,692 --> 00:09:01,959
So why don't you talk to Sir Oh?
126
00:09:01,998 --> 00:09:05,934
OK, you talk to the Head Lady, too
127
00:09:05,968 --> 00:09:08,732
OK, got it
128
00:09:34,163 --> 00:09:37,132
It's ginseng cake. Please try it
129
00:09:37,466 --> 00:09:38,626
Let's see
130
00:09:47,843 --> 00:09:51,142
Your food is the best
131
00:09:51,180 --> 00:09:53,341
You overpraise me
132
00:09:54,217 --> 00:09:57,778
This is a small gift for you
133
00:09:58,120 --> 00:10:02,250
This food would've been enough
134
00:10:05,494 --> 00:10:07,189
Thanks
135
00:10:11,567 --> 00:10:14,730
Madam, I'm Lady Kim
from the Sewing House
136
00:10:14,770 --> 00:10:17,568
I've made this with the best silk
137
00:10:17,607 --> 00:10:20,007
Please take a look
138
00:10:20,042 --> 00:10:24,706
No need to take a look
Who could compare to your skills?
139
00:10:24,947 --> 00:10:26,209
Thank you, ma'am
140
00:10:26,249 --> 00:10:27,614
Thanks
141
00:10:27,650 --> 00:10:32,314
Madam, the Minister of Finance
has sent mushrooms
142
00:10:32,355 --> 00:10:33,344
Oh yeah?
143
00:10:33,389 --> 00:10:38,417
And Sir Oh Kyum-Ho has sent
dried mushrooms for you
144
00:10:38,494 --> 00:10:40,223
Oh wow…
145
00:10:42,298 --> 00:10:44,858
Here enters Sir Yoon
146
00:10:44,900 --> 00:10:49,166
Madam, happy birthday
147
00:10:49,205 --> 00:10:51,969
Thanks
148
00:11:22,138 --> 00:11:24,936
Did you slice the agaric
and shiitake mushrooms?
149
00:11:24,974 --> 00:11:25,998
Yes, ma'am
150
00:11:26,042 --> 00:11:27,600
Are the eggs well-done?
151
00:11:27,643 --> 00:11:28,632
Yes, ma'am
152
00:11:28,678 --> 00:11:32,978
Then prepare the dates, pears,
gingko nuts, and chestnuts
153
00:11:33,015 --> 00:11:34,414
Yes, ma'am
154
00:11:35,818 --> 00:11:38,252
Madam, are you feeling OK?
155
00:11:38,287 --> 00:11:40,016
I'm fine
156
00:11:42,591 --> 00:11:45,890
We have to put the mushroom casserole
on a brass tray, so bring one
157
00:11:45,928 --> 00:11:47,156
Yes, ma'am
158
00:12:00,643 --> 00:12:02,907
Madam!
159
00:12:02,945 --> 00:12:04,003
I'm fine
160
00:12:04,046 --> 00:12:05,570
You look pale
161
00:12:05,614 --> 00:12:09,380
I know… I feel dizzy and nauseated
162
00:12:09,418 --> 00:12:12,148
Madam, we have to
bring in the table now
163
00:12:12,188 --> 00:12:13,780
OK
164
00:12:13,989 --> 00:12:17,322
What should we do? I don't think
it's a good idea for you to do this
165
00:12:17,360 --> 00:12:20,796
You do it. The broth and
everything else is prepared
166
00:12:20,830 --> 00:12:23,697
so you just need to put it
in a bowl and taste it
167
00:12:23,733 --> 00:12:27,225
It won't taste right
if I taste it now anyway
168
00:12:27,269 --> 00:12:29,533
Don't worry and rest
169
00:12:30,306 --> 00:12:34,072
I think I need to rest a little
to bring the table in later
170
00:13:13,983 --> 00:13:15,746
Why? Does it taste flat?
171
00:13:15,785 --> 00:13:17,946
Yes, just a little…
172
00:13:18,821 --> 00:13:23,281
It must be because I'm sick…
You do it yourself
173
00:13:23,325 --> 00:13:24,724
Yes, ma'am
174
00:14:43,005 --> 00:14:47,169
Walk slowly with her
because she can't walk well
175
00:14:47,209 --> 00:14:47,868
OK
176
00:14:47,910 --> 00:14:49,036
Will you be fine?
177
00:14:49,078 --> 00:14:51,478
Yes, you go ahead
and prepare the dessert
178
00:14:51,514 --> 00:14:52,708
Yes, ma'am
179
00:15:05,160 --> 00:15:10,063
Madam, this is casserole
prepared by the Highest Lady
180
00:15:28,784 --> 00:15:31,082
Madam, happy birthday
181
00:15:31,520 --> 00:15:33,283
Thanks
182
00:15:41,664 --> 00:15:44,895
How do you expect me to eat this?!
183
00:15:46,802 --> 00:15:49,566
Madam, is something wrong?
184
00:15:49,605 --> 00:15:53,166
What's wrong?! The person who
is the Highest Kitchen Lady…
185
00:15:53,208 --> 00:15:57,167
brings food like this
and asks, "Is something wrong?!"
186
00:15:57,513 --> 00:16:00,311
You try it
187
00:16:08,057 --> 00:16:13,188
And you've been in charge of
the King's food all along?!
188
00:16:13,362 --> 00:16:17,230
Or do you have something against me?!
189
00:16:17,433 --> 00:16:19,924
Madam, how could
you say such a thing?
190
00:16:19,969 --> 00:16:24,565
Then why else would you
bring food like this?!
191
00:17:33,742 --> 00:17:38,611
The Head Lady
is angry at Lady Jung…!
192
00:17:38,647 --> 00:17:39,579
Why?
193
00:17:39,615 --> 00:17:41,947
Because the food she prepared
didn't taste right
194
00:17:41,984 --> 00:17:43,281
What?
195
00:17:43,318 --> 00:17:46,651
It must be because
Lady Jung is feeling sick
196
00:17:51,193 --> 00:17:55,960
Madam, what's going on?
Was there a problem with the food?
197
00:17:55,998 --> 00:17:58,694
No, it's not a problem with the food
198
00:17:58,734 --> 00:18:01,601
Could it be because
I didn't season it properly?
199
00:18:01,637 --> 00:18:04,504
I said, it's not a problem
with the food
200
00:18:04,840 --> 00:18:08,207
I'm sorry… Because of me, you've…
201
00:18:08,243 --> 00:18:12,577
I'm saying it's not the food
Why are you so worried?
202
00:18:31,400 --> 00:18:33,891
Keum-Young, would you taste this?
203
00:18:40,008 --> 00:18:41,373
How is it?
204
00:18:41,677 --> 00:18:44,544
It's a little salty…
a little too much pepper, too…
205
00:18:44,580 --> 00:18:47,845
It's not the taste
of Lady Jung's food
206
00:18:47,883 --> 00:18:50,875
Her food has an
exquisite balance of flavor
207
00:18:50,919 --> 00:18:54,787
but a little of everything
was added a bit too much
208
00:18:54,823 --> 00:18:56,188
Let me see…
209
00:18:59,294 --> 00:19:03,424
It is a bit weird…
But not that bad to be that upset
210
00:19:05,434 --> 00:19:09,996
You're right
Could it be about something else?
211
00:19:10,038 --> 00:19:12,438
Even so, Lady Jung is the eldest
212
00:19:12,474 --> 00:19:17,070
How could she scold her like that
when everyone was present?
213
00:19:17,613 --> 00:19:20,878
Anyway, it was such
an awkward situation
214
00:19:20,916 --> 00:19:22,213
Me, too
215
00:19:52,981 --> 00:19:56,144
My tongue has become dull!
My tongue…
216
00:20:12,201 --> 00:20:16,900
She's clearly being rebellious
How dare she make a dish like that?!
217
00:20:33,288 --> 00:20:35,586
Why did you call for me?
218
00:20:37,059 --> 00:20:40,222
I called because I wanted to know
the condition of Lady Jung
219
00:20:40,262 --> 00:20:42,696
Is it really just the knees?
220
00:20:43,665 --> 00:20:46,498
Only her legs are weak now,
but when I checked her
221
00:20:46,535 --> 00:20:48,730
her kidneys seemed
to have turned weak
222
00:20:48,770 --> 00:20:51,796
and they have affected the legs, too
223
00:20:51,940 --> 00:20:55,933
Really? Then that means
she won't be healed easily, right?
224
00:20:55,978 --> 00:20:58,970
Though the legs can be
healed temporarily
225
00:20:59,014 --> 00:21:02,711
if the kidneys get worse,
they can't be healed easily
226
00:21:04,086 --> 00:21:07,146
I've heard that she hasn't
been showing up in the kitchen…
227
00:21:07,189 --> 00:21:09,316
for several days
because of her condition
228
00:21:10,893 --> 00:21:14,624
We'll surely be hearing
from Lady Choi soon
229
00:21:14,663 --> 00:21:17,530
Should I get to work with Lady Choi?
230
00:21:32,447 --> 00:21:34,506
I think it'll be solved easily…
231
00:21:34,549 --> 00:21:37,313
I think the taste of her food
has changed because of her health
232
00:21:37,352 --> 00:21:39,912
But is that enough of an illness?
233
00:21:39,955 --> 00:21:42,924
For a kitchen lady, even a small
illness can be a curse…
234
00:21:42,958 --> 00:21:46,121
His Majesty's food is prepared there
235
00:21:46,161 --> 00:21:50,359
Even with the last incident,
if I had been in that position
236
00:21:50,399 --> 00:21:53,698
there wouldn't have been any problem
237
00:21:53,735 --> 00:21:55,464
That's right
238
00:21:55,637 --> 00:21:58,902
I'll discuss the details
with the Head Lady
239
00:21:58,941 --> 00:22:04,106
You can talk to Sir Oh
to provide his authority
240
00:22:04,146 --> 00:22:07,411
We can actually take
advantage of the last mistake
241
00:22:07,449 --> 00:22:09,007
OK
242
00:22:12,554 --> 00:22:13,748
Madam…
243
00:22:13,789 --> 00:22:15,279
What is it?
244
00:22:15,324 --> 00:22:18,987
Why don't we have
some snacks in my room?
245
00:22:44,019 --> 00:22:49,582
Has the Head Lady's anger
towards Lady Jung mitigated?
246
00:22:49,624 --> 00:22:51,387
How could it?
247
00:22:51,426 --> 00:22:56,830
Then I think it's time to
put things back in place
248
00:22:57,599 --> 00:23:02,502
It wasn't a position for Lady Jung
to hold for over a decade
249
00:23:06,608 --> 00:23:08,769
The tea tastes good
250
00:23:09,244 --> 00:23:16,548
It was brought directly from
my brother's field in Jeolla
251
00:23:16,752 --> 00:23:22,452
The taste of tea really depends
on the land it was produced from
252
00:23:22,491 --> 00:23:26,655
He must have a very good field
But it has become someone else's land?
253
00:23:26,695 --> 00:23:31,723
Didn't you know?
It has become the Head Lady's land
254
00:23:31,767 --> 00:23:38,297
Is that so? I don't even have
a barley field, let alone a tea field
255
00:23:38,340 --> 00:23:41,776
How could a lady serving
the Head Lady have nothing?
256
00:23:41,810 --> 00:23:46,838
I'll talk to my brother
and get you a good one
257
00:23:54,689 --> 00:23:56,657
What brings you here
at this time of night?
258
00:23:56,691 --> 00:24:00,320
Lady Choi is surely
a straightforward person
259
00:24:01,129 --> 00:24:03,359
You should go ahead with your plan
260
00:24:10,372 --> 00:24:15,105
What has happened?
Losing the sense of taste…
261
00:24:15,143 --> 00:24:19,307
for a court lady is
like a warrior losing a leg
262
00:24:19,347 --> 00:24:21,975
Just what has happened?
263
00:24:26,621 --> 00:24:28,953
Maybe…
264
00:24:39,000 --> 00:24:40,900
I heard there was
big trouble yesterday
265
00:24:40,936 --> 00:24:44,099
It's no big deal. I'll just
get thrown out of the palace
266
00:24:44,139 --> 00:24:45,299
Madam…
267
00:24:45,340 --> 00:24:48,571
It was decided last time…
268
00:24:50,479 --> 00:24:52,538
Madam, your health is still not good
269
00:24:52,681 --> 00:24:54,171
I'll manage
270
00:24:54,216 --> 00:24:56,081
I'll take care of
the kitchen from now on
271
00:24:56,118 --> 00:24:57,449
It's alright
272
00:25:08,830 --> 00:25:12,061
The physician who examined
the King's feces said…
273
00:25:12,100 --> 00:25:14,830
he seems to have
some fever and indigestion
274
00:25:14,870 --> 00:25:17,862
It's probably because he's been
drinking quite a lot these days
275
00:25:17,906 --> 00:25:20,204
So take that into consideration
when cooking food
276
00:25:20,242 --> 00:25:22,972
We already took care
of that accordingly
277
00:25:23,011 --> 00:25:26,811
I thought you'd become
an old lady of the backroom already
278
00:25:26,848 --> 00:25:28,611
You don't seem to have died yet
279
00:25:28,850 --> 00:25:32,809
I become an old lady in the backroom
But do you know this?
280
00:25:32,854 --> 00:25:36,585
When the old lady uses her power
no one can stand up to her
281
00:25:36,625 --> 00:25:40,061
So the jealousy or the tantrum
thrown by a backroom old lady…
282
00:25:40,095 --> 00:25:42,325
can't even be handled
by the King himself
283
00:25:42,364 --> 00:25:46,425
Is that why my wife
is so jealous these days?
284
00:25:46,468 --> 00:25:47,457
What?
285
00:25:47,802 --> 00:25:52,398
I don't know what to do since
she seems to be jealous of an eunuch
286
00:26:39,487 --> 00:26:41,284
I have something to ask you
287
00:26:41,323 --> 00:26:44,486
What is it?
Are you still feeling stiff?
288
00:26:44,526 --> 00:26:47,461
Could the stiffness not
go away completely?
289
00:26:47,495 --> 00:26:51,488
Why? Where do you still feel stiff?
290
00:26:51,533 --> 00:26:56,937
My tongue isn't as sensitive as before
It has become very dull
291
00:26:57,806 --> 00:27:00,798
I felt that you had eaten
too much of it
292
00:27:01,343 --> 00:27:06,371
But since the Prince has become well,
you will become well too
293
00:27:06,414 --> 00:27:10,783
so be patient and wait
I'll take care of you
294
00:27:12,153 --> 00:27:15,520
Is the Prince doing fine now?
295
00:27:15,557 --> 00:27:19,550
Yes, he has fully recovered now
296
00:27:21,363 --> 00:27:23,729
Don't worry too much
297
00:27:33,908 --> 00:27:36,672
You've amazed me
I was wondering why…
298
00:27:36,711 --> 00:27:38,872
you were borrowing that medical book
299
00:27:38,913 --> 00:27:42,144
You found the reason
for the Prince's illness, huh?
300
00:27:44,653 --> 00:27:47,554
And I also heard that
you even tried it on yourself
301
00:27:47,589 --> 00:27:50,353
I didn't know of any other way
302
00:27:51,526 --> 00:27:54,086
What book do you want this time?
303
00:27:54,129 --> 00:27:57,098
This time, I thought of…
304
00:27:57,799 --> 00:28:00,893
Let me borrow another medical book
305
00:28:00,935 --> 00:28:02,061
Again?
306
00:28:02,103 --> 00:28:07,837
I'd prefer something with a list of
symptoms and treatments
307
00:28:09,411 --> 00:28:12,642
This time, don't try it on yourself
308
00:28:13,281 --> 00:28:14,873
OK…
309
00:29:51,713 --> 00:29:55,240
Yeun-Seng, would you taste this?
310
00:30:00,455 --> 00:30:02,082
It tastes a little flat
311
00:30:02,123 --> 00:30:03,420
Really?
312
00:30:10,665 --> 00:30:12,826
Try it one more time
313
00:30:13,234 --> 00:30:16,635
Why do you ask me?
You're better than me
314
00:30:24,679 --> 00:30:27,204
It hasn't come back yet
315
00:30:27,782 --> 00:30:30,080
Wait a little longer
316
00:30:45,099 --> 00:30:48,034
We have already come to
an agreement with the Head Lady…
317
00:30:48,069 --> 00:30:49,866
you just need to add a few words now
318
00:30:49,904 --> 00:30:54,000
I know you don't feel good about this
because of what happened last time
319
00:30:58,713 --> 00:31:02,581
but we aren't trying
to cover up our fault
320
00:31:03,318 --> 00:31:07,345
But if you think about it
321
00:31:08,623 --> 00:31:11,285
it's always unsafe to have someone
322
00:31:11,326 --> 00:31:14,454
who isn't one of us at such a position
323
00:31:14,496 --> 00:31:19,058
when we were doing such a risky thing
324
00:31:21,336 --> 00:31:24,737
Please don't stay angry and help us
325
00:31:24,772 --> 00:31:26,865
Why don't you follow his advice?
326
00:31:26,908 --> 00:31:29,877
We put her there
only as a temporary measure
327
00:31:29,911 --> 00:31:32,539
And her health happens to be bad now
328
00:31:32,580 --> 00:31:38,212
If we wait, the Queen
could take action first
329
00:31:38,786 --> 00:31:43,849
OK, I'll contact
the King's Mother's palace
330
00:31:46,761 --> 00:31:48,319
Did you call for me?
331
00:31:48,363 --> 00:31:53,300
Yes, tell your brother
that I appreciate it
332
00:31:53,334 --> 00:31:56,132
Then… Madam…
333
00:31:56,170 --> 00:32:00,231
But there is something
we have to be clear about
334
00:32:00,275 --> 00:32:05,178
I must know everything
that you are doing
335
00:32:05,547 --> 00:32:08,675
I'm saying I will not tolerate
the kinds of things…
336
00:32:08,716 --> 00:32:10,047
that Lady Jung has done
337
00:32:10,418 --> 00:32:12,352
Of course
338
00:32:13,421 --> 00:32:18,882
If you do the same type of thing
trusting someone in greater power
339
00:32:18,927 --> 00:32:21,293
then I will never forgive you
340
00:32:22,297 --> 00:32:25,266
Madam, what do you mean…?
341
00:32:25,300 --> 00:32:29,236
I'm telling you to remember
that the person…
342
00:32:29,270 --> 00:32:32,034
who can change
the Highest Kitchen Lady is me
343
00:32:32,073 --> 00:32:35,372
Yes, Madam. I will remember that
344
00:32:35,610 --> 00:32:39,239
Then wait patiently
345
00:32:39,647 --> 00:32:40,944
Yes, ma'am
346
00:32:47,622 --> 00:32:50,785
Won't Lady Jung go against it?
347
00:32:51,192 --> 00:32:54,127
Who does she think she is
to even consider going against me?
348
00:32:54,162 --> 00:32:58,258
All she knows is the Royal Attendant
who she exchanges jokes with
349
00:32:58,299 --> 00:33:03,259
and isn't he also known to
have very little connections?
350
00:33:03,304 --> 00:33:05,295
You're right
351
00:33:05,640 --> 00:33:09,041
She should expect
this type of thing…
352
00:33:09,077 --> 00:33:11,511
after challenging
my authority like that
353
00:33:11,546 --> 00:33:13,639
And she has no great ambition either
354
00:33:13,681 --> 00:33:16,411
Yes, you are right
355
00:33:18,119 --> 00:33:22,579
Take a tonic medicine with you
and tell this to her
356
00:33:25,593 --> 00:33:28,858
She has said that she has been
feeling sorry to you…
357
00:33:28,896 --> 00:33:31,797
for giving you such hard work
at your old age…
358
00:33:31,833 --> 00:33:35,826
She's feeling even worse
now that you're ill like this
359
00:33:35,870 --> 00:33:38,930
She wishes you to rest well
360
00:33:40,508 --> 00:33:44,274
Yes, it's time for me to rest
361
00:33:44,312 --> 00:33:47,770
Tell her that I've accepted her words
362
00:33:47,815 --> 00:33:49,009
Yes, ma'am
363
00:33:50,118 --> 00:33:52,052
So what did she say?
364
00:33:52,086 --> 00:33:55,453
It was just as expected
She just accepted it
365
00:33:55,657 --> 00:33:57,181
Is that so?
366
00:33:57,458 --> 00:34:00,950
So don't worry too much about it
367
00:34:12,740 --> 00:34:15,868
It's time to slowly prepare now
368
00:34:16,010 --> 00:34:19,036
I didn't expect to
wait for 10 years…
369
00:34:19,080 --> 00:34:22,675
Things might have
worked out to our benefit
370
00:34:22,884 --> 00:34:25,375
If the Head Lady wasn't
this angry towards her
371
00:34:25,420 --> 00:34:28,947
it wouldn't have been easy
372
00:34:29,223 --> 00:34:33,523
So will you be the next Highest Lady?
373
00:34:33,661 --> 00:34:38,462
Of course, who else
can take such a position?
374
00:35:19,407 --> 00:35:21,238
Lady Jung, how come you
don't visit often…
375
00:35:21,275 --> 00:35:22,572
even though I told you to do so
376
00:35:22,610 --> 00:35:29,345
I'm very sorry
I'm becoming weak because of age…
377
00:35:29,383 --> 00:35:32,375
I think it's time for me to step down
378
00:35:34,989 --> 00:35:37,753
If your health isn't good,
you can take medicine
379
00:35:37,792 --> 00:35:40,022
Why do you say you want to step down?
380
00:35:40,061 --> 00:35:45,556
One can't make good food
with bad health
381
00:35:45,600 --> 00:35:48,364
Please understand
382
00:35:48,402 --> 00:35:51,860
No. I can't tell
the difference in taste
383
00:35:51,906 --> 00:35:54,340
and you aren't bedridden yet
384
00:35:54,375 --> 00:35:57,742
So stay in your position for me
I've been used…
385
00:35:57,779 --> 00:36:01,112
to your skills of cooking
and words for a decade
386
00:36:01,149 --> 00:36:08,453
But, Your Majesty, no one can tell
what will happen to an old lady
387
00:36:08,489 --> 00:36:12,949
I heard there was trouble because
the last Highest Kitchen Lady…
388
00:36:12,994 --> 00:36:15,724
was found with
an illness all of sudden
389
00:36:16,330 --> 00:36:17,695
Is that so?
390
00:36:17,732 --> 00:36:22,192
Yes… the position was
unoccupied unexpectedly…
391
00:36:23,738 --> 00:36:27,265
Sure… I guess
that could be a problem
392
00:36:27,308 --> 00:36:28,969
But, Your Majesty…
393
00:36:31,045 --> 00:36:35,880
I dare to request something
394
00:36:41,189 --> 00:36:42,679
Request?
395
00:36:42,824 --> 00:36:45,122
Yes, Your Majesty
396
00:36:45,159 --> 00:36:46,751
Go ahead
397
00:36:47,995 --> 00:36:53,126
There are two very
skilled ladies in the kitchen
398
00:36:54,035 --> 00:36:55,798
Who are they?
399
00:36:56,103 --> 00:37:01,939
Lady Choi here has grown up in
the family line of Highest Ladies
400
00:37:01,976 --> 00:37:05,673
and her skills are one of the best
401
00:37:08,583 --> 00:37:13,577
And Lady Han has excellent
skills to bring out…
402
00:37:13,621 --> 00:37:18,524
the original flavor of
the dishes of the palace
403
00:37:19,160 --> 00:37:20,218
Is that so?
404
00:37:20,261 --> 00:37:24,288
Yes. I think it's a good idea
to put the two of them…
405
00:37:24,332 --> 00:37:26,800
in a competition until I step down
406
00:37:37,879 --> 00:37:39,369
A competition?
407
00:37:39,513 --> 00:37:42,641
Yes, Your Majesty
By competing with one another
408
00:37:42,683 --> 00:37:46,312
their skills will increase
and after a fair competition
409
00:37:46,354 --> 00:37:50,814
they can go away without any regrets
if one of them happens to lose
410
00:38:06,274 --> 00:38:09,835
That sounds very interesting
So you're basically saying…
411
00:38:09,877 --> 00:38:13,472
I just need to taste their food
in choosing the better one
412
00:38:13,514 --> 00:38:14,947
But Your Majesty…
413
00:38:14,982 --> 00:38:18,076
That is an excellent idea
Use the same strategy…
414
00:38:18,119 --> 00:38:20,587
to select talented people
in other areas, too
415
00:38:21,389 --> 00:38:23,857
Yes, I will have to do that
416
00:38:28,129 --> 00:38:32,395
You can go ahead and do that,
but don't hurry the competition
417
00:38:32,433 --> 00:38:33,923
so you can leave early
418
00:38:33,968 --> 00:38:40,305
Yes, Your Majesty. I will make sure
they prepare and do their best
419
00:38:41,409 --> 00:38:43,900
Yes, do that
420
00:39:01,829 --> 00:39:06,027
Lady Jung, you old snake!
421
00:39:12,106 --> 00:39:17,601
I won't be defeated like this!
I surely won't!
422
00:39:21,048 --> 00:39:22,640
What are you going to do?
423
00:39:22,783 --> 00:39:24,751
Listen to me carefully
424
00:39:24,785 --> 00:39:31,657
I put everything on the line
when I asked His Majesty
425
00:39:31,692 --> 00:39:34,252
If he had rejected it,
it would've been the end
426
00:39:34,295 --> 00:39:35,387
But how…
427
00:39:35,429 --> 00:39:44,497
I believe that food shouldn't be used
as means for something else whatsoever
428
00:39:46,874 --> 00:39:52,005
So I wanted to make that straight
as I leave the palace
429
00:39:52,046 --> 00:39:55,379
That is my only wish before I die
430
00:39:56,584 --> 00:40:01,021
I think of you as the person
who could continue this will of mine
431
00:40:01,055 --> 00:40:07,654
But do not think that
I'll favor you because of that
432
00:40:08,095 --> 00:40:13,055
Doing so will make me no different
from Lady Choi's family
433
00:40:13,100 --> 00:40:14,624
so I won't do that
434
00:40:16,404 --> 00:40:21,808
So win with your own skills
and your attitude towards food
435
00:40:21,842 --> 00:40:26,336
And straighten up the kitchen,
according to my will
436
00:40:27,348 --> 00:40:32,251
This is the last request
I leave to you…
437
00:40:32,286 --> 00:40:38,247
I don't know what they've done to you
but don't ever fear them…
438
00:40:38,292 --> 00:40:41,728
Don't think that you can't do it
Be confident
439
00:40:41,762 --> 00:40:42,786
Madam
440
00:40:42,830 --> 00:40:48,894
And this will be the last time
to open up to you like this
441
00:40:55,910 --> 00:41:02,281
Madam, don't worry
I can win. I will certainly win!
442
00:41:02,316 --> 00:41:05,308
What are you saying?
443
00:41:05,486 --> 00:41:09,582
If the Head Lady can't designate
all the Highest Ladies
444
00:41:09,623 --> 00:41:11,750
what power does she have?
445
00:41:13,227 --> 00:41:18,324
I will surely change this
By whatever means necessary
446
00:41:18,365 --> 00:41:21,766
I'll make His Majesty
take back his permission
447
00:41:32,646 --> 00:41:34,045
Jang-Geum…
448
00:41:35,382 --> 00:41:37,111
follow me
449
00:42:05,246 --> 00:42:12,812
I'm going to start
teaching you my secret skills
450
00:42:14,755 --> 00:42:20,694
Lady Jung has put her life
on the line to tell the King
451
00:42:22,563 --> 00:42:29,230
She has decided to give her position
by making me compete with Lady Choi
452
00:42:30,437 --> 00:42:33,929
It is out of her will and belief
that there shouldn't be…
453
00:42:33,974 --> 00:42:43,372
any other motives for
the kitchen besides making food
454
00:42:44,718 --> 00:42:55,094
I felt ashamed of myself
when I saw her courage
455
00:42:56,163 --> 00:43:00,862
However, I'm determined to win
456
00:43:03,270 --> 00:43:05,932
I'll accept her will
457
00:43:08,876 --> 00:43:15,008
And you are the only one
who can help me
458
00:43:15,549 --> 00:43:18,950
Your skills will help me,
and your attitude…
459
00:43:18,986 --> 00:43:22,217
towards food will guide me
on the right path
460
00:43:22,256 --> 00:43:26,420
And your curiosity will allow me
to take a step forward
461
00:43:26,827 --> 00:43:28,988
And it'll be the same for you…
462
00:43:29,029 --> 00:43:33,329
Whoever loses can't stay
in the kitchen…
463
00:43:33,534 --> 00:43:40,667
It is the duty to go elsewhere and
you can't stay either if I can't stay
464
00:43:41,809 --> 00:43:47,247
It's because of what happened
last time and our relationship
465
00:43:49,250 --> 00:43:59,125
So I will appoint you apprentice
and teach you my secret skills
466
00:43:59,159 --> 00:44:01,855
Do you understand?
467
00:44:04,565 --> 00:44:06,829
Why aren't you answering me?
468
00:44:10,137 --> 00:44:13,504
I can't do that
469
00:44:16,310 --> 00:44:17,937
I can't
470
00:44:19,813 --> 00:44:24,011
Why? Why are you doing this again?
471
00:44:24,051 --> 00:44:25,882
Actually…
472
00:44:28,789 --> 00:44:36,696
actually, my tongue has become dull
473
00:44:39,767 --> 00:44:45,228
When my body turned stiff
after that duck porridge
474
00:44:45,272 --> 00:44:48,264
I lost my sense of taste
475
00:44:50,344 --> 00:44:52,312
What are you saying?
476
00:44:52,346 --> 00:44:59,218
Actually, I tasted the casserole
for the Head Lady's birthday feast too
477
00:45:00,387 --> 00:45:04,016
That was the result of my tasting it
478
00:45:04,058 --> 00:45:09,826
So I realized I had lost
my sense of taste
479
00:45:11,131 --> 00:45:20,438
The nurse told me
that I could recover in time
480
00:45:20,474 --> 00:45:25,935
but that was many days ago
My tongue is not like before
481
00:45:28,015 --> 00:45:32,679
So how could I carry on
the will of the Highest Lady?
482
00:45:32,986 --> 00:45:38,618
It's even harder for me to accept it
now that I know what her will is
483
00:45:38,926 --> 00:45:40,985
But the nurse told you to wait
484
00:45:41,028 --> 00:45:44,555
I don't want to go out
of the palace like this either
485
00:45:44,598 --> 00:45:50,662
I want to carry on
Lady Jung's will by helping you
486
00:45:50,704 --> 00:45:56,040
But for a court lady of the kitchen
to lose her sense of taste is…
487
00:45:56,076 --> 00:46:00,877
If she told you to wait, then wait
Why can't you be positive?
488
00:46:02,816 --> 00:46:06,013
Knowing about this,
I can't just sit still…
489
00:46:06,053 --> 00:46:09,284
I will receive permission from
Lady Jung to go out of the palace
490
00:46:09,323 --> 00:46:11,154
so you can go to an outside pharmacy
491
00:46:11,191 --> 00:46:13,523
But what if…
492
00:46:13,560 --> 00:46:16,222
Why do you quit so early?!
That's unlike you!
493
00:46:16,263 --> 00:46:19,858
Let's just try it
Let's just try anything
494
00:47:15,489 --> 00:47:16,683
Did you hear about it?
495
00:47:16,723 --> 00:47:17,883
About what?
496
00:47:17,925 --> 00:47:19,984
I heard from the girls
at the Prince's Palace…
497
00:47:20,027 --> 00:47:23,724
Lady Jung has said,
she will give her position…
498
00:47:23,764 --> 00:47:27,723
to either Lady Han or Lady Choi
after a competition
499
00:47:27,768 --> 00:47:29,599
Is that true?
500
00:47:29,636 --> 00:47:34,335
Yes, everyone else has known
about this except us
501
00:47:34,374 --> 00:47:39,107
Then what? So it'll really
be decided by their skills?
502
00:47:39,146 --> 00:47:41,740
If that's what she said,
it'll be so…
503
00:47:41,782 --> 00:47:44,910
Though Lady Choi will win of course
504
00:47:44,952 --> 00:47:50,481
Nonsense, do you know how much
the King has loved Lady Han's food?
505
00:48:05,472 --> 00:48:08,339
I received permission. Let's go
506
00:48:28,996 --> 00:48:31,521
There is taste disorder
and decline of taste
507
00:48:31,565 --> 00:48:34,728
With taste disorder,
sugar will taste salty
508
00:48:34,768 --> 00:48:39,205
or meat will taste sweet
Is that the case?
509
00:48:39,239 --> 00:48:40,570
No
510
00:48:41,041 --> 00:48:45,034
Decline of taste is literally
your sense of taste declining
511
00:48:45,078 --> 00:48:47,273
For example, you need lots of sugar
512
00:48:47,314 --> 00:48:50,772
to taste the sweetness
513
00:48:51,218 --> 00:48:56,087
If this becomes serious,
you couldn't be able to taste anything
514
00:48:56,123 --> 00:48:58,455
That's how I am now
515
00:48:59,359 --> 00:49:02,385
She was paralyzed. Is that the cause?
516
00:49:02,629 --> 00:49:07,498
There are two cases through which
a person can lose his sense of taste
517
00:49:07,534 --> 00:49:10,697
If you catch a cold
or suffer malnutrition
518
00:49:10,737 --> 00:49:16,573
your taste buds will become very dull
519
00:49:17,578 --> 00:49:21,674
Or if you eat poisonous herbs,
the body points…
520
00:49:21,715 --> 00:49:26,914
concerning taste will be damaged
and it's very hard to cure
521
00:49:28,221 --> 00:49:32,282
If you were paralyzed
and other parts are OK
522
00:49:32,326 --> 00:49:36,820
except your taste buds,
it's an aftereffect
523
00:49:37,264 --> 00:49:43,134
It's the second case and
I can't promise you anything
524
00:49:45,639 --> 00:49:47,630
So it's incurable?
525
00:49:47,941 --> 00:49:52,378
No, but it might take
10 years or 20 years
526
00:49:52,412 --> 00:49:55,779
or it could even get better tomorrow
527
00:49:55,949 --> 00:49:58,008
There's no other way?
528
00:49:58,051 --> 00:50:01,384
I'll give you
acupuncture treatment and pills
529
00:50:01,421 --> 00:50:03,651
But don't hope for too much
530
00:50:07,094 --> 00:50:08,061
Let's go
531
00:50:08,795 --> 00:50:09,887
Madam…
532
00:50:09,930 --> 00:50:12,831
He told us not to hope for too much
He doesn't have hope!
533
00:51:02,416 --> 00:51:04,941
Every doctor said
it's difficult, Madam
534
00:51:04,985 --> 00:51:07,920
They also said you
can recover tomorrow…
535
00:51:07,954 --> 00:51:10,787
or 1 year or 10 years later
536
00:51:11,158 --> 00:51:13,183
You have to win
537
00:51:13,226 --> 00:51:14,955
I can't win without you
538
00:51:14,995 --> 00:51:19,694
You can't go against
Lady Jung's will because of me
539
00:51:19,733 --> 00:51:21,200
I need you to carry on her will
540
00:51:21,234 --> 00:51:23,498
Please give up on me!
541
00:51:23,537 --> 00:51:25,004
I need you!
542
00:51:55,802 --> 00:51:58,430
I heard, they asked you to buy fish
543
00:52:01,341 --> 00:52:03,935
Fresh fish here!
544
00:52:03,977 --> 00:52:06,445
Here are today's fish
545
00:52:09,049 --> 00:52:12,246
Who are you trying to fool?
They are a day old already!
546
00:52:12,686 --> 00:52:15,086
I would've been more
successful deceiving a ghost…
547
00:52:15,122 --> 00:52:16,987
Just give me 3 nyang, then
548
00:52:17,023 --> 00:52:19,821
2 nyang! Here!
549
00:52:27,734 --> 00:52:30,362
Two fresh ones, please
550
00:52:30,403 --> 00:52:35,864
Aren't you Lady Han?
You sound somewhat down today
551
00:52:42,816 --> 00:52:48,254
They're from this morning
2 cents, please
552
00:52:55,295 --> 00:52:56,853
2 cents, please
553
00:53:14,281 --> 00:53:17,978
Or if you eat poisonous herbs,
the body points…
554
00:53:18,018 --> 00:53:23,183
concerning taste will be damaged
and it's very hard to cure
555
00:53:24,758 --> 00:53:28,785
If you were paralyzed
and other parts are OK
556
00:53:28,829 --> 00:53:33,789
except your taste buds,
I can't promise you anything
557
00:53:34,234 --> 00:53:35,929
So it's incurable?
558
00:53:35,969 --> 00:53:40,372
No, but it might take
10 years or 20 years
559
00:53:40,407 --> 00:53:43,433
or it could even get better tomorrow
560
00:53:43,777 --> 00:53:46,439
Every doctor said
it's difficult, Madam
561
00:53:46,479 --> 00:53:49,414
They also said
you can recover tomorrow…
562
00:53:49,449 --> 00:53:52,509
or 1 year or 10 years later
563
00:53:52,552 --> 00:53:54,782
You have to win
564
00:53:54,821 --> 00:53:56,448
I can't win without you
565
00:53:56,489 --> 00:54:01,119
You can't go against
Lady Jung's will because of me
566
00:54:01,161 --> 00:54:02,651
I need you to carry on her will
567
00:54:02,696 --> 00:54:04,926
Please give up on me!
568
00:54:04,965 --> 00:54:06,660
I need you!
569
00:56:49,562 --> 00:56:52,531
Though it won't be
immediately, it's time…
570
00:56:52,565 --> 00:56:56,968
to pass on this position
because of my deteriorating health
571
00:56:57,837 --> 00:57:11,012
I promised myself in the beginning
to give it to the most talented lady
572
00:57:12,419 --> 00:57:16,185
His Majesty has even agreed to it
573
00:57:16,222 --> 00:57:19,817
so let there be no complaints
574
00:57:19,859 --> 00:57:26,731
My last duty will be to choose
the Highest Kitchen Lady
575
00:57:27,200 --> 00:57:30,226
I'm sure you'll all agree
Lady Choi and Lady Han are qualified
576
00:57:30,270 --> 00:57:33,433
because you've seen their skills
Prepare well
577
00:57:35,108 --> 00:57:39,772
You'll become the Highest Lady
only through fair competition
578
00:57:40,280 --> 00:57:48,745
If one person wins, the loser
should go to a different position
579
00:57:49,222 --> 00:57:52,783
outside of the kitchen
It's the tradition here, and…
580
00:57:52,826 --> 00:57:57,195
also consideration for the winner
so she can do what she wishes here
581
00:57:57,230 --> 00:58:02,167
That is the duty and the courtesy
582
00:58:04,204 --> 00:58:07,367
There is another
assignment for you two
583
00:58:27,260 --> 00:58:30,752
His Majesty has ordered that
Lady Choi and Lady Han…
584
00:58:30,797 --> 00:58:34,392
compete with their skills
to become the next Highest Lady
585
00:58:35,602 --> 00:58:42,565
I'm not sure when that will be,
but knowing the condition of my health
586
00:58:42,609 --> 00:58:48,070
it will not be too long
They will choose their apprentices
587
00:58:52,018 --> 00:58:54,418
Though you will all
be helping them out
588
00:58:54,454 --> 00:58:59,118
they can't do all the work
involved in preparing the food
589
00:58:59,159 --> 00:59:04,062
So they must choose an apprentice
who is compatible with them
590
00:59:09,035 --> 00:59:12,562
Lady Choi, you go first
She'll be working very close with you
591
00:59:12,605 --> 00:59:15,733
so you'll have to pick
592
00:59:16,309 --> 00:59:18,777
I'll pick Keum-Young
593
00:59:22,815 --> 00:59:24,976
Lady Han, how about you?
594
00:59:26,853 --> 00:59:28,650
I…
595
00:59:43,036 --> 00:59:45,163
…will pick Jang-Geum46270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.