All language subtitles for Black.Sheep.Squadron.S01E13.Love.and.War.1080p.BluRay.FLAC.2.0.x264-rttr_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,620 --> 00:00:05,453 chasing Zeros or chasing nurses? 2 00:00:08,593 --> 00:00:09,992 (SIREN BLARING) 3 00:00:10,194 --> 00:00:11,194 (EXCLAIMS) 4 00:00:12,997 --> 00:00:13,997 Hi, Jimmy. 5 00:00:14,766 --> 00:00:16,606 BRAGG: I really think you're something special. 6 00:00:17,435 --> 00:00:20,063 Listen, if the two of you have a beef, it's all right with me, 7 00:00:20,571 --> 00:00:21,571 just as long as you... 8 00:01:53,331 --> 00:01:55,526 NEWSREEL NARRATOR.: Waves of enemy bombers fly east 9 00:01:55,600 --> 00:01:57,727 from the Japanese-held islands in the Pacific. 10 00:01:58,069 --> 00:02:01,698 Their target, Allied positions in the Solomon Chain. 11 00:02:01,906 --> 00:02:05,273 The greatest Japanese offensive since the Battle of Midway, 12 00:02:05,343 --> 00:02:09,404 strains the determination of our fighting troops to hold the Solomons, 13 00:02:09,480 --> 00:02:12,813 and continue the drive to recapture the Philippines. 14 00:02:13,351 --> 00:02:16,718 Day and night, death rains from the sky, 15 00:02:16,787 --> 00:02:19,881 but to a man, our soldiers, sailors and airmen, 16 00:02:19,957 --> 00:02:23,324 meet the enemy with antiaircraft guns and fighter planes, 17 00:02:23,394 --> 00:02:26,693 inflicting heavy losses against the Japanese. 18 00:02:26,764 --> 00:02:28,595 We will not be moved. 19 00:02:29,967 --> 00:02:33,698 GREG.: The air raids had been coming every three or four hours for 10 days. 20 00:02:33,771 --> 00:02:35,602 The night attacks were the worst. 21 00:02:35,673 --> 00:02:39,541 We flew without lights and had to trust our instincts not to fly into each other. 22 00:02:39,610 --> 00:02:42,306 Sleep was something we'd all forgotten about. 23 00:02:42,380 --> 00:02:45,975 We'd put small pieces of tobacco in the corners of our eyes to make them sting 24 00:02:46,050 --> 00:02:47,449 and keep them open. 25 00:02:47,518 --> 00:02:50,783 And we prayed our aircraft was in better shape than we were. 26 00:02:50,855 --> 00:02:54,256 We were edgy, irritable, and scared. 27 00:02:54,625 --> 00:02:56,991 For every bomber we sent down in flames, 28 00:02:57,061 --> 00:03:00,189 it seemed like the Emperor had a dozen more in reserve. 29 00:03:00,264 --> 00:03:02,994 It couldn't go on much longer, but it did. 30 00:03:04,936 --> 00:03:07,632 GREG.: There they are, about 10 degrees off starboard. 31 00:03:07,705 --> 00:03:09,639 Everybody see them? MAN.: Got them, Greg. 32 00:03:09,707 --> 00:03:10,731 Okay, let's get into it. 33 00:03:10,808 --> 00:03:12,969 Stay together, don't get separated from your wingman. 34 00:03:13,044 --> 00:03:15,444 Try and stay inside with the bombers. 35 00:03:15,513 --> 00:03:17,378 We're not up here to play tag with the Zeros. 36 00:03:17,448 --> 00:03:21,578 And don't take any chances. I want to see all you guys at breakfast. 37 00:03:50,147 --> 00:03:56,677 (EXPLOSIONS) 38 00:04:00,324 --> 00:04:01,621 Thanks. 39 00:04:06,697 --> 00:04:08,460 They're coming back! 40 00:04:12,470 --> 00:04:18,238 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 41 00:04:18,309 --> 00:04:20,300 They all made it! 42 00:04:43,768 --> 00:04:47,329 Pappy, I don't think these birds can take it much longer. 43 00:04:49,140 --> 00:04:51,472 I don't think my pilots can take it much longer. 44 00:04:52,243 --> 00:04:54,187 How was the oil pressure this time? It's low. Real low. 45 00:04:54,211 --> 00:04:55,974 I'm sorry. Did you get any sleep? 46 00:04:56,047 --> 00:04:58,038 What are you kidding? Did you? 47 00:05:02,853 --> 00:05:06,914 GREG.: We were flying split missions, 10 airplanes, each in rotation. 48 00:05:07,458 --> 00:05:11,588 It was the only way we could keep our firepower in the air around the clock. 49 00:05:11,662 --> 00:05:14,893 Jerry, keep this stuff on your side of the tent! 50 00:05:29,180 --> 00:05:30,180 (FABRIC TEARING) 51 00:06:10,788 --> 00:06:14,246 (MEN CHATTERING) 52 00:06:21,732 --> 00:06:23,359 Hey, Jim. Yes. 53 00:06:24,902 --> 00:06:28,269 You ready for some good news? Roosevelt surrendered? 54 00:06:30,207 --> 00:06:33,370 We just drew three days leave, starting tomorrow. 55 00:06:34,678 --> 00:06:36,475 This leave for Espritos Marcos? 56 00:06:36,547 --> 00:06:37,605 Right. 57 00:06:37,681 --> 00:06:40,327 You know, Espritos Marcos is where those chickens are dropping all them eggs. 58 00:06:40,351 --> 00:06:42,596 It's dangerous on Espritos Marcos. How would you rather go, 59 00:06:42,620 --> 00:06:45,953 chasing Zeros or chasing nurses? 60 00:06:48,159 --> 00:06:49,999 I've always been a little partial to the nurses. 61 00:06:51,929 --> 00:06:54,625 Hey, Casey, did you hear the news? We got leave coming. 62 00:06:54,698 --> 00:06:56,188 Jerry, where are my clean socks? 63 00:06:56,267 --> 00:06:58,701 I had to borrow them yesterday. Borrow them? 64 00:06:58,769 --> 00:07:00,168 Yeah, I was out of socks. 65 00:07:00,237 --> 00:07:02,171 That gives you the right to borrow mine? 66 00:07:02,239 --> 00:07:04,036 What's the matter with you? 67 00:07:04,108 --> 00:07:06,668 Well, for one thing, somebody short-sheeted my bunk again. 68 00:07:06,977 --> 00:07:09,138 It wasn't me. And I can't find my shaving kit. 69 00:07:09,213 --> 00:07:11,306 I could hardly find my bunk with all your stuff on it 70 00:07:11,382 --> 00:07:13,727 and now you're telling me I can't put on a clean pair of socks. 71 00:07:13,751 --> 00:07:16,185 Yeah, you can put on a pair of clean socks, Larry. 72 00:07:16,253 --> 00:07:18,915 I did your laundry for you last night. 73 00:07:19,490 --> 00:07:21,219 You did my laundry? 74 00:07:21,492 --> 00:07:22,925 That's right. 75 00:07:23,127 --> 00:07:24,526 Where is it? 76 00:07:26,297 --> 00:07:27,389 It's in here with my stuff. 77 00:07:27,465 --> 00:07:30,525 Why'd you throw all this stuff around? It was all clean. 78 00:07:30,601 --> 00:07:33,764 Why did you put it on my bunk in the first place? 79 00:07:34,905 --> 00:07:37,499 What am l, Jerry, your mother? 80 00:07:37,575 --> 00:07:39,702 I got to put your clothes away for you? 81 00:07:39,777 --> 00:07:41,154 Well, I was trying to be a nice guy, 82 00:07:41,178 --> 00:07:43,457 but if that's the way you feel about it, you can go to hell. 83 00:07:43,481 --> 00:07:45,745 That's the way I feel about it! 84 00:07:47,318 --> 00:07:51,049 You know what you are, Jerry? You're a slob. 85 00:07:56,560 --> 00:07:57,838 GREG.: We flew two more missions, 86 00:07:57,862 --> 00:08:00,422 and then turned our planes over to Hutch for repairs. 87 00:08:00,498 --> 00:08:03,365 Got on the transport, and headed for the rear area. 88 00:08:03,434 --> 00:08:05,766 We had 72 hours vacation coming, 89 00:08:06,170 --> 00:08:09,435 and we were bound and determined to make the most of it. 90 00:08:24,321 --> 00:08:26,653 Back to your rowboats, swabbies! 91 00:08:29,960 --> 00:08:31,257 Hey, I'm gonna park this thing 92 00:08:31,328 --> 00:08:33,440 before that guy from the motor pool comes looking for it. 93 00:08:33,464 --> 00:08:36,262 Forget it, there's more where you found that one! 94 00:08:38,869 --> 00:08:41,394 More difficult to drive than a plane. 95 00:08:43,040 --> 00:08:49,604 (JAZZ PLAYING) 96 00:08:58,822 --> 00:09:00,847 It was a textbook situation. 97 00:09:00,925 --> 00:09:02,222 There was only one way out. 98 00:09:03,527 --> 00:09:06,792 So, I said to this brigadier who just couldn't see it, 99 00:09:06,864 --> 00:09:10,925 "Listen, we've got to create a diversion and draw their forces in." 100 00:09:11,035 --> 00:09:12,312 Well, he looked at me and he said, 101 00:09:12,336 --> 00:09:15,863 "Lieutenant, I am in command of this operation." 102 00:09:15,973 --> 00:09:19,534 So I said, "In that case, I really think we ought to surrender." 103 00:09:20,711 --> 00:09:23,009 Well, he looked at me, his face turned red, 104 00:09:23,080 --> 00:09:26,015 his eyes popped out, and his Adam's apple started bouncing up and down. 105 00:09:26,116 --> 00:09:27,636 BARMAN: What'll you have, Major? Scotch. 106 00:09:30,087 --> 00:09:32,248 Boyington. Hello, Colonel. 107 00:09:36,860 --> 00:09:38,259 Thank you... 108 00:09:40,030 --> 00:09:42,021 What are you guys doing, hiding back here? 109 00:09:42,099 --> 00:09:43,510 Yeah, yeah, we didn't want to get mobbed. 110 00:09:43,534 --> 00:09:46,628 You know how these nurses go for fighter pilots. 111 00:09:47,838 --> 00:09:50,500 Why don't you show us your mob? 112 00:09:50,574 --> 00:09:53,099 We'll show you, Captain Gutterman. 113 00:09:53,677 --> 00:09:57,135 But Bobby Anderson likes to do a little shopping before he buys. 114 00:09:57,214 --> 00:10:01,412 You want institute? I'll show you. All right, over there. 115 00:10:01,485 --> 00:10:04,420 Got what you call your basic lively prospects. 116 00:10:04,655 --> 00:10:06,418 Admittedly, they're nurses. 117 00:10:08,025 --> 00:10:11,188 Over there you got your women Marines. 118 00:10:11,996 --> 00:10:13,361 Very nice. 119 00:10:14,164 --> 00:10:16,655 Well, well, well. 120 00:10:26,377 --> 00:10:30,643 Yes, indeed, if you gentlemen will excuse me a minute... 121 00:10:30,714 --> 00:10:32,739 Wait a minute, she's getting up. 122 00:10:34,151 --> 00:10:35,948 I knew it, an angel. 123 00:10:37,554 --> 00:10:40,751 Gentlemen, I really hate to do this to you. Not as much as I hate it. 124 00:10:40,824 --> 00:10:42,724 Get out of my way T.J. 125 00:10:44,561 --> 00:10:46,529 Oh! I'm sorry. Excuse me. Sorry. 126 00:10:46,597 --> 00:10:48,030 Oh, no, Bragg. 127 00:10:48,098 --> 00:10:49,190 Annie? 128 00:10:49,266 --> 00:10:50,494 Jerry? 129 00:10:51,001 --> 00:10:52,059 Jerry Bragg? 130 00:10:52,136 --> 00:10:53,933 It's okay, let's go. Come on. 131 00:10:55,172 --> 00:10:56,883 This is incredible. What are you doing here? 132 00:10:56,907 --> 00:10:58,169 I'm a fighter pilot. Really? 133 00:10:58,242 --> 00:11:00,335 Hi, my name is T.J. 134 00:11:01,045 --> 00:11:02,979 I just saw this clumsy oaf bump into you. 135 00:11:03,113 --> 00:11:04,524 And I thought I'd come over and rescue you. 136 00:11:04,548 --> 00:11:06,140 What did you say? 137 00:11:06,216 --> 00:11:09,674 My name is T.J. No, no, no. Something about being clumsy? 138 00:11:10,487 --> 00:11:12,955 It's all right, Annie, these guys are friends of mine. 139 00:11:13,023 --> 00:11:15,457 This is Bob Anderson, this is T.J. 140 00:11:15,526 --> 00:11:17,570 And this is Bob Boyle. Fellas, this is Anne Schaeffer. 141 00:11:17,594 --> 00:11:18,594 Hi, how are you? 142 00:11:18,929 --> 00:11:22,626 Guess you two know each other? Yeah, we came from the same hometown. 143 00:11:22,700 --> 00:11:25,362 Over here is James Gutterman. 144 00:11:25,436 --> 00:11:28,371 That's Donald French, and that's Larry Casey. 145 00:11:37,848 --> 00:11:39,816 Say, do you think your friends would mind 146 00:11:39,883 --> 00:11:43,341 if you and l talked about old times for a little while? 147 00:11:43,520 --> 00:11:45,488 No, I think that'd be a great idea. 148 00:11:45,723 --> 00:11:46,849 You guys don't mind, do you? 149 00:11:46,924 --> 00:11:48,619 No, no, I want you to. 150 00:11:48,826 --> 00:11:51,351 Oh, well, we'll see you later maybe. 151 00:11:51,729 --> 00:11:54,994 Gee, it's so great to find somebody I know. Come on. 152 00:11:55,532 --> 00:11:56,931 That's real nice going, T J. 153 00:11:57,000 --> 00:11:59,127 Can I help it? They're old friends. 154 00:12:01,572 --> 00:12:03,233 What'll you have? 155 00:12:03,307 --> 00:12:04,934 (AIR RAID SIREN BLARING) 156 00:12:05,042 --> 00:12:07,602 MAN: Air raid! Jerry, bring the bottle! 157 00:12:07,678 --> 00:12:09,509 What? Bring the bottle! 158 00:12:09,580 --> 00:12:11,275 Exactly what we need now, is a vacation. 159 00:12:11,348 --> 00:12:14,749 Everyone out! Get the women out first! Move it! 160 00:12:14,818 --> 00:12:17,810 Come on! Come on! Into the shelters! 161 00:12:24,194 --> 00:12:26,788 Come on, I know a shortcut. 162 00:12:32,736 --> 00:12:35,204 We'll never make it to the shelter! 163 00:12:35,272 --> 00:12:37,399 Over here! Quick! Come on! 164 00:12:45,582 --> 00:12:47,106 It's locked! 165 00:12:53,991 --> 00:13:00,658 (EXPLOSIONS) 166 00:13:13,143 --> 00:13:14,337 Come on! We'll get soaked. 167 00:13:22,986 --> 00:13:24,180 Jerry! 168 00:13:32,663 --> 00:13:35,860 (BOMBERS RETREATING) 169 00:13:36,166 --> 00:13:37,690 I think it's all over now. 170 00:13:39,837 --> 00:13:40,837 (EXCLAIMS) 171 00:13:45,008 --> 00:13:46,339 Hi, Jerry. 172 00:13:47,244 --> 00:13:48,370 Hi. 173 00:13:49,713 --> 00:13:52,580 It sure is good to find somebody from home. 174 00:14:02,426 --> 00:14:05,395 Come on, I'll sneak you into my quarters and we can get dry there. 175 00:14:05,462 --> 00:14:06,895 Sure. 176 00:14:15,572 --> 00:14:20,100 ANNIE: If they hear a man's voice, we'll both go up on charges. 177 00:14:21,678 --> 00:14:24,169 Soaked! What a night. Yeah. 178 00:14:25,716 --> 00:14:26,716 Here, wait. 179 00:14:32,322 --> 00:14:34,153 Here, you can put this on. 180 00:14:35,692 --> 00:14:37,922 Go ahead, take your clothes off. 181 00:14:39,363 --> 00:14:41,524 It's okay, I'll change back there. 182 00:14:50,040 --> 00:14:52,201 Do you ever think about dying? 183 00:14:52,276 --> 00:14:53,743 All the time. 184 00:14:54,311 --> 00:14:56,779 Sure, yeah, you're a pilot. 185 00:14:57,714 --> 00:15:00,615 I never did, until these air raids started. 186 00:15:00,817 --> 00:15:04,082 And to me, the war was always someplace else. 187 00:15:05,122 --> 00:15:07,522 If I hadn't been a language major... 188 00:15:07,591 --> 00:15:10,059 I went to Sweet Briar, you know. 189 00:15:10,127 --> 00:15:12,960 When I enlisted, I never thought they'd take me. 190 00:15:13,030 --> 00:15:16,124 And I never thought they'd send me out here. 191 00:15:16,199 --> 00:15:18,099 I'm glad they did. 192 00:15:18,168 --> 00:15:20,466 It's amazing, us running into each other. 193 00:15:20,537 --> 00:15:23,370 And all because I wanted to study Japanese. 194 00:15:24,007 --> 00:15:25,634 You were always smart. 195 00:15:25,709 --> 00:15:27,108 Done! 196 00:15:30,314 --> 00:15:32,009 It's like we're old, old friends. 197 00:15:32,082 --> 00:15:34,277 We never really knew each other that well back home. 198 00:15:34,351 --> 00:15:36,649 Oh, I saw you at the football games. 199 00:15:36,720 --> 00:15:39,712 You used to go out with Larry Potter. 200 00:15:39,790 --> 00:15:42,782 Oh, right. Yeah, he was the halfback. 201 00:15:44,661 --> 00:15:46,686 He got killed in Europe. 202 00:15:47,064 --> 00:15:49,055 I'm sorry. I didn't know. 203 00:15:52,102 --> 00:15:53,330 Annie, 204 00:15:54,571 --> 00:15:56,664 I really think you're something special. 205 00:15:56,740 --> 00:15:58,833 You were always so sweet. 206 00:16:05,415 --> 00:16:07,815 I think you're special, too, Jerry. 207 00:16:08,652 --> 00:16:10,517 Shouldn't we be getting back? 208 00:16:11,088 --> 00:16:13,613 What for? Won't your friends be worried? 209 00:16:13,690 --> 00:16:16,625 Let them worry. No, really, I want to go back. 210 00:16:16,693 --> 00:16:19,423 I can't just leave Cheryl. Who's Cheryl? 211 00:16:19,563 --> 00:16:22,088 She's my best friend, my only friend. 212 00:16:22,666 --> 00:16:24,361 Well, until tonight. 213 00:16:27,537 --> 00:16:30,335 What about tomorrow night? You wanna go to the beach? 214 00:16:30,407 --> 00:16:31,772 I'd love to. 215 00:16:31,842 --> 00:16:34,970 Hey, could we make it a double date, so Cheryl could go? 216 00:16:35,045 --> 00:16:38,503 Don't be mad. You could ask one of your friends. 217 00:16:39,182 --> 00:16:41,082 We'll have a good time. 218 00:16:41,151 --> 00:16:43,642 Okay. Oh, good. Come on, get dressed. 219 00:16:46,456 --> 00:16:49,016 Come on, Larry, it'll be fun. Cheryl's a nice girl. 220 00:16:49,092 --> 00:16:51,492 How do you know? Annie told me so. 221 00:16:51,762 --> 00:16:54,856 Anyway, Annie won't go with me unless Cheryl comes along. 222 00:16:54,931 --> 00:16:56,451 Look, maybe one of the other guys, huh? 223 00:16:56,700 --> 00:16:59,168 Look, the other guys didn't make a good impression. 224 00:16:59,970 --> 00:17:02,181 Annie said you were the best looking guy of the whole bunch, 225 00:17:02,205 --> 00:17:03,900 except for me, of course. 226 00:17:05,709 --> 00:17:06,801 All right. 227 00:17:06,877 --> 00:17:08,367 That's great. 228 00:17:08,445 --> 00:17:10,990 We'll take the jeep, we'll go to the beach, we'll start a nice big fire... 229 00:17:11,014 --> 00:17:13,292 Wait a minute. That jeep's gotta get back to the motor pool 230 00:17:13,316 --> 00:17:15,511 before the M.P.'s start looking for T.J. 231 00:17:15,585 --> 00:17:19,043 That's T.J.'s problem. No, Greg asked me to take it back. 232 00:17:19,156 --> 00:17:20,748 What are you on vacation, or what, Larry? 233 00:17:20,824 --> 00:17:23,588 "Casey, do this." "Casey do that." You're too nice a guy, Larry. 234 00:17:23,660 --> 00:17:26,094 People are always taking advantage of you. 235 00:17:26,163 --> 00:17:27,596 No kidding? 236 00:17:27,831 --> 00:17:29,308 Look, you don't know how lucky you are, Larry. 237 00:17:29,332 --> 00:17:31,664 We're gonna go out on the beach, nice, warm tropical night, 238 00:17:31,735 --> 00:17:34,203 beautiful girls. You're gonna love it. 239 00:17:34,838 --> 00:17:36,499 (STATIC CRACKLING ON RADIO) 240 00:17:52,722 --> 00:17:55,953 Casey, you wanna see if you can get something on this radio? 241 00:17:56,259 --> 00:17:58,557 I'd even settle for Tokyo Rose. 242 00:18:00,197 --> 00:18:02,165 Boy, this is fun, isn't it? 243 00:18:02,466 --> 00:18:04,310 Hey, Annie, you wanna give me a hand with the sandwiches? 244 00:18:04,334 --> 00:18:05,596 I can't carry them all myself. 245 00:18:05,669 --> 00:18:06,931 Allow me. 246 00:18:09,806 --> 00:18:10,886 (STATIC CRACKLING ON RADIO) 247 00:18:14,044 --> 00:18:20,643 (JAZZ PLAYING) 248 00:18:34,030 --> 00:18:35,793 Is something wrong? 249 00:18:38,268 --> 00:18:39,667 What is it? 250 00:18:41,138 --> 00:18:42,571 It's Cheryl. 251 00:18:43,406 --> 00:18:44,703 What now? 252 00:18:46,276 --> 00:18:48,437 She really likes you, Jerry. 253 00:18:49,980 --> 00:18:52,005 She likes me? Uh-huh. 254 00:18:52,082 --> 00:18:53,174 Didn't you know? 255 00:18:53,250 --> 00:18:54,308 No. 256 00:18:54,618 --> 00:18:57,883 She's too shy to say anything, but she does. 257 00:18:58,488 --> 00:19:00,922 She must know how I feel about you. 258 00:19:00,991 --> 00:19:03,551 Well, that's just it. She really doesn't. 259 00:19:04,394 --> 00:19:06,692 Then we got to tell her. 260 00:19:08,965 --> 00:19:11,456 Would you do me a big favor tonight? 261 00:19:12,135 --> 00:19:14,433 Just for tonight, would you talk to her, 262 00:19:15,005 --> 00:19:16,734 pay attention to her? 263 00:19:16,806 --> 00:19:18,671 It'd mean a lot to me. 264 00:19:20,343 --> 00:19:22,368 Tonight is my last night. 265 00:19:23,747 --> 00:19:26,181 We'll have lots of other nights, won't we? 266 00:19:26,650 --> 00:19:29,983 Maybe we could go dancing. I'll keep Larry company. 267 00:19:30,487 --> 00:19:32,580 It'd make Cheryl so happy. 268 00:19:32,722 --> 00:19:34,622 She really is crazy about you. 269 00:19:35,358 --> 00:19:36,552 Annie, 270 00:19:37,894 --> 00:19:39,691 I'm crazy about you. 271 00:19:40,730 --> 00:19:41,992 Please? 272 00:19:49,039 --> 00:19:55,467 (JAZZ PLAYING) 273 00:20:03,587 --> 00:20:05,555 CASEY: I never heard that before. 274 00:20:05,622 --> 00:20:08,147 It's true. Really. I could show it to you sometime. 275 00:20:10,760 --> 00:20:12,250 It must be getting late. 276 00:20:12,329 --> 00:20:13,626 No. 277 00:20:14,431 --> 00:20:16,058 Where's my watch? 278 00:20:16,533 --> 00:20:19,263 Oh, I must've left it at the beach. 279 00:20:19,669 --> 00:20:21,500 You sure you were wearing it? 280 00:20:21,571 --> 00:20:23,004 I think so. 281 00:20:23,940 --> 00:20:25,532 Could we go look for it? 282 00:20:25,609 --> 00:20:26,871 Sure. I'll tell Jerry. 283 00:20:26,943 --> 00:20:28,433 Oh, let's just go. 284 00:20:28,511 --> 00:20:32,038 They're having fun, and we'll be back in just a few minutes. 285 00:20:34,451 --> 00:20:36,180 Come on, let's go. 286 00:20:46,096 --> 00:20:48,087 Hey, Bragg, where's Casey? 287 00:20:48,164 --> 00:20:52,066 He's over there. He was over there just a second ago. 288 00:20:52,135 --> 00:20:55,070 Jerry, let me talk you for a minute, will you, please? Excuse me. 289 00:20:56,706 --> 00:21:00,472 Every M.P. on this island is looking for the jeep. 290 00:21:01,878 --> 00:21:03,345 It wasn't outside? 291 00:21:03,413 --> 00:21:05,053 We looked outside and came in here, Bragg. 292 00:21:05,115 --> 00:21:07,083 And they're looking for T.J. 293 00:21:07,150 --> 00:21:09,243 Any idea where the jeep could be? 294 00:21:09,319 --> 00:21:10,377 No. 295 00:21:11,554 --> 00:21:13,385 Well, start looking. 296 00:21:24,567 --> 00:21:26,831 I'm sure I wore it tonight. 297 00:21:27,671 --> 00:21:29,730 Do you remember taking it off? 298 00:21:29,806 --> 00:21:31,137 No. 299 00:21:31,908 --> 00:21:35,901 There's one other place it might be. Do you mind if we go and look? 300 00:21:37,080 --> 00:21:38,570 Of course not. 301 00:21:43,987 --> 00:21:45,420 Oh, a sorority? 302 00:21:45,488 --> 00:21:46,488 (SHUSHING) 303 00:21:48,591 --> 00:21:51,992 ANNIE: If they hear your voice, we'll both go up on charges. 304 00:22:09,879 --> 00:22:11,574 Wouldn't you know? 305 00:22:14,851 --> 00:22:17,183 Thank you for putting up with me. 306 00:22:17,921 --> 00:22:19,946 I can be so forgetful sometimes. 307 00:22:22,292 --> 00:22:24,192 I'm even worse than forgetful. 308 00:22:26,096 --> 00:22:27,791 I'm also a sneak. 309 00:22:42,011 --> 00:22:44,309 You mean you planned this? 310 00:22:47,117 --> 00:22:49,347 I'm sorry if you're mad at me. 311 00:22:49,919 --> 00:22:51,511 No, no, I'm not mad. 312 00:22:54,023 --> 00:22:56,719 Jerry's the one who should be mad. 313 00:22:56,826 --> 00:22:57,952 Yeah. 314 00:22:59,896 --> 00:23:02,091 It wasn't very fair to him. 315 00:23:04,434 --> 00:23:06,629 Look, I'm not really a flirt. 316 00:23:06,703 --> 00:23:11,538 It's just... When you meet somebody that you like, 317 00:23:12,142 --> 00:23:15,236 and you don't know when you're gonna see them again... 318 00:23:18,681 --> 00:23:21,616 If you wanna go back, I understand. 319 00:23:22,485 --> 00:23:24,476 "Casey, do this." "Casey, do that." 320 00:23:24,554 --> 00:23:25,714 What? 321 00:23:30,727 --> 00:23:32,024 Nothing. 322 00:23:45,141 --> 00:23:47,803 Greg.: Something seemed to be going on between Bragg and Casey, 323 00:23:47,944 --> 00:23:50,003 but whatever their problem was, 324 00:23:50,079 --> 00:23:53,446 I had a more immediate problem getting T.J. off the island. 325 00:23:53,516 --> 00:23:57,077 The M.P.'s were still looking for him over that stolen jeep. 326 00:23:57,220 --> 00:23:59,654 Hey, Jerry, wait up! 327 00:24:03,193 --> 00:24:05,627 Bragg, First Lieutenant. 328 00:24:07,163 --> 00:24:09,825 Wiley, Thomas Joseph, First Lieutenant. 329 00:24:12,469 --> 00:24:14,630 Anderson, Lieutenant. 330 00:24:14,938 --> 00:24:16,405 Come on, where are they? 331 00:24:16,473 --> 00:24:18,873 Relax, they'll be here. 332 00:24:24,948 --> 00:24:27,143 (GROANING) 333 00:24:31,788 --> 00:24:34,313 Staff Sergeant Wilkerson. Burn case. 334 00:24:35,091 --> 00:24:36,091 Excuse me. 335 00:24:47,070 --> 00:24:49,231 (GROANS) 336 00:24:58,014 --> 00:25:01,245 Hey, Janey, thank you very much. 337 00:25:02,285 --> 00:25:04,082 See you next time. 338 00:25:14,998 --> 00:25:18,058 Jerry, just listen to me for a second. Stay away from me, Casey. 339 00:25:18,134 --> 00:25:19,931 I just want to explain. 340 00:25:20,003 --> 00:25:21,994 I don't want to hear it. 341 00:25:29,112 --> 00:25:31,012 What's that all about? 342 00:25:33,116 --> 00:25:34,640 Don't tell me. 343 00:25:41,057 --> 00:25:42,251 (GRUNTS) 344 00:25:45,194 --> 00:25:47,685 GREG: This is thick. 345 00:25:49,065 --> 00:25:51,192 I'm going as fast as I can. 346 00:26:04,447 --> 00:26:05,505 I couldn't breathe. 347 00:26:05,582 --> 00:26:06,892 They forgot to put air holes in it. 348 00:26:06,916 --> 00:26:08,315 Oh, that's very funny. It is. 349 00:26:09,619 --> 00:26:12,281 That's what you get for stealing jeeps. 350 00:26:16,793 --> 00:26:19,057 GREG.: We flew back to Vella la Cava, 351 00:26:19,128 --> 00:26:21,426 and the next day we were flying missions again. 352 00:26:21,497 --> 00:26:25,228 We forgot about the trouble. I'd figured it had gone away. 353 00:26:25,501 --> 00:26:27,196 Well, it hadn't. 354 00:27:24,961 --> 00:27:26,121 Got him! 355 00:27:26,195 --> 00:27:30,097 Lieutenant Casey, that was my kill. You stole it from me. 356 00:27:30,600 --> 00:27:32,431 What're you talking about? 357 00:27:32,502 --> 00:27:35,232 I was right on that Zeke and you cut right in front of me! 358 00:27:35,304 --> 00:27:37,864 I didn't even see you! Like hell, you didn't see me! 359 00:27:37,940 --> 00:27:39,430 Knock it off, both you guys! 360 00:27:39,509 --> 00:27:41,909 But, Pappy... I said knock it off, Bragg! 361 00:27:41,978 --> 00:27:45,243 I never want to hear an argument in this unit about who gets a scalp. 362 00:27:45,314 --> 00:27:46,804 Is that clear? 363 00:27:48,785 --> 00:27:50,776 (MACHINE GUN FIRING) 364 00:27:50,853 --> 00:27:52,650 Here they come again! 365 00:28:40,803 --> 00:28:42,236 Hey, Larry. 366 00:28:46,509 --> 00:28:49,034 What's the matter? What's wrong between you and Bragg? 367 00:28:49,479 --> 00:28:51,003 Nothing. Nothing, huh? 368 00:28:51,414 --> 00:28:54,474 Listen, if the two of you have a beef, it's all right with me, 369 00:28:54,650 --> 00:28:56,914 just as long as you keep it on the ground. 370 00:28:57,120 --> 00:28:59,714 You don't have to tell me that, Greg. 371 00:29:18,708 --> 00:29:19,936 (SIGNS) 372 00:29:20,143 --> 00:29:22,771 How long is this gonna go on? 373 00:29:22,879 --> 00:29:24,540 That's up to you. 374 00:29:25,414 --> 00:29:27,780 I'm ready to settle this thing right now. 375 00:29:27,950 --> 00:29:29,144 (CASEY SIGNS) 376 00:29:29,218 --> 00:29:31,448 Okay. How do we settle it? 377 00:29:31,521 --> 00:29:33,352 I'm calling you out. 378 00:29:34,257 --> 00:29:35,781 That's a great solution. 379 00:29:35,858 --> 00:29:37,189 What's the matter, Casey? 380 00:29:37,260 --> 00:29:40,252 Afraid I'm gonna mess up your nice clean flight suit, or what? 381 00:29:40,329 --> 00:29:43,264 Look, Jerry, I've been trying to explain... Explain what? 382 00:29:43,332 --> 00:29:44,731 About Annie. 383 00:29:45,735 --> 00:29:46,929 You leave her out of this. 384 00:29:47,003 --> 00:29:49,403 Leave her out of it? She's what it's all about. 385 00:29:49,472 --> 00:29:51,984 It's about a lot of things. It's about how you're always criticizing, 386 00:29:52,008 --> 00:29:53,566 always acting superior. 387 00:29:53,643 --> 00:29:55,838 You stole my kill today! 388 00:29:57,013 --> 00:29:58,674 You stole my girl. 389 00:29:59,282 --> 00:30:01,375 I didn't steal your girl! 390 00:30:01,450 --> 00:30:03,077 It was her idea! 391 00:30:04,187 --> 00:30:05,449 You're a liar! 392 00:30:05,688 --> 00:30:08,680 She said she was gonna talk to you! She said you'd understand! 393 00:30:08,758 --> 00:30:11,226 Go ask her! I ain't asking her nothing. 394 00:30:13,763 --> 00:30:15,094 (GRUNTS) 395 00:30:20,870 --> 00:30:22,360 Hey, a fight. 396 00:30:25,708 --> 00:30:29,542 What are they fighting about? I don't know, but I got $20 on Bragg. 397 00:30:29,612 --> 00:30:31,773 Good cover. 398 00:30:47,196 --> 00:30:48,891 Is this for fun or what? 399 00:30:48,965 --> 00:30:51,092 I don't know. Maybe we ought to break it up. 400 00:30:52,401 --> 00:30:56,132 All right, guys. Guys, break it up. 401 00:30:57,273 --> 00:30:59,503 I said that's enough. What's the matter with you? 402 00:31:03,045 --> 00:31:04,569 You okay? 403 00:31:05,248 --> 00:31:06,681 Yeah. 404 00:31:06,749 --> 00:31:09,217 How did this get so far out of hand? 405 00:31:09,285 --> 00:31:11,810 It just started, we couldn't stop them. Couldn't stop them, huh? 406 00:31:19,862 --> 00:31:22,422 Hold still and we'll get you cleaned up a little. 407 00:31:23,232 --> 00:31:24,426 Where's Jerry? 408 00:31:24,500 --> 00:31:25,797 I don't know. 409 00:31:29,338 --> 00:31:32,705 Hey. What's going on between the two of you guys? 410 00:31:34,043 --> 00:31:35,043 Take it easy, will you? 411 00:31:37,313 --> 00:31:39,304 I heard it's over a girl. 412 00:31:40,750 --> 00:31:43,844 It's about a lot of things. The guys are saying you horned in on Jerry's girl. 413 00:31:43,920 --> 00:31:46,218 I want the two of you to work it out. 414 00:31:46,289 --> 00:31:49,649 In the meantime, I'm gonna change your tent assignments, if that's all right with you. 415 00:31:50,226 --> 00:31:51,226 Fine. 416 00:31:51,327 --> 00:31:55,263 Okay, Boyle moves in with you, and French will move in with Bragg. 417 00:31:57,733 --> 00:32:01,134 Greg, could I talk to you alone? 418 00:32:01,737 --> 00:32:02,897 Sure. 419 00:32:04,073 --> 00:32:06,871 Why don't you tell French to get his stuff together? 420 00:32:15,017 --> 00:32:20,319 Pappy, I've been thinking about this for a long time now and... 421 00:32:22,491 --> 00:32:24,550 I would like a transfer out of the Black Sheep. 422 00:32:26,329 --> 00:32:27,455 Okay. 423 00:32:27,897 --> 00:32:31,799 And I don't want you to try and talk me out of it 424 00:32:31,901 --> 00:32:34,062 because you don't know what it's like for me. 425 00:32:34,136 --> 00:32:35,797 What is it like, Larry? 426 00:32:38,341 --> 00:32:40,104 I don't fit in here. 427 00:32:41,844 --> 00:32:45,177 The guys are always giving me a hard time, they're always playing jokes on me. 428 00:32:46,882 --> 00:32:48,645 I don't really mind, 429 00:32:50,152 --> 00:32:53,053 but it just goes to show you that I don't belong here. 430 00:32:54,023 --> 00:32:56,218 I am not really a misfit. 431 00:32:56,292 --> 00:32:59,989 Some of the things you guys do, well, they really bother me. 432 00:33:03,866 --> 00:33:05,266 Okay. lf that's the way you want it. 433 00:33:05,634 --> 00:33:06,828 Please. 434 00:33:09,271 --> 00:33:13,105 Don't misunderstand me. I really love this outfit. 435 00:33:14,477 --> 00:33:19,881 You and all the guys, even Bragg, you've been like family. 436 00:33:21,150 --> 00:33:22,494 I just don't feel like I'm part of it. 437 00:33:22,518 --> 00:33:24,076 I don't agree with you. 438 00:33:24,153 --> 00:33:26,553 You were the first Black Sheep. 439 00:33:26,856 --> 00:33:29,222 You and l formed this squadron, son. 440 00:33:31,994 --> 00:33:33,928 I don't wanna lose you. 441 00:33:35,231 --> 00:33:38,689 I would like to transfer, sir. 442 00:33:41,771 --> 00:33:44,638 Okay, but you know what I think? 443 00:33:46,575 --> 00:33:49,009 I think you're trying to get even. 444 00:33:49,245 --> 00:33:52,271 You're as good a pilot as any man in this outfit. 445 00:33:52,348 --> 00:33:55,374 Then why doesn't anybody in this outfit take me seriously? 446 00:33:56,652 --> 00:34:00,816 Even you. It's always, "Casey get this." "Casey get that." 447 00:34:00,890 --> 00:34:02,482 "Casey do this", "Casey do that." 448 00:34:04,527 --> 00:34:08,156 You said I want to get even! Well, maybe I do. 449 00:34:10,199 --> 00:34:13,691 Maybe I just wanna go somewhere and start out even! 450 00:34:25,181 --> 00:34:26,512 Leaving? That's right. 451 00:34:26,582 --> 00:34:29,073 What for? Why don't you ask him yourself? 452 00:34:30,453 --> 00:34:31,784 Why should l? 453 00:34:31,854 --> 00:34:35,950 Seems to me he ought to come to us if he's unhappy about something. 454 00:34:37,927 --> 00:34:40,395 Leave the Black Sheep, that's a low blow. 455 00:34:40,463 --> 00:34:42,556 You guys know about this? Yes. 456 00:34:42,631 --> 00:34:44,826 That just seems to prove he never was a Black Sheep. 457 00:34:44,900 --> 00:34:46,925 Possible for you to stay out of this, Bragg? 458 00:34:47,269 --> 00:34:49,897 If he wants to go, then let him go. 459 00:34:49,972 --> 00:34:51,940 You couldn't stop him anyway, Boyle. 460 00:34:52,007 --> 00:34:54,719 I've got one question, though, if Casey leaves, who's gonna work on the books 461 00:34:54,743 --> 00:34:56,904 and keep all the deals straight with the other units? 462 00:34:56,979 --> 00:34:59,607 He did a lot of stuff for this outfit. 463 00:34:59,682 --> 00:35:01,411 Very good question, Bob. 464 00:35:03,185 --> 00:35:04,982 I can take care of the books. 465 00:35:06,188 --> 00:35:07,746 Anybody can do that. 466 00:35:07,823 --> 00:35:10,587 You took your degree at Yale, didn't you? 467 00:35:18,334 --> 00:35:19,995 Hi. 468 00:35:31,247 --> 00:35:36,742 I just dropped by to say that I'm gonna miss you guys. 469 00:35:39,722 --> 00:35:41,747 Well, most of you anyway. 470 00:35:43,192 --> 00:35:46,855 Maybe not the guy who kept short-sheeting my bunk, 471 00:35:49,064 --> 00:35:52,727 or the guy who put mud in my boots for three days in a row. 472 00:35:54,703 --> 00:35:59,037 Or the guy who hid all the alarm clocks in my room that night on leave, 473 00:35:59,108 --> 00:36:01,235 so I couldn't get any sleep. 474 00:36:07,783 --> 00:36:10,547 But, hey, no hard feelings, huh? 475 00:36:12,855 --> 00:36:14,516 Here's to Larry. 476 00:36:19,094 --> 00:36:22,495 Oh, excuse me, one more thing. 477 00:36:23,532 --> 00:36:26,228 I really would like my shaving kit back. 478 00:36:26,302 --> 00:36:28,463 My mom sent it to me and... 479 00:36:29,438 --> 00:36:33,340 Whoever took it, if you could just set it outside my tent sometime tonight, 480 00:36:33,409 --> 00:36:35,434 I'd really appreciate it. 481 00:36:40,683 --> 00:36:42,344 Guess that's it. 482 00:36:45,054 --> 00:36:46,851 (CLEARING THROAT) 483 00:36:46,922 --> 00:36:48,253 I did it. 484 00:36:49,491 --> 00:36:51,686 It was a joke. 485 00:36:53,896 --> 00:36:55,261 Excuse me. 486 00:37:00,803 --> 00:37:02,031 Sorry. 487 00:37:14,917 --> 00:37:17,647 Thought it was funny. 488 00:37:19,088 --> 00:37:20,715 Mud inside his boots? 489 00:37:26,061 --> 00:37:28,928 Short-sheeting his bed? Pretty funny stuff, isn't it? 490 00:37:29,031 --> 00:37:30,430 I didn't do it. 491 00:37:39,275 --> 00:37:40,537 Who did? 492 00:37:47,216 --> 00:37:48,240 Hey, Jim. 493 00:37:48,317 --> 00:37:49,875 (DOOR SLAMMING) 494 00:38:00,329 --> 00:38:02,729 I looked for you in your tent, but... 495 00:38:02,798 --> 00:38:05,892 Think I'd let you leave without saying goodbye? 496 00:38:06,735 --> 00:38:09,329 I sent your orders to Colonel Lard. 497 00:38:10,906 --> 00:38:15,502 Pappy, if it weren't for you, I'd still be flying a desk back at Espritos. 498 00:38:15,611 --> 00:38:18,637 Come on, Larry. Don't underestimate yourself. 499 00:38:18,714 --> 00:38:21,547 You're as good as they come. You're gonna do fine. 500 00:38:21,617 --> 00:38:25,576 You know something else, Larry? You never needed this outfit. 501 00:38:27,489 --> 00:38:30,185 Thanks, but you know that's not true. 502 00:38:30,459 --> 00:38:32,154 I know it is. 503 00:38:34,029 --> 00:38:35,428 Get going. 504 00:38:55,250 --> 00:38:57,081 Sit down, Lieutenant. 505 00:38:57,953 --> 00:38:59,682 I've just been looking over your record. 506 00:38:59,755 --> 00:39:04,818 Your military record is quite good. Excellent, as a matter of fact. 507 00:39:04,960 --> 00:39:08,157 Your proficiency rating is consistently very high. 508 00:39:08,931 --> 00:39:10,626 Thank you, sir. 509 00:39:11,100 --> 00:39:13,330 In fact, Casey, I have never been able to understand 510 00:39:13,435 --> 00:39:16,165 how you got mixed up with Boyington in the first place. 511 00:39:20,376 --> 00:39:22,139 All right. It's not important. 512 00:39:22,211 --> 00:39:25,180 The fact is that you have come to your senses now anyway. 513 00:39:25,647 --> 00:39:28,548 And congratulations, it looks like you're gonna be moving over to the 138, 514 00:39:28,617 --> 00:39:30,209 under Patterson. 515 00:39:30,285 --> 00:39:32,617 You'll like Patterson. He's a good commander 516 00:39:32,688 --> 00:39:35,657 and he's a very good Marine. No nonsense. 517 00:39:35,724 --> 00:39:37,885 You'll get along there fine. 518 00:39:37,960 --> 00:39:40,622 When would I be joining that unit, sir? 519 00:39:40,729 --> 00:39:42,663 It shouldn't be any more than a week or 10 days. 520 00:39:42,731 --> 00:39:44,028 Until then, you'll be on leave. 521 00:39:44,133 --> 00:39:45,691 So, enjoy yourself. 522 00:39:46,935 --> 00:39:50,371 Casey, there are one or two more questions I have to ask you. 523 00:39:50,939 --> 00:39:54,807 What made you decide to transfer away from the Black Sheep? 524 00:39:57,980 --> 00:39:59,914 Personal reasons, sir. 525 00:40:02,284 --> 00:40:06,880 All right, I'll respect that. But, Casey, you know as well as I do that 526 00:40:06,955 --> 00:40:09,253 as far as the Marine Corps is concerned, 527 00:40:09,324 --> 00:40:11,485 Boyington and that pirate band of his, 528 00:40:11,560 --> 00:40:13,585 outside of their military accomplishments, 529 00:40:13,662 --> 00:40:15,254 are a disgrace to the uniform. 530 00:40:17,833 --> 00:40:22,167 Part of my job is to do a monthly report on Boyington. 531 00:40:22,471 --> 00:40:24,132 And that's where you can help me. 532 00:40:24,273 --> 00:40:26,571 With your intimate knowledge of the way he operates... 533 00:40:26,642 --> 00:40:28,007 Excuse me, sir, 534 00:40:28,076 --> 00:40:30,738 but Major Boyington happens to be the finest man I've ever known. 535 00:40:31,980 --> 00:40:33,675 And a good commanding officer. 536 00:40:33,749 --> 00:40:35,614 All the Black Sheep are good friends of mine. 537 00:40:35,684 --> 00:40:38,209 I couldn't say anything against any of them. 538 00:40:38,987 --> 00:40:42,320 I only wish that I could've stayed part of that unit, sir. 539 00:40:43,759 --> 00:40:45,659 All right, Lieutenant. 540 00:40:50,232 --> 00:40:56,728 (JAZZ PLAYING) 541 00:41:41,717 --> 00:41:44,550 BRAGG.: Hey, that's another one. Go get him, Don. 542 00:41:44,620 --> 00:41:46,645 Come on, hit number four. 543 00:42:09,711 --> 00:42:12,544 Make way for the next ace. Four big ones! 544 00:42:12,614 --> 00:42:14,138 (MEN CHEERING) 545 00:42:14,216 --> 00:42:15,342 One to go. 546 00:42:15,417 --> 00:42:17,629 I'd like to have drinks for everybody on the house, please, Anderson. 547 00:42:17,653 --> 00:42:20,884 Gentlemen, I hate to say this, but we're dry. 548 00:42:21,456 --> 00:42:23,515 Dry? We have no Scotch. 549 00:42:24,793 --> 00:42:26,658 In that case, we'll drink some beer. 550 00:42:26,728 --> 00:42:28,127 All right. 551 00:42:35,437 --> 00:42:36,768 They're all empty. 552 00:42:36,838 --> 00:42:38,135 This is a disaster. 553 00:42:38,206 --> 00:42:43,234 Wait a minute, didn't we have a deal with those Seabees for 20 cases of Scotch? 554 00:42:43,612 --> 00:42:45,857 Remember we were gonna trade those Japanese machetes for it. 555 00:42:45,881 --> 00:42:47,371 That's right. So, what happened? 556 00:42:48,483 --> 00:42:50,348 That was Casey's deal. 557 00:42:51,720 --> 00:42:53,153 Well, Jerry? 558 00:42:54,356 --> 00:42:55,356 I guess I forgot. 559 00:42:55,424 --> 00:42:57,085 What do you mean you guess you forgot? 560 00:42:57,159 --> 00:42:58,922 Bragg, you forgot about 20 cases of Scotch? 561 00:42:58,994 --> 00:43:00,393 I've had a lot on my mind lately. 562 00:43:00,462 --> 00:43:03,659 Come on, you guys, leave him alone. Jerry, I want to talk to you. 563 00:43:03,765 --> 00:43:04,993 Right. 564 00:43:05,767 --> 00:43:07,667 You've been saved by the bell, Jerry. 565 00:43:08,170 --> 00:43:09,569 Out of his mind lately. 566 00:43:11,106 --> 00:43:13,540 Where are the personnel reports? 567 00:43:13,609 --> 00:43:15,736 I'll go look for them, Pappy. Look for them? 568 00:43:16,078 --> 00:43:19,514 Those personnel reports were due at Fleet the day before yesterday. 569 00:43:19,581 --> 00:43:22,607 Now without them, none of us are gonna get paid. 570 00:43:23,685 --> 00:43:26,017 I just can't find anything in my tent anymore, Pappy. 571 00:43:26,088 --> 00:43:28,886 It's French, he's an animal. He never puts anything away. 572 00:43:28,957 --> 00:43:30,618 He never washes his clothes. 573 00:43:30,692 --> 00:43:34,992 He picks his toenails and throws the little pieces all over the floor. 574 00:43:35,464 --> 00:43:38,297 Look, I know you're upset. 575 00:43:38,367 --> 00:43:43,805 A woman makes it kind of hard to concentrate on your work, I know that. 576 00:43:43,872 --> 00:43:45,203 Jerry, 577 00:43:45,574 --> 00:43:48,441 did I ever tell you about my girl in China? No. 578 00:43:49,144 --> 00:43:52,409 I loved her so much that if anyone had stood in my way, I would have killed them. 579 00:43:52,481 --> 00:43:53,948 You know why? 580 00:43:54,983 --> 00:43:58,441 For the first time in my life, someone was shooting real bullets at me. 581 00:43:58,520 --> 00:44:03,116 I was scared. Having her was the most important thing in my life. 582 00:44:05,560 --> 00:44:07,687 I guess I kind of know how you feel. Mmm-mmm. 583 00:44:07,829 --> 00:44:09,797 I wanted to marry her. 584 00:44:09,865 --> 00:44:11,628 That bad, huh? 585 00:44:11,700 --> 00:44:13,065 Yeah. 586 00:44:13,135 --> 00:44:15,899 I got the ring, I proposed. She accepted. 587 00:44:15,971 --> 00:44:17,734 Set the date. 588 00:44:17,806 --> 00:44:20,707 When I went to pick her up, she was gone. 589 00:44:20,776 --> 00:44:22,209 Was gone? 590 00:44:22,277 --> 00:44:28,307 She left a note that said, "Dear Greg, tomorrow one of us could get killed. 591 00:44:28,784 --> 00:44:33,517 "You can't do anything about it, but I can. Love and thanks." 592 00:44:34,089 --> 00:44:36,387 That's all? No. No. No. 593 00:44:36,458 --> 00:44:41,088 She hawked my wedding ring, took a boat back to the United States. 594 00:44:41,163 --> 00:44:44,655 You know what I call that, Jerry? Smart. 595 00:44:47,035 --> 00:44:49,367 I never made that mistake again. 596 00:44:51,440 --> 00:44:53,840 I guess nothing lasts very long in the middle of a war, huh? 597 00:44:54,042 --> 00:44:55,042 Uh-uh. 598 00:44:55,477 --> 00:44:58,605 Jerry, find those personnel reports. 599 00:44:59,948 --> 00:45:01,142 Pappy, 600 00:45:04,119 --> 00:45:05,416 thanks. 601 00:45:12,627 --> 00:45:14,219 Hey, Bragg? What? 602 00:45:14,296 --> 00:45:15,416 Like to talk to you, Jerome. 603 00:45:15,597 --> 00:45:17,758 This outfit's been a mess ever since Casey left. 604 00:45:17,833 --> 00:45:19,767 That's right. And it's your fault. My fault? 605 00:45:19,835 --> 00:45:20,912 It doesn't matter whose fault it is. 606 00:45:20,936 --> 00:45:23,427 It's all his fault and it's up to him to do something about it. 607 00:45:23,505 --> 00:45:25,305 It's up to all of us to do something about it. 608 00:45:25,373 --> 00:45:27,341 That's right. We all let Casey go. 609 00:45:27,409 --> 00:45:29,620 Listen, if you guys would all just quit arguing for just a second, 610 00:45:29,644 --> 00:45:31,771 I got the most beautiful plan in the whole wide world. 611 00:45:31,847 --> 00:45:33,224 Now, come here, I want to tell you about it. 612 00:45:33,248 --> 00:45:34,545 You better have a good plan. 613 00:45:41,389 --> 00:45:42,686 (SNORING) 614 00:45:47,095 --> 00:45:48,357 (RUSTLING) 615 00:45:48,430 --> 00:45:49,897 (MUFFLED SCREAMING) 616 00:45:49,965 --> 00:45:51,398 Take off the clothes. 617 00:45:52,901 --> 00:45:55,631 FRENCH: Keep him quiet! 618 00:45:55,704 --> 00:45:57,399 I've got his eyes. 619 00:45:58,206 --> 00:45:59,901 CASEY: Let me out of here. 620 00:45:59,975 --> 00:46:01,966 All right. Let him out. 621 00:46:03,845 --> 00:46:06,609 What the hell is this all about? 622 00:46:07,649 --> 00:46:10,880 It's a commando raid, you've just been kidnapped. 623 00:46:10,952 --> 00:46:12,544 What for? 624 00:46:12,621 --> 00:46:14,589 Because we want you back, Lawrence. 625 00:46:14,656 --> 00:46:16,123 Well, what about what I want? 626 00:46:16,191 --> 00:46:19,627 At least think it over. And if you still want out... 627 00:46:20,195 --> 00:46:22,220 You know how we feel. 628 00:46:23,698 --> 00:46:25,495 Whose idea was this anyway? 629 00:46:27,836 --> 00:46:29,098 Jerry's. 630 00:46:36,011 --> 00:46:38,536 At least, let me put my trousers on. 631 00:46:54,362 --> 00:46:56,330 Well, what do you think? 632 00:46:59,134 --> 00:47:00,795 You cleaned it up. 633 00:47:01,536 --> 00:47:02,536 Yeah. 634 00:47:04,472 --> 00:47:06,736 Come on, the guys are waiting. 635 00:47:07,642 --> 00:47:08,642 (MEN SINGING) 636 00:47:21,690 --> 00:47:24,202 CASEY: Wait a minute. Wait a minute. ANDERSON: No, you wait a minute. 637 00:47:24,226 --> 00:47:26,091 Before you say anything. Gentlemen. 638 00:47:26,194 --> 00:47:27,194 A toast. 639 00:47:31,499 --> 00:47:33,490 You were about to say? 640 00:47:37,606 --> 00:47:42,407 All right, now, look, I'll come back, but under one condition! 641 00:47:43,778 --> 00:47:47,145 No more "Casey do this" and "Casey do that." Agreed? 642 00:47:47,415 --> 00:47:50,213 Agreed? ALL: Agreed! 643 00:47:51,353 --> 00:47:54,880 All right. Now that that's agreed to, let's open up a case of Scotch. 644 00:47:54,956 --> 00:47:56,651 (ALL CHEERING) 645 00:47:56,725 --> 00:47:58,317 Where is the Scotch? 646 00:47:58,426 --> 00:48:00,951 The Scotch is in the truck outside. 647 00:48:01,029 --> 00:48:02,519 Casey, get it. 49651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.