All language subtitles for Bhaje Vaayu Vegam (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,521 --> 00:00:54,521 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:54,521 --> 00:00:59,521 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:59,521 --> 00:01:00,979 -Sir, tea? -Go away. 4 00:01:10,896 --> 00:01:13,062 Where have you been for two days? 5 00:01:13,146 --> 00:01:15,479 You've been so busy lately that you haven't had any time to drink my tea. 6 00:01:15,812 --> 00:01:18,687 I heard that you are under pressure from the Commissioner and the Mayor. 7 00:01:19,021 --> 00:01:21,979 Do you know this as well? 8 00:01:22,229 --> 00:01:24,021 The entire city knows about it, sir. 9 00:01:24,562 --> 00:01:26,146 Now that you have apprehended the criminal, 10 00:01:26,229 --> 00:01:27,896 you can have your tea peacefully. 11 00:01:43,229 --> 00:01:45,312 "Primary accused in the drugs case. 12 00:01:45,646 --> 00:01:47,604 Primary accused in the murder 13 00:01:47,687 --> 00:01:50,396 of the officer investigating the same drugs case. 14 00:01:50,604 --> 00:01:53,437 Alleged accused in the case of kidnapping the Mayor's son." 15 00:01:54,104 --> 00:01:57,271 -Alleged? Isn't it confirmed? -Yes, sir. 16 00:01:57,354 --> 00:01:59,312 Could someone who committed all these crimes not do this? 17 00:01:59,771 --> 00:02:01,354 -Change it. -Okay, sir. 18 00:02:03,354 --> 00:02:05,062 -What is it? -Tea, sir. 19 00:02:08,646 --> 00:02:09,479 Listen. 20 00:02:10,521 --> 00:02:11,396 Give a glass to him. 21 00:02:13,437 --> 00:02:14,396 Okay, sir. 22 00:02:57,062 --> 00:02:58,146 This is an FIR. 23 00:03:00,187 --> 00:03:01,896 Sign the document stating that you agree to have committed the crimes. 24 00:03:03,021 --> 00:03:04,396 Give it a thorough read before signing. 25 00:03:04,812 --> 00:03:07,229 Don't blame us later for coercing you into signing it. 26 00:03:08,479 --> 00:03:09,312 Sign it. 27 00:03:27,812 --> 00:03:28,687 What is this? 28 00:03:29,729 --> 00:03:31,812 Your last name and your father's last name are not matching. 29 00:03:34,437 --> 00:03:35,562 Are you sure he is your father? 30 00:03:45,979 --> 00:03:48,604 Yes, I'm not his biological son. 31 00:04:01,271 --> 00:04:02,104 Yes! 32 00:04:03,062 --> 00:04:04,104 My name is Venkat. 33 00:04:04,687 --> 00:04:09,062 Four acres of land, three people, two cattle, and one house, 34 00:04:09,812 --> 00:04:10,937 this is all I have. 35 00:04:12,396 --> 00:04:13,271 Mom… 36 00:04:18,562 --> 00:04:19,771 My parents knew that even if we sold off the whole property, 37 00:04:20,229 --> 00:04:21,771 we wouldn't be able to clear off our debts. 38 00:04:21,854 --> 00:04:23,062 So, they committed suicide. 39 00:04:24,687 --> 00:04:26,521 I had heard that hope keeps a man alive… 40 00:04:27,396 --> 00:04:29,229 but that day, I got to know that it kills too. 41 00:04:32,437 --> 00:04:35,146 Had I known that he would take this decision, 42 00:04:35,229 --> 00:04:37,396 I would have extracted my debt 43 00:04:37,771 --> 00:04:39,646 from them by hook or crook. 44 00:04:41,312 --> 00:04:43,812 Let bygones be bygones. Forget about it. 45 00:04:43,896 --> 00:04:46,187 What should I forget? Why should I forget? 46 00:04:46,937 --> 00:04:47,854 Hey, move! 47 00:04:52,104 --> 00:04:53,604 -Come with me. -I won't! 48 00:04:53,937 --> 00:04:54,896 I won't come. 49 00:04:55,396 --> 00:04:56,646 I won't come. Where are you taking me? 50 00:04:56,729 --> 00:04:57,812 I said I won't come. 51 00:04:57,979 --> 00:04:59,312 -No, I won't come! -What are you doing? 52 00:04:59,687 --> 00:05:02,229 He is his son. Won't he take responsibility for his father's debts? 53 00:05:02,687 --> 00:05:04,812 He will work for me until my debt gets cleared. 54 00:05:04,896 --> 00:05:07,604 You'll exploit a child for that? Aren't you ashamed of yourself? 55 00:05:07,937 --> 00:05:09,396 -Lakshmaiah, stay out of this. -Shut up. 56 00:05:10,271 --> 00:05:11,562 Don't say another word. 57 00:05:11,812 --> 00:05:13,187 Tell me how much he owes you, and I'll pay you. 58 00:05:15,854 --> 00:05:18,812 Don't just talk, get the money and take him back. 59 00:05:19,437 --> 00:05:20,271 Hold him. 60 00:05:32,354 --> 00:05:33,312 What a wretched man you are! 61 00:05:36,187 --> 00:05:37,312 You better die. 62 00:05:48,021 --> 00:05:48,854 Eat. 63 00:05:51,312 --> 00:05:55,271 After watching her, I realized that one need not bear you for nine months… 64 00:05:56,604 --> 00:05:57,896 to become your mother. 65 00:06:00,812 --> 00:06:06,021 Yashoda, we decided to have only one kid considering our ill-financial status, 66 00:06:06,979 --> 00:06:08,812 but now I have brought another kid out of nowhere. 67 00:06:09,271 --> 00:06:10,271 Are you upset with me? 68 00:06:10,854 --> 00:06:13,479 He is not a stranger. He is your friend's son. 69 00:06:14,604 --> 00:06:16,187 From now on, he's our son, okay? 70 00:06:22,229 --> 00:06:26,354 My only concern is that you are already working hard just to raise one kid, 71 00:06:27,729 --> 00:06:30,062 I don't know how we will manage to raise him. 72 00:06:30,354 --> 00:06:31,854 The Lord gave him to us, 73 00:06:32,812 --> 00:06:34,771 he will show us a way to raise him as well. 74 00:06:36,437 --> 00:06:38,021 He has been our savior all this while. 75 00:06:40,229 --> 00:06:41,062 Let's see. 76 00:06:55,896 --> 00:07:00,187 DISTRICT COUNCIL HIGH SCHOOL - RAJANNAPET RAJANNAPET-WARANGAL 77 00:07:16,521 --> 00:07:19,187 My headmaster complained to my father that I wasn't doing well in my studies. 78 00:07:20,521 --> 00:07:23,312 Look, it's him. It's definitely him. 79 00:07:23,979 --> 00:07:27,062 My PT teacher praised me for being good at sports. 80 00:07:29,021 --> 00:07:31,312 My father ignored the headmaster and considered PT sir's opinions. 81 00:07:31,896 --> 00:07:35,396 To provide district-level coaching is a costly affair, Lakshmaiah. 82 00:07:36,896 --> 00:07:40,771 I would have hesitated if he was my friend's son. 83 00:07:41,062 --> 00:07:42,437 But he is my younger son, sir. 84 00:07:44,687 --> 00:07:45,771 He thought I should spend more time 85 00:07:45,896 --> 00:07:47,687 on the ground rather than in the classroom. 86 00:07:48,479 --> 00:07:50,062 He dreamt beyond his potential 87 00:07:50,646 --> 00:07:52,562 and worked very hard to give me a good life. 88 00:08:13,104 --> 00:08:14,729 After our mother's death, 89 00:08:15,271 --> 00:08:16,729 our father was our everything. 90 00:08:17,812 --> 00:08:20,229 His assets kept decreasing as I aged, 91 00:08:21,271 --> 00:08:23,146 but he never let us know about the financial troubles. 92 00:08:26,479 --> 00:08:28,312 The trust others have in us 93 00:08:28,562 --> 00:08:30,479 increases the sense of responsibility within us 94 00:08:30,604 --> 00:08:31,771 beyond the trust that we have in ourselves. 95 00:08:31,854 --> 00:08:34,562 Dad's faith in us that we will achieve something 96 00:08:35,312 --> 00:08:36,979 made us board the Hyderabad bus. 97 00:08:56,979 --> 00:09:00,604 T.S.R.T.C WARANGAL - HYDERABAD 98 00:09:05,187 --> 00:09:08,396 Hello, sir. Your son has sent a car for you, sir. 99 00:09:48,937 --> 00:09:49,771 Elder one! 100 00:09:52,562 --> 00:09:53,396 Dad… 101 00:09:57,896 --> 00:10:00,187 Why did you get me here? We could have gone home. 102 00:10:00,271 --> 00:10:01,104 Why waste money over this? 103 00:10:01,396 --> 00:10:03,229 The company will bear this expense, Dad. 104 00:10:03,854 --> 00:10:06,687 -And our home is still being painted. -Oh! 105 00:10:06,771 --> 00:10:08,187 That's why I called you here. 106 00:10:08,729 --> 00:10:09,562 Where's the younger one? 107 00:10:09,812 --> 00:10:12,854 He has his club match, he said he would come here post the match. 108 00:10:12,937 --> 00:10:14,896 He must have left already. 109 00:10:33,229 --> 00:10:34,312 Dad! 110 00:10:41,021 --> 00:10:42,146 How are you? 111 00:10:42,271 --> 00:10:44,146 I'm good. How was your game? 112 00:10:44,271 --> 00:10:45,104 Superb. 113 00:10:45,187 --> 00:10:47,896 Selections are due in two months, I'll surely be selected this time. 114 00:10:48,479 --> 00:10:49,312 Here. 115 00:10:50,812 --> 00:10:52,687 I brought your favorite milk pudding for you. 116 00:10:53,312 --> 00:10:56,354 This is just an excuse. You are here to see us, aren't you? 117 00:11:11,437 --> 00:11:13,562 Here. Keep this money. 118 00:11:13,646 --> 00:11:14,729 -No, Dad. -Just keep it. 119 00:11:15,354 --> 00:11:16,604 Dad, I'll give him money 120 00:11:16,687 --> 00:11:18,437 -if he needs anything. -I know. 121 00:11:19,271 --> 00:11:21,062 I'll leave now. Take care, you both. 122 00:11:45,562 --> 00:11:46,396 Hello. 123 00:11:46,521 --> 00:11:47,354 I'm coming, sir. 124 00:11:47,604 --> 00:11:49,771 I'll leave for the airport in five minutes. 125 00:11:49,854 --> 00:11:51,896 I'll pick them up and directly come to the hotel. 126 00:11:52,437 --> 00:11:53,271 Okay, sir. 127 00:12:12,854 --> 00:12:15,854 Dude, we are deceiving Dad. 128 00:12:21,646 --> 00:12:23,354 We don't have any other option. 129 00:12:27,812 --> 00:12:29,229 Let's tell him the truth. 130 00:12:29,687 --> 00:12:31,354 Before he finds it out from someone else, 131 00:12:31,687 --> 00:12:32,771 let's reveal it ourselves. 132 00:12:35,021 --> 00:12:36,104 We shall. 133 00:12:36,771 --> 00:12:39,104 First, we will buy back the land he sold for us, 134 00:12:39,312 --> 00:12:41,854 then we will tell him the truth and settle down in the village with him. 135 00:12:42,354 --> 00:12:43,979 Isn't that why we are saving money? 136 00:12:48,604 --> 00:12:50,771 We couldn't become what we aimed to be, 137 00:12:52,229 --> 00:12:55,271 let's at least give him the land that he liked so much. 138 00:12:57,479 --> 00:12:59,229 All our lies and treachery will last 139 00:13:00,271 --> 00:13:02,562 only until we get that land. 140 00:13:06,521 --> 00:13:08,479 Don't overthink it. Come, sleep. 141 00:13:37,396 --> 00:13:38,271 Damn it! 142 00:13:39,437 --> 00:13:40,271 Venkat! 143 00:13:42,187 --> 00:13:44,604 I have waited for this day for a long time. 144 00:13:45,312 --> 00:13:47,521 This is a life-changing match for me. 145 00:13:48,521 --> 00:13:52,937 My father toiled beyond his potential to make me stand at this crease. 146 00:13:53,646 --> 00:13:57,646 The least I can do for him is to hit every ball to the boundary. 147 00:14:15,271 --> 00:14:16,187 Here. 148 00:14:16,729 --> 00:14:17,562 Thank you, sir. 149 00:14:17,812 --> 00:14:19,979 Now I understand why you are unemployed despite being good academically. 150 00:14:20,146 --> 00:14:21,104 You are weak in English, aren't you? 151 00:14:21,729 --> 00:14:23,771 Sir, I studied in Telugu medium all my life. 152 00:14:24,021 --> 00:14:27,229 Since nobody around me spoke English, I didn't get used to it, sir. 153 00:14:28,937 --> 00:14:31,354 I will make sure you get the offer letter from this very company, 154 00:14:31,437 --> 00:14:32,687 that too, without any interview. 155 00:14:34,729 --> 00:14:35,729 Just arrange for five lakhs. 156 00:14:36,896 --> 00:14:38,854 -Ten lakhs? -Yes. 157 00:14:39,312 --> 00:14:41,979 Sir, I have been the best performer for the last three seasons. 158 00:14:42,312 --> 00:14:44,187 Even in this season, I have a batting average of 86 159 00:14:44,271 --> 00:14:45,979 along with seven centuries and four half-centuries. 160 00:14:47,187 --> 00:14:48,854 You are a good performer, that's why it is ten lakhs for you. 161 00:14:49,729 --> 00:14:51,521 A player who joined the academy 162 00:14:51,812 --> 00:14:53,812 much later than you is ready to fish out one crore. 163 00:14:58,437 --> 00:14:59,354 Think about it and let me know. 164 00:15:02,354 --> 00:15:03,646 We got to know that, 165 00:15:04,104 --> 00:15:06,021 no matter how good I play or how good Raju's academics are, 166 00:15:06,687 --> 00:15:09,062 eventually we will have to pay for the opportunity. 167 00:15:09,479 --> 00:15:11,937 In my childhood, my dad bought a bat for me even before I asked him to. 168 00:15:12,646 --> 00:15:17,021 But I don't want to ask him for money to buy a place in the team. 169 00:15:18,104 --> 00:15:20,562 -Did you get selected? -No, brother. 170 00:15:21,396 --> 00:15:22,271 What happened? 171 00:15:22,562 --> 00:15:24,104 They are asking for a bribe of five lakhs. 172 00:15:24,521 --> 00:15:26,104 Will you ask Dad for it? 173 00:15:26,229 --> 00:15:27,146 Okay. 174 00:15:36,854 --> 00:15:37,937 Give this to your brother. 175 00:15:40,187 --> 00:15:42,812 -Five lakhs, sir. -Consider it done. 176 00:15:52,021 --> 00:15:53,312 -Hello. -Mr. Rajaram. 177 00:15:53,396 --> 00:15:54,521 -Sir. -Come to my cabin. 178 00:15:54,604 --> 00:15:55,437 Yes, sir. 179 00:15:56,521 --> 00:15:58,729 -What is this, Rajaram? -What happened, sir? 180 00:15:59,187 --> 00:16:00,729 Why did you present a fake experience certificate? 181 00:16:01,771 --> 00:16:02,896 Fake experience certificate? 182 00:16:02,979 --> 00:16:05,104 -Who interviewed him? -Bhupal, sir. 183 00:16:05,729 --> 00:16:06,562 Sir! 184 00:16:07,896 --> 00:16:08,937 What is this, Bhupal? 185 00:16:09,146 --> 00:16:12,771 Our background verification has confirmed that he has no experience. 186 00:16:13,271 --> 00:16:14,937 Brother, didn't you claim that you have experience? 187 00:16:15,021 --> 00:16:17,062 -When did I say so? -You did. 188 00:16:18,187 --> 00:16:20,354 Such cases are common, sir. He is one of them. 189 00:16:21,229 --> 00:16:23,271 These guys fake their experience and get a software job 190 00:16:23,437 --> 00:16:25,396 so that they can ask for a hefty dowry from the family of the bride. 191 00:16:26,021 --> 00:16:28,896 Is this what your parents have taught you? 192 00:16:32,104 --> 00:16:33,271 Because of this behavior, 193 00:16:33,437 --> 00:16:36,604 you are unfit to work in any multinational company. 194 00:16:37,021 --> 00:16:38,187 You are unfit to work. 195 00:16:38,479 --> 00:16:40,021 Add his name to the blacklist. 196 00:16:43,646 --> 00:16:46,021 Think before you step on the ground, Venkat. 197 00:16:48,396 --> 00:16:50,979 Are you going in to win or to lose again? 198 00:16:55,479 --> 00:16:58,229 No matter how good you play, you won't get selected this time too. 199 00:16:59,479 --> 00:17:01,021 No matter how many centuries you score, 200 00:17:01,104 --> 00:17:02,562 you'll only have a place in this team if you pay for it. 201 00:17:07,396 --> 00:17:09,479 I feel sorry for guys like you who walk back to the pavilion 202 00:17:09,562 --> 00:17:12,062 with disappointment despite winning the match. 203 00:17:16,146 --> 00:17:17,771 I failed as a player. 204 00:17:19,229 --> 00:17:22,854 I never thought I would fail as a coach too. 205 00:17:26,021 --> 00:17:28,521 We look forward to the next match when we lose one. 206 00:17:28,979 --> 00:17:31,646 Assume that you lost one career, now look for another career, Venkat. 207 00:17:39,604 --> 00:17:42,646 People usually feed two meals to an orphan, 208 00:17:42,979 --> 00:17:44,896 buy him a pair of clothes, and then leave him in an orphanage. 209 00:17:45,562 --> 00:17:47,646 And this man has not only cleared the debts of my parents 210 00:17:47,729 --> 00:17:50,479 but also treated me like his own child. What can I do for such a man? 211 00:17:51,312 --> 00:17:55,562 I should be a reason for his happiness and not for his sadness. 212 00:17:56,687 --> 00:18:00,854 That's why we decided to pay him back every penny that he had ever spent on us. 213 00:18:01,396 --> 00:18:05,354 And we dared to do anything and face any number of obstacles to achieve that. 214 00:18:05,979 --> 00:18:09,437 I'll face any number of obstacles to achieve that. 215 00:18:23,062 --> 00:18:23,896 Greetings, sir. 216 00:18:23,979 --> 00:18:24,812 Hello, sir. 217 00:18:26,187 --> 00:18:27,021 Greetings, sir. 218 00:18:33,896 --> 00:18:34,979 Greetings to you. 219 00:18:38,521 --> 00:18:40,562 -Oh… -Greetings, sir. 220 00:18:40,646 --> 00:18:41,979 How are you, dear? 221 00:18:54,562 --> 00:18:55,687 What? What are you looking at? 222 00:18:56,854 --> 00:18:58,354 Whose house is this, sir? Just a mayor, right? 223 00:18:59,521 --> 00:19:00,729 Mayor "sir". 224 00:19:03,229 --> 00:19:06,396 Why would a Home Minister come down all the way to meet a city Mayor? 225 00:19:06,521 --> 00:19:07,354 I don't get it. 226 00:19:07,562 --> 00:19:09,896 Brother, you are new to Hyderabad. 227 00:19:10,271 --> 00:19:11,562 But this is not new to Hyderabad. 228 00:19:11,937 --> 00:19:14,229 Not just the Home Minister, even the Chief Minister must come down 229 00:19:14,604 --> 00:19:17,021 to this place if he wants to meet Mayor sir. 230 00:19:17,354 --> 00:19:18,187 Why? 231 00:19:19,312 --> 00:19:20,187 That's how it is! 232 00:19:20,687 --> 00:19:24,646 Thirty years ago, our city's Mayor George, and his younger brother David 233 00:19:25,104 --> 00:19:27,646 immigrated to Hyderabad from their native Karnataka for a livelihood. 234 00:19:28,437 --> 00:19:31,104 They both loved each other dearly. 235 00:19:31,937 --> 00:19:34,396 Being non-locals and because of not knowing the language, 236 00:19:34,479 --> 00:19:35,979 they faced many insults and hardships. 237 00:19:36,937 --> 00:19:39,021 At last, they found a job in a steel factory 238 00:19:39,229 --> 00:19:40,854 but the insults didn't stop. 239 00:19:42,062 --> 00:19:43,812 Realizing the importance of knowing the local language, 240 00:19:44,104 --> 00:19:45,521 they started learning Telugu. 241 00:19:45,771 --> 00:19:47,646 After a few months, 242 00:19:47,729 --> 00:19:49,646 union elections were announced in the factory. 243 00:19:49,729 --> 00:19:50,854 LABOR UNION 244 00:19:50,937 --> 00:19:53,021 George always wanted to be a leader 245 00:19:53,229 --> 00:19:54,937 and favored the idea of contesting the elections. 246 00:19:55,021 --> 00:19:56,896 But his contention was severely opposed 247 00:19:56,979 --> 00:19:58,354 by the local workers citing his non-local native. 248 00:19:59,604 --> 00:20:02,104 Despite the opposition, George decided to put forth his nomination. 249 00:20:02,187 --> 00:20:03,937 But the current Union Leader along with his men attacked him 250 00:20:04,021 --> 00:20:05,062 and stopped him from applying for nomination. 251 00:20:07,021 --> 00:20:08,396 George, angered by this, 252 00:20:08,479 --> 00:20:10,479 threw the Union Leader and his men into the molten steel 253 00:20:10,979 --> 00:20:16,937 which was burning at 1600 degrees Celsius while everyone was watching. 254 00:20:18,854 --> 00:20:21,312 Their deaths were so horrific 255 00:20:21,437 --> 00:20:24,396 that more than a thousand local workers immigrated to various other states. 256 00:20:25,562 --> 00:20:26,979 George and his brother David were sentenced to jail 257 00:20:27,062 --> 00:20:28,354 for the murder of the Union Leader. 258 00:20:28,937 --> 00:20:32,187 Their gruesome killings then became the most discussed topic of the town. 259 00:20:33,146 --> 00:20:35,771 The word on the street went to the ears of the sitting MLA. 260 00:20:35,896 --> 00:20:39,021 The Union Leader had been a thorn in the path of the sitting MLA. 261 00:20:39,146 --> 00:20:40,646 He was relieved to find him being killed. 262 00:20:41,979 --> 00:20:43,354 He believed that with their support, 263 00:20:43,437 --> 00:20:46,854 he could strengthen his stronghold on the city 264 00:20:47,062 --> 00:20:48,229 and get both of them out of jail. 265 00:20:49,854 --> 00:20:52,396 As soon as George came out, he was elected as Union Leader unanimously. 266 00:20:53,271 --> 00:20:54,937 Both the brothers being a strong support to the MLA… 267 00:20:55,479 --> 00:20:57,104 have been making settlements, and illicit business… 268 00:20:57,396 --> 00:20:59,937 accomplishing any work in the city with just a signal of their eyes… 269 00:21:00,562 --> 00:21:02,687 making the people shudder with fear, 270 00:21:03,146 --> 00:21:05,354 and now are informally ruling over Hyderabad. 271 00:21:06,562 --> 00:21:08,937 With their influence, they elevated the MLA to the level of Minister. 272 00:21:09,062 --> 00:21:11,312 After being a Minister, he offered George an MLA seat 273 00:21:11,562 --> 00:21:13,562 but George refused and asked for the position of Mayor. 274 00:21:14,937 --> 00:21:16,021 When asked for the reason, 275 00:21:16,104 --> 00:21:17,771 he said that just like the President is the first citizen of the country, 276 00:21:17,854 --> 00:21:19,521 the Mayor is the first citizen of a city. 277 00:21:19,687 --> 00:21:22,437 The city where he faced insults and was labeled as a vagabond 278 00:21:23,104 --> 00:21:26,229 should become the residence of all the people of that very city. 279 00:21:27,187 --> 00:21:28,812 Not only the unions, and the rowdy gangs, 280 00:21:28,896 --> 00:21:31,729 they have even kept political parties under their control. 281 00:21:32,687 --> 00:21:35,396 Apart from giving the party fund to the high command loaded in containers, 282 00:21:35,687 --> 00:21:37,687 they are orchestrating the victory of every candidate fielded 283 00:21:37,771 --> 00:21:38,896 by them in Hyderabad. 284 00:21:40,021 --> 00:21:43,687 The MLA who got them out from the jail is now the Chief Minister of our State. 285 00:21:44,771 --> 00:21:46,187 That is why, no matter who he is, 286 00:21:46,437 --> 00:21:47,937 they have to come down to his residence to meet him. 287 00:21:48,479 --> 00:21:52,146 In other words, the people call them Ram-Laxman, 288 00:21:52,812 --> 00:21:55,062 but there is a difference. 289 00:21:55,146 --> 00:21:57,312 They were Gods and these two are demons. 290 00:22:03,771 --> 00:22:04,937 Despite knowing all this, 291 00:22:05,021 --> 00:22:07,562 our Home Minister has come here to ask for a ticket for his brother, has he? 292 00:22:08,937 --> 00:22:11,729 That too, when the Mayor's brother is not present at the house. 293 00:22:12,521 --> 00:22:14,771 -Come… -Greetings, sir. 294 00:22:23,979 --> 00:22:25,646 -Greetings. -Greetings. 295 00:22:25,729 --> 00:22:26,604 Sit. 296 00:22:30,854 --> 00:22:33,937 Sir, we have elections in another six months. 297 00:22:36,312 --> 00:22:38,062 I have come here to collect the list 298 00:22:38,146 --> 00:22:40,187 of candidates contesting from the Hyderabad seat. 299 00:22:40,271 --> 00:22:42,104 Why did you have to take the trouble? 300 00:22:42,812 --> 00:22:44,896 You could have sent someone. 301 00:22:45,146 --> 00:22:46,229 It's okay. 302 00:22:46,437 --> 00:22:47,896 -Srinu… -Sir? 303 00:22:48,396 --> 00:22:49,521 Get that list. 304 00:23:28,854 --> 00:23:29,729 Have it. 305 00:23:46,812 --> 00:23:47,687 The list, sir. 306 00:24:07,562 --> 00:24:08,396 Sir… 307 00:24:09,479 --> 00:24:13,479 My brother-in-law wants to contest from the Nampally constituency. 308 00:24:16,979 --> 00:24:20,354 That has been fixed already, I'll get it done next time. 309 00:24:26,479 --> 00:24:29,729 I promised him that he would get that seat. 310 00:24:30,104 --> 00:24:31,187 Sir, if you could… 311 00:24:32,562 --> 00:24:33,437 Hey… 312 00:24:38,104 --> 00:24:39,604 I expect both your convoy 313 00:24:40,396 --> 00:24:44,229 and your recommendations to be outside the gate. 314 00:24:47,104 --> 00:24:49,479 Sir, the commissioner has come to see you. Should I ask him to wait? 315 00:24:49,687 --> 00:24:51,729 No. Ask him to come upstairs. 316 00:24:56,062 --> 00:24:56,896 I'll take your leave, sir. 317 00:25:09,812 --> 00:25:11,312 From the time we got off the bus 318 00:25:11,521 --> 00:25:15,687 until we boarded the next bus, they did not let him put his feet down. 319 00:25:16,146 --> 00:25:19,187 A ship-like car came and halted near the bus's door. 320 00:25:19,604 --> 00:25:25,729 Sitting in that car felt like I was locked up in a refrigerator. 321 00:25:27,146 --> 00:25:30,979 I used to wonder how astonishing the magical Indraprastha would be, 322 00:25:31,646 --> 00:25:34,479 but after seeing that hotel, my imagination came true. 323 00:25:35,729 --> 00:25:39,604 Now that your elder son has settled down, why don't you get him married? 324 00:25:41,146 --> 00:25:43,104 I haven't thought about it yet. 325 00:25:43,521 --> 00:25:46,354 By the way, your brother's daughter is in Hyderabad, right? 326 00:25:46,437 --> 00:25:49,146 -Yes. -She, too, is working in a good company. 327 00:25:49,437 --> 00:25:50,937 Why don't you arrange a meeting between the two? 328 00:25:51,146 --> 00:25:53,479 If they like each other, we can get them married. 329 00:25:53,604 --> 00:25:55,521 -What do you say? -Nice thought. 330 00:25:56,104 --> 00:25:58,104 -I'll speak to my brother. -Would you really? 331 00:25:58,187 --> 00:25:59,312 -Yes. -Of course. 332 00:25:59,396 --> 00:26:01,187 That's a good alliance, Lakshmaiah. Fix it. 333 00:26:01,271 --> 00:26:02,896 Moreover, only your elder son's marriage is in your hands. 334 00:26:02,979 --> 00:26:04,437 Your younger one will definitely get a girl eloped 335 00:26:04,521 --> 00:26:05,896 and come to you as a couple. 336 00:26:06,312 --> 00:26:07,729 Shut up, man. 337 00:26:17,104 --> 00:26:20,104 Why do you disturb me every morning? 338 00:26:23,854 --> 00:26:28,271 You have been trying for a year now, have you ever spoken to that girl? 339 00:26:30,646 --> 00:26:32,521 He is just clueless… 340 00:26:32,604 --> 00:26:33,437 Get lost. 341 00:27:08,187 --> 00:27:14,354 The moment I laid my eyes on you I started liking you 342 00:27:14,896 --> 00:27:21,271 My innocent heart Immediately fell for you 343 00:27:21,896 --> 00:27:28,271 Whoever sent you Just like that 344 00:27:28,771 --> 00:27:35,479 You became the reality Of my sweet dreams! 345 00:27:35,562 --> 00:27:38,896 Welcome to my life 346 00:27:38,979 --> 00:27:42,229 Stay welcomed 347 00:27:42,437 --> 00:27:45,771 We should be together like this 348 00:27:45,979 --> 00:27:50,146 At every birth 349 00:28:15,812 --> 00:28:16,646 What? 350 00:28:17,146 --> 00:28:18,687 Someday there will be a breaking news 351 00:28:18,812 --> 00:28:21,729 that a heart failed with depression as the water tanker didn't arrive. 352 00:28:22,771 --> 00:28:23,604 Get lost. 353 00:28:23,937 --> 00:28:24,812 Hey! 354 00:28:35,687 --> 00:28:36,521 No, not that. 355 00:28:37,021 --> 00:28:37,979 Hey, wait… 356 00:28:38,604 --> 00:28:40,396 Raju… David sir is here. 357 00:28:50,187 --> 00:28:51,021 Greetings, sir. 358 00:28:51,937 --> 00:28:53,896 -How are you? -I'm good, sir. 359 00:28:54,104 --> 00:28:55,396 Did you book the regular room for me? 360 00:28:55,854 --> 00:28:56,687 Yes, sir. 361 00:28:58,979 --> 00:29:00,312 -Thank you, sir. -Take care of the car. 362 00:29:00,812 --> 00:29:01,646 Come. 363 00:29:05,687 --> 00:29:10,896 David sir has been bringing a girl here every Friday for the last two years. 364 00:29:12,437 --> 00:29:15,604 Raju and David sir have hit it off well. 365 00:29:16,187 --> 00:29:18,187 Every time he comes, he tips him well. 366 00:29:19,146 --> 00:29:22,396 Since they both are close to each other, the staff too respects him. 367 00:29:23,021 --> 00:29:25,312 Is that why all our staff members helped him 368 00:29:25,479 --> 00:29:27,229 when his father came the other day? 369 00:29:28,021 --> 00:29:28,854 That's right. 370 00:29:50,479 --> 00:29:51,396 Greetings. 371 00:29:54,771 --> 00:29:55,604 Hello. 372 00:29:56,521 --> 00:29:57,937 Bet on Punjab? 373 00:29:58,646 --> 00:29:59,771 Okay. 374 00:30:01,312 --> 00:30:02,187 What's the ratio? 375 00:30:02,896 --> 00:30:05,146 Forty in favor of Punjab and sixty for Delhi. 376 00:30:20,271 --> 00:30:21,562 Fifteen hundred rupees on Punjab. 377 00:30:25,604 --> 00:30:27,979 Brother, a thousand bucks on Punjab. 378 00:30:30,396 --> 00:30:31,437 This is good. 379 00:30:31,604 --> 00:30:34,187 He awaits your arrival, when you bet on something, 380 00:30:34,479 --> 00:30:37,396 he bets on it too and wins it easily. 381 00:30:37,854 --> 00:30:39,687 Are you losing lakhs of rupees on it? No, right? 382 00:30:40,229 --> 00:30:41,062 Take this. 383 00:30:42,354 --> 00:30:43,396 Okay. 384 00:30:51,771 --> 00:30:52,646 Yes! 385 00:30:57,896 --> 00:30:58,729 Yeah. 386 00:30:59,979 --> 00:31:00,812 Give it. 387 00:31:05,604 --> 00:31:07,521 -I'll take your leave. -Okay. Take this. 388 00:31:08,146 --> 00:31:09,479 -Venkat bro… -Yes? 389 00:31:10,771 --> 00:31:14,187 Brother, how come you win every time? 390 00:31:14,646 --> 00:31:16,729 Because of my calculations… 391 00:31:17,312 --> 00:31:19,604 I didn't get it, bro. 392 00:31:21,187 --> 00:31:23,146 Okay, for example, take today's match. 393 00:31:23,396 --> 00:31:24,771 Today's venue was Dharamshala. 394 00:31:24,979 --> 00:31:26,521 There is a lot of mist in the night at Dharamshala. 395 00:31:26,729 --> 00:31:28,646 So, the ball won't swing much. 396 00:31:29,229 --> 00:31:31,937 And this season, Delhi's bowling relies heavily on the swing. 397 00:31:32,521 --> 00:31:36,146 So, when there is no swing, what will the batsmen do to the bowl? 398 00:31:36,229 --> 00:31:38,312 -Thrash it to every corner of the field. -Exactly! 399 00:31:38,687 --> 00:31:44,021 Brother, when you are so good at it, why do you bet only 1000 or 1500? 400 00:31:44,896 --> 00:31:48,187 People bet in lakhs on the upper floor, why don't you participate there? 401 00:31:49,771 --> 00:31:54,229 I can afford to lose 1000 or 2000. 402 00:31:54,604 --> 00:31:56,687 But if I bet an amount beyond my capacity, 403 00:31:56,854 --> 00:31:59,146 the fear of losing it will suppress my calculations. 404 00:31:59,646 --> 00:32:01,646 We need luck to crack that bet. 405 00:32:02,646 --> 00:32:05,354 I don't believe in luck, I believe in my calculations 406 00:32:05,979 --> 00:32:09,146 because my luck never favors me. 407 00:32:17,021 --> 00:32:19,396 Why are you late today? 408 00:32:19,729 --> 00:32:21,271 I did an extra shift today. 409 00:32:21,604 --> 00:32:22,437 Take this. 410 00:32:23,604 --> 00:32:24,437 What's this? 411 00:32:24,521 --> 00:32:27,729 Today you have earned big it seems? 412 00:32:28,437 --> 00:32:29,271 Look there. 413 00:32:31,854 --> 00:32:33,437 Oh, Friday! 414 00:32:34,271 --> 00:32:36,604 Whom did your David sir bring today? 415 00:32:36,687 --> 00:32:39,271 Why do we care which girl he brings along? 416 00:32:39,354 --> 00:32:41,937 He always tips me generously whenever he comes. 417 00:32:42,021 --> 00:32:43,896 Because of our cordial relationship, 418 00:32:44,146 --> 00:32:46,854 I can maintain the facade when Dad comes here. 419 00:32:46,979 --> 00:32:48,271 That's enough for me. 420 00:32:48,771 --> 00:32:50,229 Okay. I need to wake up early tomorrow. 421 00:33:08,479 --> 00:33:11,062 Will you go and talk to that girl, please? 422 00:33:11,479 --> 00:33:13,854 I also want to speak to her. But how should I approach her? 423 00:33:16,646 --> 00:33:17,771 I have an idea. 424 00:33:18,187 --> 00:33:19,854 While she is walking on the road, 425 00:33:20,396 --> 00:33:22,729 I will run towards her from the opposite side. 426 00:33:22,812 --> 00:33:25,229 You hold colors in your hand 427 00:33:25,312 --> 00:33:28,354 and pretend to chase me to throw that color on me. 428 00:33:28,562 --> 00:33:30,479 -Okay. -As soon as I get close to that girl, 429 00:33:30,646 --> 00:33:34,021 you throw the color on me, spilling some on her as well. 430 00:33:34,229 --> 00:33:35,646 Then you can apologize to her, saying it was an accident, 431 00:33:35,729 --> 00:33:37,021 and use that as a way to start talking to her. 432 00:33:39,854 --> 00:33:40,729 Will it work out? 433 00:33:41,146 --> 00:33:43,062 Do you have a better option? 434 00:33:44,396 --> 00:33:45,312 Let's go. 435 00:34:50,437 --> 00:34:53,937 I'll organize a thrilling band play such That every heart would pound 436 00:34:54,021 --> 00:34:57,479 I'll set the stage on fire With a lungi dance 437 00:34:57,562 --> 00:35:01,062 I'll publicize it like a storm Creating a buzz in neighboring towns 438 00:35:01,146 --> 00:35:04,604 I'll let everyone know That we both are in love 439 00:35:04,687 --> 00:35:08,104 You're the lover, I'm the flower Oh, I love you, darling 440 00:35:08,187 --> 00:35:11,687 Your figure, my gaze Matches perfectly 441 00:35:11,771 --> 00:35:15,271 My dear, your name And my color are in sync 442 00:35:15,354 --> 00:35:18,896 I feel your brother Is now my brother-in-law 443 00:35:18,979 --> 00:35:22,604 -Life has been set -It's set, bro! 444 00:35:22,687 --> 00:35:26,104 -It's all because of you… -It's set, bro! 445 00:35:26,187 --> 00:35:29,354 Life has been set 446 00:35:29,437 --> 00:35:32,437 My love story has become A blockbuster hit 447 00:35:32,521 --> 00:35:33,521 It's hit, bro! 448 00:35:52,104 --> 00:35:53,604 Why do you work in this parlor? 449 00:35:54,562 --> 00:35:58,312 My life goal is to complete a beautician course 450 00:35:58,687 --> 00:36:01,354 and settle down as a stylist to an actress. 451 00:36:01,771 --> 00:36:04,146 I'm already saving up for that. 452 00:36:04,854 --> 00:36:06,896 -Oh. -Yeah. 453 00:36:06,979 --> 00:36:10,271 Were you beyond the stars 454 00:36:10,562 --> 00:36:13,479 Or beyond the galaxies Where were you all this while? 455 00:36:13,562 --> 00:36:16,979 Oh, my Juliet, please put forth Your auspicious steps into my life 456 00:36:17,062 --> 00:36:20,604 Look, my charming heart Has spread the red carpet for you… 457 00:36:20,687 --> 00:36:24,146 Kiss me so hard That it should blow my mind 458 00:36:24,229 --> 00:36:27,646 I'll tie it up, and turn it Into a locket around my neck 459 00:36:28,271 --> 00:36:30,937 Even centuries-old wine Is not giving me high 460 00:36:31,021 --> 00:36:34,979 But just your touch Is making me intoxicated 461 00:36:35,437 --> 00:36:38,187 You're the target of my heart 462 00:36:38,354 --> 00:36:41,896 I will love you unconditionally There's no backing out 463 00:36:41,979 --> 00:36:45,479 Because of you I have become popular in my area 464 00:36:45,562 --> 00:36:49,104 I have crossed the skies And turned into a zooming rocket 465 00:36:49,187 --> 00:36:52,521 To your beauty's bowling I have been duck out 466 00:36:52,604 --> 00:36:56,271 I was a solo being But now I am in a duet setup 467 00:36:56,396 --> 00:36:59,979 -Life has been set -It's set, bro! 468 00:37:00,062 --> 00:37:03,312 -It's all because of you… -It's set, bro! 469 00:37:03,396 --> 00:37:06,646 Life has been set 470 00:37:06,854 --> 00:37:09,771 My love story has become A blockbuster hit 471 00:37:09,854 --> 00:37:10,729 It's hit, bro! 472 00:37:13,479 --> 00:37:14,396 It's hit, bro! 473 00:37:16,979 --> 00:37:17,896 It's hit, bro! 474 00:37:25,187 --> 00:37:28,521 I was dreaming of a lollipop 475 00:37:28,687 --> 00:37:32,021 But you showered me With a lorry full of Cadbury chocolates 476 00:37:32,104 --> 00:37:33,229 What else do I need? 477 00:37:33,312 --> 00:37:35,271 I don't need anything else, do I? 478 00:37:35,354 --> 00:37:38,771 Calm down, my heart You're like a swing in the clouds 479 00:37:38,854 --> 00:37:42,396 You're the nice fragrance I'm the mass biryani 480 00:37:42,479 --> 00:37:44,187 Our combination is a great hit 481 00:37:44,271 --> 00:37:45,937 We should create a scene of full revelry 482 00:37:46,562 --> 00:37:49,354 The creator sculpted you With the right hand 483 00:37:49,562 --> 00:37:53,354 And sent me to the universe With the left hand 484 00:37:53,687 --> 00:37:56,479 He made us meet each other At the right time 485 00:37:56,562 --> 00:38:00,187 And has planned a romantic movie Shooting with us 486 00:38:00,271 --> 00:38:03,687 You're the mobile, and I'm the card 487 00:38:03,771 --> 00:38:07,187 You're the bubble, and I am gum What a sticky combination 488 00:38:07,271 --> 00:38:10,771 I am the arrow, you're the heart Together we are a symbol of love 489 00:38:10,854 --> 00:38:14,479 If you're beside me Life is a jolly festival 490 00:38:14,687 --> 00:38:18,271 -Life has been set -It's set, bro! 491 00:38:18,354 --> 00:38:21,687 -It's all because of you -It's set, bro! 492 00:38:21,771 --> 00:38:24,687 Life has been set 493 00:38:25,104 --> 00:38:28,479 My love story has become A blockbuster hit 494 00:38:43,104 --> 00:38:44,646 Sir… Sir! 495 00:38:45,437 --> 00:38:46,271 One minute. 496 00:38:49,229 --> 00:38:51,437 What's the status of the alliance with Lakshmaiah's son? 497 00:38:51,687 --> 00:38:53,062 Did the boy and girl meet each other? 498 00:38:53,146 --> 00:38:55,479 -The matter never went that far. -Why? 499 00:38:55,562 --> 00:38:57,229 When we did a background check on that boy, 500 00:38:57,312 --> 00:38:59,646 we found out that he did not have a software job at all. 501 00:38:59,729 --> 00:39:02,229 -I see! -He works as a driver in a hotel. 502 00:39:02,312 --> 00:39:03,604 Even his younger son… 503 00:39:11,896 --> 00:39:12,979 Guys, come here. 504 00:39:13,271 --> 00:39:14,146 Come, come. 505 00:39:14,271 --> 00:39:15,271 Sathyam, you too. 506 00:39:17,312 --> 00:39:18,146 Yadgiri… 507 00:39:18,229 --> 00:39:19,104 -Brother? -Come. 508 00:39:19,229 --> 00:39:20,521 -Come. -Janganna… 509 00:39:21,021 --> 00:39:22,437 Get up. Come. 510 00:39:23,479 --> 00:39:26,437 Basheer, come fast. 511 00:39:27,146 --> 00:39:29,271 Kuttaswami, come. 512 00:39:29,979 --> 00:39:32,354 Hey, Srisailam… come out. 513 00:39:32,896 --> 00:39:34,062 I have something to say to you all. 514 00:39:37,896 --> 00:39:40,854 Lakshmaiah brother, wait a minute. 515 00:39:41,771 --> 00:39:43,146 You have to be a part of this discussion. 516 00:39:43,979 --> 00:39:45,896 What happened to the alliance of your elder son? 517 00:39:47,687 --> 00:39:48,562 Don't know? 518 00:39:49,021 --> 00:39:52,229 How will you know, right? You don't have the means to know. 519 00:39:53,354 --> 00:39:54,229 What did you say? 520 00:39:55,062 --> 00:39:57,604 Your kids didn't let you put your feet down, is it? 521 00:39:58,354 --> 00:40:01,187 A ship-like car and a palace-like hotel, right? 522 00:40:03,021 --> 00:40:08,729 Your son is not the owner of that car, he is just a driver. 523 00:40:11,312 --> 00:40:13,854 Since he is an employee at that palace-like hotel, 524 00:40:13,979 --> 00:40:17,062 all the staff helped him fool you. 525 00:40:17,146 --> 00:40:20,104 Don't talk rubbish. My kids do not need to do that. 526 00:40:20,437 --> 00:40:25,854 Poor guy! His love for his sons wouldn't allow him to accept reality. 527 00:40:27,187 --> 00:40:30,021 The person who had proposed an alliance with your son 528 00:40:30,312 --> 00:40:32,479 has been avoiding you 529 00:40:32,896 --> 00:40:34,396 since then to refrain from any confrontation. 530 00:40:35,979 --> 00:40:39,271 Your younger son is a fraud too. 531 00:40:40,187 --> 00:40:43,687 We are expecting him to become a Sachin or a Ganguly, 532 00:40:43,937 --> 00:40:48,104 but while those guys are playing cricket he is betting his money on that very game. 533 00:40:51,646 --> 00:40:53,229 You still don't believe me? 534 00:40:54,937 --> 00:40:56,021 Ganesh… 535 00:40:56,229 --> 00:41:00,646 your uncle refuses to believe me. You tell him the truth. 536 00:41:00,896 --> 00:41:01,771 Tell him. 537 00:41:16,604 --> 00:41:19,937 I wanted to keep Venkat to serve me as a means to pay my unclear debts. 538 00:41:20,146 --> 00:41:21,604 But what did he do? 539 00:41:21,979 --> 00:41:24,812 He took him away saying that he would raise him to be a successful man. 540 00:41:25,937 --> 00:41:28,479 If he had been under me, he would have at least been an honest worker, 541 00:41:29,396 --> 00:41:32,021 but your upbringing has turned him into a criminal. 542 00:41:37,896 --> 00:41:39,771 Your son has sent a car for you, sir. 543 00:41:43,312 --> 00:41:45,354 The company will bear this expense, Dad. 544 00:41:45,687 --> 00:41:48,354 Selections are due in two months, I'll surely be selected this time. 545 00:41:48,937 --> 00:41:50,271 What all rubbish did he speak! 546 00:41:50,396 --> 00:41:55,271 Ship, places, and clouds… 547 00:41:56,437 --> 00:41:57,479 Nonsense! 548 00:42:43,062 --> 00:42:44,521 What happened to Dad? 549 00:42:44,729 --> 00:42:46,146 Nothing. Doctor… 550 00:42:46,479 --> 00:42:48,604 Doctor, what happened to our father? 551 00:42:48,687 --> 00:42:49,896 Your father's lungs are adversely affected 552 00:42:49,979 --> 00:42:52,229 due to the pesticides he has been using in his fields for 40 years. 553 00:42:53,396 --> 00:42:55,604 His body isn't responding to the medicines as well. 554 00:42:55,687 --> 00:42:57,271 Transplantation is our only chance. 555 00:42:57,479 --> 00:42:58,896 How much will it cost, doctor? 556 00:42:59,312 --> 00:43:00,562 Around 20 lakhs. 557 00:43:01,646 --> 00:43:03,562 -Where is Dad? -He is inside. 558 00:43:52,896 --> 00:43:55,437 I've been a farmer for 40 years. 559 00:43:56,104 --> 00:44:00,729 The crop would yield for some years whereas some years it wouldn't, 560 00:44:01,312 --> 00:44:03,604 but I never cursed the land for not providing me anything. 561 00:44:04,146 --> 00:44:05,271 Do you know why? 562 00:44:07,896 --> 00:44:10,104 I do farming because I like it. 563 00:44:10,687 --> 00:44:12,187 Not because it would get me something. 564 00:44:13,521 --> 00:44:18,229 Similarly, I gave you the money to follow your dreams. 565 00:44:19,437 --> 00:44:20,562 Just because you didn't achieve your dreams 566 00:44:20,646 --> 00:44:22,062 I wouldn't disown you, would I? 567 00:44:23,479 --> 00:44:25,937 I like you both as much as I like my land and agriculture. 568 00:44:26,312 --> 00:44:27,187 Dad… 569 00:44:30,146 --> 00:44:33,937 In your childhood, I didn't have money to buy you new books. 570 00:44:35,229 --> 00:44:38,104 I would bind the old books with new covers 571 00:44:39,479 --> 00:44:43,354 and you would jump with joy. 572 00:44:44,396 --> 00:44:46,396 If what you did today is deceitful, 573 00:44:47,562 --> 00:44:50,937 then I too deceived you back then, didn't I? 574 00:44:54,937 --> 00:44:58,604 I struggled to make your life happy, 575 00:44:59,396 --> 00:45:02,771 now if you're struggling to make me happy then what's the use? 576 00:45:03,146 --> 00:45:07,437 This isn't a business where we look for a return on our investment. 577 00:45:08,396 --> 00:45:11,687 These are blood relations! 578 00:45:16,979 --> 00:45:19,771 Moreover, why do you have to be sad if someone betrayed you? 579 00:45:20,521 --> 00:45:22,937 If not that job then something else. 580 00:45:24,812 --> 00:45:25,937 The world is full of opportunities. 581 00:45:26,771 --> 00:45:28,062 Listen to me. 582 00:45:29,104 --> 00:45:30,521 Don't worry about me. 583 00:45:31,479 --> 00:45:32,396 I'm fine. 584 00:45:34,604 --> 00:45:36,729 It's the doctor's job to scare us. 585 00:45:37,312 --> 00:45:42,021 I'll go back home, prepare a hot meal for myself 586 00:45:42,104 --> 00:45:43,979 and I will be up and running. That's it. 587 00:45:46,146 --> 00:45:49,437 What's this? Don't cry now. Stop it. Stop it. 588 00:45:55,354 --> 00:45:56,937 VAIDYA VIDHANA PARISHAD DISTRICT HOSPITAL WARANGAL 589 00:45:59,646 --> 00:46:00,604 What did he say? 590 00:46:03,646 --> 00:46:05,479 How will we arrange such a large amount of money? 591 00:46:06,646 --> 00:46:08,771 Shall we sell the rest of our land and our house? 592 00:46:09,562 --> 00:46:12,229 No, not even half of the money from the sale may come through. 593 00:46:15,604 --> 00:46:16,854 I'll go back to the city and try to arrange the money. 594 00:46:17,062 --> 00:46:18,021 You stay with Dad. 595 00:46:47,854 --> 00:46:49,146 Bro, I need money very urgently. 596 00:46:49,354 --> 00:46:50,771 My father is in the hospital. 597 00:46:51,479 --> 00:46:52,646 Give me whatever you can. 598 00:46:52,937 --> 00:46:54,104 I'll come, I'll come… 599 00:46:57,646 --> 00:46:58,521 Thank you. 600 00:47:00,187 --> 00:47:01,312 -Venkat… -Tell me. 601 00:47:01,396 --> 00:47:03,146 My hotel's management is ready to help us monetarily. 602 00:47:03,229 --> 00:47:04,312 Can you go and visit them? 603 00:47:06,187 --> 00:47:07,021 Thank you, sir. 604 00:47:09,229 --> 00:47:10,104 Brother. 605 00:47:10,896 --> 00:47:12,687 My father has been admitted to the hospital, 606 00:47:13,062 --> 00:47:14,646 we need to get him operated on an urgent basis. 607 00:47:15,062 --> 00:47:16,479 It might cost up to 20 lakhs. 608 00:47:16,687 --> 00:47:17,979 Can you please help me with some money? 609 00:47:18,187 --> 00:47:20,937 What? Why would I have such a huge amount? 610 00:47:22,646 --> 00:47:26,062 This is what I have. Take this. 611 00:48:00,062 --> 00:48:03,479 What are you doing here? 612 00:48:05,062 --> 00:48:06,312 I'm here to bet. 613 00:48:06,771 --> 00:48:08,937 Betting? At this time? 614 00:48:09,854 --> 00:48:12,187 I don't have any other option, brother. 615 00:48:15,771 --> 00:48:18,062 How much do you want to bet? 616 00:48:19,354 --> 00:48:20,271 Four lakhs, brother. 617 00:48:20,562 --> 00:48:23,604 You are well aware that here we have a limit of 50,000 rupees. 618 00:48:23,687 --> 00:48:25,812 If you want to bet four lakhs, you must go upstairs. 619 00:48:28,021 --> 00:48:29,646 They would not let me in. 620 00:48:30,562 --> 00:48:32,271 Please get me inside, brother. 621 00:48:36,271 --> 00:48:37,646 Okay. Let's go. 622 00:48:42,729 --> 00:48:43,562 Come. 623 00:49:17,354 --> 00:49:19,729 What's it, Venkat? Forgot your way? 624 00:49:22,021 --> 00:49:23,479 Your range of betting happens on the ground floor. 625 00:49:24,812 --> 00:49:26,562 Why did you get him here? 626 00:49:27,604 --> 00:49:30,812 He wanted to play a big hand, sir. That's why I got him here. 627 00:49:31,062 --> 00:49:31,937 How much? 628 00:49:32,104 --> 00:49:34,187 -Four lakhs. -Oh. 629 00:49:34,271 --> 00:49:35,146 On what? 630 00:49:38,937 --> 00:49:40,729 Eight is to ten ratio. Mumbai favorite. 631 00:49:44,562 --> 00:49:46,312 Over the edge! What a catch! 632 00:49:47,187 --> 00:49:48,771 What a catch! They need another… 633 00:49:53,729 --> 00:49:54,562 On Chennai. 634 00:49:55,146 --> 00:49:55,979 Che… 635 00:49:57,187 --> 00:49:59,604 What are you doing? 636 00:50:00,354 --> 00:50:01,937 Really? On Chennai? 637 00:50:02,146 --> 00:50:03,604 Hey, what is this? 638 00:50:04,187 --> 00:50:07,146 You are betting on it just because you will get ten times your bet, aren't you? 639 00:50:13,562 --> 00:50:14,396 Listen… 640 00:50:15,229 --> 00:50:17,187 since I know you personally, I'm warning you, do not get involved in this. 641 00:50:17,604 --> 00:50:18,729 Take your money and go back. 642 00:50:19,396 --> 00:50:22,604 Winning here is not as easy as you think. 643 00:50:35,104 --> 00:50:35,937 Hey… 644 00:50:36,687 --> 00:50:40,521 if I enter your name in the book, there is no going back. 645 00:50:41,187 --> 00:50:42,146 Think about it. 646 00:51:01,646 --> 00:51:03,729 If I bet an amount beyond my capacity, 647 00:51:04,062 --> 00:51:06,271 I will forget all the calculations and fear will take over me. 648 00:51:08,896 --> 00:51:10,021 Come on. 649 00:51:10,604 --> 00:51:12,771 One needs luck to win such bets. 650 00:51:19,021 --> 00:51:20,521 Come on, boys. 651 00:52:26,604 --> 00:52:27,521 You won. 652 00:52:41,687 --> 00:52:42,812 Well done! 653 00:52:44,479 --> 00:52:48,146 Guys, he should receive the money by 8:00 a.m. tomorrow. 654 00:52:50,521 --> 00:52:52,562 Okay, sir. He stays near my house. I'll take care of it. 655 00:52:55,937 --> 00:52:57,812 Bro, I have arranged all the money required for Dad's operation. 656 00:52:57,896 --> 00:52:59,104 You get him here by tomorrow morning. 657 00:52:59,187 --> 00:53:01,229 -How did you do that? -I'll tell you later. Just come. 658 00:53:02,271 --> 00:53:03,146 Hey! 659 00:53:03,646 --> 00:53:04,479 Scoundrel! 660 00:53:10,729 --> 00:53:11,562 Oh, God! 661 00:53:12,062 --> 00:53:12,896 Auto! 662 00:53:13,354 --> 00:53:14,229 Oh, God! 663 00:53:22,354 --> 00:53:23,187 Let's go. 664 00:53:25,396 --> 00:53:26,479 Bloody idiot. 665 00:53:28,104 --> 00:53:28,937 Stop the vehicle. 666 00:53:29,396 --> 00:53:32,521 Get down. Get down, I said. 667 00:53:33,437 --> 00:53:35,187 Do you think you own this road? 668 00:53:35,479 --> 00:53:37,562 Don't you have the sense to not drink and drive and jeopardize people's lives? 669 00:53:41,937 --> 00:53:42,771 What did you say? 670 00:53:43,687 --> 00:53:44,896 I asked you whether your father owns this road. 671 00:53:45,396 --> 00:53:47,521 Yes, this is my father's road. 672 00:53:47,854 --> 00:53:48,687 So what? 673 00:53:49,146 --> 00:53:52,104 What a smug! Not only is he drunk, but look at his attitude… 674 00:53:53,271 --> 00:53:55,271 How dare you hold my collar! 675 00:53:55,354 --> 00:53:57,562 Is this your father's road to cause such accidents? 676 00:53:57,646 --> 00:53:59,562 Yes, this is my father's road. I should've hit you instead! 677 00:53:59,646 --> 00:54:00,812 You are drunk driving and on top of that… 678 00:54:00,896 --> 00:54:02,396 -Stop them! -You idiot. 679 00:54:02,812 --> 00:54:04,604 -Stop it. Stop it. -People like you-- 680 00:54:04,687 --> 00:54:06,354 -Come on! -What's this nuisance on the road? 681 00:54:06,437 --> 00:54:08,021 Sir, why are you yelling at him? Control the other one who is clearly drunk. 682 00:54:08,104 --> 00:54:09,396 He crashed into the pregnant lady while drunk driving. 683 00:54:09,729 --> 00:54:11,729 What? I'll stomp you down. 684 00:54:11,812 --> 00:54:14,354 -Come! You scoundrel! -Hey! Stop it, I said! 685 00:54:14,437 --> 00:54:17,937 -Do you know who he is? The Mayor's son! -Come on, I dare you! 686 00:54:18,021 --> 00:54:19,646 Stop chit-chatting! Come on, come! 687 00:54:19,729 --> 00:54:20,562 So what if he is the Mayor's son? 688 00:54:20,646 --> 00:54:22,021 Does he have the license to kill everyone under the influence of alcohol? 689 00:54:22,104 --> 00:54:23,062 Come here! 690 00:54:23,146 --> 00:54:24,604 -You… -Hey! 691 00:54:24,854 --> 00:54:25,812 It's not wise to have a tiff with such individuals. 692 00:54:25,896 --> 00:54:27,104 -Come! -Go from here. 693 00:54:27,354 --> 00:54:29,104 Listen to me, just get away from here. 694 00:54:29,271 --> 00:54:30,729 -Please! Leave! -Come here! 695 00:54:31,187 --> 00:54:32,312 Come… 696 00:54:32,646 --> 00:54:33,979 Sir, I'll take care of it. 697 00:54:34,062 --> 00:54:36,062 Everyone's watching. And if your dad finds out, he won't like it. 698 00:54:36,146 --> 00:54:37,021 Please leave, sir. Start the vehicle. 699 00:54:38,354 --> 00:54:39,521 In two more days… 700 00:54:42,729 --> 00:54:46,229 Sir, somebody here is fighting with your nephew. 701 00:54:46,604 --> 00:54:47,646 Who is he? 702 00:54:47,729 --> 00:54:49,021 I don't know, sir. 703 00:54:55,687 --> 00:54:56,604 Let's go, guys. 704 00:55:09,646 --> 00:55:11,187 -Indu… -Yes. 705 00:55:11,896 --> 00:55:12,729 What are you doing here? 706 00:55:14,271 --> 00:55:17,687 Earlier today, when I came here to meet you, 707 00:55:18,021 --> 00:55:22,354 I heard you were asking someone for money. 708 00:55:31,729 --> 00:55:33,979 I don't know how much you need, 709 00:55:34,354 --> 00:55:38,396 but I just wanted to give whatever I have to you. 710 00:55:39,937 --> 00:55:42,104 Didn't you save this money for your course? 711 00:55:42,854 --> 00:55:48,562 No. I always wanted to help my loved ones in whatever manner I could. 712 00:55:49,187 --> 00:55:52,771 Until you came into my life, I didn't have such a person. 713 00:55:55,396 --> 00:55:58,812 The happiness that I would get when I do a course 714 00:55:58,896 --> 00:56:00,354 and join a big actress is much less 715 00:56:00,896 --> 00:56:02,312 compared to the happiness 716 00:56:02,562 --> 00:56:04,479 that I would get when I used to see you standing 717 00:56:04,562 --> 00:56:05,979 by the water tanker and smiling at me. 718 00:56:10,687 --> 00:56:12,062 One must be extremely lucky to find someone 719 00:56:12,687 --> 00:56:16,812 who would cry for them and wait for their smile. 720 00:56:21,479 --> 00:56:23,854 I have already arranged all the money that I require for Dad's operation. 721 00:56:24,687 --> 00:56:26,312 I have solved all my problems, Indu. 722 00:56:29,312 --> 00:56:31,979 I'll await a good opportunity and inform my father about us. 723 00:56:48,312 --> 00:56:50,521 VAIDYA VIDHANA PARISHAD DISTRICT HOSPITAL WARANGAL 724 00:56:55,604 --> 00:56:56,437 Greetings, sir. 725 00:56:58,854 --> 00:56:59,687 Where? 726 00:56:59,854 --> 00:57:01,771 He stays upstairs, sir. Come. 727 00:57:10,187 --> 00:57:11,021 Hey. 728 00:57:11,771 --> 00:57:13,521 Thank you, brother. You are on time. 729 00:57:14,437 --> 00:57:17,854 What's this? Will you not invite us into your house? 730 00:57:17,937 --> 00:57:19,479 Of course. Please come in. 731 00:57:27,479 --> 00:57:28,646 It's a small room but it's pretty. 732 00:57:30,354 --> 00:57:31,187 What's the rent? 733 00:57:32,479 --> 00:57:34,437 -Three thousand rupees, brother. -Oh. 734 00:57:37,729 --> 00:57:39,354 It has all the big notes… 735 00:57:40,937 --> 00:57:42,396 Yes, that's better, right? 736 00:57:42,854 --> 00:57:44,187 You can carry it with ease. 737 00:57:46,646 --> 00:57:48,479 Go and get it. 738 00:57:51,979 --> 00:57:54,729 -Stop kidding with me, brother. -I'm not joking. 739 00:58:01,396 --> 00:58:02,687 -Brother… -Hey! 740 00:58:05,354 --> 00:58:06,396 Give me 40 lakhs. 741 00:58:07,604 --> 00:58:08,771 Why would I, brother? 742 00:58:09,187 --> 00:58:11,479 You lost 40 lakhs in yesterday's bet. 743 00:58:13,854 --> 00:58:16,562 You placed your bet on Mumbai and lost the bet. 744 00:58:18,771 --> 00:58:19,687 Did you forget it? 745 00:58:19,896 --> 00:58:22,187 What are you saying? I placed my bet on Chennai. 746 00:58:22,354 --> 00:58:23,521 On Mumbai! 747 00:58:23,729 --> 00:58:25,354 No, I placed my bet on Chennai. 748 00:58:25,854 --> 00:58:29,771 Okay. All of them were present in the bar along with us, weren't they? 749 00:58:31,354 --> 00:58:35,812 Let any one of them agree with what you are saying. 750 00:58:37,021 --> 00:58:38,229 Him… 751 00:58:39,146 --> 00:58:40,812 He's like your brother, right? 752 00:58:41,187 --> 00:58:43,979 Let him tell me, I'll keep the bag here and leave. 753 00:58:44,521 --> 00:58:45,562 Brother, please tell him. 754 00:59:01,812 --> 00:59:04,312 Hey! Search. 755 00:59:20,396 --> 00:59:21,729 It's around four lakhs. 756 00:59:27,854 --> 00:59:31,604 Pay me the remaining 36 lakhs by nine o'clock tonight. If not… 757 00:59:33,687 --> 00:59:34,562 I know you will. 758 00:59:35,479 --> 00:59:37,646 If you don't, last night you already saw 759 00:59:38,396 --> 00:59:42,687 what my first warning looks like. 760 00:59:43,687 --> 00:59:44,937 That's the first stage. 761 00:59:46,104 --> 00:59:48,687 If I don't get my 36 lakhs by tonight… 762 00:59:50,812 --> 00:59:54,062 I'll sell off your body parts and collect my money. 763 00:59:55,604 --> 00:59:58,562 If you don't believe me, ask your brother. 764 01:00:01,021 --> 01:00:01,854 Let's go. 765 01:00:04,146 --> 01:00:05,229 Brother… 766 01:00:05,646 --> 01:00:10,562 -this is not fair-- -Nine o'clock tonight is your deadline. 767 01:00:10,854 --> 01:00:13,896 Brother, listen to me… 768 01:00:13,979 --> 01:00:15,521 He has a lot of problems. 769 01:00:15,729 --> 01:00:16,604 Brother… 770 01:00:23,187 --> 01:00:25,187 Hey! Why did you put all the money into betting? 771 01:00:25,271 --> 01:00:26,854 But I won… 772 01:00:26,937 --> 01:00:28,187 Why did you even play? 773 01:00:28,854 --> 01:00:30,937 How many times have I told you not to be involved in betting? 774 01:00:31,021 --> 01:00:31,937 Why did you do it? 775 01:00:32,021 --> 01:00:34,437 What are you doing? What's this? 776 01:00:35,146 --> 01:00:37,146 He's not lying, he actually won. 777 01:00:38,312 --> 01:00:40,437 But since you don't have any formidable background, 778 01:00:40,521 --> 01:00:41,771 he switched his stance. 779 01:00:42,104 --> 01:00:43,812 Why didn't you speak up when he was here? 780 01:00:44,396 --> 01:00:48,312 If I speak up against him, he will kill my family. 781 01:00:50,854 --> 01:00:52,771 I never imagined that he would trick you. 782 01:00:52,854 --> 01:00:56,271 As far as I know him, he'll do whatever he says. 783 01:00:58,771 --> 01:01:00,854 Here, take this money. 784 01:01:01,479 --> 01:01:04,354 Take this money and go back to your village. 785 01:01:14,187 --> 01:01:15,521 Hey, listen. 786 01:01:15,896 --> 01:01:18,229 I'll go and meet David sir. He will help us. 787 01:01:18,479 --> 01:01:20,104 You go to the hospital. Okay? 788 01:01:31,646 --> 01:01:32,479 Hello. 789 01:01:32,979 --> 01:01:34,312 Did you meet David sir? 790 01:01:34,396 --> 01:01:35,604 He has not arrived yet. 791 01:01:35,979 --> 01:01:39,437 Do one thing, you come here. We will request him together. 792 01:01:40,687 --> 01:01:42,354 Raju is calling me, I'll be back soon. 793 01:01:42,437 --> 01:01:43,312 The money? 794 01:01:43,604 --> 01:01:46,062 I will arrange it, don't worry. Take care of Dad. 795 01:01:46,187 --> 01:01:47,062 Okay. 796 01:02:07,146 --> 01:02:07,979 Sir. 797 01:02:11,354 --> 01:02:13,479 -Raju, David sir is here. -David sir? 798 01:02:15,729 --> 01:02:19,104 -Greetings, sir. -How are you, man? How's the car? 799 01:02:20,437 --> 01:02:21,312 It's good. 800 01:02:30,104 --> 01:02:32,396 Why are you upset? 801 01:02:32,479 --> 01:02:34,854 Sir, my brother placed a bet yesterday, 802 01:02:34,979 --> 01:02:38,021 he won but they are asking him to pay the money which he won in return. 803 01:02:38,229 --> 01:02:40,146 Vamshee went back on his word. 804 01:02:41,021 --> 01:02:42,354 Which Vamshee? The Adda Vamshee? 805 01:02:42,437 --> 01:02:43,396 Yes, brother. 806 01:02:44,729 --> 01:02:45,854 What else did he say? 807 01:02:46,021 --> 01:02:48,604 He is asking us to pay the money before nine tonight. 808 01:02:59,562 --> 01:03:00,396 Sir… 809 01:03:00,521 --> 01:03:02,271 You scoundrel! 810 01:03:03,312 --> 01:03:07,229 How many times have I told you that the deadline is 7:00 p.m.? 811 01:03:07,937 --> 01:03:10,687 Why did you give them time until 9:00 p.m.? 812 01:03:14,687 --> 01:03:16,437 This is your last warning. 813 01:03:17,729 --> 01:03:21,146 The deadline is 7:00 p.m. for each and every one. 814 01:03:21,229 --> 01:03:22,479 Understood? 815 01:03:31,437 --> 01:03:33,521 Why would I give my car to you when there are so many people around here? 816 01:03:34,354 --> 01:03:36,562 Because we have mutual respect. 817 01:03:38,312 --> 01:03:43,562 I respect you only until you park my car in the cellar carefully. 818 01:03:45,271 --> 01:03:49,979 And you respect me only until I give a tip for your service. 819 01:03:52,896 --> 01:03:53,729 Here. 820 01:03:54,521 --> 01:03:55,354 Hey! 821 01:03:58,437 --> 01:04:00,812 You have just 15 minutes until nine. Hurry up. 822 01:04:04,437 --> 01:04:06,521 Won't you get down? Get down. 823 01:04:08,729 --> 01:04:09,562 Move aside. 824 01:04:09,646 --> 01:04:10,604 Sir… 825 01:05:39,146 --> 01:05:39,979 Yes, tell me. 826 01:05:40,062 --> 01:05:42,187 Sir, we've found the details of the guy who fought with your nephew. 827 01:05:42,271 --> 01:05:44,146 -His name is Venkat. -Venkat? 828 01:05:44,229 --> 01:05:45,771 I've sent his photo. Take a look. 829 01:06:04,937 --> 01:06:07,604 I want him dead by tomorrow morning. 830 01:06:16,312 --> 01:06:18,521 Hey! Forget about that girl. 831 01:06:19,104 --> 01:06:20,021 Stop thinking about her. 832 01:06:20,687 --> 01:06:22,562 Why would I think about that girl? 833 01:06:24,229 --> 01:06:25,479 I'm thinking about Dad. 834 01:06:28,229 --> 01:06:31,354 I thought he would help us, but he is the main culprit! 835 01:06:38,479 --> 01:06:40,771 -Bloody… -Hey, what are you doing? 836 01:06:40,854 --> 01:06:42,562 Please, bro. Stop it. Don't do this. 837 01:06:42,646 --> 01:06:44,646 What are you doing, bro? I'm begging you, please stop it! 838 01:06:44,729 --> 01:06:46,062 Do you know what you are doing? 839 01:06:46,146 --> 01:06:48,229 Have you lost your mind? This is David's car. 840 01:06:48,854 --> 01:06:50,479 -Give me the keys. -Why? 841 01:06:50,562 --> 01:06:52,771 -Give it to me. -No, please! Please! 842 01:06:52,854 --> 01:06:53,937 -Please! -Give it! 843 01:06:54,021 --> 01:06:56,437 Please… please! 844 01:06:56,521 --> 01:06:58,062 Get in. Get in the car! 845 01:07:14,729 --> 01:07:16,896 Don't do this, bro. Listen to me, please! 846 01:07:22,521 --> 01:07:25,771 Bro, please don't! Listen to me, please. 847 01:07:26,021 --> 01:07:27,104 -Please! -Shut up. 848 01:07:34,062 --> 01:07:35,771 Where are we going? 849 01:07:36,146 --> 01:07:37,104 Let's sell this car. 850 01:07:37,312 --> 01:07:39,979 It costs one and a half crore, it isn't even registered yet. 851 01:07:40,062 --> 01:07:42,062 Who would buy this on such short notice? 852 01:07:42,271 --> 01:07:44,062 It's a brand new car and costs one and a half crores. 853 01:07:44,146 --> 01:07:45,687 We can easily make 30 lakhs by selling it. 854 01:07:45,937 --> 01:07:47,104 We shall sell it in the neighboring state. 855 01:07:48,854 --> 01:07:50,062 Is this a joke to you? 856 01:07:50,146 --> 01:07:51,812 If David finds out, we won't even cross this city. 857 01:07:52,312 --> 01:07:54,479 Didn't you say that once he gets into the room on Friday night, 858 01:07:54,562 --> 01:07:55,854 he won't get out before Saturday morning? 859 01:07:56,062 --> 01:07:58,271 By the time he realizes his car is gone, we would have easily crossed the city. 860 01:07:58,354 --> 01:07:59,937 Are you out of your mind? 861 01:08:00,021 --> 01:08:01,896 Let's go back. This is very dangerous. 862 01:08:02,812 --> 01:08:04,187 Is it more dangerous than losing our father? 863 01:08:29,521 --> 01:08:30,354 Hey! 864 01:08:40,146 --> 01:08:41,229 STOP INDRAKARAN POLICE STATION 865 01:08:53,312 --> 01:08:55,312 Hey… 866 01:08:55,687 --> 01:08:56,646 Hey! 867 01:08:56,729 --> 01:08:57,604 What? 868 01:09:06,312 --> 01:09:07,271 Hey! 869 01:09:34,646 --> 01:09:35,771 What should we do now? 870 01:09:36,979 --> 01:09:38,104 Find out what his problem is first! 871 01:09:38,271 --> 01:09:39,771 Sir, I'm busy right now. 872 01:09:40,854 --> 01:09:43,354 Where's the car? 873 01:09:46,646 --> 01:09:47,479 What happened? 874 01:09:48,854 --> 01:09:51,896 David found out that we stole his car. 875 01:09:52,812 --> 01:09:53,646 How did he find out? 876 01:09:53,729 --> 01:09:54,896 Didn't you tell me that once he gets in the room 877 01:09:54,979 --> 01:09:55,937 on Friday night he doesn't leave until Saturday morning? 878 01:09:56,021 --> 01:09:56,937 Then how did he find out? 879 01:09:57,229 --> 01:10:00,021 I don't know. He would have already alerted his men. 880 01:10:00,104 --> 01:10:01,937 We won't be able to take this car outside the city. 881 01:10:02,979 --> 01:10:04,062 What should we do now? 882 01:10:05,937 --> 01:10:07,354 Let's go back and return his car. 883 01:10:07,729 --> 01:10:08,937 Have you lost it? 884 01:10:09,437 --> 01:10:11,604 Bro, you don't know about him. 885 01:10:11,687 --> 01:10:14,896 The whole city is under his control. They will find us and kill us. 886 01:10:16,021 --> 01:10:17,187 Okay, let's assume we return the car 887 01:10:17,271 --> 01:10:18,729 but what will you say to him when he questions you 888 01:10:18,812 --> 01:10:19,646 about taking the car? 889 01:10:21,062 --> 01:10:23,187 I always ask him to buy a new car. 890 01:10:23,271 --> 01:10:24,521 Since this is a new car, 891 01:10:24,604 --> 01:10:26,396 I'll tell him that I had taken it out for a small test drive. 892 01:10:31,021 --> 01:10:31,896 What about Dad? 893 01:10:32,604 --> 01:10:33,896 And the money for his treatment? 894 01:10:38,271 --> 01:10:39,354 I'll tell you what we should do. 895 01:10:39,479 --> 01:10:40,937 There must easily be four to five crores of cash in this bag. 896 01:10:41,021 --> 01:10:42,646 I'll take out 20 lakhs, which we need for Dad's treatment, 897 01:10:42,729 --> 01:10:44,104 keep the bag as it is, and then get down. 898 01:10:44,771 --> 01:10:45,604 You go back and return his car, 899 01:10:45,687 --> 01:10:47,354 and tell the same reason that you just told me. 900 01:10:47,437 --> 01:10:49,687 Won't he find out that we have taken money from it? 901 01:10:50,396 --> 01:10:51,229 Hey… 902 01:10:51,896 --> 01:10:53,104 As soon as you return the car, 903 01:10:53,187 --> 01:10:54,521 he will check whether the bag is there and if it still contains money, 904 01:10:54,604 --> 01:10:55,812 but won't count the entire thing! 905 01:10:56,104 --> 01:10:56,979 How can one find out that 20 lakhs 906 01:10:57,062 --> 01:10:58,187 are missing from this heap of cash by just a glance? 907 01:11:00,021 --> 01:11:02,437 But he will find out some other day, won't he? 908 01:11:02,604 --> 01:11:05,062 As soon as we pay for Dad's treatment, we shall leave this city. 909 01:11:05,146 --> 01:11:06,354 Isn't that what we initially planned? 910 01:11:08,146 --> 01:11:09,021 Then! 911 01:11:09,812 --> 01:11:12,396 Do you think this will work out? 912 01:11:14,146 --> 01:11:15,437 Do you have a better idea? 913 01:11:20,396 --> 01:11:22,271 Check if you can find a cover to carry the cash. 914 01:11:42,271 --> 01:11:43,604 How do we open this? 915 01:12:23,312 --> 01:12:24,312 Mayor's son… 916 01:12:33,312 --> 01:12:36,104 Sir, we have alerted the entire city. 917 01:12:36,354 --> 01:12:38,604 We are keenly checking every check post. 918 01:12:38,979 --> 01:12:40,479 Within a short time, we'll catch him, sir. 919 01:12:40,687 --> 01:12:44,562 He's not a criminal, he's my son! 920 01:12:44,979 --> 01:12:48,896 Sir, I have sent police to every pub and club in Hyderabad. 921 01:12:49,021 --> 01:12:50,646 Within a short time, we'll find him, sir. 922 01:12:50,937 --> 01:12:54,104 Are you suggesting that my son only visits pubs and clubs? 923 01:13:00,146 --> 01:13:00,979 Sir. 924 01:13:06,229 --> 01:13:07,062 What happened? 925 01:13:10,229 --> 01:13:12,021 -What? -What happened? 926 01:13:17,687 --> 01:13:19,937 Sir, your son had a tiff with someone last night. 927 01:13:20,021 --> 01:13:22,354 The CI witnessed it and de-escalated the situation. 928 01:13:25,271 --> 01:13:27,729 Your son has been missing since then. 929 01:13:33,562 --> 01:13:36,104 Do you think something happened after you left? 930 01:13:36,812 --> 01:13:37,646 No, sir. 931 01:13:37,937 --> 01:13:39,187 I want to know who he is. 932 01:13:39,646 --> 01:13:42,771 Check the CCTV footage, and get the sketches ready. 933 01:13:42,979 --> 01:13:46,104 Before finding my son, find that scoundrel. 934 01:13:47,729 --> 01:13:48,646 Hey, Commissioner! 935 01:13:49,687 --> 01:13:53,687 Until he is found, the whole department must be on his tail. 936 01:13:54,146 --> 01:13:55,021 Understand? 937 01:13:56,146 --> 01:13:57,021 Okay, sir. 938 01:14:01,771 --> 01:14:02,729 -Hey! -Sir. 939 01:14:03,187 --> 01:14:04,062 Where is David? 940 01:14:19,812 --> 01:14:22,437 -Come on. -No, bro. Please, listen to me. 941 01:14:28,479 --> 01:14:29,979 Where is the car? 942 01:14:30,437 --> 01:14:31,271 Hello. 943 01:14:32,771 --> 01:14:33,604 Who are you? 944 01:14:33,937 --> 01:14:36,562 A while ago, my brother asked you for help, remember? 945 01:14:36,729 --> 01:14:37,562 It was for me. 946 01:14:39,146 --> 01:14:42,021 Since you refused to help, I stole your car. 947 01:14:42,396 --> 01:14:45,562 But after I opened the trunk, 948 01:14:45,854 --> 01:14:48,229 I realized what made you so restless about the stolen car. 949 01:14:49,896 --> 01:14:50,812 What do you want? 950 01:14:51,062 --> 01:14:51,937 Money. 951 01:14:52,521 --> 01:14:54,354 Forty lakhs! The money that I won in the betting. 952 01:14:54,812 --> 01:15:00,104 Sorry, it's 44 lakhs, including the money that you guys took from me. 953 01:15:00,312 --> 01:15:01,146 Okay. 954 01:15:01,562 --> 01:15:05,146 Get me my car and take all the money you want. 955 01:15:05,229 --> 01:15:06,812 The money that you owe us, sir. 956 01:15:07,271 --> 01:15:08,479 Okay. 957 01:15:08,937 --> 01:15:10,771 Take the money that I owe you. 958 01:15:10,854 --> 01:15:11,729 No, sir. 959 01:15:12,062 --> 01:15:13,937 You will kill us if we enter the city. 960 01:15:17,396 --> 01:15:19,604 I'll take the money and leave the car here. 961 01:15:19,979 --> 01:15:22,271 I'll call you after 30 minutes and send you the location of the car. 962 01:15:22,604 --> 01:15:23,604 Come and pick up the car. 963 01:15:24,021 --> 01:15:27,271 No, it's risky for us to leave the car unattended on the road. 964 01:15:27,604 --> 01:15:28,437 For you. 965 01:15:30,562 --> 01:15:31,854 Yes, it's risky for me. 966 01:15:32,229 --> 01:15:34,562 That's why you come here and hand me the car personally. 967 01:15:35,604 --> 01:15:37,896 No, sir. I won't come there. 968 01:15:39,271 --> 01:15:41,146 By the way, what's the problem with the car being here? 969 01:15:41,437 --> 01:15:45,646 Bloody idiot, I left it in a five-star hotel and yet you stole it! 970 01:15:45,896 --> 01:15:48,021 If you leave it on the road unattended and someone steals it again, 971 01:15:48,104 --> 01:15:49,354 wouldn't that be a problem for me? 972 01:15:50,021 --> 01:15:52,604 Whatever it is, I don't trust you. 973 01:15:52,896 --> 01:15:54,812 You deceived us for just 40 lakhs. 974 01:15:55,146 --> 01:15:57,771 What's the guarantee that you won't harm us if we come there? 975 01:15:58,104 --> 01:15:59,062 Hey! 976 01:16:00,312 --> 01:16:02,312 Do you know how much money is in that bag? 977 01:16:02,771 --> 01:16:03,896 Approximately three to four crores? 978 01:16:03,979 --> 01:16:05,312 Eight crores. 979 01:16:07,354 --> 01:16:09,979 Get me the car and take your money. 980 01:16:13,312 --> 01:16:15,896 Let's say I believe you and come all the way to return the car, 981 01:16:15,979 --> 01:16:17,521 but what if you deceive us and kill us? 982 01:16:17,604 --> 01:16:18,562 You… 983 01:16:20,562 --> 01:16:21,479 Let's do one thing. 984 01:16:21,979 --> 01:16:24,437 Tell me where you are, and I'll send my men. 985 01:16:25,021 --> 01:16:28,146 Take your money and give the car to my men. 986 01:16:31,479 --> 01:16:33,396 Okay. But I have one condition. 987 01:16:34,521 --> 01:16:35,562 What is it? 988 01:16:35,646 --> 01:16:37,521 Send those who are not part of your gang. 989 01:16:38,187 --> 01:16:40,521 Ask them to come near the 100 km milestone on the Vijayawada highway 990 01:16:40,604 --> 01:16:41,479 and then call me. 991 01:16:50,396 --> 01:16:51,479 Hey, come here. 992 01:16:53,062 --> 01:16:55,937 Take a few men who are not a part of our gang. 993 01:16:56,021 --> 01:16:57,062 You go along with them. 994 01:16:57,271 --> 01:16:58,687 Observe the proceedings from afar. 995 01:16:58,979 --> 01:17:01,979 As soon as they hand over the car, get it here safely. 996 01:17:02,062 --> 01:17:02,937 Go. 997 01:17:04,354 --> 01:17:05,896 As soon as we secure the car and the money, 998 01:17:05,979 --> 01:17:07,646 should I kill them both? 999 01:17:15,062 --> 01:17:18,729 I will earn back those eight crores before you return, 1000 01:17:20,229 --> 01:17:21,896 just get the car safely to me. 1001 01:17:23,354 --> 01:17:27,021 If something happens to my car… 1002 01:17:27,104 --> 01:17:28,562 Idiot! 1003 01:17:31,646 --> 01:17:34,771 Just get me my car. Go! 1004 01:17:43,562 --> 01:17:46,021 Sir, your brother has asked you to come. 1005 01:17:51,979 --> 01:17:52,812 Hey! 1006 01:18:18,271 --> 01:18:20,396 In all these years, I have never seen anyone 1007 01:18:20,479 --> 01:18:23,312 who would dare to question my brother's decision. 1008 01:18:30,312 --> 01:18:35,229 I got overwhelmed by the love for my brother-in-law… 1009 01:18:39,729 --> 01:18:41,646 How dare you oppose my brother! 1010 01:18:52,437 --> 01:18:53,854 Shall we oppose him together? 1011 01:19:13,062 --> 01:19:16,479 I want to become the city's mayor in the upcoming elections. 1012 01:19:19,187 --> 01:19:20,521 It's not that easy. 1013 01:19:21,521 --> 01:19:23,937 Even the CM is bound to your brother 1014 01:19:24,396 --> 01:19:28,521 because he donates 500 crores to the party fund for every election. 1015 01:19:30,896 --> 01:19:33,187 I'll give 5000 crores. 1016 01:19:37,562 --> 01:19:40,604 If that happens, I'll change the CM. 1017 01:19:41,146 --> 01:19:46,396 I'll become the new CM and appoint you as the Home Minister. 1018 01:19:48,687 --> 01:19:51,396 But here the problem is not money. 1019 01:19:54,146 --> 01:19:55,062 It's your brother. 1020 01:19:58,521 --> 01:19:59,604 He makes sure that every candidate selected 1021 01:19:59,687 --> 01:20:01,396 by the High Command wins the seat, 1022 01:20:01,646 --> 01:20:04,479 that's why the High Command favors him. 1023 01:20:04,854 --> 01:20:07,062 Everyone only sees the burning bulb 1024 01:20:07,604 --> 01:20:09,771 but ignores the electricity making it burn. 1025 01:20:10,687 --> 01:20:13,062 If every Tom, Dick, and Harry from your party is winning the seat, 1026 01:20:13,146 --> 01:20:15,146 that's not because of the candidate 1027 01:20:15,229 --> 01:20:17,062 or the higher power vetting and supporting the candidate. 1028 01:20:18,104 --> 01:20:24,937 The reason for their victories is sitting right in front of you. 1029 01:20:27,521 --> 01:20:30,771 I'll give you 5000 crores within two months. 1030 01:20:31,146 --> 01:20:33,021 I don't care what you do in Delhi… 1031 01:20:34,354 --> 01:20:38,479 but post the elections, I should be the mayor of this city. 1032 01:20:49,354 --> 01:20:50,229 One more thing… 1033 01:20:51,479 --> 01:20:54,021 keep this a secret from your brother. 1034 01:20:54,646 --> 01:20:56,437 I don't know about the seat 1035 01:20:57,437 --> 01:20:58,354 but if your brother finds out about our plan, 1036 01:20:59,021 --> 01:21:00,646 our journey to the other world will be certain. 1037 01:22:12,729 --> 01:22:15,437 I want him dead by tomorrow morning. 1038 01:22:59,271 --> 01:23:00,354 -Keys! -Here. 1039 01:23:07,021 --> 01:23:09,646 Stop! Don't shoot at the car! 1040 01:23:17,687 --> 01:23:18,604 Start the vehicle. 1041 01:23:19,562 --> 01:23:20,562 Come! Come on! 1042 01:23:22,979 --> 01:23:23,854 Let's go. 1043 01:23:40,729 --> 01:23:42,187 Go fast! Go fast! 1044 01:23:46,896 --> 01:23:48,062 Go fast. 1045 01:23:51,604 --> 01:23:52,521 Accelerate! 1046 01:24:02,062 --> 01:24:02,896 Hey! 1047 01:24:13,396 --> 01:24:14,729 Go fast, bro. Faster! 1048 01:24:15,562 --> 01:24:16,437 Go! 1049 01:24:16,854 --> 01:24:18,354 They have gotten closer! Go! 1050 01:24:21,396 --> 01:24:22,604 Watch out for the lorry. 1051 01:24:28,687 --> 01:24:29,521 Go! 1052 01:24:31,062 --> 01:24:31,896 Hey! 1053 01:24:37,062 --> 01:24:37,896 Go! 1054 01:24:41,021 --> 01:24:41,937 Faster, faster. 1055 01:24:49,812 --> 01:24:50,729 Make way! 1056 01:24:56,979 --> 01:24:58,104 Where's the car? 1057 01:25:07,146 --> 01:25:09,021 -Tell me. -We missed them, sir. 1058 01:25:10,021 --> 01:25:11,146 How did you miss them? 1059 01:25:11,437 --> 01:25:13,312 It was Venkat, the one we had been looking for since last night. 1060 01:25:13,396 --> 01:25:14,396 The one who took our car. 1061 01:25:17,812 --> 01:25:18,979 Did you have a proper look? 1062 01:25:19,229 --> 01:25:22,937 I did. That's why I tried to kill him. But they escaped. 1063 01:25:23,271 --> 01:25:26,354 They must not escape, no matter what! 1064 01:25:26,687 --> 01:25:29,854 Search the entire state if needed, but get them killed. 1065 01:25:30,937 --> 01:25:34,771 I need my car by evening, understand? 1066 01:25:45,104 --> 01:25:47,187 Brother, do you have a type-A charger? 1067 01:25:48,312 --> 01:25:49,187 iPhone, bro. 1068 01:25:57,979 --> 01:25:59,604 He promised to give us the money after taking his car 1069 01:25:59,687 --> 01:26:00,979 but he cheated us yet again. 1070 01:26:01,146 --> 01:26:02,187 Bloody fraud. 1071 01:26:02,271 --> 01:26:07,021 It is our mistake to believe someone who has already deceived us. 1072 01:26:07,729 --> 01:26:09,187 You are right. 1073 01:26:10,479 --> 01:26:14,354 Let's do one thing. Let's take the bag and leave the car here. 1074 01:26:14,646 --> 01:26:16,187 Bag? Where is the bag? 1075 01:26:25,437 --> 01:26:27,854 Forget it. Let's sell the car in the neighboring state. 1076 01:26:28,187 --> 01:26:30,771 If there wasn't a body in the car, we would have done it already. 1077 01:26:33,854 --> 01:26:34,687 Hello! 1078 01:26:34,771 --> 01:26:37,104 Where are you guys? Come to the hospital as soon as possible. 1079 01:26:37,187 --> 01:26:38,437 Uncle has slipped into a coma. 1080 01:26:41,062 --> 01:26:43,687 The hospital staff is refusing to start the treatment without an advance payment. 1081 01:26:44,229 --> 01:26:45,521 I don't know what to do. 1082 01:26:45,604 --> 01:26:47,687 -What happened? -Bro, the payment… 1083 01:26:50,229 --> 01:26:51,062 Okay. 1084 01:27:29,771 --> 01:27:30,604 Stop. 1085 01:27:30,854 --> 01:27:32,312 What's in the trunk? Open it. 1086 01:27:34,187 --> 01:27:36,354 -What's in the trunk? -Sir, it's just vegetables. 1087 01:27:36,437 --> 01:27:38,104 -Why are you throwing it away, sir? -Shut up. 1088 01:27:38,187 --> 01:27:40,229 Sir, I don't have anything. There's nothing there. 1089 01:27:40,854 --> 01:27:42,354 -Sir, he's overreacting. -Why are you throwing it, sir? 1090 01:27:45,437 --> 01:27:46,521 Go. Leave. 1091 01:27:47,021 --> 01:27:47,854 Go. 1092 01:27:48,146 --> 01:27:49,354 Open the trunk. 1093 01:27:50,479 --> 01:27:51,354 Open the trunk. 1094 01:27:54,854 --> 01:27:55,687 Hey! 1095 01:27:59,604 --> 01:28:00,771 Can't you understand? Open it. 1096 01:28:14,104 --> 01:28:15,687 Sir, they are not opening the trunk. 1097 01:28:30,229 --> 01:28:31,062 You may leave. 1098 01:28:32,521 --> 01:28:34,271 Tell them that CI Ravindra Reddy has let you go. 1099 01:28:41,104 --> 01:28:42,771 -Tell me. -Greetings, sir. 1100 01:28:42,979 --> 01:28:44,812 I have sent your vehicle unchecked just like every week. 1101 01:28:45,021 --> 01:28:46,187 My vehicle? Which one? 1102 01:28:47,021 --> 01:28:48,521 The new vehicle that was delivered to you yesterday. 1103 01:28:49,396 --> 01:28:50,229 Jaguar. 1104 01:28:51,271 --> 01:28:52,687 Jaguar! Where did you see it? 1105 01:28:52,937 --> 01:28:55,062 It just got off the ring road and is going towards Gachibowli. 1106 01:28:59,854 --> 01:29:02,062 -Where are you guys? -We just entered the city. 1107 01:29:02,229 --> 01:29:03,937 They entered the city through Gachibowli. 1108 01:29:04,146 --> 01:29:06,396 Search around that area. You'll find them. Quick! 1109 01:29:06,687 --> 01:29:09,062 Turn around the vehicle, they are in Gachibowli. 1110 01:29:12,396 --> 01:29:13,229 Sir. 1111 01:29:13,312 --> 01:29:15,687 They managed to escape from the city. 1112 01:29:15,771 --> 01:29:17,146 Yet, they are coming back despite knowing 1113 01:29:17,229 --> 01:29:18,604 that I'll be waiting for them in the city. Why? 1114 01:29:18,687 --> 01:29:19,729 Even I don't understand, sir. 1115 01:29:19,812 --> 01:29:22,021 I visited his room earlier today but to no avail. 1116 01:29:22,104 --> 01:29:27,646 I want someone who knows every detail about him. 1117 01:29:29,771 --> 01:29:31,854 Do you know Venkat? He stays in the same colony as yours. 1118 01:29:31,937 --> 01:29:33,437 Yes, sir. I know him. 1119 01:29:33,729 --> 01:29:34,979 I think you are well acquainted with him. 1120 01:29:35,062 --> 01:29:37,479 Yes, sir. What happened? 1121 01:29:37,687 --> 01:29:39,312 He had a scuffle with the mayor's son yesterday, 1122 01:29:39,521 --> 01:29:41,229 and since then both have been missing. 1123 01:29:43,729 --> 01:29:46,854 I don't know, sir. It's been two days since I last saw him. 1124 01:29:49,312 --> 01:29:51,729 As soon as he gets in touch with you, call me. 1125 01:30:19,062 --> 01:30:22,062 Did you harm the mayor's son? 1126 01:30:23,479 --> 01:30:24,646 Why do you ask that, brother? 1127 01:30:25,104 --> 01:30:28,687 Answer my question first. Did you harm the mayor's son? 1128 01:30:29,187 --> 01:30:30,896 Why will I do anything? David killed him. 1129 01:30:36,187 --> 01:30:38,354 How do you know that David killed him? 1130 01:30:47,396 --> 01:30:52,021 Now I understand why the police are inquiring about you 1131 01:30:52,271 --> 01:30:54,479 and why David's henchmen came looking for you. 1132 01:30:55,187 --> 01:30:56,854 The police think that you have harmed the mayor's son 1133 01:30:56,937 --> 01:30:58,271 after the scuffle you had with him, 1134 01:30:58,354 --> 01:30:59,562 that's why they are looking for you. 1135 01:31:06,896 --> 01:31:09,771 Do not come to the city under any circumstances. 1136 01:31:11,396 --> 01:31:12,896 We are already in the city, brother. 1137 01:31:14,312 --> 01:31:18,104 Why did you enter the city while having a dead body in your car? 1138 01:31:20,437 --> 01:31:21,979 If you are apprehended by either David's henchmen 1139 01:31:22,062 --> 01:31:24,854 or the police or the mayor, you are as good as dead. 1140 01:31:27,146 --> 01:31:30,104 Listen, you are only safe until you have that car. 1141 01:31:31,979 --> 01:31:35,479 Hide that car immediately, and take refuge somewhere. 1142 01:31:56,521 --> 01:31:57,937 Uncle has slipped into a coma. 1143 01:31:59,396 --> 01:32:00,896 The police are looking for you. 1144 01:32:01,396 --> 01:32:04,229 The hospital staff is refusing to start the treatment without an advance payment. 1145 01:32:06,396 --> 01:32:08,062 If you are apprehended by either David's henchmen 1146 01:32:08,146 --> 01:32:11,062 or the police or the mayor, you are as good as dead. 1147 01:32:12,479 --> 01:32:13,687 Come to the hospital as soon as possible. 1148 01:32:14,896 --> 01:32:16,396 And take refuge somewhere. 1149 01:32:33,312 --> 01:32:34,146 Hey! 1150 01:32:35,187 --> 01:32:38,146 Have you gone crazy? Why did you hit the car? 1151 01:32:38,979 --> 01:32:40,812 Call the hospital where Dad is admitted, 1152 01:32:40,896 --> 01:32:41,729 tell them it's an emergency case, 1153 01:32:41,812 --> 01:32:42,854 and that you need an ambulance at the earliest. 1154 01:33:20,187 --> 01:33:21,021 Tell me. 1155 01:33:21,812 --> 01:33:24,021 Their father has been admitted to a hospital. 1156 01:33:24,729 --> 01:33:28,396 He took part in gambling to arrange money for his father's operation. 1157 01:33:29,896 --> 01:33:33,021 Sir, I'll search all the hospitals in the city 1158 01:33:33,271 --> 01:33:34,729 and if needed, I'll get their father in front of you. 1159 01:34:07,312 --> 01:34:08,187 Dad… 1160 01:34:10,562 --> 01:34:12,562 Hello. Excuse me. 1161 01:34:14,437 --> 01:34:15,396 Doctor. 1162 01:34:21,021 --> 01:34:22,729 -Did you make the payment? -No, sir. 1163 01:34:23,562 --> 01:34:27,729 -Sister, shift him to the general ward. -Sir, just give us two more hours. 1164 01:34:27,896 --> 01:34:29,937 -Please, sir. -I've been telling you since yesterday, 1165 01:34:30,187 --> 01:34:31,521 that his condition is very critical. 1166 01:34:31,979 --> 01:34:33,562 Your pleading won't help save his life. 1167 01:34:33,646 --> 01:34:35,521 Please, sir. Do something. 1168 01:34:35,604 --> 01:34:36,771 -What is this? -I'm begging you, sir. 1169 01:34:38,687 --> 01:34:40,854 -What's your name? -Venkat, sir. 1170 01:34:41,187 --> 01:34:43,271 Venkat, this is not any generic disease 1171 01:34:43,354 --> 01:34:44,687 that we can cure him with paracetamol and antibiotics. 1172 01:34:45,354 --> 01:34:48,437 It's a bloody pulmonary hypertension disease, fourth stage. 1173 01:34:48,562 --> 01:34:51,396 If he is not operated on within 24 hours, I can't save his life. 1174 01:34:51,854 --> 01:34:53,479 Please arrange the money as soon as possible. 1175 01:34:54,562 --> 01:34:55,437 -Okay, sir. -Please. 1176 01:34:55,729 --> 01:34:58,896 -Sister, why did you start the treatment? -Sir. 1177 01:34:59,187 --> 01:35:00,937 We have received an advance payment, sir. 1178 01:35:01,021 --> 01:35:02,479 We got a call from the reception. 1179 01:35:26,604 --> 01:35:31,479 I know that this is not the right time to give you an explanation. 1180 01:35:32,937 --> 01:35:35,187 But I'm scared that if I don't speak to you now, 1181 01:35:35,271 --> 01:35:36,562 we will be separated forever. 1182 01:35:38,146 --> 01:35:41,771 The other night you told me that you have arranged the money 1183 01:35:41,854 --> 01:35:43,104 for your father's operation, 1184 01:35:44,312 --> 01:35:45,687 that you have solved all the problems. 1185 01:35:45,979 --> 01:35:51,521 But the next day, I saw Vamshee going out of your room with a bunch of cash. 1186 01:35:51,729 --> 01:35:53,146 I didn't understand anything, 1187 01:35:53,229 --> 01:35:54,437 so I asked Brother Shekhar about your problems. 1188 01:35:55,271 --> 01:35:59,021 I understand that the money I have cannot solve your problems. 1189 01:36:00,896 --> 01:36:02,396 With no option left, 1190 01:36:02,479 --> 01:36:06,062 I approached my beauty parlor's owner and asked her for the money. 1191 01:36:07,146 --> 01:36:08,312 Will you do one thing? 1192 01:36:13,729 --> 01:36:15,396 Don't worry. 1193 01:36:15,479 --> 01:36:19,854 By the time you come to that hotel, I'll be waiting for you. 1194 01:36:36,604 --> 01:36:39,729 This will be the last time we are coming to this hotel. 1195 01:36:51,354 --> 01:36:56,146 David, I have finished my part of the job including sacking the CM. 1196 01:36:56,771 --> 01:36:57,729 Did you finish yours? 1197 01:36:58,521 --> 01:37:02,604 It's all taken care of including the murder of my brother's son. 1198 01:37:05,521 --> 01:37:07,521 Brother's son? 1199 01:37:08,229 --> 01:37:10,354 If you had the chance you should have killed your brother but why his son? 1200 01:37:10,437 --> 01:37:14,062 My brother is the undisputed king of Hyderabad. 1201 01:37:14,479 --> 01:37:16,687 After the king, the successor will be the prince, 1202 01:37:16,771 --> 01:37:17,771 not the king's brother. 1203 01:37:18,021 --> 01:37:21,562 Moreover, didn't I tell you that my brother is not to be touched directly? 1204 01:37:21,854 --> 01:37:25,354 If I wanted just the post of the mayor, I would have killed him. 1205 01:37:25,437 --> 01:37:28,104 But I want the entire political system 1206 01:37:28,187 --> 01:37:31,187 that my brother has weaved together with fear. 1207 01:37:31,604 --> 01:37:34,937 He has to willingly offer me that seat. 1208 01:37:36,479 --> 01:37:41,146 Yesterday someone named Venkat had a scuffle with my nephew, 1209 01:37:41,396 --> 01:37:43,729 and my nephew has been missing since then. 1210 01:37:58,104 --> 01:38:00,812 My brother is already looking for that Venkat. 1211 01:38:01,896 --> 01:38:04,271 If I have him killed too, 1212 01:38:04,354 --> 01:38:08,437 my brother's pointless search for two deceased individuals will wear him out. 1213 01:38:08,521 --> 01:38:11,354 And eventually, he will hand over the mayor's seat to me. 1214 01:38:11,479 --> 01:38:16,104 As soon as I become the mayor, I'll kill my brother as well. 1215 01:38:18,187 --> 01:38:20,896 I need that note by tomorrow morning. 1216 01:38:22,896 --> 01:38:24,021 I promised the High Command 1217 01:38:24,229 --> 01:38:26,896 that I would hand over all the money tomorrow itself. 1218 01:38:28,646 --> 01:38:29,479 Okay. 1219 01:38:33,187 --> 01:38:34,437 -Hey. -Boss. 1220 01:38:35,479 --> 01:38:37,396 Let our guys handle Venkat. 1221 01:38:37,479 --> 01:38:40,896 You come here and take care of the matter in my car's trunk. 1222 01:38:41,396 --> 01:38:44,687 Later, take the 2000 rupee note from the dashboard 1223 01:38:45,146 --> 01:38:46,979 and catch the earliest flight to Delhi tomorrow. 1224 01:38:53,562 --> 01:38:54,646 Where's the car? 1225 01:38:54,979 --> 01:38:56,021 -Look for it! -Boss! 1226 01:38:57,979 --> 01:38:59,896 -Yes? -Sir, the car is missing! 1227 01:39:01,604 --> 01:39:04,021 -What? -Sir, the car is nowhere to be found! 1228 01:39:07,229 --> 01:39:12,479 Wait, how will he take the note without the car keys? 1229 01:39:13,229 --> 01:39:17,771 Raju, where do you keep the car key after David parks his car? 1230 01:39:18,021 --> 01:39:20,896 Since I am the only one handling David's car keys, 1231 01:39:21,104 --> 01:39:25,521 even after my duty hours the car key stays with me. 1232 01:39:27,854 --> 01:39:30,854 If the key is with you, how did he open the car? 1233 01:39:32,604 --> 01:39:33,771 Does he have an extra key? 1234 01:39:34,187 --> 01:39:35,062 Venkat, 1235 01:39:36,729 --> 01:39:40,021 my friend will come to the bus stop. Give this key to him. 1236 01:39:43,687 --> 01:39:46,021 Why did he send you to give the car key? Why didn't he come himself? 1237 01:39:56,396 --> 01:39:57,604 Didn't you tell me that one of your colleagues 1238 01:39:57,687 --> 01:39:58,687 spent the night with David? 1239 01:39:58,937 --> 01:40:00,771 Call her and find out if this key thing happened to her too. 1240 01:40:03,104 --> 01:40:05,646 Yes. She asked me to wait near KBR park, 1241 01:40:05,729 --> 01:40:08,354 and a guy came in a black color car and collected the key from me. 1242 01:40:14,229 --> 01:40:16,729 With whom did your David sir arrive today? 1243 01:40:18,729 --> 01:40:20,396 Tell him that CI Ravindra Reddy let you go. 1244 01:40:23,062 --> 01:40:27,854 He made everyone wonder which girl he was coming with, 1245 01:40:28,396 --> 01:40:32,562 but no one had any idea why he was coming to the same hotel, that too, every Friday. 1246 01:40:32,812 --> 01:40:35,687 Do you mean that he is doing something in that hotel? 1247 01:40:37,312 --> 01:40:42,104 The bag you were carrying had a five ml bottle in it. 1248 01:40:42,604 --> 01:40:45,646 Do you know what it costs? 1249 01:40:46,354 --> 01:40:47,187 Tell me! 1250 01:40:47,396 --> 01:40:53,312 It can cost me a lifetime of hard work! 1251 01:40:53,687 --> 01:40:55,896 If my guess is right, that's drugs. 1252 01:40:56,146 --> 01:40:58,312 Even if the drugs get seized, none of our gang members should get caught. 1253 01:40:58,396 --> 01:41:01,187 That's why I have never involved anyone from our group directly. 1254 01:41:02,562 --> 01:41:05,979 If the bottle was found by the police instead of our people… 1255 01:41:06,062 --> 01:41:07,146 Did you still not get it? 1256 01:41:07,479 --> 01:41:09,271 Why did the CI let us go? 1257 01:41:09,812 --> 01:41:11,271 Because it was David‘s car. 1258 01:41:11,979 --> 01:41:17,062 I am taking all precautions to keep my businesses hidden from my brother and… 1259 01:41:17,396 --> 01:41:19,437 With George as the mayor, who else other than David 1260 01:41:19,521 --> 01:41:22,062 will have the courage to get involved in the drug business? 1261 01:41:23,937 --> 01:41:26,771 Do you know why he only gives his car to you? 1262 01:41:27,104 --> 01:41:29,437 Do you think no one else can park the car? 1263 01:41:31,229 --> 01:41:35,562 By giving you a 2000 rupees note every week, he made you a part of his plan. 1264 01:41:37,354 --> 01:41:38,271 The car is here. 1265 01:41:46,229 --> 01:41:47,104 Come, let's go. 1266 01:41:48,687 --> 01:41:49,562 One more thing, 1267 01:41:49,979 --> 01:41:53,312 he is chasing us not for the car or the dead body in the trunk. 1268 01:41:53,396 --> 01:41:54,437 All I care about is… 1269 01:41:54,521 --> 01:41:55,896 The 2000 rupees note in the dashboard. 1270 01:41:57,271 --> 01:41:59,479 How can you be so sure? 1271 01:41:59,687 --> 01:42:01,312 Earlier today, his men fired shots at us, 1272 01:42:01,396 --> 01:42:03,521 and at our bags but as soon as we got into the car, 1273 01:42:04,062 --> 01:42:06,146 they stopped firing. 1274 01:42:09,104 --> 01:42:11,271 Let our guys take care of that Venkat, 1275 01:42:11,354 --> 01:42:13,896 Take the 2000 rupees note from the dashboard 1276 01:42:13,979 --> 01:42:15,771 and fly to Delhi on the earliest flight tomorrow. 1277 01:42:16,062 --> 01:42:17,687 If he had asked him to stop chasing 1278 01:42:17,771 --> 01:42:19,229 and leave for Delhi immediately. That means… 1279 01:42:19,312 --> 01:42:21,437 five thousand crores in two months… 1280 01:42:21,854 --> 01:42:24,771 There is a massive hawala planned. 1281 01:42:27,979 --> 01:42:30,604 Listen, it's not the car, 1282 01:42:30,729 --> 01:42:33,271 as long as we have the note he cannot harm us. 1283 01:42:33,437 --> 01:42:36,479 -Let me get it. -First, get your hand treated. 1284 01:42:36,562 --> 01:42:38,104 I'll go and get the note. 1285 01:42:38,937 --> 01:42:39,896 -Take care. -Yes. 1286 01:42:48,062 --> 01:42:48,979 Raju, tell me. 1287 01:42:50,104 --> 01:42:50,937 Hey. 1288 01:42:51,646 --> 01:42:53,104 -Your brother is with me. -What's wrong? 1289 01:42:54,937 --> 01:42:57,229 We have been searching for you the whole night like dogs. 1290 01:42:57,437 --> 01:42:58,937 Where's the car that you stole? 1291 01:43:02,896 --> 01:43:03,812 I have it. 1292 01:43:03,979 --> 01:43:06,312 Tell me where you are, and I'll send my man. 1293 01:43:06,896 --> 01:43:08,312 Give the car to him. 1294 01:43:08,521 --> 01:43:10,646 As soon as he leaves from there, I'll let him go. 1295 01:43:10,979 --> 01:43:12,271 Brother, can we be honest with each other? 1296 01:43:12,896 --> 01:43:15,229 Your guy will come here, take the car, and kill me, 1297 01:43:15,687 --> 01:43:17,479 and later you will kill my brother. Am I correct? 1298 01:43:19,854 --> 01:43:23,396 I'm still on the same page, I don't want to be involved in this chaos. 1299 01:43:24,604 --> 01:43:28,146 I just want my money. I'll come where you want me to come. 1300 01:43:28,646 --> 01:43:32,896 I'll take my brother and the money and walk away. 1301 01:43:33,729 --> 01:43:35,021 Later I'll call you after one hour 1302 01:43:35,104 --> 01:43:36,896 and let you know your car's location. Okay? 1303 01:43:37,854 --> 01:43:39,229 Okay, come. 1304 01:43:44,062 --> 01:43:44,896 Yes, tell me. 1305 01:43:44,979 --> 01:43:46,354 I got Raju, sir. 1306 01:43:46,646 --> 01:43:48,062 Kill him. 1307 01:43:48,146 --> 01:43:49,437 What will I tell Venkat? 1308 01:43:49,687 --> 01:43:52,937 Aren't you capable of extracting the truth from a kid? 1309 01:44:06,771 --> 01:44:07,604 Hey! 1310 01:44:22,854 --> 01:44:25,687 Where's the car? Tell me. 1311 01:44:25,771 --> 01:44:28,354 Where did you hide it? 1312 01:44:56,937 --> 01:44:58,021 Guys, kill him! 1313 01:45:32,979 --> 01:45:34,396 Venkat… 1314 01:45:35,562 --> 01:45:37,354 Take the bat. 1315 01:46:11,646 --> 01:46:12,479 Come. 1316 01:46:43,187 --> 01:46:44,479 Sir, they escaped. 1317 01:46:46,562 --> 01:46:48,354 How can one escape after entering Dhoolpet? 1318 01:46:50,146 --> 01:46:51,729 We underestimated him, sir. 1319 01:46:52,021 --> 01:46:55,979 Hey! You didn't underestimate them, I overestimated you! 1320 01:46:56,687 --> 01:46:58,062 Useless fellow! 1321 01:47:18,146 --> 01:47:20,604 I need that note by tomorrow morning. 1322 01:47:28,104 --> 01:47:30,729 How will I get that note? 1323 01:47:32,979 --> 01:47:36,312 Bloody hell, how will I get that note? 1324 01:48:01,562 --> 01:48:02,812 Did you get any information? 1325 01:48:02,937 --> 01:48:03,854 -Brother! -Okay. 1326 01:48:04,187 --> 01:48:05,104 I'll call you later. 1327 01:48:05,687 --> 01:48:07,812 -What happened? -I got the photo of the guy 1328 01:48:07,896 --> 01:48:08,729 who kidnapped our Babloo. 1329 01:48:22,187 --> 01:48:24,937 The A56 drug racket, which has been creating a sensation 1330 01:48:25,229 --> 01:48:27,104 in the city for a few months, 1331 01:48:27,229 --> 01:48:29,937 has finally been busted by the Hyderabad police. 1332 01:48:30,021 --> 01:48:33,729 Preliminary investigation revealed that two youths named Raju and Venkat 1333 01:48:33,812 --> 01:48:38,604 from Rajannapet in Warangal district were behind this drug racket. 1334 01:48:42,771 --> 01:48:43,812 Ganesh, we are on our way. 1335 01:48:44,229 --> 01:48:45,562 Where are you guys? 1336 01:48:45,979 --> 01:48:47,396 We are near the hospital, we are almost there… 1337 01:48:47,687 --> 01:48:50,062 No, don't. Tell me where you are, and I'll come to you. 1338 01:48:51,896 --> 01:48:52,854 Why? What happened? 1339 01:48:53,729 --> 01:48:55,562 I'll tell you everything in person. Tell me where are you. 1340 01:49:18,312 --> 01:49:19,812 -Guys… -What happened? 1341 01:49:19,896 --> 01:49:20,812 What happened? 1342 01:49:21,146 --> 01:49:22,271 TV… 1343 01:49:22,354 --> 01:49:23,521 -What happened? -Say it! 1344 01:49:24,646 --> 01:49:25,604 One minute. 1345 01:49:27,687 --> 01:49:28,604 Look for yourself. 1346 01:49:28,687 --> 01:49:30,854 Preliminary investigation revealed that… 1347 01:49:30,979 --> 01:49:33,604 two youths named Raju and Venkat from Rajannapet in Warangal district 1348 01:49:33,854 --> 01:49:35,562 were behind this drug racket. 1349 01:49:35,729 --> 01:49:39,479 It is known that they would get this drug called 56 from Nigeria 1350 01:49:39,646 --> 01:49:44,271 and supply it to various bars, pubs, and colleges in the city. 1351 01:49:44,479 --> 01:49:47,229 Our sources have informed us that the mayor's son was kidnapped 1352 01:49:47,312 --> 01:49:49,104 to divert the attention from this drug smuggling case. 1353 01:50:15,937 --> 01:50:17,062 What are you doing here? 1354 01:50:29,646 --> 01:50:31,521 -Hello. -Put the phone on speaker. 1355 01:50:32,646 --> 01:50:33,479 Who are you, sir? 1356 01:50:33,729 --> 01:50:35,354 Put it on speaker. 1357 01:50:38,604 --> 01:50:42,062 Are you doing all this to save your father? 1358 01:50:44,687 --> 01:50:46,771 I'm in this chaos because I killed someone 1359 01:50:46,854 --> 01:50:49,146 and you got into this chaos to save a life. 1360 01:50:52,771 --> 01:50:54,271 I am with your father. 1361 01:50:56,146 --> 01:50:58,312 After finding your girlfriend here, 1362 01:50:58,521 --> 01:51:00,979 I understood that you have discovered everything about my plan. 1363 01:51:03,021 --> 01:51:05,937 Your father won't survive if he doesn't get operated within an hour. 1364 01:51:06,312 --> 01:51:07,937 The doctor just confirmed it. 1365 01:51:08,396 --> 01:51:09,479 Look, Venkat. 1366 01:51:10,229 --> 01:51:14,104 My car is as important to me as your father is to you. 1367 01:51:15,812 --> 01:51:21,479 My job can wait until tomorrow morning, but your father seems to be in a hurry. 1368 01:51:23,729 --> 01:51:28,437 That's why, let's not fight for each other's neck 1369 01:51:28,854 --> 01:51:31,187 and solve our differences amicably. 1370 01:51:32,937 --> 01:51:36,396 I know that you won't surrender to anything but love. 1371 01:51:37,146 --> 01:51:39,729 For that love, surrender yourself to the police. 1372 01:51:42,229 --> 01:51:44,896 I'll pay for your father's operation. 1373 01:51:45,521 --> 01:51:46,687 Along with that, 1374 01:51:46,771 --> 01:51:48,479 I'll give you the eight crores I promised you last night. 1375 01:51:48,979 --> 01:51:52,146 Clear all your father's debts. 1376 01:51:52,229 --> 01:51:54,187 His happiness is what you crave, isn't it? 1377 01:51:56,687 --> 01:51:58,896 Hello. Why are you not speaking? 1378 01:51:58,979 --> 01:52:00,229 Oh… 1379 01:52:03,021 --> 01:52:05,271 I believe you don't trust me. 1380 01:52:09,396 --> 01:52:13,979 Let's do one thing. I'll spare your girlfriend. 1381 01:52:14,521 --> 01:52:17,479 Once your father gets treated, let her inform you, 1382 01:52:17,562 --> 01:52:19,396 then let me know where my car is. 1383 01:52:21,062 --> 01:52:21,937 Hey! 1384 01:52:23,146 --> 01:52:25,729 Everything was going as per my plan. 1385 01:52:25,812 --> 01:52:29,396 But you stole my car and disturbed the whole plan. 1386 01:52:30,521 --> 01:52:33,354 Now it's your responsibility to set things right. 1387 01:52:35,562 --> 01:52:37,187 I'm giving you one hour, 1388 01:52:37,687 --> 01:52:39,687 surrender yourself in Gachibowli police station. 1389 01:52:40,729 --> 01:52:43,396 If you play any more tricks with me, 1390 01:52:44,104 --> 01:52:47,687 I'll make sure that you won't even get to see 1391 01:52:48,646 --> 01:52:51,729 your father's dead body! 1392 01:52:59,562 --> 01:53:01,979 David will kill our dad. 1393 01:53:14,437 --> 01:53:16,187 The car is still with us. 1394 01:53:17,771 --> 01:53:19,479 He won't harm Dad. 1395 01:53:20,729 --> 01:53:21,937 Don't worry. 1396 01:53:25,354 --> 01:53:26,229 Hey! 1397 01:53:28,354 --> 01:53:31,396 He's not your Dad. He's my Dad. 1398 01:53:37,229 --> 01:53:40,396 How many times have I told you not to get involved in gambling? 1399 01:53:41,687 --> 01:53:43,687 I had a hunch that someday you'd drag me down along with you, 1400 01:53:43,937 --> 01:53:46,562 but never did I imagine that you would get Dad killed too. 1401 01:53:49,354 --> 01:53:51,646 I told you that let's sell off our land and house. 1402 01:53:51,729 --> 01:53:54,604 Had we done that, we wouldn't be in this problem today. 1403 01:53:54,812 --> 01:53:56,937 He didn't agree to it. Do you know why? 1404 01:53:57,021 --> 01:53:58,271 Because then he wouldn't have a property to claim a share. 1405 01:54:00,021 --> 01:54:00,854 Is that it? 1406 01:54:01,187 --> 01:54:04,021 He didn't agree to it, not because he wanted the property. 1407 01:54:04,104 --> 01:54:05,312 He expressed his grief to me 1408 01:54:05,396 --> 01:54:08,521 that your father has sold most of his assets for your education. 1409 01:54:09,396 --> 01:54:10,479 Do you know one thing… 1410 01:54:10,937 --> 01:54:15,104 your father sent me with the five lakhs you requested for the job, 1411 01:54:15,646 --> 01:54:16,687 but you weren't at home 1412 01:54:19,354 --> 01:54:21,854 -How's Dad? -He's good. 1413 01:54:22,771 --> 01:54:25,146 -Where is Raju? -He has gone to attend an interview. 1414 01:54:29,396 --> 01:54:31,229 He just has this house and a half-acre of land. 1415 01:54:33,354 --> 01:54:35,187 I hope this pays for his treatment. 1416 01:54:37,729 --> 01:54:38,854 What treatment? 1417 01:54:41,937 --> 01:54:42,812 What happened? 1418 01:54:44,812 --> 01:54:46,937 Your lungs are infected by all the pesticides 1419 01:54:47,021 --> 01:54:49,146 you have been using for 40 years. 1420 01:54:49,229 --> 01:54:50,062 DR. RAJASEKHAR PONNADA 1421 01:54:50,146 --> 01:54:52,437 Get operated on as early as possible. 1422 01:54:53,062 --> 01:54:55,229 How much will it cost for the operation, sir? 1423 01:54:55,521 --> 01:54:57,312 Around 20 lakhs. 1424 01:55:02,521 --> 01:55:03,771 Is he kidding? 1425 01:55:03,896 --> 01:55:06,687 I felt dizzy once in my life, and he wants me to undergo surgery! 1426 01:55:07,062 --> 01:55:08,729 These doctors unnecessarily scare us. 1427 01:55:10,104 --> 01:55:12,062 Ma'am! Tea, please. 1428 01:55:13,854 --> 01:55:16,896 Listen, forget about this, do not disclose this to my sons. 1429 01:55:23,812 --> 01:55:25,229 Surgery at this age is complicated, 1430 01:55:25,646 --> 01:55:27,562 we can't say how his body will cooperate. 1431 01:55:28,562 --> 01:55:29,396 We'll do one thing. 1432 01:55:29,854 --> 01:55:31,104 Let's try medications first. 1433 01:55:31,771 --> 01:55:33,562 Lately, we have had a couple of injections in the market, 1434 01:55:33,687 --> 01:55:35,396 which cost two lakh rupees per injection. 1435 01:55:35,854 --> 01:55:38,062 If we give five such injections, 1436 01:55:38,437 --> 01:55:39,896 that would cure the infection 1437 01:55:39,979 --> 01:55:41,562 by 90 percent, eliminating the requirement for an operation. 1438 01:55:42,479 --> 01:55:43,479 Get it, doctor. 1439 01:55:56,312 --> 01:55:58,104 The selector informed me that you are ready to pay 1440 01:55:58,187 --> 01:55:59,687 even one crore to secure your place in the team. 1441 01:55:59,771 --> 01:56:01,521 That is the value of that position. 1442 01:56:02,187 --> 01:56:05,354 But the irony is, 1443 01:56:06,812 --> 01:56:09,021 if you want to save your place in that position, you have to pay ten lakhs 1444 01:56:09,437 --> 01:56:11,687 but if I have to buy that position I have to pay one crore. 1445 01:56:13,271 --> 01:56:15,687 If you weren't there, they would have asked me for some ten to twenty lakhs. 1446 01:56:17,021 --> 01:56:18,521 But now I have to beat you. 1447 01:56:20,562 --> 01:56:21,437 No need. 1448 01:56:23,062 --> 01:56:25,437 Give me ten lakhs and I'll withdraw from my position. 1449 01:56:48,812 --> 01:56:52,187 I thought you would raise hell to save your place 1450 01:56:52,437 --> 01:56:54,271 but I never imagined that you would sell your talent. 1451 01:56:55,271 --> 01:56:57,229 If securing my position is not wrong, 1452 01:56:57,479 --> 01:56:59,187 then how come selling it off for my needs is? 1453 01:56:59,271 --> 01:57:00,812 Hey, don't be foolish. 1454 01:57:01,312 --> 01:57:04,146 If you get selected, you'll be on the national team within two years. 1455 01:57:05,687 --> 01:57:07,479 Then you can earn these ten lakhs in just one day. 1456 01:57:09,354 --> 01:57:10,312 For whom, sir? 1457 01:57:12,104 --> 01:57:14,896 If we don't have our loved ones around, 1458 01:57:15,229 --> 01:57:17,771 what's the point of earning lakhs of rupees, sir? 1459 01:57:20,146 --> 01:57:24,187 The day I succeed, if my father is not around to witness it… 1460 01:57:25,979 --> 01:57:28,729 The man who wished my success more than me, if he is not around, 1461 01:57:29,146 --> 01:57:30,896 what will I do with that success, sir? 1462 01:57:39,146 --> 01:57:44,604 It's true that I love cricket but it's not more than my Dad. 1463 01:57:45,979 --> 01:57:49,437 For his sake, I'll sell my soul too. 1464 01:58:04,854 --> 01:58:05,812 Sorry, brother. 1465 01:58:07,896 --> 01:58:11,271 -I'll surrender to the police. -I'll come with you. 1466 01:58:14,521 --> 01:58:15,812 You are his biological son, 1467 01:58:16,104 --> 01:58:17,771 you should be with him to take care of him. 1468 01:58:27,562 --> 01:58:28,479 Take care of Dad. 1469 01:58:53,687 --> 01:58:54,521 Sir… 1470 01:58:55,896 --> 01:58:56,729 What's the status? 1471 01:58:56,812 --> 01:58:58,896 Sir, he has signed an undertaking agreeing to all the cases we have levied upon him. 1472 01:58:58,979 --> 01:58:59,937 Where is the mayor's son? 1473 01:59:00,604 --> 01:59:02,312 He hasn't spoken a word since he got here. 1474 01:59:02,396 --> 01:59:03,562 Hello. Any update? 1475 01:59:10,396 --> 01:59:11,479 Where is the mayor's son? 1476 01:59:13,479 --> 01:59:14,396 Tell me. 1477 01:59:16,437 --> 01:59:17,271 Sir… 1478 01:59:17,979 --> 01:59:20,479 -What happened? -Our men have recovered that car. 1479 01:59:23,646 --> 01:59:25,604 In the trunk of that car, they found the mayor's son's dead body. 1480 01:59:25,979 --> 01:59:26,812 What? 1481 01:59:48,271 --> 01:59:49,396 Don't worry. 1482 01:59:49,521 --> 01:59:50,562 The car is coming to our station, 1483 01:59:50,646 --> 01:59:51,604 situation is under control. 1484 02:00:03,687 --> 02:00:05,729 Sir, I have filed an FIR on him. 1485 02:00:05,812 --> 02:00:09,062 I will produce him in court and make sure he gets appropriate punishment. 1486 02:00:09,229 --> 02:00:10,771 Trust me, sir. I'll not spare him. 1487 02:00:10,854 --> 02:00:14,229 Can you give him a greater punishment than what I will give him? 1488 02:00:15,937 --> 02:00:20,937 If the murderer of my son goes to jail, that's not a punishment for him, 1489 02:00:21,604 --> 02:00:25,854 that's a punishment to me who couldn't avenge his son's death. 1490 02:00:26,562 --> 02:00:28,021 Sir… actually… 1491 02:00:28,104 --> 02:00:32,896 Tear the FIR copy and get him out of the station. 1492 02:01:10,271 --> 02:01:13,187 Sir, your brother has asked for Venkat to be produced to him. 1493 02:01:13,396 --> 02:01:14,729 The commissioner has taken him along. 1494 02:01:15,896 --> 02:01:17,146 Good riddance! 1495 02:01:17,729 --> 02:01:21,062 His son is dead and now this scoundrel will die too. 1496 02:01:21,521 --> 02:01:22,729 That is what we want, don't we? 1497 02:01:24,187 --> 02:01:25,229 Did the car arrive? 1498 02:01:26,729 --> 02:01:27,687 It arrived just now. 1499 02:01:27,771 --> 02:01:31,479 Immediately go to the car, take the note from the dashboard, and come to me. 1500 02:01:31,729 --> 02:01:32,604 In a minute, sir. 1501 02:01:54,187 --> 02:01:55,646 Sir, the note is missing. 1502 02:01:57,896 --> 02:02:00,229 How can that be? Look properly. 1503 02:02:00,896 --> 02:02:02,896 I searched everywhere, sir. The note is nowhere to be found. 1504 02:02:08,479 --> 02:02:09,562 Scoundrel! 1505 02:02:10,146 --> 02:02:12,854 -Kill his father and girlfriend… -Sir! 1506 02:02:12,937 --> 02:02:16,854 If your brother kills Venkat, we would never find out about the note. 1507 02:02:19,021 --> 02:02:21,021 Where has he been taken to? 1508 02:02:46,729 --> 02:02:48,479 Why did you kill my son? 1509 02:02:49,021 --> 02:02:50,729 Why did you kill him? 1510 02:02:51,687 --> 02:02:54,104 Speak up. Why did you kill my son? 1511 02:02:54,646 --> 02:02:56,729 Why? Why did you kill him? Tell me. 1512 02:02:57,521 --> 02:02:59,062 -Hey, give that. -Boss! 1513 02:03:00,104 --> 02:03:02,146 Speak up. Tell me. 1514 02:03:03,646 --> 02:03:04,604 Speak up! 1515 02:03:08,187 --> 02:03:09,437 Why did you kill him? 1516 02:03:15,604 --> 02:03:17,854 -Sir! Sir… -Hey! 1517 02:03:35,312 --> 02:03:36,604 Brother! 1518 02:03:39,354 --> 02:03:41,687 Brother… Control your anger. 1519 02:03:42,146 --> 02:03:44,687 Killing him won't bring back our son, will it? 1520 02:03:44,812 --> 02:03:46,021 Moreover, you shouldn't be here at this time. 1521 02:03:46,104 --> 02:03:47,479 You should be consoling your wife at this time. 1522 02:03:47,604 --> 02:03:49,604 Come, let's take care of the rituals that we must do. 1523 02:03:49,687 --> 02:03:51,271 The police will take care of him. 1524 02:03:51,479 --> 02:03:54,312 Commissioner, you must have filed an FIR on him, right? 1525 02:03:54,479 --> 02:03:56,271 Make sure that he gets the harshest punishment. 1526 02:04:03,521 --> 02:04:04,687 Why are you looking at me like that, brother? 1527 02:04:35,812 --> 02:04:39,396 The next bullet will go through your skull. 1528 02:04:52,146 --> 02:04:53,062 Hello, Venkat. 1529 02:04:54,812 --> 02:04:56,729 Your father's operation went well. 1530 02:05:02,229 --> 02:05:04,562 As promised, David paid the money. 1531 02:05:11,229 --> 02:05:12,396 I gambled at your brother's gambling place 1532 02:05:12,479 --> 02:05:14,271 to arrange money for my father's operation. 1533 02:05:15,271 --> 02:05:16,354 I won 40 lakhs. 1534 02:05:18,062 --> 02:05:22,521 But instead of paying me out, he snatched away my four lakhs. 1535 02:05:24,562 --> 02:05:26,854 Infuriated, I stole your brother's car. 1536 02:05:28,687 --> 02:05:30,812 When I took away the car, your son's body was already locked in the trunk. 1537 02:05:32,312 --> 02:05:35,104 Your brother tried hard to get the car from me, 1538 02:05:35,187 --> 02:05:36,646 but when everything failed he promised 1539 02:05:37,187 --> 02:05:39,354 to pay money for my father's operation if I surrendered myself to the police. 1540 02:05:42,396 --> 02:05:45,729 My only mistake was to take away your brother's car. 1541 02:05:47,604 --> 02:05:51,854 Sir, how did the police find the car as soon as I got caught? 1542 02:05:53,479 --> 02:05:54,687 Because I planned for the car to be found. 1543 02:05:55,104 --> 02:05:58,479 Sir, there's a Jaguar parked in the cellar of the Inorbit mall. 1544 02:05:58,604 --> 02:06:01,437 It's the same one that's been shown on TV. 1545 02:06:02,937 --> 02:06:03,812 Yes, sir. 1546 02:06:06,229 --> 02:06:07,812 If you don't trust me, 1547 02:06:08,521 --> 02:06:10,812 it will be the second biggest mistake of your life, sir. 1548 02:06:12,437 --> 02:06:13,812 Are you thinking what's your biggest mistake? 1549 02:06:14,562 --> 02:06:16,646 To trust your brother blindly. 1550 02:06:19,271 --> 02:06:20,187 Tell me one thing, sir. 1551 02:06:21,062 --> 02:06:23,229 What will your brother do if someone opposes you? 1552 02:06:23,812 --> 02:06:24,687 He will kill them. 1553 02:06:27,146 --> 02:06:30,812 Now if I am the one who killed your son, what will he do to me? 1554 02:06:31,104 --> 02:06:31,979 Hey! 1555 02:06:32,312 --> 02:06:34,396 He will hack you into pieces. 1556 02:06:35,562 --> 02:06:36,771 Then why didn't he come to kill me? 1557 02:06:41,979 --> 02:06:44,062 He is coming here in another ten minutes, sir. 1558 02:06:44,937 --> 02:06:47,896 But not to kill me, to save me. 1559 02:06:55,812 --> 02:06:56,896 Why did you do this? 1560 02:06:58,604 --> 02:07:00,104 -Why did you do this? -Before questioning me, 1561 02:07:00,187 --> 02:07:02,687 tell me what have you done for me. 1562 02:07:03,937 --> 02:07:05,937 Once upon a time when we were rowdies, we would do everything together. 1563 02:07:06,521 --> 02:07:09,104 People would fear us both equally. 1564 02:07:09,187 --> 02:07:12,104 Wherever we went we would stand outside the gate. 1565 02:07:12,271 --> 02:07:13,729 But after you became the mayor, 1566 02:07:13,937 --> 02:07:18,479 you can go in but I still have to wait for you at the gate like a dog. 1567 02:07:21,229 --> 02:07:23,021 The ones who would call you George 1568 02:07:23,104 --> 02:07:26,396 are now addressing you as George sir or Mayor sir. 1569 02:07:26,479 --> 02:07:27,354 But what about me? 1570 02:07:27,854 --> 02:07:32,979 In your eyes and for the whole world, I am still a petty rowdy. 1571 02:07:34,896 --> 02:07:37,437 I thought you would make me the mayor after you. 1572 02:07:37,562 --> 02:07:39,479 But I understood that you are planning to give that seat to your son. 1573 02:07:39,562 --> 02:07:40,437 Then what about me? 1574 02:07:40,729 --> 02:07:44,396 I serve you, then your son, and then his son, and so on… 1575 02:07:44,479 --> 02:07:45,312 Isn't it? 1576 02:07:47,354 --> 02:07:51,729 Hey! When you never cared for your brother, 1577 02:07:51,812 --> 02:07:54,979 why should I care about my brother's son? 1578 02:07:56,312 --> 02:07:58,812 That's why I killed him. 1579 02:07:58,896 --> 02:08:01,104 Now I'll kill you too… 1580 02:08:02,479 --> 02:08:03,312 Sir… 1581 02:08:32,771 --> 02:08:34,937 Are you wondering why I betrayed you? 1582 02:08:38,771 --> 02:08:40,104 My father fell critically ill 1583 02:08:40,187 --> 02:08:42,271 upon learning that his sons had failed in their careers. 1584 02:08:43,062 --> 02:08:46,062 Now, if he opens his eyes and finds out that they have become criminals, 1585 02:08:47,229 --> 02:08:49,396 will he survive? 1586 02:08:51,812 --> 02:08:54,937 I took this risk just to save my father, sir. 1587 02:08:55,937 --> 02:08:58,354 Besides that, I have no personal grudge against you. 1588 02:09:20,604 --> 02:09:21,437 Sir… 1589 02:09:22,937 --> 02:09:25,771 don't you want to know why your brother came to rescue me? 1590 02:09:26,896 --> 02:09:31,229 I have lost my son. What will I do with reasons? 1591 02:09:48,812 --> 02:09:50,104 What happened to you? 1592 02:09:50,187 --> 02:09:51,771 -What's with the bruises? -Forget about me. How's Dad? 1593 02:09:52,187 --> 02:09:54,896 The operation was successful. He will be discharged in two days. 1594 02:09:57,146 --> 02:09:58,187 Bro, give me a cigarette. 1595 02:09:58,854 --> 02:10:00,562 -Is everything alright? -Everything's fine. 1596 02:10:01,979 --> 02:10:04,521 Yesterday, the mayor's brother, David, who was involved 1597 02:10:04,729 --> 02:10:07,687 in running a drug business in the city, died in a police encounter. 1598 02:10:07,771 --> 02:10:10,687 The city commissioner informed the media 1599 02:10:10,771 --> 02:10:12,979 that they appreciate Raju and Venkat's efforts 1600 02:10:13,062 --> 02:10:15,271 in assisting them in apprehending this drug racket 1601 02:10:15,354 --> 02:10:17,771 that has been causing havoc in the city for a few months. 1602 02:10:20,104 --> 02:10:22,104 Taking moral responsibility for all of this, 1603 02:10:22,187 --> 02:10:25,437 the mayor has resigned from his post and left the city. 1604 02:10:30,271 --> 02:10:31,521 What should we do about this? 1605 02:10:31,521 --> 02:10:36,521 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1606 02:10:31,521 --> 02:10:41,521 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 118133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.