All language subtitles for Black.Sheep.Squadron.S01E15.The.Deadliest.Enemy.of.All.Part.1.1080p.BluRay.FLAC.2.0.x264-rttr_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:02,562 It's a pleasure to meet you. My pleasure, Lieutenant. 2 00:00:02,636 --> 00:00:03,694 See you later, Greg. 3 00:00:03,770 --> 00:00:05,215 We got a flamer comin' in, let's move! 4 00:00:05,239 --> 00:00:07,639 Pappy, Don's been hit. 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,807 He's never gonna make the field. CAROLINE: Oh, my God! 6 00:00:11,879 --> 00:00:12,903 How're the hands? 7 00:00:12,980 --> 00:00:15,024 You're not gonna be much use around here for a while, eh? 8 00:00:15,048 --> 00:00:16,811 Doesn't look like it. Jim, you're in command. 9 00:00:16,884 --> 00:00:18,283 Major... Greg. 10 00:00:19,920 --> 00:00:21,717 Are you married? No. 11 00:00:22,189 --> 00:00:25,158 What's wrong with you guys? You guys all strike out last night? 12 00:00:25,225 --> 00:00:27,125 Maybe he was right, maybe you were right. 13 00:00:27,194 --> 00:00:30,357 If I was you I'd forget about Greg all together. 14 00:01:53,213 --> 00:01:55,258 NEWSREEL NARRATOR: The Allied offensive pushes eastward 15 00:01:55,282 --> 00:01:57,216 the objective, the heavily fortified 16 00:01:57,284 --> 00:01:59,684 Japanese stronghold of Rabaul. 17 00:01:59,786 --> 00:02:02,050 Dubbed Gibraltar of the South Pacific, 18 00:02:02,122 --> 00:02:04,590 Rabaul has resisted Allied bombing raids 19 00:02:04,658 --> 00:02:06,717 to remain the vital staging area 20 00:02:06,793 --> 00:02:09,694 for the Japanese push against the Solomons. 21 00:02:10,831 --> 00:02:13,800 Now a new military tactic promises sure defeat 22 00:02:13,867 --> 00:02:16,665 against the enemy, the fighter sweep! 23 00:02:16,737 --> 00:02:19,570 Brainchild of General Ralph J. Mitchell, 24 00:02:19,639 --> 00:02:22,802 waves of fighter planes engage the enemy head-on, 25 00:02:22,876 --> 00:02:25,504 penetrating their air-cover to strike the harbor 26 00:02:25,579 --> 00:02:27,547 and landing strips on New Britain, 27 00:02:27,614 --> 00:02:31,106 cutting Japanese supply lines in preparation for the Allied invasion 28 00:02:31,184 --> 00:02:32,446 of Bougainville. 29 00:02:32,519 --> 00:02:34,714 Losses to the enemy run high. 30 00:02:34,788 --> 00:02:38,884 General Mitchell predicts victory at New Britain by Christmas. 31 00:02:39,926 --> 00:02:42,121 GREG: They could make all the predictions they wanted to 32 00:02:42,195 --> 00:02:45,358 but Christmas had come and gone, and Rabaul was still there. 33 00:02:45,432 --> 00:02:46,763 Now it was our turn. 34 00:02:46,900 --> 00:02:50,631 And you'll be flying over the heaviest flak fields this side of Berlin. 35 00:02:50,704 --> 00:02:53,867 You'll fly over twice. Coming in and going out. 36 00:02:53,940 --> 00:02:56,272 And I will guarantee you one thing, gentlemen. 37 00:02:56,343 --> 00:03:00,473 You'll be picking flak outta your butt after every mission. 38 00:03:05,218 --> 00:03:07,812 Am I keeping you from something? No. 39 00:03:07,888 --> 00:03:10,118 There's flak, there's gonna be a lot of flak. 40 00:03:10,924 --> 00:03:14,587 The courier plane's due in any minute, Pappy. It is loaded with nurses. 41 00:03:14,728 --> 00:03:16,559 (ALL LAUGHING) 42 00:03:16,863 --> 00:03:20,924 I didn't think you guys got cleaned up for my benefit. 43 00:03:21,001 --> 00:03:25,495 But I think there's something you have to hear, I mean, that is if you have the time. 44 00:03:26,573 --> 00:03:30,304 The VMF 21 2 flew 38 missions against Rabaul 45 00:03:30,377 --> 00:03:32,971 before they were pulled out of action. 46 00:03:33,246 --> 00:03:35,578 They lost 80%% of their planes, 47 00:03:36,316 --> 00:03:38,409 40%% of their pilots, 48 00:03:38,752 --> 00:03:42,552 and Rabaul's still there. 49 00:03:45,325 --> 00:03:47,520 If we don't do any better. 50 00:03:48,261 --> 00:03:51,321 You guys can start saying goodbye to each other. 51 00:03:53,033 --> 00:03:55,263 We take off in 20 minutes. 52 00:03:58,004 --> 00:03:59,631 Jim. 53 00:03:59,706 --> 00:04:00,764 Yeah. 54 00:04:00,841 --> 00:04:03,036 Some flak vests are suppose to be on the courier plane. 55 00:04:03,110 --> 00:04:05,476 Check it out for me, will ya? 56 00:04:05,846 --> 00:04:08,474 I intend to seriously check out that courier plane. 57 00:04:08,782 --> 00:04:10,613 For flak vests, Jim. 58 00:04:11,818 --> 00:04:14,343 Among other things. 59 00:04:29,970 --> 00:04:31,403 Hello. 60 00:04:35,075 --> 00:04:37,305 (WHISTLING) 61 00:04:46,052 --> 00:04:47,052 Bye. 62 00:04:47,387 --> 00:04:49,252 Two shots for one. Two? 63 00:04:49,322 --> 00:04:51,567 That's the price, take it or leave it. Wiley, you're a thief. 64 00:04:51,591 --> 00:04:53,286 Hurry up! Let's go, come on. 65 00:04:53,360 --> 00:04:55,157 Pour it in, Wiley. 66 00:04:55,328 --> 00:04:57,023 There you go. 67 00:04:57,330 --> 00:04:59,764 Okay. Hurry! Shot! 68 00:04:59,833 --> 00:05:01,130 There you go. Okay. 69 00:05:01,535 --> 00:05:02,535 Next. 70 00:05:04,971 --> 00:05:08,737 (GARGLING) 71 00:05:10,810 --> 00:05:13,301 Jim, that's two fingers, right? Two fingers of what? 72 00:05:13,380 --> 00:05:14,779 Of course it is. Come on. 73 00:05:14,848 --> 00:05:17,476 Two fingers of whiskey for one shot of mouthwash? 74 00:05:17,551 --> 00:05:18,984 Next. 75 00:05:20,687 --> 00:05:21,949 Good. 76 00:05:24,324 --> 00:05:26,451 Wait a minute that's not sanitarized. 77 00:05:26,526 --> 00:05:28,671 You think it's the hospital, Boyle? Take it or leave it. 78 00:05:28,695 --> 00:05:30,856 Come on, Boyle, just drink it up. Shut up. 79 00:05:30,931 --> 00:05:32,441 You ought to try some of that. Whiskey for you. 80 00:05:32,465 --> 00:05:34,126 Yeah you pay just like everybody else. 81 00:05:34,201 --> 00:05:35,545 What you gonna do if I don't pay, T.J.? 82 00:05:35,569 --> 00:05:36,879 What are you a communist or something? 83 00:05:36,903 --> 00:05:37,995 Hey, what are you doing? 84 00:05:38,071 --> 00:05:39,561 (GARGLING) 85 00:05:39,639 --> 00:05:40,833 (PLANE DROONING) 86 00:05:40,907 --> 00:05:43,603 Hey, boss, lemme borrow some of your aftershave. 87 00:05:46,880 --> 00:05:48,040 Thanks a lot! 88 00:05:57,524 --> 00:05:59,014 Come on, let's get out of here. 89 00:05:59,092 --> 00:06:00,582 Let's go! 90 00:06:00,660 --> 00:06:02,252 Sorry last call. 91 00:06:02,329 --> 00:06:03,990 GREG: You bums better hurry up. 92 00:06:04,064 --> 00:06:06,259 Let's go, let's go! 93 00:06:41,835 --> 00:06:43,393 There go the wolves. 94 00:06:43,470 --> 00:06:45,062 Six weeks we've been here, 95 00:06:45,138 --> 00:06:46,662 they've never looked that good. 96 00:06:46,740 --> 00:06:48,799 Except on the day we arrived. 97 00:06:48,875 --> 00:06:51,400 Okay, girls, get your bags and line up. 98 00:07:01,021 --> 00:07:02,488 Forward march! 99 00:07:02,555 --> 00:07:05,183 Glad you could make it. I'm gonna miss you. 100 00:07:06,126 --> 00:07:07,593 I'm sure you won't have any trouble 101 00:07:07,661 --> 00:07:09,390 finding somebody to take my place. 102 00:07:09,496 --> 00:07:11,657 Ain't nobody could take your place. 103 00:07:11,731 --> 00:07:13,062 I'll bet. 104 00:07:13,366 --> 00:07:16,445 Don't talk like that, darling, we're gonna be seeing each other again real soon. 105 00:07:16,469 --> 00:07:17,561 I'm sure we will. 106 00:07:17,637 --> 00:07:19,867 Besides, New Caledonia's not that far away. 107 00:07:19,939 --> 00:07:22,931 I'll write ya, every week or so. You watch. 108 00:07:23,677 --> 00:07:25,577 I can smell those beauties are comin'. Oh, yeah. 109 00:07:25,645 --> 00:07:27,545 Are you kiddin'? It's his aftershave. 110 00:07:27,614 --> 00:07:30,139 Oh, you're right. Hey! 111 00:07:36,956 --> 00:07:41,290 Hutch, look at those nurses. They're beautiful. 112 00:07:41,394 --> 00:07:42,952 Yeah, lovely. All officers. 113 00:07:44,164 --> 00:07:47,327 Holy, mackerel. Look at that one Hutch, Look. 114 00:07:47,400 --> 00:07:48,890 I see, I see. 115 00:07:48,968 --> 00:07:50,299 Smith. 116 00:07:51,771 --> 00:07:54,069 Think I'm in love. So what's new? 117 00:07:55,208 --> 00:07:57,608 I'll see you later, Hutch. Yeah. 118 00:07:57,677 --> 00:07:59,941 Grace, Baltase. 119 00:08:00,013 --> 00:08:01,344 Here you go, lieutenant. 120 00:08:01,414 --> 00:08:04,577 Girls, could you please follow me? The jeep is over here. 121 00:08:04,651 --> 00:08:07,051 You're gonna like it here on Vella La Cave. 122 00:08:07,120 --> 00:08:10,578 Great weather, lot of things to do. 123 00:08:11,991 --> 00:08:13,219 Lemme take that for ya, Bob. 124 00:08:13,293 --> 00:08:15,193 Hey, French! Name's Don French, ma'am. 125 00:08:15,261 --> 00:08:17,354 You guys are welcome here to Vella la Cava. 126 00:08:17,430 --> 00:08:19,523 Excuse me, Don. 127 00:08:19,599 --> 00:08:21,464 My name is Larry Casey. 128 00:08:21,534 --> 00:08:23,012 Larry, Boyington is lookin' for ya. Where? 129 00:08:23,036 --> 00:08:25,129 Right over there, hurry up. 130 00:08:25,205 --> 00:08:26,900 What did you say your name was? 131 00:08:26,973 --> 00:08:28,551 We're havin' a party tonight in your honor. 132 00:08:28,575 --> 00:08:29,852 It's kind of a tradition around here. 133 00:08:29,876 --> 00:08:31,741 I'm sure the girls will enjoy it. 134 00:08:31,811 --> 00:08:34,279 Maybe we could come pick you up at the hospital. 135 00:08:34,347 --> 00:08:35,609 Say 7:00. 136 00:08:35,682 --> 00:08:36,992 Sorry. Someone has to stay on duty. 137 00:08:37,016 --> 00:08:39,780 Tonight's your first night on the island. 138 00:08:40,019 --> 00:08:41,418 Sorry. 139 00:08:41,821 --> 00:08:44,984 Lieutenant, you don't want to give us the wrong impression. 140 00:08:45,625 --> 00:08:49,789 I'm tryin' as nicely as I can to give you the right impression. 141 00:08:54,000 --> 00:08:55,695 Wouldn't you know it an iceberg. 142 00:08:55,769 --> 00:08:57,498 Best lookin' nurse in the bunch, too. 143 00:08:57,570 --> 00:08:59,094 Maybe she's just got good taste. 144 00:08:59,172 --> 00:09:02,369 If you guys hadn't horned in on her, I'd have had it all sewed up by now. 145 00:09:02,442 --> 00:09:03,704 Come on, Wiley. 146 00:09:03,777 --> 00:09:06,371 Watch this. 147 00:09:06,813 --> 00:09:08,246 Excuse me, Lieutenant. 148 00:09:08,314 --> 00:09:11,283 You're absolutely, 100%% right. 149 00:09:11,351 --> 00:09:13,876 Big parties aren't the best way to get to know people. 150 00:09:13,953 --> 00:09:15,716 Maybe you and I ought to get together tonight 151 00:09:15,789 --> 00:09:18,781 I could show you around the island, get a feel for the place... 152 00:09:20,260 --> 00:09:22,251 You don't give up, do you? 153 00:09:22,328 --> 00:09:24,990 You're a little reluctant. I can understand that. 154 00:09:25,064 --> 00:09:27,726 You've probably heard all about fighter pilots. 155 00:09:27,801 --> 00:09:30,736 Well, most of these guys aren't exactly gentlemen. 156 00:09:30,804 --> 00:09:32,772 Lieutenant, no. 157 00:09:33,840 --> 00:09:36,035 No. No. 158 00:09:40,880 --> 00:09:44,281 Big parties aren't the best way to get to know people. 159 00:09:44,617 --> 00:09:47,017 I'm looking for Major Boyington? 160 00:09:48,955 --> 00:09:51,685 He's right over there. 161 00:09:52,392 --> 00:09:53,757 Right. 162 00:10:06,906 --> 00:10:10,307 Major, I'm Lieutenant Commander Gladys Hope. 163 00:10:10,376 --> 00:10:12,469 I'll be in charge of the hospital while we're here. 164 00:10:12,545 --> 00:10:15,639 My pleasure, Commander. Gladys. 165 00:10:16,416 --> 00:10:19,317 Gladys. I'm Greg. 166 00:10:21,521 --> 00:10:25,150 (ALL CHATTERING) 167 00:10:26,159 --> 00:10:28,992 I must say, I'm impressed with your men. 168 00:10:29,863 --> 00:10:33,128 Do they always fly missions dressed like that? 169 00:10:33,199 --> 00:10:37,295 My boys are the best-dressed squadron in the Marine Corps. 170 00:10:39,772 --> 00:10:41,706 Are you married? 171 00:10:43,676 --> 00:10:44,676 No. 172 00:10:45,512 --> 00:10:49,039 Commander, all troops present and accounted for. Thank you, Caroline. 173 00:10:49,115 --> 00:10:51,242 GLADYS: Caroline, this is Major Boyington. 174 00:10:51,317 --> 00:10:53,717 Greg, Lieutenant Holden, my executive. 175 00:10:53,786 --> 00:10:57,586 It's a pleasure to meet you. Pleasure, Lieutenant. 176 00:10:59,225 --> 00:11:02,524 They're ready to go. Fine. 177 00:11:03,029 --> 00:11:04,724 See you later, Greg. 178 00:11:08,234 --> 00:11:12,637 Flak vests are here, Greg. What? 179 00:11:14,507 --> 00:11:16,475 I want to get organized as soon as possible. 180 00:11:16,543 --> 00:11:19,103 Have everyone ready for inspection by 1800. 181 00:11:20,113 --> 00:11:23,139 Flak vests are here. Greg. I heard what you said. 182 00:11:23,216 --> 00:11:26,242 You want me to pass 'em out? Tomorrow. 183 00:11:26,586 --> 00:11:27,985 Got to get ready to take off. 184 00:11:28,054 --> 00:11:29,885 Pappy, wait till you see this brunette... 185 00:11:29,956 --> 00:11:31,048 (ALL CHATTERING) 186 00:11:31,124 --> 00:11:32,921 Forget it! Will you forget it! 187 00:11:33,059 --> 00:11:35,118 The man wants to take off right now. 188 00:11:35,228 --> 00:11:36,593 Give us a minute to change? 189 00:11:36,663 --> 00:11:37,891 The plane was late. 190 00:11:37,964 --> 00:11:39,761 The plane was late? 191 00:11:39,832 --> 00:11:41,857 That's too bad 'cause we take off now. 192 00:11:41,935 --> 00:11:43,596 Dressed like this? 193 00:11:44,337 --> 00:11:46,771 Are you afraid the enemy'll smell ya comin'? 194 00:11:46,839 --> 00:11:49,330 (ALL LAUGHING) 195 00:12:18,271 --> 00:12:20,034 GREG: Let's form up at five angels. 196 00:12:24,410 --> 00:12:26,708 Be right with you, Pappy. 197 00:12:40,526 --> 00:12:42,494 (GIRLS SCREAMING) 198 00:12:47,066 --> 00:12:50,035 Hey, not too bad. Watch your pal Patterson. 199 00:12:57,410 --> 00:13:00,208 The next man who tries that's confined to quarters 200 00:13:00,279 --> 00:13:03,043 for a week, starting tonight. 201 00:13:03,182 --> 00:13:05,616 Not tonight, we'd miss the party. 202 00:13:05,685 --> 00:13:10,782 That's right, Bob. Now, get back in formation. We got work to do. 203 00:13:29,142 --> 00:13:30,803 GREG: Okay, you meatheads, 204 00:13:30,877 --> 00:13:33,277 we do not go in in formation. 205 00:13:33,513 --> 00:13:34,605 We stagger our altitudes. 206 00:13:34,681 --> 00:13:36,080 Let's not make it easy for 'em. 207 00:13:36,149 --> 00:13:38,174 I'll lead the first pass at 200 feet. 208 00:13:38,251 --> 00:13:40,549 Jim, you lead the second at 150. 209 00:13:40,620 --> 00:13:45,216 By the time they adjust, Don, you'll come in at 250 feet above the flak. 210 00:13:45,324 --> 00:13:47,792 GREG: Any of you guys still thinkin' 'bout girls, forget it. 211 00:13:47,860 --> 00:13:49,259 Make one mistake up there 212 00:13:49,328 --> 00:13:52,491 and you'll be lookin' at nurses from a hospital bed. If you're lucky. 213 00:13:52,565 --> 00:13:54,123 Let's go. 214 00:13:56,502 --> 00:13:58,129 (CANNONS FIRING) 215 00:14:01,007 --> 00:14:03,874 Okay, let's do it. 216 00:14:14,020 --> 00:14:17,456 (GUNS FIRING) 217 00:14:46,152 --> 00:14:49,280 All right, gentlemen, it's our turn now. 218 00:15:46,979 --> 00:15:49,038 Anybody take any hits? 219 00:15:49,115 --> 00:15:50,639 All clean, Greg. 220 00:15:50,716 --> 00:15:52,240 Nothin' to it. 221 00:15:52,652 --> 00:15:54,415 Let's do it again. 222 00:17:05,057 --> 00:17:07,525 FRENCH: I got one! 223 00:17:12,899 --> 00:17:14,958 Pappy, Don's been hit. GREG: How bad? 224 00:17:15,034 --> 00:17:17,332 FRENCH: Can't tell, it looks like he flew right into one. 225 00:17:17,403 --> 00:17:19,234 Don, you read me? 226 00:17:26,112 --> 00:17:28,376 His radio must be out. 227 00:17:28,714 --> 00:17:31,808 Jim, take command. I'm gonna get Don home. 228 00:17:31,884 --> 00:17:35,047 GREG: Hit the Air field one more time. Roger, Pappy. 229 00:17:46,332 --> 00:17:48,357 GREG: Don was low when he took the hit. 230 00:17:48,434 --> 00:17:49,901 Too low to bail out. 231 00:17:49,969 --> 00:17:53,370 The way his engine was smoking I was afraid to try for any more altitude. 232 00:17:53,439 --> 00:17:56,897 That left two options, bellying into the water and praying, 233 00:17:56,976 --> 00:17:59,342 or trying to make it to Vella la Cava. 234 00:18:03,115 --> 00:18:05,640 It looked like Don was hurt pretty bad. 235 00:18:05,718 --> 00:18:08,243 I didn't think he could survive in the ocean. 236 00:18:08,321 --> 00:18:11,347 I decided to take a chance and bring him home. 237 00:18:14,093 --> 00:18:17,153 We got a flamer comin' in, let's move! 238 00:18:17,797 --> 00:18:19,128 Come on, damn it! 239 00:18:27,073 --> 00:18:30,702 (SIREN WAILING) 240 00:18:39,385 --> 00:18:41,512 MAN: Let's get over there, it's gonna blow. 241 00:18:41,587 --> 00:18:43,487 MAN 2: Bring the fire extinguisher. 242 00:18:43,556 --> 00:18:45,217 MAN 3: Is the pilot all right? 243 00:19:00,539 --> 00:19:02,097 Get the pilot out! 244 00:19:02,174 --> 00:19:04,108 Can't get up there, it's too hot. 245 00:19:04,176 --> 00:19:06,644 This thing could blow up any minute, Major. 246 00:19:26,999 --> 00:19:29,627 Get an ambulance over here! 247 00:19:39,712 --> 00:19:42,374 Is the pilot still inside? He's over there. 248 00:19:50,790 --> 00:19:52,621 MAN 1: Get over here. 249 00:19:53,192 --> 00:19:55,183 CAROLINE: Come on. Help. Over here. 250 00:19:55,694 --> 00:19:56,694 Over here. 251 00:19:56,762 --> 00:19:58,855 GLADYS: Bring the stretcher over here. 252 00:20:05,504 --> 00:20:07,301 Are you all right? 253 00:20:07,373 --> 00:20:08,806 GREG: I burned my hands. 254 00:20:08,941 --> 00:20:11,876 Get French into that ambulance make sure he's all right. 255 00:20:22,054 --> 00:20:23,419 How is he? 256 00:20:37,903 --> 00:20:39,427 Get him to the hospital right away. 257 00:20:39,505 --> 00:20:41,234 I'm gonna take care of the major. 258 00:20:41,540 --> 00:20:43,565 How is he? Alive. 259 00:20:43,809 --> 00:20:46,141 Let me see your hands. 260 00:20:47,012 --> 00:20:49,207 This may hurt. His bird's a goner, Pappy. 261 00:20:49,281 --> 00:20:50,475 It does hurt. Thank God, 262 00:20:50,549 --> 00:20:52,642 you got him out when you did. 263 00:20:52,718 --> 00:20:53,962 Hey, look, about that mechanic... 264 00:20:53,986 --> 00:20:55,186 I don't want to hear it, Hutch. 265 00:20:55,221 --> 00:20:57,621 Get him outta here. I never want to see him again. Understand? 266 00:20:57,690 --> 00:20:59,021 All right, Greg. 267 00:21:05,564 --> 00:21:09,125 Hurts! I'm sorry. 268 00:21:20,379 --> 00:21:21,903 (TIRES SCREECHING) 269 00:21:35,461 --> 00:21:37,156 GREG: How'd it go? 270 00:21:39,932 --> 00:21:42,366 It went fine. How's Don? 271 00:21:42,468 --> 00:21:43,696 Don's okay. 272 00:21:43,769 --> 00:21:46,363 The doctors want to keep him in the hospital but he's okay. 273 00:21:46,438 --> 00:21:47,564 How're the hands? 274 00:21:47,640 --> 00:21:50,165 They hurt, Pappy? Of course they hurt. 275 00:21:51,010 --> 00:21:53,774 You're not gonna be much use around here for a while, eh? 276 00:21:53,846 --> 00:21:56,371 Doesn't look like it. Jim, you're in command. 277 00:21:56,882 --> 00:22:00,409 GREG: Casey, you'd have to do my accounts work for me, huh? 278 00:22:00,753 --> 00:22:02,311 Sure. 279 00:22:02,955 --> 00:22:07,016 You guys gonna stand around and stare at me, or what? 280 00:22:09,728 --> 00:22:12,424 Pappy, I'd like to say we're proud of you... Knock it off. 281 00:22:12,498 --> 00:22:14,796 I just bought myself a vacation. 282 00:22:15,334 --> 00:22:17,461 Why don't you guys get cleaned up for the part tonight 283 00:22:17,536 --> 00:22:19,868 and I want you to take your best shot with those nurses, 284 00:22:19,939 --> 00:22:22,237 'cause starting tomorrow, you'll be doing work. 285 00:22:22,308 --> 00:22:25,038 Don and I'll have all the nurses to ourselves. 286 00:22:25,110 --> 00:22:26,771 That's what you think. 287 00:22:26,845 --> 00:22:28,813 That'll just make it all the easier for us. 288 00:22:28,881 --> 00:22:30,143 Don't bet on it. 289 00:22:30,216 --> 00:22:32,176 After tonight it won't make any difference anyway. 290 00:22:32,952 --> 00:22:34,283 He's all right. Yeah. 291 00:22:34,353 --> 00:22:36,150 MAN 1: Let's go see, Don. MAN 2: Yeah. 292 00:22:42,728 --> 00:22:44,423 Hey, Greg. Yeah. 293 00:22:44,496 --> 00:22:47,192 How long are your hands gonna be wrapped up like that? 294 00:22:47,266 --> 00:22:51,100 I don't know. A few days, a week. No big deal, Jim. 295 00:22:55,741 --> 00:22:58,266 It was pretty rough out there today, Greg. 296 00:22:59,979 --> 00:23:02,379 I don't suppose it's gonna get any better. 297 00:23:02,982 --> 00:23:04,813 You just be careful and take it easy. 298 00:23:04,883 --> 00:23:07,443 Don't get overconfident, Jim. 299 00:23:09,188 --> 00:23:11,418 That ain't gonna be my problem. 300 00:23:14,026 --> 00:23:18,827 I'm not sure that I'm ready to take command of this squad right now, Greg. 301 00:23:20,432 --> 00:23:22,332 Jim, you've done it before. 302 00:23:22,401 --> 00:23:24,631 Not this kind of action. 303 00:23:24,737 --> 00:23:26,500 You're ready for it. 304 00:23:26,672 --> 00:23:28,765 You just don't know it yet. 305 00:23:38,417 --> 00:23:39,645 (MUSIC PLAYING) 306 00:23:39,718 --> 00:23:42,619 Didn't I meet you in Santiago one time? 307 00:23:53,032 --> 00:23:55,728 Hey, T.J., who's your friend? 308 00:23:56,201 --> 00:23:59,102 The waiter is here. Get me some more popcorn there, will you? 309 00:24:04,810 --> 00:24:08,610 Excuse me, care to dance? Oh, I'd love to. Thank you. 310 00:24:09,982 --> 00:24:12,450 MAN: Fine lookin' face. WOMAN: Thank you. 311 00:24:15,721 --> 00:24:18,713 Hi, baby, where you from? Schenectady. 312 00:24:18,791 --> 00:24:21,555 I'm from right around there. Really? Where? 313 00:24:21,627 --> 00:24:23,117 Baltimore. 314 00:24:23,962 --> 00:24:26,226 That's not really very near Schenectady. 315 00:24:26,298 --> 00:24:28,176 Well, when you're half way around the world in a war 316 00:24:28,200 --> 00:24:29,844 what difference does a few hundred miles make? 317 00:24:29,868 --> 00:24:32,063 We could all be dead tomorrow. Ya wanna dance? 318 00:24:32,137 --> 00:24:34,901 Is it really dangerous here? 319 00:24:34,973 --> 00:24:36,998 I mean, this is my first front post. 320 00:24:37,076 --> 00:24:39,044 No, it ain't dangerous for you. 321 00:24:39,111 --> 00:24:41,045 I meant I could be dead tomorrow. 322 00:24:41,113 --> 00:24:43,707 Do you know what the life expectancy of a fighter pilot is? 323 00:24:43,782 --> 00:24:46,751 Less than a year. One year? 324 00:24:46,852 --> 00:24:49,548 That's all. One year. 325 00:24:49,855 --> 00:24:51,413 We'd better hurry. 326 00:24:55,828 --> 00:24:59,093 What's the most frightening thing that can happen to you in the air? 327 00:24:59,164 --> 00:25:02,759 Most frightening thing is flak, am I right? 328 00:25:03,302 --> 00:25:04,530 Yeah right. 329 00:25:04,603 --> 00:25:08,699 We can handle the Zeros, but the flak, that you got no control over. 330 00:25:08,841 --> 00:25:11,537 Ya gotta fly through it and take your chances. 331 00:25:11,610 --> 00:25:13,410 It's the deadliest enemy of the fighter pilot. 332 00:25:13,445 --> 00:25:14,707 Nothin' you can do about it. 333 00:25:14,780 --> 00:25:16,179 It must be awful. 334 00:25:16,248 --> 00:25:17,715 I even got scars from it. 335 00:25:17,783 --> 00:25:19,273 Really? Where? 336 00:25:19,351 --> 00:25:21,546 He's sitting on them. 337 00:25:21,987 --> 00:25:23,784 (ALL LAUGHING) 338 00:25:23,856 --> 00:25:26,120 World's greatest fighter pilot. 339 00:25:30,863 --> 00:25:32,888 Hi, skipper. How you doing? 340 00:25:33,132 --> 00:25:35,191 Good. Thanks, Patterson. 341 00:25:38,937 --> 00:25:41,872 Where's your girl? Where's yours? 342 00:25:44,343 --> 00:25:46,538 Funny how they're gettin' younger every year. 343 00:25:46,612 --> 00:25:48,239 Not like in China. 344 00:25:48,313 --> 00:25:50,747 They get prettier too. 345 00:25:51,717 --> 00:25:54,652 You know something, Patterson? Talkin' 'bout China. 346 00:25:55,354 --> 00:25:58,323 It's nice to have an experienced fighter pilot to fly with. 347 00:25:58,390 --> 00:26:00,415 You're doing a good job. Thanks. 348 00:26:01,293 --> 00:26:03,284 Watch out for the flak. 349 00:26:07,633 --> 00:26:10,466 Hey, Jim, you want to dance? I lead. 350 00:26:25,651 --> 00:26:26,845 Greg. Yeah. 351 00:26:26,919 --> 00:26:28,944 I've been looking for you. 352 00:26:29,321 --> 00:26:30,788 You found me. Right. 353 00:26:30,856 --> 00:26:32,756 Nice party, isn't it? Just fine. 354 00:26:32,958 --> 00:26:35,620 Where's your executive officer? 355 00:26:35,961 --> 00:26:37,519 Caroline? Yeah, Caroline. 356 00:26:37,596 --> 00:26:39,496 She stayed on duty tonight. 357 00:26:39,565 --> 00:26:42,500 Well, I admire a person like that. 358 00:26:43,769 --> 00:26:46,670 Take my executive officer for instance, Jim Gutterman. 359 00:26:46,738 --> 00:26:48,831 The last thing he thinks about is himself. 360 00:26:48,907 --> 00:26:52,468 His unit always comes first. That's very admirable. 361 00:26:52,544 --> 00:26:54,136 You should get to know him. 362 00:26:54,213 --> 00:26:56,681 He's a real hero. 363 00:26:56,849 --> 00:26:59,909 Is there anything wrong with getting to know you? I hope not. 364 00:27:00,385 --> 00:27:02,216 We'll have to make time for that. 365 00:27:02,287 --> 00:27:05,415 But right now I'm on my way over to the hospital to visit one of my pilots. 366 00:27:05,491 --> 00:27:08,051 I'll come with you. No, no. Stay here, have a good time. 367 00:27:08,126 --> 00:27:11,493 You're in good hands with the Black Sheep. 368 00:27:16,969 --> 00:27:18,937 (WOMAN GIGGLING) 369 00:27:49,334 --> 00:27:50,665 Hey, ace. 370 00:27:52,204 --> 00:27:53,762 GREG: How you doin'? 371 00:27:54,273 --> 00:27:56,332 Hi, Pappy. 372 00:27:57,409 --> 00:27:58,740 No party? 373 00:28:00,279 --> 00:28:04,010 There's a party, I just wasn't in the mood. 374 00:28:04,283 --> 00:28:05,875 Hey, you know what, 375 00:28:07,185 --> 00:28:09,085 the guys were by. 376 00:28:10,756 --> 00:28:13,020 You know something, they had to kick 'em out. 377 00:28:13,091 --> 00:28:14,615 Made too much noise. 378 00:28:14,693 --> 00:28:15,955 (BOTH LAUGHING) 379 00:28:16,028 --> 00:28:17,518 They brought me this. 380 00:28:20,165 --> 00:28:21,723 God bless 'em. 381 00:28:21,800 --> 00:28:24,268 I got an opener here but I can't use it. 382 00:28:25,237 --> 00:28:26,602 I can't open it. 383 00:28:26,672 --> 00:28:28,367 I got to do something. 384 00:28:28,607 --> 00:28:30,734 Let's improvise. Okay. 385 00:28:32,778 --> 00:28:34,143 What you gonna do? 386 00:28:35,047 --> 00:28:36,742 All right. 387 00:28:39,217 --> 00:28:41,981 (LAUGHING) Come on. 388 00:28:45,157 --> 00:28:47,523 All right. That's enough. 389 00:28:51,363 --> 00:28:54,696 No, that won't work. We got to. 390 00:28:55,167 --> 00:28:56,862 Get your hands off it. 391 00:28:57,102 --> 00:28:59,093 This is unsanitary but... 392 00:29:00,172 --> 00:29:02,640 Major, you're not supposed to be in here. 393 00:29:02,708 --> 00:29:04,938 And that's out of the question. 394 00:29:07,079 --> 00:29:10,515 Lieutenant French is under sedation. No alcohol. 395 00:29:11,683 --> 00:29:13,742 You're a hard man, Lieutenant. 396 00:29:13,819 --> 00:29:16,947 It's okay, Pappy, it wouldn't do me any good anyway. 397 00:29:18,256 --> 00:29:20,156 You should be asleep. 398 00:29:20,225 --> 00:29:23,490 And you're leaving. Yes, sir. 399 00:29:23,562 --> 00:29:25,996 I'll see you in the morning, ace. 400 00:29:26,331 --> 00:29:28,765 You get some sleep, lieutenant. 401 00:29:42,948 --> 00:29:44,882 You can have this back. 402 00:29:44,950 --> 00:29:47,180 Lieutenant, I'm concerned about my hands. 403 00:29:47,252 --> 00:29:49,880 I think these bandages are too tight. 404 00:29:50,455 --> 00:29:52,286 They're supposed to be tight. 405 00:29:52,357 --> 00:29:56,225 My fingers are numb. That's good. 406 00:29:57,696 --> 00:29:59,220 Part of the time they're numb. 407 00:29:59,297 --> 00:30:01,527 The rest of the time they hurt. 408 00:30:03,769 --> 00:30:06,397 Why don't we look at them in the morning? 409 00:30:06,471 --> 00:30:08,871 You're not on duty in the morning. 410 00:30:09,541 --> 00:30:12,032 I checked the roster. 411 00:30:13,078 --> 00:30:14,841 Okay, Sherlock. Sit over here. 412 00:30:14,913 --> 00:30:16,244 Thank you. 413 00:30:16,581 --> 00:30:21,177 You really should help me with this wine for my own good. 414 00:30:21,586 --> 00:30:23,713 I might drink it all myself. 415 00:30:24,222 --> 00:30:26,747 That's not my responsibility. 416 00:30:27,259 --> 00:30:30,353 My welfare's in your hands. 417 00:30:30,996 --> 00:30:33,089 Are you going to shirk your obligation? 418 00:30:33,165 --> 00:30:36,794 Your medical obligations? Yes. 419 00:30:38,804 --> 00:30:43,036 It's 1935 from Australia. They make good wine down under. 420 00:30:43,508 --> 00:30:46,033 One of the unexpected benefits of this war. 421 00:30:46,111 --> 00:30:48,739 We sure aren't getting any from France. 422 00:30:51,049 --> 00:30:52,573 Something wrong? 423 00:30:53,185 --> 00:30:57,554 I was just thinking about Europe and the war. 424 00:30:57,622 --> 00:30:59,180 Be happy you're here. 425 00:30:59,257 --> 00:31:02,090 Weather's lousy in Europe right now. 426 00:31:05,030 --> 00:31:07,521 (PEOPLE CHATTERING) 427 00:31:07,599 --> 00:31:09,965 (PEOPLE LAUGHING) 428 00:31:16,041 --> 00:31:18,942 What's the problem, Captain, lose your girl? 429 00:31:19,311 --> 00:31:21,905 Guess I'm just not in a partyin' mood tonight. 430 00:31:22,247 --> 00:31:23,908 That's too bad. It's a nice party. 431 00:31:23,982 --> 00:31:25,973 Yes, ma'am. Gladys. 432 00:31:30,822 --> 00:31:33,757 You must be worried about something. Bad news from home? 433 00:31:34,426 --> 00:31:36,087 Nothin' like that. 434 00:31:36,795 --> 00:31:41,198 If you're depressed, a lot of people having fun can make it worse. 435 00:31:42,467 --> 00:31:44,128 Is that a fact? 436 00:31:44,202 --> 00:31:47,035 Have I ever lied to you? I don't believe you ever have. 437 00:31:47,105 --> 00:31:49,232 How 'bout a walk on the beach? 438 00:31:51,109 --> 00:31:53,373 That's sounds like a very nice idea. 439 00:31:53,445 --> 00:31:57,404 Which way's the beach? Follow me. I'll show you where the beach is. 440 00:32:00,585 --> 00:32:03,110 Maybe we should go somewhere else. 441 00:32:03,755 --> 00:32:06,189 No problem. Beach is that way. 442 00:32:10,195 --> 00:32:12,823 Wonder where Jim's goin' with the Commander? 443 00:32:14,232 --> 00:32:16,894 Just carry your beer, will you? 444 00:32:20,005 --> 00:32:21,870 We don't understand these people. 445 00:32:21,940 --> 00:32:23,601 They're not like us. 446 00:32:23,675 --> 00:32:25,939 It's no wonder we can't predict 'em. 447 00:32:26,011 --> 00:32:27,706 I ran into that lot in China. 448 00:32:27,779 --> 00:32:29,644 Hold still. 449 00:32:31,616 --> 00:32:34,881 What do you know about China anyway? I know everything about China. 450 00:32:34,953 --> 00:32:36,818 You were there? Before the war? 451 00:32:36,888 --> 00:32:38,822 This war began in '31 452 00:32:38,890 --> 00:32:41,950 when Chiang-Kai-shek started fighting the Japanese. 453 00:32:42,527 --> 00:32:45,018 I was with the Flying Tigers in 1940. 454 00:32:45,497 --> 00:32:49,433 Hold still or you can do this yourself. 455 00:32:51,970 --> 00:32:53,995 You don't like my stories. 456 00:32:54,206 --> 00:32:55,969 I like your stories. 457 00:32:56,708 --> 00:32:59,199 Continue, you were flying tigers in 1940. 458 00:33:00,545 --> 00:33:03,275 No, I wasn't flying tigers, 459 00:33:03,348 --> 00:33:05,339 I was with the Flying Tigers. 460 00:33:05,417 --> 00:33:08,045 They were called the American volunteer group. 461 00:33:08,320 --> 00:33:12,654 We were sort of the Chinese air force. 462 00:33:12,891 --> 00:33:14,791 We were on their side but if one of our pilots 463 00:33:14,860 --> 00:33:17,852 get shot down and ended up in a rice paddy or something, 464 00:33:17,929 --> 00:33:21,421 even if the pilot was hurt or his plane was on fire, 465 00:33:21,499 --> 00:33:22,761 you think they'd help? 466 00:33:22,834 --> 00:33:24,165 Of course. Uh-uh. 467 00:33:25,403 --> 00:33:27,496 Were they ungrateful, or what? 468 00:33:27,572 --> 00:33:29,699 Are you asking me? Yeah. 469 00:33:30,609 --> 00:33:34,602 Till two months ago I'd never been further west than Salt Lake City. 470 00:33:34,679 --> 00:33:36,874 Not a lot of Chinese in Salt Lake City. 471 00:33:36,948 --> 00:33:39,815 You don't understand the Oriental philosophy. 472 00:33:39,885 --> 00:33:41,785 They believe that if you save a man's life, 473 00:33:41,853 --> 00:33:45,345 you're responsible for him the rest of their life. 474 00:33:45,557 --> 00:33:47,115 Very serious thing with them. 475 00:33:47,192 --> 00:33:50,923 You mean they'd let a pilot die when they could've saved him? 476 00:33:51,663 --> 00:33:53,528 But you have to understand them, 477 00:33:53,598 --> 00:33:55,225 for the most part they're very poor, 478 00:33:55,300 --> 00:33:57,825 they have a lot of children, they're peasants. 479 00:33:57,903 --> 00:34:00,565 And they didn't need another life to be responsible for. 480 00:34:00,639 --> 00:34:02,834 But you were on their side. That's right. 481 00:34:04,776 --> 00:34:09,008 That's funny... Only it's not. 482 00:34:09,948 --> 00:34:12,382 Now the Burmese, completely different. 483 00:34:12,450 --> 00:34:15,647 The time I was in Rangoon... What? 484 00:34:16,087 --> 00:34:17,611 Your hands are finished. 485 00:34:17,689 --> 00:34:19,714 I've lost my audience. 486 00:34:20,225 --> 00:34:21,988 What about the wine? 487 00:34:22,360 --> 00:34:24,260 I have a lot of work to do. 488 00:34:24,329 --> 00:34:26,229 Forgot for a minute, didn't you? 489 00:34:26,298 --> 00:34:28,596 Tell you what I'm gonna do, I'm gonna leave the wine here. 490 00:34:28,667 --> 00:34:31,158 I'll come by tomorrow and take you for a picnic. 491 00:34:32,170 --> 00:34:33,797 I don't think so. 492 00:34:33,872 --> 00:34:35,066 Why? 493 00:34:35,140 --> 00:34:38,439 You skipped the party, you're entitled to a picnic. 494 00:34:38,810 --> 00:34:40,607 Major... Greg. 495 00:34:41,780 --> 00:34:43,304 Thanks, Caroline. 496 00:34:52,557 --> 00:34:54,024 Something wrong? 497 00:34:54,693 --> 00:34:56,285 Nothing's wrong. 498 00:34:56,795 --> 00:35:00,526 I suppose you always kiss people who don't want to kiss you back. 499 00:35:00,598 --> 00:35:02,122 Only women. 500 00:35:02,200 --> 00:35:04,327 I don't think it's funny, Major. 501 00:35:27,926 --> 00:35:29,846 MAN 1: These things sure are heavy, aren't they? 502 00:35:30,261 --> 00:35:32,373 Do you know what these things weigh? MAN 2: Twenty ponds. 503 00:35:32,397 --> 00:35:33,830 Here, strap that on. 504 00:35:35,967 --> 00:35:38,128 Morning. Hey, Boyle. 505 00:35:38,236 --> 00:35:39,669 Where's Gutterman? 506 00:35:39,738 --> 00:35:41,535 I bet he was out all last night. 507 00:35:41,606 --> 00:35:43,096 He passed out on the beach. 508 00:35:43,174 --> 00:35:44,819 I didn't see him this morning when I woke up. 509 00:35:44,843 --> 00:35:47,539 Maybe he surrendered to the enemy to get away from the Commander. 510 00:35:47,612 --> 00:35:49,910 Did you see the way she latched on to him? 511 00:35:49,981 --> 00:35:51,225 Well, look at this. You wish, yeah. 512 00:35:51,249 --> 00:35:52,944 What're you so happy about? 513 00:35:53,018 --> 00:35:54,829 Good morning, gentlemen, how are you all today? 514 00:35:54,853 --> 00:35:56,684 Doin' fine yourself. 515 00:35:56,755 --> 00:35:59,451 Jim, you know about these flak vests? 516 00:35:59,524 --> 00:36:01,515 Yeah, what do we do with 'em? 517 00:36:01,593 --> 00:36:03,424 You sit on 'em. 518 00:36:04,562 --> 00:36:06,120 You try and wear one of those things, 519 00:36:06,197 --> 00:36:08,392 it's like flying with a straight-jacket. 520 00:36:08,466 --> 00:36:10,400 They're for bomber pilots. 521 00:36:10,468 --> 00:36:12,026 But since they sent 'em to us, 522 00:36:12,103 --> 00:36:15,539 if you want to use 'em, sit on 'em. 523 00:36:15,607 --> 00:36:18,974 That way, if you take a hit, you won't get brain damage. 524 00:36:19,044 --> 00:36:20,773 (MEN LAUGHING) 525 00:36:21,012 --> 00:36:23,412 That didn't make a whole lot of sense. 526 00:36:24,916 --> 00:36:28,181 What's wrong with you guys? You guys all strike out last night? 527 00:36:28,253 --> 00:36:29,720 Not all, Captain Gutterman... 528 00:36:29,788 --> 00:36:31,813 I believe it's about time we got goin' here. 529 00:36:31,890 --> 00:36:36,156 Got anything to say, Greg? Yes, you're in command. 530 00:36:38,663 --> 00:36:40,153 All right. 531 00:36:44,035 --> 00:36:46,196 See you, Greg. Later on. 532 00:36:50,675 --> 00:36:52,870 How's the hands, Pappy? 533 00:36:53,978 --> 00:36:55,275 Okay. 534 00:36:55,814 --> 00:36:58,248 Well, looks like I'm finally gonna get a chance 535 00:36:58,316 --> 00:37:00,216 to work on your engine. 536 00:37:01,453 --> 00:37:03,080 Hutch. Yeah. 537 00:37:03,621 --> 00:37:05,748 What about the rest of 'em, they all in good shape? 538 00:37:05,824 --> 00:37:08,952 Oh, sure, about as good as can be expected. 539 00:37:09,828 --> 00:37:11,625 Casey's been having some trouble with his. 540 00:37:11,696 --> 00:37:14,221 Why don't you pull it and let him fly mine. 541 00:37:14,632 --> 00:37:17,100 Pappy, nobody's ever flown your bird but you. 542 00:37:17,735 --> 00:37:20,135 Maybe it's time, Hutch. 543 00:37:42,727 --> 00:37:46,720 Meatball, how you doing? 544 00:37:47,165 --> 00:37:50,032 Short day isn't it, come on, come on. 545 00:37:53,238 --> 00:37:54,569 (WHIMPERING) 546 00:38:18,129 --> 00:38:20,597 Will you get out of there? 547 00:38:31,476 --> 00:38:32,966 Who's next? 548 00:38:33,611 --> 00:38:34,805 Major. 549 00:38:34,879 --> 00:38:37,939 I changed those bandages last night. 550 00:38:38,016 --> 00:38:40,416 Morning, Lieutenant. Good morning. 551 00:38:44,556 --> 00:38:46,456 How do they feel? Fine. 552 00:38:48,760 --> 00:38:51,024 Well, I guess, we won't have to bandage them again then. 553 00:38:51,095 --> 00:38:52,255 Okay. 554 00:38:52,330 --> 00:38:53,763 Why'd you come in this morning? 555 00:38:53,831 --> 00:38:55,492 My pilot, Lieutenant French. 556 00:38:56,134 --> 00:38:59,763 Incidentally, I met your Captain Gutterman last night. 557 00:39:00,038 --> 00:39:03,474 And? Next. 558 00:39:07,045 --> 00:39:10,014 (PLANES DROONING) 559 00:39:19,390 --> 00:39:21,585 I'm sorry about last night. 560 00:39:22,327 --> 00:39:24,420 I was out of line. 561 00:39:24,729 --> 00:39:26,663 I'm sure it won't happen again. 562 00:39:26,731 --> 00:39:29,029 I wouldn't bet on it. 563 00:39:41,679 --> 00:39:45,080 It's wonderful here. Thank you. 564 00:39:45,283 --> 00:39:48,252 I'm so glad we came. I'm glad you came. 565 00:39:53,057 --> 00:39:55,924 It's hard to believe that there's a war going on out there. 566 00:39:55,994 --> 00:39:58,121 The war's going on over there. 567 00:39:58,930 --> 00:40:00,192 (BOTH LAUGHING) 568 00:40:01,866 --> 00:40:03,766 What have you got in here? 569 00:40:03,835 --> 00:40:05,835 I think there's a little bit of everything in there. 570 00:40:05,870 --> 00:40:09,135 Where'd all this come from? Well, I managed. 571 00:40:09,807 --> 00:40:12,071 Are these English cookies? Mmm-hmm. 572 00:40:12,777 --> 00:40:15,439 They are my absolute, most favorite. 573 00:40:15,513 --> 00:40:18,243 I've got no will power at all when it comes to them. 574 00:40:18,316 --> 00:40:20,477 Meatball, get out of there. 575 00:40:20,551 --> 00:40:22,610 Meatball, get out of there. 576 00:40:24,289 --> 00:40:26,757 Meatball, will you get out of there? 577 00:40:27,992 --> 00:40:29,482 How do you manage to have a dog? 578 00:40:29,560 --> 00:40:31,619 Isn't that against regulations? 579 00:40:31,696 --> 00:40:34,358 Meatball just won't pay any attention to regulations. 580 00:40:34,432 --> 00:40:37,629 I have the feeling you don't either, unless it suits you. 581 00:40:37,702 --> 00:40:40,569 Who've you been talking to? Why, no one. 582 00:40:41,339 --> 00:40:43,534 Would you rather eat or walk? 583 00:40:43,908 --> 00:40:46,274 I'd rather walk. Let's do it. 584 00:40:48,479 --> 00:40:51,004 Where are you from? Seattle. 585 00:40:51,549 --> 00:40:52,982 Miss it? 586 00:40:53,451 --> 00:40:55,078 Sometimes. 587 00:40:57,188 --> 00:41:00,646 I'll bet you always wanted to do what you're doing. 588 00:41:01,359 --> 00:41:03,224 Fly? Uh-huh. 589 00:41:03,294 --> 00:41:04,852 No, no. 590 00:41:04,929 --> 00:41:06,396 I wanted to be a pirate. 591 00:41:06,664 --> 00:41:09,633 A pirate? And I wanted to have a three-masted schooner, 592 00:41:09,701 --> 00:41:12,226 right out there, filled with gold. 593 00:41:12,937 --> 00:41:14,837 Flying the Jolly Roger, huh? 594 00:41:15,273 --> 00:41:17,207 Maybe have a rich noblewoman. 595 00:41:17,275 --> 00:41:19,835 Someone who looked like you. 596 00:41:19,944 --> 00:41:22,174 Someone I had stolen from a Spanish galleon 597 00:41:22,246 --> 00:41:24,237 and then put in chains. 598 00:41:24,782 --> 00:41:25,976 Go on. 599 00:41:26,217 --> 00:41:29,015 Well, then it gets a little too personal. 600 00:41:29,821 --> 00:41:31,311 I can imagine. 601 00:41:33,024 --> 00:41:35,254 You know, I can see you in that daydream. 602 00:41:35,426 --> 00:41:36,791 It fits you. 603 00:41:37,862 --> 00:41:39,261 It fits you too. 604 00:41:39,364 --> 00:41:40,888 Except the part about the chains. 605 00:41:40,965 --> 00:41:42,364 I'd jump over the side first. 606 00:41:42,433 --> 00:41:45,698 No, you tried. That's why I put you in the chains. 607 00:41:51,743 --> 00:41:54,268 Suddenly I'm very hungry. 608 00:41:56,681 --> 00:41:58,308 Caroline. 609 00:42:09,160 --> 00:42:10,354 They're coming back. 610 00:42:10,428 --> 00:42:11,986 (RATTLING) 611 00:42:12,897 --> 00:42:14,455 One's in trouble. 612 00:42:18,636 --> 00:42:20,604 Why is he comin' in so low? 613 00:42:20,671 --> 00:42:22,764 He's never gonna make the field. 614 00:42:24,876 --> 00:42:25,876 God. 615 00:42:28,880 --> 00:42:30,905 Oh, my God! 616 00:42:35,119 --> 00:42:38,111 Get in! Get in! 617 00:43:28,072 --> 00:43:30,063 Who got hit? 618 00:43:30,141 --> 00:43:32,871 Patterson! He took a direct hit. 619 00:43:41,552 --> 00:43:44,214 I had him on the radio all the way back, Pappy. 620 00:43:44,288 --> 00:43:46,051 Said he couldn't see. 621 00:43:46,123 --> 00:43:48,091 He was hurt pretty bad. Why didn't he bail out? 622 00:43:48,159 --> 00:43:50,753 He never had the altitude. 623 00:43:52,196 --> 00:43:53,561 What happened, Jim? 624 00:43:53,631 --> 00:43:55,690 I thought he could make it, Greg. 625 00:43:55,766 --> 00:43:57,700 His engine was on fire, why didn't he ditch? 626 00:43:57,768 --> 00:43:59,313 He was too low. He didn't have the power. 627 00:43:59,337 --> 00:44:01,601 He had the power and the altitude when he took the hit! 628 00:44:01,672 --> 00:44:04,140 You should've stayed with him till Air Sea Rescue showed up. 629 00:44:04,208 --> 00:44:06,904 He was groggy, Greg. All he could do to pop the canopy and breath. 630 00:44:06,978 --> 00:44:09,469 I don't care how groggy he was. That man didn't have a chance. 631 00:44:09,547 --> 00:44:10,639 He went down in flames. 632 00:44:10,715 --> 00:44:12,876 If he'd gotten out when he had the altitude, damn it, 633 00:44:12,950 --> 00:44:15,316 he would've had a chance! 634 00:44:16,854 --> 00:44:18,344 I thought I could bring him in, Greg. 635 00:44:18,422 --> 00:44:19,889 I thought the man could make it. 636 00:44:19,957 --> 00:44:24,053 Do you fly a burning aircraft 50 miles and try and land it? 637 00:44:24,562 --> 00:44:26,496 What are you saying, Greg? 638 00:44:26,564 --> 00:44:27,929 You want me to say it was my fault? 639 00:44:27,999 --> 00:44:31,127 All right, it was my fault! 640 00:44:31,669 --> 00:44:33,500 I killed a man, Greg, all right? 641 00:44:33,571 --> 00:44:36,563 But you weren't there, Greg? No, but I put you in command, didn't l? 642 00:44:36,641 --> 00:44:38,006 Well, didn't l? 643 00:44:38,075 --> 00:44:40,236 If you're not ready now, Gutterman... 644 00:44:40,311 --> 00:44:42,506 Come on, Greg. Come on and say it, Greg. 645 00:44:42,580 --> 00:44:44,013 Maybe I'll never be ready, right? 646 00:44:44,081 --> 00:44:47,517 You're the only one who'll ever know that, Jim. 647 00:44:54,492 --> 00:44:56,483 Wait up, Jim. 648 00:45:12,944 --> 00:45:14,775 Hey, Jim, wait up! 649 00:45:16,681 --> 00:45:20,742 He had the power, he had the altitude, didn't he? 650 00:45:21,285 --> 00:45:23,116 You bail out! 651 00:46:20,645 --> 00:46:23,273 CAROLINE: I thought I'd find you here. 652 00:46:24,915 --> 00:46:26,883 Do you want to talk about it? 653 00:46:28,753 --> 00:46:30,015 Greg, 654 00:46:31,055 --> 00:46:34,388 I can't stop thinking about what happened this afternoon. 655 00:46:35,660 --> 00:46:37,252 I know what you're doing, 656 00:46:37,328 --> 00:46:39,762 you're blaming yourself for having been with me. 657 00:46:39,830 --> 00:46:42,128 It's got nothing to do with it. 658 00:46:42,199 --> 00:46:44,064 Then what is it? 659 00:46:44,669 --> 00:46:46,796 If I had been with him, 660 00:46:46,871 --> 00:46:49,135 maybe it wouldn't have happened. 661 00:46:50,608 --> 00:46:52,405 I lost a friend. 662 00:46:53,010 --> 00:46:55,774 I know what it's like to lose someone. 663 00:46:55,846 --> 00:46:57,746 It could happen again tomorrow 664 00:46:57,882 --> 00:47:00,214 and there's nothing I can do about it. 665 00:47:00,284 --> 00:47:01,581 Greg. 666 00:47:04,822 --> 00:47:06,756 I don't even know why we're going down here, T.J. 667 00:47:06,824 --> 00:47:08,485 'Cause Casey said that Greg's down here. 668 00:47:08,559 --> 00:47:10,424 And I want to see you guys patch this thing up. 669 00:47:10,494 --> 00:47:11,893 We're all counting on you. 670 00:47:11,962 --> 00:47:14,908 You got to hold this outfit together till Greg gets back in the air with us. 671 00:47:14,932 --> 00:47:18,095 We need you, Jim, and that's the thing you got to be thinkin' about. 672 00:47:22,640 --> 00:47:25,803 If I was you I'd forget about Greg all together. 50044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.