Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,833 --> 00:00:04,417
[instrumental music]
2
00:00:04,500 --> 00:00:05,833
Look, I'm not
taking this down.
3
00:00:05,917 --> 00:00:07,500
You want me to report this?
Is that what you want?
4
00:00:07,583 --> 00:00:10,125
- Because I can do that.
- I didn't do anything wrong.
5
00:00:10,208 --> 00:00:12,125
Ah, captain, good.
6
00:00:12,208 --> 00:00:13,750
I'm sorry to have bothered you.
7
00:00:13,833 --> 00:00:14,917
It's alright, it's alright.
8
00:00:15,000 --> 00:00:16,375
I heard there was a problem.
9
00:00:16,458 --> 00:00:19,292
Yeah, this thug, this momser,
came into my shop
10
00:00:19,375 --> 00:00:20,958
and started telling me
what to do.
11
00:00:21,042 --> 00:00:23,250
He broke the rules, captain.
What am I supposed to do?
12
00:00:23,333 --> 00:00:25,708
- What rules?
- Well, you saw the news.
13
00:00:25,792 --> 00:00:28,042
'Clark helped assassinate
Santiago.'
14
00:00:28,125 --> 00:00:30,375
'People want to express their
feelings about it.'
15
00:00:35,500 --> 00:00:36,917
- That's all?
- It's sedition.
16
00:00:37,000 --> 00:00:38,542
- Disloyalty--
- It's an opinion.
17
00:00:38,625 --> 00:00:40,792
The senate hearings back home
will decide if it's true or not.
18
00:00:40,875 --> 00:00:42,250
It's an attack
on the presidency.
19
00:00:42,333 --> 00:00:44,917
- The Ministry of Peace-
- Isn't here.
20
00:00:45,000 --> 00:00:46,708
And this isn't disloyalty
or an attack
21
00:00:46,792 --> 00:00:48,417
on the office of the president.
22
00:00:48,500 --> 00:00:49,958
There's a difference
between the position
23
00:00:50,042 --> 00:00:52,958
and the person who's occupying
it at the moment.
24
00:00:53,042 --> 00:00:54,375
'Sir, go on back to your shop.'
25
00:00:54,458 --> 00:00:56,542
If this happens again,
you call me.
26
00:00:56,625 --> 00:00:58,042
Thank you, captain.
27
00:00:58,125 --> 00:01:00,625
Aren't you late for a Bund
meeting or something?
28
00:01:04,042 --> 00:01:07,292
This is the fourth incident
like this I've had in two days.
29
00:01:07,375 --> 00:01:08,792
Enough.
30
00:01:08,875 --> 00:01:11,292
If it happens again, whoever's
responsible will be disciplined.
31
00:01:11,375 --> 00:01:13,500
- Is that clear?
- I was just following orders--
32
00:01:13,583 --> 00:01:15,667
I said, is that clear?
33
00:01:17,125 --> 00:01:18,417
Yes, sir.
34
00:01:25,750 --> 00:01:27,833
I got your page. What's up?
35
00:01:27,917 --> 00:01:30,083
I got your favorite person
in the whole universe
36
00:01:30,167 --> 00:01:31,542
hanging on Gold Channel 3.
37
00:01:31,625 --> 00:01:34,167
'Figured you'd wanna
see this yourself.'
38
00:01:34,250 --> 00:01:35,833
Open channel.
39
00:01:35,917 --> 00:01:37,750
Ah, sorry for the delay,
Mr. Bester.
40
00:01:37,833 --> 00:01:39,917
But I figured I'd better have
a superior officer here.
41
00:01:40,000 --> 00:01:42,292
- Won't you go ahead?
- Commander.
42
00:01:42,375 --> 00:01:44,500
I was just telling
Mr. Garibaldi here
43
00:01:44,583 --> 00:01:49,458
that I'll be arriving on Babylon
5 in approximately seven hours.
44
00:01:49,542 --> 00:01:52,958
I'm in pursuit of an individual
who's a danger to your station
45
00:01:53,042 --> 00:01:55,292
Earth and the Psi Corps.
46
00:01:55,375 --> 00:01:59,000
Well, that's two legitimate
things to worry about.
47
00:01:59,083 --> 00:02:02,500
Please have everyone ready
for a briefing upon my arrival.
48
00:02:02,583 --> 00:02:05,000
I'll see you then.
49
00:02:05,083 --> 00:02:07,750
Every time he comes here,
it's the same old gag..
50
00:02:07,833 --> 00:02:09,708
...somebody here is a danger
to the station
51
00:02:09,792 --> 00:02:12,708
planetary security, whatever.
52
00:02:12,792 --> 00:02:15,708
Ah, it's just a cover story
so they can run a number on us.
53
00:02:15,792 --> 00:02:16,875
They never learn.
54
00:02:16,958 --> 00:02:18,208
I mean, does he really
think that
55
00:02:18,292 --> 00:02:19,792
we're gonna fall
for that line again?
56
00:02:19,875 --> 00:02:21,917
[screaming]
57
00:02:24,000 --> 00:02:26,708
The mountain's falling on me!
58
00:02:26,792 --> 00:02:28,667
The mountain's falling!
59
00:02:28,750 --> 00:02:30,375
[screaming]
60
00:02:30,458 --> 00:02:34,500
Make it stop! I can't take it,
I can't take it!
61
00:02:34,583 --> 00:02:36,583
Make it stop, damn it!
62
00:02:37,875 --> 00:02:40,708
[grunting]
63
00:02:40,792 --> 00:02:43,750
Make it stop! Make it stop!
64
00:02:43,833 --> 00:02:47,750
Make it stop! Make it stop!
65
00:02:47,833 --> 00:02:49,542
Stop!
66
00:02:52,000 --> 00:02:56,708
(Susan)
The Babylon Project was our
last, best hope for peace.
67
00:03:00,292 --> 00:03:02,083
It failed.
68
00:03:03,000 --> 00:03:06,042
[intense music]
69
00:03:16,375 --> 00:03:18,083
But in the year
of the Shadow War
70
00:03:18,167 --> 00:03:20,583
it became something greater
71
00:03:20,667 --> 00:03:23,917
our last,
best hope for victory.
72
00:03:24,833 --> 00:03:27,625
[theme music]
73
00:03:29,125 --> 00:03:31,292
The year is 2260.
74
00:03:31,375 --> 00:03:34,417
The place, Babylon 5.
75
00:03:37,333 --> 00:03:40,375
[music continues]
76
00:04:19,833 --> 00:04:21,500
[instrumental music]
77
00:04:23,333 --> 00:04:27,208
We've got a major problem
on our hands, people.
78
00:04:27,292 --> 00:04:28,875
In a little more than five hours
79
00:04:28,958 --> 00:04:31,500
Bester will be arriving
in Bay 9.
80
00:04:31,583 --> 00:04:35,000
Bester? I do not believe
I have had the pleasure.
81
00:04:35,083 --> 00:04:36,292
He's a Psi Cop.
82
00:04:36,375 --> 00:04:39,125
They're an elite corps
of telepaths rated P-12
83
00:04:39,208 --> 00:04:40,417
the strongest we've got.
84
00:04:40,500 --> 00:04:41,875
Not that we know about.
85
00:04:41,958 --> 00:04:44,458
In theory, they chase
down rogue telepaths.
86
00:04:44,542 --> 00:04:46,042
But in Bester's case,
that mandate
87
00:04:46,125 --> 00:04:47,833
is just a little broader.
88
00:04:47,917 --> 00:04:50,458
They're not supposed to engage
in unauthorized scans.
89
00:04:50,542 --> 00:04:53,125
But with everything that's been
happening lately, the
90
00:04:53,208 --> 00:04:55,375
Ministry of Peace enforcing
codes of conduct
91
00:04:55,458 --> 00:04:57,042
that situation
we had with Talia-
92
00:04:57,125 --> 00:05:00,583
You feel that he can no longer
be trusted to honor that rule.
93
00:05:00,667 --> 00:05:02,083
(John)
'Exactly.'
94
00:05:02,167 --> 00:05:04,208
And none of us here
are strong enough to
95
00:05:04,292 --> 00:05:05,833
block him if he tries
to scan us.
96
00:05:05,917 --> 00:05:10,000
If that happens, our involvement
with the Rangers, with you
97
00:05:10,083 --> 00:05:11,625
Lyta, the way
we have been providing evidence
98
00:05:11,708 --> 00:05:13,292
in the assassination
of President Santiago..
99
00:05:13,375 --> 00:05:14,667
...that's all gonna come out.
100
00:05:14,750 --> 00:05:16,708
And after that,
there are only two options.
101
00:05:16,792 --> 00:05:18,417
He turns us in,
we're court-martialed
102
00:05:18,500 --> 00:05:20,250
then shot for treason.
103
00:05:20,333 --> 00:05:22,708
Or we kill him before
he has a chance to tell anybody.
104
00:05:22,792 --> 00:05:25,750
I will not support murder.
We cannot kill him.
105
00:05:25,833 --> 00:05:27,875
Can we wound him? Just a little?
106
00:05:27,958 --> 00:05:29,333
(John)
'Ivanova..'
107
00:05:29,417 --> 00:05:32,958
...nobody is killing anybody,
not on my watch.
108
00:05:33,042 --> 00:05:34,750
Now, if those are the only two
options we have
109
00:05:34,833 --> 00:05:38,542
neither are acceptable.
We need others.
110
00:05:38,625 --> 00:05:42,167
Is there any way to prevent him
from coming aboard this station?
111
00:05:42,250 --> 00:05:44,125
We could blow up his ship.
112
00:05:45,333 --> 00:05:47,208
[sighs]
113
00:05:48,875 --> 00:05:53,792
There may be an alternative,
but it does carry some risk.
114
00:05:55,333 --> 00:05:57,917
Ah, Vir!
115
00:05:59,792 --> 00:06:02,750
- It is so good to see you.
- Oh, look what I got you.
116
00:06:02,833 --> 00:06:05,625
- Oh, salted!
- Yes.
117
00:06:05,708 --> 00:06:07,375
But what is this?
118
00:06:07,458 --> 00:06:10,583
Oh, it's a Minbari ceremonial
coat of welcoming.
119
00:06:10,667 --> 00:06:12,167
They gave it to me
when I arrived
120
00:06:12,250 --> 00:06:14,167
to take over
the diplomatic mission.
121
00:06:14,250 --> 00:06:15,583
I had to have the sleeves
shortened.
122
00:06:15,667 --> 00:06:17,917
- Do you like it?
- Yes, it's very nice.
123
00:06:18,000 --> 00:06:20,167
Wear it when you're there,
not here.
124
00:06:20,250 --> 00:06:22,292
You're a Centauri, remember?
125
00:06:22,375 --> 00:06:23,292
Alright. Come on.
126
00:06:23,375 --> 00:06:24,417
I want to hear about everything
127
00:06:24,500 --> 00:06:25,792
that happened on your trip.
128
00:06:25,875 --> 00:06:27,792
I've never been to Minbar.
What's it like?
129
00:06:27,875 --> 00:06:29,958
Oh, it's very clean.
130
00:06:30,042 --> 00:06:31,958
The people are very friendly
and warm
131
00:06:32,042 --> 00:06:33,917
except for the warrior caste.
132
00:06:34,000 --> 00:06:35,750
I don't think they like
foreigners, you know.
133
00:06:35,833 --> 00:06:38,958
But the religious caste,
very, very friendly.
134
00:06:39,042 --> 00:06:41,917
Now, do, do they speak of me
very often?
135
00:06:44,042 --> 00:06:47,125
- Only behind closed doors.
- Oh.
136
00:06:48,083 --> 00:06:51,417
The mountain's falling on me.
137
00:06:51,500 --> 00:06:53,958
It's falling.
138
00:06:54,042 --> 00:06:56,500
I need blood and tissue
samples analyzed fast.
139
00:06:56,583 --> 00:06:59,042
He's messed up on something,
I want to know what.
140
00:06:59,125 --> 00:07:01,792
Dr. Franklin, you'd better see
this. It may be a related case.
141
00:07:04,625 --> 00:07:06,667
- Alright. Symptoms?
- Traumatic shock.
142
00:07:06,750 --> 00:07:08,250
Total lack of consciousness..
143
00:07:08,333 --> 00:07:10,833
...respiration and heartbeat
way below normal.
144
00:07:10,917 --> 00:07:11,917
EEG ratings completely off--
145
00:07:12,000 --> 00:07:13,833
What does this
have to do with him?
146
00:07:13,917 --> 00:07:16,500
We found her just down the hall
from where he went nuts.
147
00:07:16,583 --> 00:07:18,833
She's a geological consultant.
148
00:07:18,917 --> 00:07:20,958
According to our records,
six months ago she broke her leg
149
00:07:21,042 --> 00:07:23,458
in three places while she
was climbing a mountain on Mars.
150
00:07:23,542 --> 00:07:26,292
She get caught in a landslide
and nearly killed.
151
00:07:26,375 --> 00:07:28,667
- The mountain fell on her.
- Exactly.
152
00:07:28,750 --> 00:07:29,875
Oh, hell.
153
00:07:31,458 --> 00:07:33,500
Test her neural pathways,
look for any sign of disruption.
154
00:07:33,583 --> 00:07:36,333
And I want his blood checked
for traces of Dust.
155
00:07:36,417 --> 00:07:37,917
Thank you.
156
00:07:40,292 --> 00:07:43,333
[intense music]
157
00:07:45,292 --> 00:07:47,292
- You okay, doctor?
- Yeah, I'm fine.
158
00:07:47,375 --> 00:07:50,208
I'm just a little on edge
lately, that's all.
159
00:07:50,292 --> 00:07:51,875
Look, I'm sorry
I barked at you, alright?
160
00:07:51,958 --> 00:07:53,875
You made the right call.
Good work.
161
00:07:57,583 --> 00:07:59,625
[device beeps]
162
00:07:59,708 --> 00:08:01,625
- Franklin.
- 'Just got word.'
163
00:08:01,708 --> 00:08:03,958
(Michael)
'Our friend Bester
is on his way in.'
164
00:08:05,792 --> 00:08:09,208
(male #1)
'Transport 1 to Babylon Control,
coming in.'
165
00:08:09,292 --> 00:08:10,917
(Susan)
'Confirmed, transport.
Stand by.'
166
00:08:13,500 --> 00:08:16,500
Everyone clear
the command deck. Now.
167
00:08:16,583 --> 00:08:17,708
I have to do a maintenance
routine.
168
00:08:17,792 --> 00:08:19,292
It'll take about ten minutes.
169
00:08:20,458 --> 00:08:22,417
Get some tea or something.
170
00:08:27,250 --> 00:08:29,583
(male #1)
'Standing by, Babylon Control.'
171
00:08:29,667 --> 00:08:31,667
'Request permission to dock.'
172
00:08:31,750 --> 00:08:36,583
(Susan)
'They don't know you,
your kind, the way I do.'
173
00:08:36,667 --> 00:08:39,125
They don't understand.
174
00:08:39,208 --> 00:08:42,167
They think it's some kind
of a joke.
175
00:08:42,250 --> 00:08:45,417
But nothing works with you
people.
176
00:08:45,500 --> 00:08:46,958
Nothing but force.
177
00:08:49,000 --> 00:08:52,333
Computer, activate forward
defense grid.
178
00:08:54,625 --> 00:08:58,625
(male #1)
'Babylon Control, are you there?
Transport to Babylon Control.'
179
00:08:58,708 --> 00:09:01,292
We can't risk throwing it all
away. Not because of you.
180
00:09:02,250 --> 00:09:04,667
I've been saying for weeks now
181
00:09:04,750 --> 00:09:06,917
the defense grid's been acting
funny.
182
00:09:10,750 --> 00:09:13,250
Defense grid, prepare to fire.
183
00:09:13,333 --> 00:09:14,458
- Fire!
- 'Delay that order.'
184
00:09:14,542 --> 00:09:16,333
[automated voice]
'Standing by.'
185
00:09:17,917 --> 00:09:19,208
Ivanova, don't do it.
186
00:09:19,292 --> 00:09:22,458
Don't throw your career away
on this!
187
00:09:22,542 --> 00:09:24,792
He's not worth it.
188
00:09:24,875 --> 00:09:27,333
If he gets on board, all of our
careers are finished anyway
189
00:09:27,417 --> 00:09:29,792
yours, mine,
everything we've worked for.
190
00:09:29,875 --> 00:09:32,000
Susan, we have got it covered.
191
00:09:32,083 --> 00:09:34,333
It'll be okay.
Delenn's plan will work.
192
00:09:34,417 --> 00:09:35,792
No, it won't.
193
00:09:35,875 --> 00:09:39,125
He's too strong.
They're always too strong.
194
00:09:39,208 --> 00:09:43,292
Damn it, John, there's just
always too many of them
195
00:09:43,375 --> 00:09:44,833
and not enough of us.
196
00:09:47,083 --> 00:09:49,083
What am I supposed to do?
197
00:09:50,875 --> 00:09:53,458
Fight them without becoming
them.
198
00:09:59,250 --> 00:10:00,833
Computer,
deactivate defense grid
199
00:10:00,917 --> 00:10:03,708
initiate docking maneuvers.
200
00:10:03,792 --> 00:10:06,625
[instrumental music]
201
00:10:09,708 --> 00:10:11,542
What the hell just happened
out there?
202
00:10:11,625 --> 00:10:13,542
I was stranded,
out of communication
203
00:10:13,625 --> 00:10:16,208
and suddenly I was hit by a
sense of great personal danger.
204
00:10:16,292 --> 00:10:17,500
Sorry, sir, I don't know.
205
00:10:17,583 --> 00:10:19,625
My orders are to have
you taken to the captain.
206
00:10:24,417 --> 00:10:26,500
Alright.
Let's get this over with.
207
00:10:29,375 --> 00:10:31,167
Captain,
I would like an explanation
208
00:10:31,250 --> 00:10:33,792
f-for this.
209
00:10:33,875 --> 00:10:37,208
Mr. Bester,
so good to see you again.
210
00:10:37,292 --> 00:10:39,917
I'd like to introduce you
to my associates.
211
00:10:40,000 --> 00:10:42,875
'These are Minbari telepaths.'
212
00:10:42,958 --> 00:10:47,125
Nothing like a level playing
field to ruin a Psi Cop's day.
213
00:10:47,208 --> 00:10:48,875
Am I right, Mr. Bester?
214
00:10:54,000 --> 00:10:56,375
Would you like to explain
what these
215
00:10:56,458 --> 00:10:58,875
individuals are doing here?
216
00:10:58,958 --> 00:11:00,625
Oh, I'd be happy to.
217
00:11:00,708 --> 00:11:03,583
How do you want it?
Polite or straight up?
218
00:11:06,083 --> 00:11:08,250
- Straight up.
- Alright.
219
00:11:13,125 --> 00:11:15,042
I don't like you.
220
00:11:15,125 --> 00:11:19,583
I don't like you, the Psi Corps,
that badge or that uniform.
221
00:11:19,667 --> 00:11:21,083
Your attitude stinks.
222
00:11:21,167 --> 00:11:23,417
Frankly, I don't trust you as
far as I can throw this station.
223
00:11:23,500 --> 00:11:26,250
And I hold you
personally responsible
224
00:11:26,333 --> 00:11:27,917
for what happened
to Talia Winters.
225
00:11:28,000 --> 00:11:31,417
That operation was initiated
by my predecessors in the Corps.
226
00:11:31,500 --> 00:11:33,042
When we found out
about the program
227
00:11:33,125 --> 00:11:34,417
we discontinued it at once.
228
00:11:34,500 --> 00:11:35,833
I had no idea--
229
00:11:35,917 --> 00:11:38,333
- Oh, you lying sack of--
- On the other hand..
230
00:11:39,917 --> 00:11:43,708
We learned some interesting
things about Miss Winters..
231
00:11:43,792 --> 00:11:47,083
...in the course
of her debriefing and dissec-
232
00:11:48,667 --> 00:11:51,625
'That is, examination.'
233
00:11:51,708 --> 00:11:53,958
Don't.
He's trying to provoke you.
234
00:11:54,042 --> 00:11:55,542
Strong emotion
is harder to block
235
00:11:55,625 --> 00:11:58,625
and he can ride that
into the rest of your mind.
236
00:11:58,708 --> 00:12:00,625
That's why they're here.
237
00:12:00,708 --> 00:12:02,417
We don't trust you
to abide by the rules
238
00:12:02,500 --> 00:12:04,292
prohibiting unauthorized scans.
239
00:12:04,375 --> 00:12:06,542
A normal human telepath
can't stop you..
240
00:12:06,625 --> 00:12:08,792
but a group of Minbari telepaths
together
241
00:12:08,875 --> 00:12:11,000
are strong enough
to block even a Psi Cop.
242
00:12:11,083 --> 00:12:14,167
We can't conduct business
with outsiders hanging around.
243
00:12:14,250 --> 00:12:15,958
We're not conducting
any business
244
00:12:16,042 --> 00:12:18,250
until we set
some new ground rules.
245
00:12:18,333 --> 00:12:20,042
Doctor.
246
00:12:20,125 --> 00:12:21,667
I did a little research
247
00:12:21,750 --> 00:12:24,042
came up with the drug used
to suppress the abilities
248
00:12:24,125 --> 00:12:25,875
of telepaths
who won't join the Psi Corps.
249
00:12:25,958 --> 00:12:27,542
Now you've got two choices..
250
00:12:27,625 --> 00:12:30,167
...either we use this
to suppress your abilities
251
00:12:30,250 --> 00:12:32,167
to scan while you're here..
252
00:12:32,250 --> 00:12:34,708
...or wherever we go, they go.
253
00:12:34,792 --> 00:12:36,375
On matters of planetary security
254
00:12:36,458 --> 00:12:39,042
you are obligated to provide
unconditional assistance.
255
00:12:39,125 --> 00:12:42,042
Fine, file a complaint back
home. We'll do the same.
256
00:12:42,125 --> 00:12:44,000
Hell, we'll have
a press conference.
257
00:12:44,083 --> 00:12:47,333
Let's get all this out
in the open. Hmm?
258
00:12:47,417 --> 00:12:48,875
You won't do that.
259
00:12:48,958 --> 00:12:50,875
You have just as much to lose
as we do.
260
00:12:50,958 --> 00:12:52,917
Are you sure of that,
Mr. Bester?
261
00:12:54,375 --> 00:12:57,667
Think about it, really hard.
262
00:12:57,750 --> 00:12:59,833
Because it comes down to this..
263
00:12:59,917 --> 00:13:02,333
...do you know more about us..
264
00:13:02,417 --> 00:13:05,625
...or do we know more about
what you've been up to lately?
265
00:13:05,708 --> 00:13:08,000
Far be it from me
to try and talk you out
266
00:13:08,083 --> 00:13:10,542
of your paranoia, captain.
267
00:13:10,625 --> 00:13:12,917
You choose not to trust me.
268
00:13:13,042 --> 00:13:16,333
Well, that's sad
and unfortunate.
269
00:13:16,417 --> 00:13:17,875
But unlike the rest of you
270
00:13:17,958 --> 00:13:20,750
I have no intention of letting
it get in the way of my work.
271
00:13:22,125 --> 00:13:23,667
Doctor.
272
00:13:27,833 --> 00:13:30,583
Trust, captain.
273
00:13:30,667 --> 00:13:33,458
'You should try it some time.'
274
00:13:33,542 --> 00:13:36,292
The drug requires three hours
to take effect.
275
00:13:36,375 --> 00:13:38,083
I'll see you in four.
276
00:13:38,167 --> 00:13:41,875
Perhaps then you'll all be
just a little less hysterical..
277
00:13:41,958 --> 00:13:44,250
...and a little bit more
constructive.
278
00:13:45,958 --> 00:13:49,042
I'm here to save your butts.
279
00:13:49,125 --> 00:13:53,875
Next time,
show a little gratitude.
280
00:14:00,208 --> 00:14:02,083
On the other hand..
281
00:14:02,167 --> 00:14:06,333
...maybe wounding him
isn't such a bad idea after all.
282
00:14:06,417 --> 00:14:10,417
I appreciate your willingness to
mediate in this dispute, Delenn.
283
00:14:10,500 --> 00:14:13,583
It is however most unfortunate
that the Drazi government
284
00:14:13,667 --> 00:14:16,000
chose not to have
these talks privately.
285
00:14:16,083 --> 00:14:17,667
Just between the two of us,
but--
286
00:14:17,750 --> 00:14:20,917
Centauri never speak
except to lie.
287
00:14:21,000 --> 00:14:23,208
You lie now, there is witness.
288
00:14:23,292 --> 00:14:26,958
Gentlemen, please. Nothing
is solved by recrimination.
289
00:14:27,042 --> 00:14:29,333
May I now hear both sides?
290
00:14:29,417 --> 00:14:30,875
Vizak?
291
00:14:30,958 --> 00:14:34,083
Drazi space invaded by Centauri.
292
00:14:34,167 --> 00:14:38,000
Many of our soldiers have died
bravely, defending our world.
293
00:14:38,083 --> 00:14:40,208
We look for peace.
294
00:14:40,292 --> 00:14:43,708
We say to the Centauri,
what price is peace?
295
00:14:43,792 --> 00:14:45,625
(Londo)
'We want a buffer zone.'
296
00:14:45,708 --> 00:14:47,792
We told you that
when this all started.
297
00:14:47,875 --> 00:14:49,125
If you had listened then
298
00:14:49,208 --> 00:14:52,042
we could have avoided
considerable bloodshed.
299
00:14:52,125 --> 00:14:55,417
Ambassador Mollari,
what would you consider a
300
00:14:55,500 --> 00:14:58,000
reasonable buffer zone?
301
00:14:59,792 --> 00:15:03,583
The seven colony worlds
in that particular corridor.
302
00:15:03,667 --> 00:15:06,250
You asked for only two
when this began.
303
00:15:06,333 --> 00:15:09,292
Yes, and if you'd been willing
to give us two at that time
304
00:15:09,375 --> 00:15:10,625
we'd have agreed to it.
305
00:15:10,708 --> 00:15:12,958
But since then we have spent
a great deal of time
306
00:15:13,042 --> 00:15:14,667
'and money to secure that area.'
307
00:15:14,750 --> 00:15:16,958
'We now require more.'
308
00:15:17,042 --> 00:15:18,875
Unacceptable.
309
00:15:18,958 --> 00:15:20,667
If that is your decision
310
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
then we have nothing else
to discuss.
311
00:15:22,167 --> 00:15:23,458
Ambassador--
312
00:15:23,542 --> 00:15:26,167
Remember what happened
to the Narn Homeworld, Vizak.
313
00:15:26,250 --> 00:15:29,500
You would not want the same
to happen to your own.
314
00:15:29,583 --> 00:15:31,375
Ask G'Kar.
315
00:15:36,250 --> 00:15:37,958
I'm sorry.
316
00:15:41,667 --> 00:15:45,250
Well, that could've gone better.
317
00:15:45,333 --> 00:15:49,250
Yes. One is foolish,
the other frightened.
318
00:15:49,333 --> 00:15:53,708
Telling which one is which,
that's the hard part.
319
00:15:53,792 --> 00:15:56,208
You know, while I have you here,
I want to thank you again
320
00:15:56,292 --> 00:15:59,250
for helping with
my assignment on Minbar.
321
00:15:59,333 --> 00:16:00,875
At first I didn't think
I'd like it there
322
00:16:00,958 --> 00:16:02,708
but the longer I stay there
323
00:16:02,792 --> 00:16:05,042
the harder it is for me
to leave.
324
00:16:05,125 --> 00:16:07,667
Sometimes I think maybe Londo
could use a visit there.
325
00:16:07,750 --> 00:16:10,625
I, I think it would do him good.
326
00:16:10,708 --> 00:16:12,667
A darkness carried in the heart
327
00:16:12,750 --> 00:16:14,625
cannot be cured
by moving the body
328
00:16:14,708 --> 00:16:17,042
from one place to another.
329
00:16:17,125 --> 00:16:18,792
I don't think
there is anything
330
00:16:18,875 --> 00:16:20,417
that can be done for him now.
331
00:16:20,500 --> 00:16:22,250
That's because
you don't know him.
332
00:16:22,333 --> 00:16:24,542
Someday he'll surprise you.
333
00:16:28,625 --> 00:16:30,083
(Alfred)
The problem we're facing
involves
334
00:16:30,167 --> 00:16:32,375
not just the Psi Corps..
335
00:16:32,458 --> 00:16:35,042
...but planetary security.
336
00:16:35,125 --> 00:16:36,875
For the last year, we've been
after one of the biggest
337
00:16:36,958 --> 00:16:40,208
manufacturers of Dust in Earth
territory.
338
00:16:40,292 --> 00:16:43,083
Dust is a major problem
for telepaths..
339
00:16:43,167 --> 00:16:46,250
...because it allows the user
to commit a kind of..
340
00:16:46,333 --> 00:16:48,333
...telepathic rape.
341
00:16:48,417 --> 00:16:52,083
The drug enhances the latent
telepathic gene in most humans
342
00:16:52,167 --> 00:16:54,583
and gives it a destructive power
for several hours.
343
00:16:54,667 --> 00:16:57,542
Yeah, we've heard about it.
344
00:16:57,625 --> 00:16:59,583
It lets you invade
someone's mind
345
00:16:59,667 --> 00:17:02,500
experience everything
they've experienced..
346
00:17:02,583 --> 00:17:05,917
every touch, every sensation.
347
00:17:06,000 --> 00:17:09,250
You live their entire life
in a matter of minutes.
348
00:17:09,333 --> 00:17:12,583
The experience is intense
and highly addictive.
349
00:17:12,667 --> 00:17:15,917
Usually the victim recovers
in a few days, but..
350
00:17:16,000 --> 00:17:19,917
...when a telepath is violated,
he almost never recovers.
351
00:17:20,000 --> 00:17:21,875
So, we have a vested interest
352
00:17:21,958 --> 00:17:24,875
in finding the people
responsible for this.
353
00:17:24,958 --> 00:17:26,708
We believe..
354
00:17:26,792 --> 00:17:31,083
...one of the main distributors
for Dust has come to Babylon 5.
355
00:17:31,167 --> 00:17:33,333
He may be right.
356
00:17:33,417 --> 00:17:36,583
Last night we had our first
Dust victim in six months.
357
00:17:36,667 --> 00:17:38,792
Two more cases were reported
just a few hours ago.
358
00:17:38,875 --> 00:17:41,667
Now that's more than we've ever
seen in the same time period.
359
00:17:41,750 --> 00:17:44,542
So, what's this got to do
with planetary security?
360
00:17:44,625 --> 00:17:47,125
I think he's taken
the next logical step..
361
00:17:47,208 --> 00:17:51,458
...and is preparing to sell
mass quantities of Dust..
362
00:17:51,542 --> 00:17:57,167
...to foreign governments
to be used as weapons.
363
00:17:57,250 --> 00:17:59,750
Think about it, Mr. Garibaldi.
364
00:17:59,833 --> 00:18:03,042
Do you know anyone here
who might have an interest
365
00:18:03,125 --> 00:18:06,000
in buying weapons
that can't be seen
366
00:18:06,083 --> 00:18:08,667
or traced until it's too late?
367
00:18:10,583 --> 00:18:12,500
(G'Kar)
'We had an understanding,
Mr. Lindstrom.'
368
00:18:12,583 --> 00:18:15,833
No commercial sales to anyone
else while we were negotiating.
369
00:18:15,917 --> 00:18:19,750
- Man's gotta earn a living.
- I'm paying you extremely well.
370
00:18:19,833 --> 00:18:21,375
If we conclude our deal.
371
00:18:21,458 --> 00:18:22,833
That depends on whether or not
372
00:18:22,917 --> 00:18:26,042
you and your product
are as advertised.
373
00:18:30,000 --> 00:18:32,708
You won't find better
anywhere else.
374
00:18:36,958 --> 00:18:38,750
That's just a sample.
375
00:18:38,833 --> 00:18:41,375
I don't carry much on me.
It's too risky.
376
00:18:41,458 --> 00:18:43,375
The rest is coming in later.
377
00:18:45,583 --> 00:18:47,792
How does it work?
378
00:18:47,875 --> 00:18:49,542
It accelerates
neural processing
379
00:18:49,625 --> 00:18:51,833
speeds it up
to ten times normal.
380
00:18:51,917 --> 00:18:53,625
Then it stimulates the gene
381
00:18:53,708 --> 00:18:56,375
that controls telepathic
development.
382
00:18:56,458 --> 00:18:59,750
After that,
you just go for a joy ride
383
00:18:59,833 --> 00:19:02,125
in somebody's mind.
384
00:19:02,208 --> 00:19:06,750
The more you use it, the more
it takes to get the same result.
385
00:19:06,833 --> 00:19:09,417
'It's a guaranteed franchise.'
386
00:19:09,500 --> 00:19:11,875
I'm not trying to create
a market.
387
00:19:11,958 --> 00:19:13,833
I'm looking for a weapon
that can be smuggled in
388
00:19:13,917 --> 00:19:17,042
concealed easily and used
to strike at our enemies
389
00:19:17,125 --> 00:19:19,292
learn their secrets,
perhaps even
390
00:19:19,375 --> 00:19:21,625
destroy them from the inside.
391
00:19:21,708 --> 00:19:23,458
Whatever.
392
00:19:23,542 --> 00:19:25,500
One warning..
393
00:19:25,583 --> 00:19:28,833
...this stuff is made
primarily for humans.
394
00:19:28,917 --> 00:19:30,375
It has a chemical master key
395
00:19:30,458 --> 00:19:32,625
that can address
the DNA sequence
396
00:19:32,708 --> 00:19:35,083
of most nonhuman species.
397
00:19:35,167 --> 00:19:40,417
But, as far as I know,
there are no Narn telepaths.
398
00:19:40,500 --> 00:19:42,958
You may not even carry the gene.
399
00:19:43,042 --> 00:19:46,417
There are no Narn telepaths now.
400
00:19:46,500 --> 00:19:48,792
But once, long ago, there were.
401
00:19:48,875 --> 00:19:50,833
Yeah? What happened to them?
402
00:19:50,917 --> 00:19:53,917
They and their families
were exterminated.
403
00:19:54,000 --> 00:19:57,292
The telepath gene has never been
strong enough in the survivors
404
00:19:57,375 --> 00:19:59,542
to breed a natural telepath.
405
00:20:01,500 --> 00:20:03,583
Then maybe that little packet
contains
406
00:20:03,667 --> 00:20:06,458
more than you hoped for.
407
00:20:06,542 --> 00:20:08,917
You can go now, Mr. Lindstrom.
408
00:20:09,000 --> 00:20:12,542
We'll conclude our deal once
the product has been tested.
409
00:20:15,458 --> 00:20:19,208
The product has never been
tested on Narns.
410
00:20:19,292 --> 00:20:22,167
It may not be safe.
411
00:20:22,250 --> 00:20:25,542
It may have unpredictable
results.
412
00:20:25,625 --> 00:20:28,375
So who are you gonna sucker
into volunteering?
413
00:20:28,458 --> 00:20:30,958
That is not your concern.
414
00:20:31,042 --> 00:20:32,500
Good day, Mr. Lindstrom.
415
00:20:43,375 --> 00:20:45,500
It's hard
getting used to the silence.
416
00:20:47,333 --> 00:20:49,792
Uh, what silence?
417
00:20:49,875 --> 00:20:51,292
Well, even when a telepath
isn't scanning
418
00:20:51,375 --> 00:20:53,542
you pick up a constant
background hum..
419
00:20:53,625 --> 00:20:56,667
...like voices just beyond
what you can hear.
420
00:20:56,750 --> 00:20:59,667
It's always there.
The sleepers turn it right off.
421
00:21:00,833 --> 00:21:02,667
It's a strange feeling.
422
00:21:02,750 --> 00:21:05,333
Like walking
with one of your eyes closed.
423
00:21:05,417 --> 00:21:06,792
So quiet.
424
00:21:06,875 --> 00:21:09,083
Oh, great.
Maybe it'll help your insomnia.
425
00:21:09,167 --> 00:21:10,208
Unnecessary.
426
00:21:10,292 --> 00:21:13,000
I sleep peacefully
and contentedly.
427
00:21:13,083 --> 00:21:14,750
The sleep of the just.
428
00:21:14,833 --> 00:21:16,375
Yeah, well, maybe the just might
have a few things
429
00:21:16,458 --> 00:21:18,000
to say about that, huh?
430
00:21:18,083 --> 00:21:20,625
Okay, that's enough.
431
00:21:20,708 --> 00:21:22,500
You don't like me any more than
the captain or Ivanova
432
00:21:22,583 --> 00:21:24,542
that's fine.
433
00:21:24,625 --> 00:21:26,417
But get this straight.
434
00:21:26,500 --> 00:21:28,333
My blood is the same color
as yours.
435
00:21:28,417 --> 00:21:32,417
And what I do, I do to protect
Earth, same as you.
436
00:21:32,500 --> 00:21:35,875
You don't like how I do it,
that's your prerogative.
437
00:21:35,958 --> 00:21:37,250
But there are things going on
out there
438
00:21:37,333 --> 00:21:39,333
that you know nothing about..
439
00:21:39,417 --> 00:21:40,875
...threats to the human race
440
00:21:40,958 --> 00:21:44,458
that no one ever hears about
because we stop them.
441
00:21:45,625 --> 00:21:47,958
There's dangers all around us.
442
00:21:48,042 --> 00:21:50,125
And whether you like us or not
443
00:21:50,208 --> 00:21:54,458
we may be all that stands
between you and the Abyss.
444
00:21:56,792 --> 00:21:59,875
[instrumental music]
445
00:22:01,208 --> 00:22:04,250
[G'Kar groaning]
446
00:22:20,042 --> 00:22:21,875
Mollari.
447
00:22:26,042 --> 00:22:28,833
[intense music]
448
00:22:31,292 --> 00:22:32,458
[door opens]
449
00:22:47,667 --> 00:22:50,292
[instrumental music]
450
00:22:58,125 --> 00:23:01,125
[breathing heavily]
451
00:23:11,750 --> 00:23:14,500
(female #1)
I'm supposed to be up
for that promotion.
452
00:23:21,458 --> 00:23:23,792
(female #2)
My work is just as good
as his.
453
00:23:27,375 --> 00:23:30,167
[heavy breathing]
454
00:23:32,375 --> 00:23:33,958
Come on, Ashi.
455
00:23:34,042 --> 00:23:37,708
You're in on every black-market
deal that goes on around here.
456
00:23:37,792 --> 00:23:39,792
Anybody wants to move
contraband through here
457
00:23:39,875 --> 00:23:42,875
they gotta pay you
and your boys to lay off.
458
00:23:42,958 --> 00:23:45,208
So, what's the going price
for Dust these days, huh?
459
00:23:45,292 --> 00:23:47,083
How should I know?
I don't touch that stuff.
460
00:23:47,167 --> 00:23:48,500
It's too hot.
461
00:23:48,583 --> 00:23:50,167
I didn't ask if you used it.
462
00:23:50,250 --> 00:23:52,625
I'm not saying
you're selling it.
463
00:23:52,708 --> 00:23:55,667
And I don't even wanna know
what you'll touch.
464
00:23:55,750 --> 00:23:57,083
See, all I know is
465
00:23:57,167 --> 00:23:59,208
you got a piece of everything
around here.
466
00:23:59,292 --> 00:24:03,125
Either you know what's coming in
or you know somebody who knows.
467
00:24:04,625 --> 00:24:06,292
I told you.
468
00:24:06,375 --> 00:24:08,583
I don't know anything.
469
00:24:10,333 --> 00:24:12,250
He's lying.
470
00:24:12,333 --> 00:24:15,583
You stay out of my head.
Now, I got rights.
471
00:24:15,667 --> 00:24:18,083
I'm sorry.
D-did I say something?
472
00:24:19,292 --> 00:24:21,083
That happens sometimes.
473
00:24:21,167 --> 00:24:23,708
When I feel strong emotion
from two feet in front of me..
474
00:24:23,792 --> 00:24:27,500
...it just jumps out of my mouth
before I can stop it.
475
00:24:27,583 --> 00:24:29,792
Lies are particularly bad
that way.
476
00:24:29,875 --> 00:24:33,208
Oh, uh, please strike that
from the record, Mr. Garibaldi.
477
00:24:33,292 --> 00:24:36,792
As he says, officially,
he has rights.
478
00:24:38,208 --> 00:24:40,542
Unofficially, he's lying.
479
00:24:40,625 --> 00:24:42,208
Try not to think
about your complicity
480
00:24:42,292 --> 00:24:45,250
in this any further, Ashi.
481
00:24:45,333 --> 00:24:48,458
Your thoughts are leaking
all over the place.
482
00:24:51,417 --> 00:24:53,375
Okay.
483
00:24:53,458 --> 00:24:56,708
Look, this guy came to me
484
00:24:56,792 --> 00:24:58,833
said he wanted to bring Dust
through here.
485
00:24:58,917 --> 00:25:00,708
A lot of it.
Crates and crates of the stuff.
486
00:25:00,792 --> 00:25:02,583
No, I handle small stuff
487
00:25:02,667 --> 00:25:05,167
expensive stuff that won't cause
too much trouble.
488
00:25:06,208 --> 00:25:09,125
Dust is nothing but trouble.
489
00:25:10,667 --> 00:25:13,458
So I said no.
490
00:25:13,542 --> 00:25:16,125
But the guy's still here,
isn't he?
491
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
I asked you a question.
492
00:25:19,792 --> 00:25:21,958
Yeah. Yeah, yeah,
he's still here.
493
00:25:24,875 --> 00:25:26,750
He's got a place
somewhere in the Red Sector
494
00:25:26,833 --> 00:25:28,417
under an assumed name.
495
00:25:28,500 --> 00:25:31,167
He must've had at least
a dozen fake identicards.
496
00:25:31,250 --> 00:25:33,125
Alright.
So which one is he using now?
497
00:25:35,208 --> 00:25:37,125
Morgan something.
498
00:25:38,417 --> 00:25:40,750
Morgenstern. That's it.
499
00:25:40,833 --> 00:25:43,458
He said he's got a shipment
coming in this afternoon..
500
00:25:45,458 --> 00:25:47,083
...around 5:00.
501
00:25:49,750 --> 00:25:51,083
Get him out of here.
502
00:25:52,667 --> 00:25:55,292
Stick him in holding
while we check out his story.
503
00:25:59,375 --> 00:26:02,542
I thought the sleepers
kept you from scanning anyone.
504
00:26:02,625 --> 00:26:03,750
That's right.
505
00:26:03,833 --> 00:26:05,667
So, how'd you know he was lying?
506
00:26:05,750 --> 00:26:08,750
Well, the odds were good that
he was lying about something.
507
00:26:08,833 --> 00:26:10,000
Liars are always afraid that
508
00:26:10,083 --> 00:26:12,083
somebody's gonna see
through them.
509
00:26:12,167 --> 00:26:15,750
So, I just provided him
with a vehicle for his paranoia.
510
00:26:15,833 --> 00:26:18,333
Your captain's opinions
not withstanding
511
00:26:18,417 --> 00:26:21,708
the badge and the uniform do
have certain..
512
00:26:21,792 --> 00:26:22,708
...advantages.
513
00:26:22,792 --> 00:26:24,458
You like intimidation?
514
00:26:26,708 --> 00:26:28,292
Absolutely.
515
00:26:31,000 --> 00:26:35,625
Just like your badge
and your uniform.
516
00:26:46,458 --> 00:26:49,458
- This whole section--
- I said, I am not finished yet.
517
00:26:58,167 --> 00:27:00,833
Now I am finished.
518
00:27:00,917 --> 00:27:02,083
W-what did you think?
519
00:27:02,167 --> 00:27:03,417
I-I really want your opinion
520
00:27:03,500 --> 00:27:04,917
before I send my report
back home.
521
00:27:05,000 --> 00:27:07,625
Do you really think
the Minbari can be trusted?
522
00:27:07,708 --> 00:27:09,958
Oh, yes. Why?
523
00:27:10,042 --> 00:27:12,417
[scoffs]
524
00:27:12,500 --> 00:27:17,208
Ah, Vir, I have only seen
political naivete
525
00:27:17,292 --> 00:27:19,000
this complete once before
526
00:27:19,083 --> 00:27:22,625
in a speech before
the Centaurum by Lord Jarno.
527
00:27:22,708 --> 00:27:26,375
When he finished, we recommended
that-that he be sterilized
528
00:27:26,458 --> 00:27:28,292
in the best interests
of evolution
529
00:27:28,375 --> 00:27:30,708
and then we remembered
that he was married
530
00:27:30,792 --> 00:27:33,625
to Lady Ahnu, so really
there was no need.
531
00:27:33,708 --> 00:27:36,125
Londo, the Minbari
are very lovely people
532
00:27:36,208 --> 00:27:38,542
interested in culture
and art and--
533
00:27:38,625 --> 00:27:40,542
Decadent and soft.
534
00:27:40,625 --> 00:27:43,875
Probably out to impose
their views on everyone else.
535
00:27:43,958 --> 00:27:46,292
But their cities are
thousands of years old.
536
00:27:46,375 --> 00:27:47,958
The lack of new construction
537
00:27:48,042 --> 00:27:50,417
is the surest sign
of a faltering economy.
538
00:27:50,500 --> 00:27:52,250
This could make them
very aggressive.
539
00:27:52,333 --> 00:27:54,083
They are deeply spiritual
people, Londo.
540
00:27:54,167 --> 00:27:56,292
Yes, that you can leave in.
541
00:27:56,375 --> 00:27:58,750
It always scares people.
542
00:27:58,833 --> 00:28:02,500
Londo, a-are you deliberately
trying to drive me insane?
543
00:28:02,583 --> 00:28:04,000
The universe is already mad.
544
00:28:04,083 --> 00:28:05,875
Anything else
would be redundant.
545
00:28:05,958 --> 00:28:06,875
Londo..
546
00:28:06,958 --> 00:28:07,917
[bell chimes]
547
00:28:08,000 --> 00:28:09,458
Get that, would you?
548
00:28:11,625 --> 00:28:13,042
Yes?
549
00:28:15,583 --> 00:28:17,250
[body thuds]
550
00:28:17,333 --> 00:28:20,333
What did you drop now, Vir?
551
00:28:20,417 --> 00:28:22,000
Vir?
552
00:28:23,333 --> 00:28:24,792
[glass shatters]
553
00:28:28,167 --> 00:28:31,000
[intense music]
554
00:28:42,042 --> 00:28:43,458
(Alfred)
'We know where he is.'
555
00:28:43,542 --> 00:28:44,917
'We could've just gone
and picked him up.'
556
00:28:45,000 --> 00:28:46,625
(Michael)
'It's no go.'
557
00:28:46,708 --> 00:28:49,292
A guy like this is too smart
to keep the Dust in his place.
558
00:28:49,375 --> 00:28:50,875
If Ashi's right
about the shipment
559
00:28:50,958 --> 00:28:53,625
we can get him and the evidence
we need to bust him.
560
00:28:53,708 --> 00:28:55,667
You see, there's this little
thing called "due process."
561
00:28:55,750 --> 00:28:57,792
We're kind of funny about it.
562
00:28:57,875 --> 00:28:59,625
- Anything yet?
- 'Negative.'
563
00:28:59,708 --> 00:29:01,542
If I had my talent working
564
00:29:01,625 --> 00:29:03,625
I could've warned you
when he was coming.
565
00:29:03,708 --> 00:29:05,417
And if I had a baseball bat,
we could hang you
566
00:29:05,500 --> 00:29:07,250
from the ceiling
and play pinata.
567
00:29:10,417 --> 00:29:13,542
I still think I should've gone
right to G'Kar.
568
00:29:13,625 --> 00:29:16,208
We have no evidence
that he made the sale yet.
569
00:29:16,292 --> 00:29:19,167
Why annoy the Narn
without cause or if we're wrong?
570
00:29:19,250 --> 00:29:20,708
Shut off the problem
at the source
571
00:29:20,792 --> 00:29:23,542
and the rest attends to itself.
572
00:29:23,625 --> 00:29:25,208
A pinata, huh?
573
00:29:25,292 --> 00:29:29,042
So, you think of me as something
bright and cheerful
574
00:29:29,125 --> 00:29:32,917
full of toys and candy
for young children?
575
00:29:33,000 --> 00:29:34,042
Thank you.
576
00:29:34,125 --> 00:29:36,833
That makes me feel much better
577
00:29:36,917 --> 00:29:39,167
about our relationship.
578
00:29:39,250 --> 00:29:40,958
[beeping]
579
00:29:51,000 --> 00:29:53,208
Right on time.
580
00:29:53,292 --> 00:29:55,750
The boys in the lab say hello
581
00:29:56,792 --> 00:29:58,708
and you're behind in payments.
582
00:29:58,792 --> 00:30:00,792
They'll have it once
the deal is concluded.
583
00:30:00,875 --> 00:30:02,542
Haven't let you down yet,
have I?
584
00:30:02,625 --> 00:30:04,833
You're still alive, aren't you?
585
00:30:06,458 --> 00:30:07,458
Now!
586
00:30:07,542 --> 00:30:08,625
[high-pitch shrill]
587
00:30:08,708 --> 00:30:10,750
[screams]
588
00:30:10,833 --> 00:30:11,875
On the floor! Do it!
589
00:30:11,958 --> 00:30:13,750
[zapping]
590
00:30:16,000 --> 00:30:17,667
[groans]
591
00:30:17,750 --> 00:30:19,667
[high-pitched shrill continues]
592
00:30:19,750 --> 00:30:21,250
Alright, kill it!
593
00:30:21,333 --> 00:30:23,042
I said, on the floor!
594
00:30:25,750 --> 00:30:26,958
Right here.
595
00:30:31,750 --> 00:30:34,000
- Alright, get him out of here.
- Let's go.
596
00:30:39,333 --> 00:30:41,500
Oh.
597
00:30:41,583 --> 00:30:44,125
It is a beautiful thing.
598
00:30:44,208 --> 00:30:47,042
And with any luck, we got to it
before anyone else got hurt.
599
00:30:53,500 --> 00:30:56,542
[sobbing]
600
00:31:10,542 --> 00:31:12,292
[coughing]
601
00:31:14,833 --> 00:31:16,542
(Londo)
'G'Kar.'
602
00:31:16,625 --> 00:31:22,125
I can see that
you're obviously quite upset.
603
00:31:22,208 --> 00:31:25,000
And not quite yourself.
604
00:31:26,458 --> 00:31:28,750
P-perhaps we should..
605
00:31:28,833 --> 00:31:31,458
Yes, we will.
606
00:31:31,542 --> 00:31:33,917
[screaming]
607
00:31:37,917 --> 00:31:41,458
(male #2)
Your shuttle leaves
for Babylon 5 in two days.
608
00:31:41,542 --> 00:31:42,833
I hope that gives you
enough time
609
00:31:42,917 --> 00:31:44,583
to put your affairs in order.
610
00:31:44,667 --> 00:31:46,333
Before you go,
you'll be officially
611
00:31:46,417 --> 00:31:48,333
given the title of ambassador.
612
00:31:48,417 --> 00:31:50,667
Obviously we expect you
to represent
613
00:31:50,750 --> 00:31:52,958
our people as best you can.
614
00:31:53,042 --> 00:31:54,292
Any questions?
615
00:31:54,375 --> 00:31:56,125
Just one.
616
00:31:56,208 --> 00:31:59,833
I would like to know
why I was chosen for this honor.
617
00:31:59,917 --> 00:32:01,833
No one else wants it.
618
00:32:01,917 --> 00:32:05,667
The first four stations
were destroyed or vanished..
619
00:32:05,750 --> 00:32:08,167
...so it's not a very safe place
to live.
620
00:32:08,250 --> 00:32:11,333
And safety is much valued.
621
00:32:11,417 --> 00:32:12,958
Frankly, it's a mess.
622
00:32:13,042 --> 00:32:15,375
In other words, the position
is really little more than
623
00:32:15,458 --> 00:32:17,375
what, a joke?
624
00:32:17,458 --> 00:32:20,458
Yes. And a bad one, at that.
625
00:32:21,750 --> 00:32:23,542
I'm sorry, Londo.
626
00:32:23,625 --> 00:32:26,500
If I could have assigned anyone
else, I would have.
627
00:32:26,583 --> 00:32:29,000
But your name floated
to the top.
628
00:32:29,083 --> 00:32:31,875
And once Emperor Turhan saw it..
629
00:32:31,958 --> 00:32:34,583
...well, that was the end of it.
630
00:32:34,667 --> 00:32:37,458
[G'Kar laughing]
631
00:32:43,542 --> 00:32:46,208
Who would believe it?
632
00:32:46,292 --> 00:32:50,583
The great and powerful
Londo Mollari got his job..
633
00:32:50,667 --> 00:32:54,083
...because no one else was
stupid enough to take it!
634
00:32:54,167 --> 00:32:55,917
Get out of here.
635
00:32:56,000 --> 00:32:58,250
I have nothing to say to you.
636
00:32:58,333 --> 00:33:02,625
Oh, but there's
so much more to see, Mollari.
637
00:33:02,708 --> 00:33:07,375
How does it feel to be helpless,
to be the victim?
638
00:33:07,458 --> 00:33:10,583
Does it help you
to understand how we feel?
639
00:33:10,667 --> 00:33:13,708
Does it help you understand
our pain?
640
00:33:13,792 --> 00:33:16,583
Show me your secrets, Londo.
641
00:33:16,667 --> 00:33:18,958
Show me your secrets!
642
00:33:19,042 --> 00:33:20,042
(Londo)
What have you done?
643
00:33:20,125 --> 00:33:21,958
Only what you asked me to do.
644
00:33:22,042 --> 00:33:23,250
You had a problem
with Quadrant 37.
645
00:33:23,333 --> 00:33:24,458
We took care of it for you.
646
00:33:24,542 --> 00:33:27,333
Yes, but you killed
10,000 Narns!
647
00:33:27,417 --> 00:33:29,667
I didn't know you cared.
648
00:33:29,750 --> 00:33:31,250
Ten thousand, a hundred
thousand, a million
649
00:33:31,333 --> 00:33:33,125
what's the difference?
650
00:33:33,208 --> 00:33:36,500
They're Narns, ambassador.
Your sworn enemy.
651
00:33:36,583 --> 00:33:38,917
Why don't you eliminate
the entire Narn Homeworld
652
00:33:39,000 --> 00:33:41,250
while you're at it?
653
00:33:41,333 --> 00:33:43,542
One thing at a time, ambassador.
654
00:33:43,625 --> 00:33:45,542
'One thing at a time.'
655
00:33:45,625 --> 00:33:46,667
You!
656
00:33:48,167 --> 00:33:50,417
It was you.
657
00:33:50,500 --> 00:33:53,792
You were at
the center of it all.
658
00:33:53,875 --> 00:33:56,250
The others,
the ones you're working with.
659
00:33:56,333 --> 00:33:59,375
No, not anymore.
It was a mistake.
660
00:33:59,458 --> 00:34:01,083
I have nothing more to do
with them.
661
00:34:01,167 --> 00:34:03,500
Who are they? Tell me.
662
00:34:03,583 --> 00:34:05,458
Tell me or I'll rip it
from your mind.
663
00:34:05,542 --> 00:34:08,125
- No.
- Then I'll take it from you.
664
00:34:08,208 --> 00:34:10,208
Neuron by neuron.
665
00:34:10,292 --> 00:34:12,125
All of it, Mollari!
666
00:34:12,208 --> 00:34:14,167
All of it!
667
00:34:14,250 --> 00:34:17,292
[intense music]
668
00:34:21,208 --> 00:34:22,958
(Londo)
No more!
669
00:34:25,792 --> 00:34:27,083
(male #3)
'It is enough.'
670
00:34:29,500 --> 00:34:30,750
Who..
671
00:34:34,542 --> 00:34:35,667
Who's there?
672
00:34:35,750 --> 00:34:37,292
'Just us.'
673
00:34:39,167 --> 00:34:40,292
Who are you?
674
00:34:40,375 --> 00:34:45,583
I am, who I have always been.
675
00:34:45,667 --> 00:34:47,000
Father?
676
00:34:47,083 --> 00:34:49,625
It is too late for me, G'Kar.
677
00:34:50,708 --> 00:34:53,583
It is not too late for you.
678
00:34:54,750 --> 00:34:57,083
Honor my name.
679
00:34:58,458 --> 00:35:00,708
Honor..
680
00:35:00,792 --> 00:35:02,458
...my name.
681
00:35:02,542 --> 00:35:03,958
No.
682
00:35:05,417 --> 00:35:07,500
(G'Quan)
'We are a dying people, G'Kar.'
683
00:35:08,542 --> 00:35:10,000
'So are the Centauri.'
684
00:35:10,083 --> 00:35:13,583
Obsessed with each other's death
until death is all we can see
685
00:35:13,667 --> 00:35:16,750
and death is all we deserve.
686
00:35:16,833 --> 00:35:19,292
The Centauri started it.
687
00:35:19,375 --> 00:35:21,167
And will you continue
688
00:35:21,250 --> 00:35:23,542
until there are no more Narns
689
00:35:23,625 --> 00:35:25,333
and no more Centauri?
690
00:35:25,417 --> 00:35:27,875
If both sides are dead,
no one will care
691
00:35:28,000 --> 00:35:30,375
which side deserves the blame.
692
00:35:30,458 --> 00:35:33,917
It no longer matters
who started it, G'Kar.
693
00:35:34,000 --> 00:35:36,750
It only matters
who is suffering.
694
00:35:36,833 --> 00:35:38,333
No.
695
00:35:38,417 --> 00:35:42,125
No, I have an obligation
to honor my father's name.
696
00:35:42,208 --> 00:35:45,583
And how have you chosen
to honor that name?
697
00:35:45,667 --> 00:35:47,083
What is there left for Narn
698
00:35:47,167 --> 00:35:49,000
if all of creation
falls around us?
699
00:35:49,083 --> 00:35:50,917
There is nothing.
700
00:35:51,000 --> 00:35:55,125
No hope, no dream,
no future, no life..
701
00:35:56,458 --> 00:35:58,708
...unless we turn
from the cycle of death
702
00:35:58,792 --> 00:36:01,417
toward something greater.
703
00:36:01,500 --> 00:36:03,375
If we are a dying people
704
00:36:03,458 --> 00:36:06,458
then let us die with honor
by helping the others
705
00:36:06,542 --> 00:36:08,083
as no one else can.
706
00:36:08,167 --> 00:36:09,792
I don't understand.
707
00:36:09,875 --> 00:36:12,792
Because you have let
them distract you..
708
00:36:12,875 --> 00:36:15,000
...blind you with hate.
709
00:36:15,083 --> 00:36:17,625
You cannot see the battle
for what it is.
710
00:36:17,708 --> 00:36:19,667
We are fighting
to save one another.
711
00:36:19,750 --> 00:36:22,000
We must realize
we are not alone.
712
00:36:22,083 --> 00:36:24,875
We rise and fall together.
713
00:36:24,958 --> 00:36:28,417
'And some of us
must be sacrificed'
714
00:36:28,500 --> 00:36:31,042
'if all are to be saved.'
715
00:36:31,125 --> 00:36:33,458
Because if we fail in this
716
00:36:33,542 --> 00:36:36,167
then none of us will be saved
717
00:36:36,250 --> 00:36:39,875
and the Narn
will be only a memory.
718
00:36:42,208 --> 00:36:46,500
(G'Lan)
You have the opportunity,
here and now, to choose.
719
00:36:46,583 --> 00:36:48,750
To become something
greater and nobler
720
00:36:48,833 --> 00:36:52,125
and more difficult
than you have been before.
721
00:36:52,208 --> 00:36:57,042
The universe does not offer
such chances often, G'Kar.
722
00:36:57,125 --> 00:36:58,167
Why now?
723
00:36:59,792 --> 00:37:01,792
Why not earlier?
724
00:37:01,875 --> 00:37:05,583
All this time,
w-where have you been?
725
00:37:05,667 --> 00:37:07,667
(G'Lan)
I have always been here.
726
00:37:09,250 --> 00:37:12,042
[dramatic music]
727
00:37:39,667 --> 00:37:42,750
[instrumental music]
728
00:37:51,417 --> 00:37:54,417
[sobbing]
729
00:38:13,167 --> 00:38:15,667
Will he be alright?
730
00:38:15,750 --> 00:38:19,333
I think so.
We'll know in a few hours.
731
00:38:19,417 --> 00:38:21,167
You know, you shouldn't
be out of bed yourself.
732
00:38:21,250 --> 00:38:23,917
You got knocked around
pretty bad.
733
00:38:24,000 --> 00:38:27,833
I should be here.
He'll need me.
734
00:38:27,917 --> 00:38:29,708
Doctor.
735
00:38:29,792 --> 00:38:30,917
I'll be back.
736
00:38:34,125 --> 00:38:35,292
[tapping on glass]
737
00:38:48,083 --> 00:38:51,917
Citizen G'Kar, you are aware
of the charges against you?
738
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
I am.
739
00:38:53,083 --> 00:38:54,042
And you still decline
740
00:38:54,125 --> 00:38:56,542
presence of counsel?
741
00:38:56,625 --> 00:38:58,167
'Very well.'
742
00:38:58,250 --> 00:39:01,292
To the charges of assault
on Ambassador Mollari..
743
00:39:01,375 --> 00:39:03,042
...assault on Vir Cotto
744
00:39:03,125 --> 00:39:06,917
use and purchase of prohibited
material, how do you plead?
745
00:39:07,000 --> 00:39:09,333
Guilty, Your Honor.
746
00:39:09,417 --> 00:39:12,625
Captain, you wished to speak
on behalf of the defendant?
747
00:39:12,708 --> 00:39:14,917
Yes, Your Honor.
748
00:39:15,000 --> 00:39:16,875
I would only point out..
749
00:39:16,958 --> 00:39:19,417
...that during the period
that he was under the influence
750
00:39:19,500 --> 00:39:24,458
of Dust he was not acting
rationally or deliberately..
751
00:39:24,542 --> 00:39:27,542
...and that may constitute
extenuating circumstances.
752
00:39:27,625 --> 00:39:30,208
I'm sorry, captain,
I can't agree.
753
00:39:30,292 --> 00:39:32,917
Had G'Kar seized
the first person he came upon
754
00:39:33,000 --> 00:39:35,917
then your argument
might carry some weight.
755
00:39:36,000 --> 00:39:39,292
But he deliberately went
to Ambassador Mollari's quarters
756
00:39:39,375 --> 00:39:41,917
assaulted and seized his person.
757
00:39:42,000 --> 00:39:44,750
In my book,
that constitutes premeditation.
758
00:39:47,083 --> 00:39:50,417
Since there are no outstanding
points to be contested
759
00:39:50,500 --> 00:39:52,625
and the plea has been entered..
760
00:39:52,708 --> 00:39:54,625
...I am ready to pass judgment.
761
00:39:56,042 --> 00:39:59,167
Citizen G'Kar,
it is the decision of this court
762
00:39:59,250 --> 00:40:02,333
that you be confined
to the station prison facilities
763
00:40:02,417 --> 00:40:05,417
for a period of no less
than 60 days.
764
00:40:15,542 --> 00:40:17,625
I'm sorry it had to go this way.
765
00:40:17,708 --> 00:40:21,583
I, uh...thought you might like
766
00:40:21,667 --> 00:40:24,500
to have this while you're,
uh, away.
767
00:40:27,000 --> 00:40:29,833
No, you can keep it for now.
768
00:40:29,917 --> 00:40:31,667
Besides..
769
00:40:31,750 --> 00:40:34,792
...I am now somewhat closer
to the source.
770
00:40:44,750 --> 00:40:47,417
Londo, your hot Jala.
Just the way you like it.
771
00:40:47,500 --> 00:40:50,000
Oh, thanks, Vir.
772
00:40:50,083 --> 00:40:54,000
Looks like both of us
have been through a war, hm?
773
00:40:54,083 --> 00:40:56,708
I just wish
I could've stopped him.
774
00:40:56,792 --> 00:40:59,292
Oh, no, he would have torn
you to little pieces
775
00:40:59,375 --> 00:41:02,542
and then stomped
up and down on them.
776
00:41:02,625 --> 00:41:04,958
And then he would've gotten
nasty.
777
00:41:05,042 --> 00:41:06,833
[both chuckle]
778
00:41:08,083 --> 00:41:10,708
It's good to have you here
again, Vir.
779
00:41:10,792 --> 00:41:13,875
How long can you stay?
Another day or two, I hope?
780
00:41:13,958 --> 00:41:17,125
No, I just got word.
I have to leave tonight.
781
00:41:17,208 --> 00:41:19,208
Centauri Prime wants me back
on Minbar
782
00:41:19,292 --> 00:41:21,708
for some special ceremony.
783
00:41:21,792 --> 00:41:25,750
Ah. Well, good. Good.
784
00:41:25,833 --> 00:41:29,042
They are seeing
the value in your position.
785
00:41:29,125 --> 00:41:32,042
It should never be a joke
to them, Vir.
786
00:41:32,125 --> 00:41:33,958
Never let them think that.
787
00:41:36,208 --> 00:41:37,708
I won't.
788
00:41:45,333 --> 00:41:47,292
I hope you don't mind the rush
to get you off station
789
00:41:47,375 --> 00:41:48,458
Mr. Bester, but the doc says
790
00:41:48,542 --> 00:41:50,208
that injection's gonna wear off
soon.
791
00:41:50,292 --> 00:41:51,958
Well, you know how it is.
792
00:41:52,042 --> 00:41:53,292
I do, indeed.
793
00:41:53,375 --> 00:41:55,250
For what it's worth,
Mr. Garibaldi
794
00:41:55,333 --> 00:41:56,917
I enjoyed working with you.
795
00:41:57,000 --> 00:41:58,458
We made a good team.
796
00:41:58,542 --> 00:42:00,458
Perhaps we'll do it again
sometime.
797
00:42:00,542 --> 00:42:01,958
Not a chance.
798
00:42:04,792 --> 00:42:07,292
You couldn't have gotten here
two minutes earlier?
799
00:42:07,375 --> 00:42:10,208
I tried to send to you,
but I couldn't get through.
800
00:42:10,292 --> 00:42:11,542
Doesn't matter.
801
00:42:11,625 --> 00:42:13,917
We'll finish
our business here later.
802
00:42:14,000 --> 00:42:16,333
You know, I said all along
803
00:42:16,417 --> 00:42:19,500
this whole Dust idea
wasn't going to work.
804
00:42:19,583 --> 00:42:21,750
We spent five years
developing this stuff
805
00:42:21,833 --> 00:42:24,292
tying it into latent genes
806
00:42:24,375 --> 00:42:25,542
and it hasn't produced
807
00:42:25,625 --> 00:42:27,583
one telepath
of acceptable strength
808
00:42:27,667 --> 00:42:29,917
among the normal population.
809
00:42:30,000 --> 00:42:32,458
Oh, well, at least we got it out
of the hands of aliens
810
00:42:32,542 --> 00:42:35,125
and back among the humans
where it belongs.
811
00:42:46,250 --> 00:42:49,833
(G'Quanm)
We are fighting
to save one another.
812
00:42:49,917 --> 00:42:52,750
And some of us
must be sacrificed
813
00:42:52,833 --> 00:42:55,000
if all are to be saved.
814
00:42:56,792 --> 00:42:59,875
[instrumental music]
815
00:43:03,917 --> 00:43:06,333
[theme music]
56957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.