All language subtitles for Babylon 5 3x06.Dust.to.Dust

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,833 --> 00:00:04,417 [instrumental music] 2 00:00:04,500 --> 00:00:05,833 Look, I'm not taking this down. 3 00:00:05,917 --> 00:00:07,500 You want me to report this? Is that what you want? 4 00:00:07,583 --> 00:00:10,125 - Because I can do that. - I didn't do anything wrong. 5 00:00:10,208 --> 00:00:12,125 Ah, captain, good. 6 00:00:12,208 --> 00:00:13,750 I'm sorry to have bothered you. 7 00:00:13,833 --> 00:00:14,917 It's alright, it's alright. 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,375 I heard there was a problem. 9 00:00:16,458 --> 00:00:19,292 Yeah, this thug, this momser, came into my shop 10 00:00:19,375 --> 00:00:20,958 and started telling me what to do. 11 00:00:21,042 --> 00:00:23,250 He broke the rules, captain. What am I supposed to do? 12 00:00:23,333 --> 00:00:25,708 - What rules? - Well, you saw the news. 13 00:00:25,792 --> 00:00:28,042 'Clark helped assassinate Santiago.' 14 00:00:28,125 --> 00:00:30,375 'People want to express their feelings about it.' 15 00:00:35,500 --> 00:00:36,917 - That's all? - It's sedition. 16 00:00:37,000 --> 00:00:38,542 - Disloyalty-- - It's an opinion. 17 00:00:38,625 --> 00:00:40,792 The senate hearings back home will decide if it's true or not. 18 00:00:40,875 --> 00:00:42,250 It's an attack on the presidency. 19 00:00:42,333 --> 00:00:44,917 - The Ministry of Peace- - Isn't here. 20 00:00:45,000 --> 00:00:46,708 And this isn't disloyalty or an attack 21 00:00:46,792 --> 00:00:48,417 on the office of the president. 22 00:00:48,500 --> 00:00:49,958 There's a difference between the position 23 00:00:50,042 --> 00:00:52,958 and the person who's occupying it at the moment. 24 00:00:53,042 --> 00:00:54,375 'Sir, go on back to your shop.' 25 00:00:54,458 --> 00:00:56,542 If this happens again, you call me. 26 00:00:56,625 --> 00:00:58,042 Thank you, captain. 27 00:00:58,125 --> 00:01:00,625 Aren't you late for a Bund meeting or something? 28 00:01:04,042 --> 00:01:07,292 This is the fourth incident like this I've had in two days. 29 00:01:07,375 --> 00:01:08,792 Enough. 30 00:01:08,875 --> 00:01:11,292 If it happens again, whoever's responsible will be disciplined. 31 00:01:11,375 --> 00:01:13,500 - Is that clear? - I was just following orders-- 32 00:01:13,583 --> 00:01:15,667 I said, is that clear? 33 00:01:17,125 --> 00:01:18,417 Yes, sir. 34 00:01:25,750 --> 00:01:27,833 I got your page. What's up? 35 00:01:27,917 --> 00:01:30,083 I got your favorite person in the whole universe 36 00:01:30,167 --> 00:01:31,542 hanging on Gold Channel 3. 37 00:01:31,625 --> 00:01:34,167 'Figured you'd wanna see this yourself.' 38 00:01:34,250 --> 00:01:35,833 Open channel. 39 00:01:35,917 --> 00:01:37,750 Ah, sorry for the delay, Mr. Bester. 40 00:01:37,833 --> 00:01:39,917 But I figured I'd better have a superior officer here. 41 00:01:40,000 --> 00:01:42,292 - Won't you go ahead? - Commander. 42 00:01:42,375 --> 00:01:44,500 I was just telling Mr. Garibaldi here 43 00:01:44,583 --> 00:01:49,458 that I'll be arriving on Babylon 5 in approximately seven hours. 44 00:01:49,542 --> 00:01:52,958 I'm in pursuit of an individual who's a danger to your station 45 00:01:53,042 --> 00:01:55,292 Earth and the Psi Corps. 46 00:01:55,375 --> 00:01:59,000 Well, that's two legitimate things to worry about. 47 00:01:59,083 --> 00:02:02,500 Please have everyone ready for a briefing upon my arrival. 48 00:02:02,583 --> 00:02:05,000 I'll see you then. 49 00:02:05,083 --> 00:02:07,750 Every time he comes here, it's the same old gag.. 50 00:02:07,833 --> 00:02:09,708 ...somebody here is a danger to the station 51 00:02:09,792 --> 00:02:12,708 planetary security, whatever. 52 00:02:12,792 --> 00:02:15,708 Ah, it's just a cover story so they can run a number on us. 53 00:02:15,792 --> 00:02:16,875 They never learn. 54 00:02:16,958 --> 00:02:18,208 I mean, does he really think that 55 00:02:18,292 --> 00:02:19,792 we're gonna fall for that line again? 56 00:02:19,875 --> 00:02:21,917 [screaming] 57 00:02:24,000 --> 00:02:26,708 The mountain's falling on me! 58 00:02:26,792 --> 00:02:28,667 The mountain's falling! 59 00:02:28,750 --> 00:02:30,375 [screaming] 60 00:02:30,458 --> 00:02:34,500 Make it stop! I can't take it, I can't take it! 61 00:02:34,583 --> 00:02:36,583 Make it stop, damn it! 62 00:02:37,875 --> 00:02:40,708 [grunting] 63 00:02:40,792 --> 00:02:43,750 Make it stop! Make it stop! 64 00:02:43,833 --> 00:02:47,750 Make it stop! Make it stop! 65 00:02:47,833 --> 00:02:49,542 Stop! 66 00:02:52,000 --> 00:02:56,708 (Susan) The Babylon Project was our last, best hope for peace. 67 00:03:00,292 --> 00:03:02,083 It failed. 68 00:03:03,000 --> 00:03:06,042 [intense music] 69 00:03:16,375 --> 00:03:18,083 But in the year of the Shadow War 70 00:03:18,167 --> 00:03:20,583 it became something greater 71 00:03:20,667 --> 00:03:23,917 our last, best hope for victory. 72 00:03:24,833 --> 00:03:27,625 [theme music] 73 00:03:29,125 --> 00:03:31,292 The year is 2260. 74 00:03:31,375 --> 00:03:34,417 The place, Babylon 5. 75 00:03:37,333 --> 00:03:40,375 [music continues] 76 00:04:19,833 --> 00:04:21,500 [instrumental music] 77 00:04:23,333 --> 00:04:27,208 We've got a major problem on our hands, people. 78 00:04:27,292 --> 00:04:28,875 In a little more than five hours 79 00:04:28,958 --> 00:04:31,500 Bester will be arriving in Bay 9. 80 00:04:31,583 --> 00:04:35,000 Bester? I do not believe I have had the pleasure. 81 00:04:35,083 --> 00:04:36,292 He's a Psi Cop. 82 00:04:36,375 --> 00:04:39,125 They're an elite corps of telepaths rated P-12 83 00:04:39,208 --> 00:04:40,417 the strongest we've got. 84 00:04:40,500 --> 00:04:41,875 Not that we know about. 85 00:04:41,958 --> 00:04:44,458 In theory, they chase down rogue telepaths. 86 00:04:44,542 --> 00:04:46,042 But in Bester's case, that mandate 87 00:04:46,125 --> 00:04:47,833 is just a little broader. 88 00:04:47,917 --> 00:04:50,458 They're not supposed to engage in unauthorized scans. 89 00:04:50,542 --> 00:04:53,125 But with everything that's been happening lately, the 90 00:04:53,208 --> 00:04:55,375 Ministry of Peace enforcing codes of conduct 91 00:04:55,458 --> 00:04:57,042 that situation we had with Talia- 92 00:04:57,125 --> 00:05:00,583 You feel that he can no longer be trusted to honor that rule. 93 00:05:00,667 --> 00:05:02,083 (John) 'Exactly.' 94 00:05:02,167 --> 00:05:04,208 And none of us here are strong enough to 95 00:05:04,292 --> 00:05:05,833 block him if he tries to scan us. 96 00:05:05,917 --> 00:05:10,000 If that happens, our involvement with the Rangers, with you 97 00:05:10,083 --> 00:05:11,625 Lyta, the way we have been providing evidence 98 00:05:11,708 --> 00:05:13,292 in the assassination of President Santiago.. 99 00:05:13,375 --> 00:05:14,667 ...that's all gonna come out. 100 00:05:14,750 --> 00:05:16,708 And after that, there are only two options. 101 00:05:16,792 --> 00:05:18,417 He turns us in, we're court-martialed 102 00:05:18,500 --> 00:05:20,250 then shot for treason. 103 00:05:20,333 --> 00:05:22,708 Or we kill him before he has a chance to tell anybody. 104 00:05:22,792 --> 00:05:25,750 I will not support murder. We cannot kill him. 105 00:05:25,833 --> 00:05:27,875 Can we wound him? Just a little? 106 00:05:27,958 --> 00:05:29,333 (John) 'Ivanova..' 107 00:05:29,417 --> 00:05:32,958 ...nobody is killing anybody, not on my watch. 108 00:05:33,042 --> 00:05:34,750 Now, if those are the only two options we have 109 00:05:34,833 --> 00:05:38,542 neither are acceptable. We need others. 110 00:05:38,625 --> 00:05:42,167 Is there any way to prevent him from coming aboard this station? 111 00:05:42,250 --> 00:05:44,125 We could blow up his ship. 112 00:05:45,333 --> 00:05:47,208 [sighs] 113 00:05:48,875 --> 00:05:53,792 There may be an alternative, but it does carry some risk. 114 00:05:55,333 --> 00:05:57,917 Ah, Vir! 115 00:05:59,792 --> 00:06:02,750 - It is so good to see you. - Oh, look what I got you. 116 00:06:02,833 --> 00:06:05,625 - Oh, salted! - Yes. 117 00:06:05,708 --> 00:06:07,375 But what is this? 118 00:06:07,458 --> 00:06:10,583 Oh, it's a Minbari ceremonial coat of welcoming. 119 00:06:10,667 --> 00:06:12,167 They gave it to me when I arrived 120 00:06:12,250 --> 00:06:14,167 to take over the diplomatic mission. 121 00:06:14,250 --> 00:06:15,583 I had to have the sleeves shortened. 122 00:06:15,667 --> 00:06:17,917 - Do you like it? - Yes, it's very nice. 123 00:06:18,000 --> 00:06:20,167 Wear it when you're there, not here. 124 00:06:20,250 --> 00:06:22,292 You're a Centauri, remember? 125 00:06:22,375 --> 00:06:23,292 Alright. Come on. 126 00:06:23,375 --> 00:06:24,417 I want to hear about everything 127 00:06:24,500 --> 00:06:25,792 that happened on your trip. 128 00:06:25,875 --> 00:06:27,792 I've never been to Minbar. What's it like? 129 00:06:27,875 --> 00:06:29,958 Oh, it's very clean. 130 00:06:30,042 --> 00:06:31,958 The people are very friendly and warm 131 00:06:32,042 --> 00:06:33,917 except for the warrior caste. 132 00:06:34,000 --> 00:06:35,750 I don't think they like foreigners, you know. 133 00:06:35,833 --> 00:06:38,958 But the religious caste, very, very friendly. 134 00:06:39,042 --> 00:06:41,917 Now, do, do they speak of me very often? 135 00:06:44,042 --> 00:06:47,125 - Only behind closed doors. - Oh. 136 00:06:48,083 --> 00:06:51,417 The mountain's falling on me. 137 00:06:51,500 --> 00:06:53,958 It's falling. 138 00:06:54,042 --> 00:06:56,500 I need blood and tissue samples analyzed fast. 139 00:06:56,583 --> 00:06:59,042 He's messed up on something, I want to know what. 140 00:06:59,125 --> 00:07:01,792 Dr. Franklin, you'd better see this. It may be a related case. 141 00:07:04,625 --> 00:07:06,667 - Alright. Symptoms? - Traumatic shock. 142 00:07:06,750 --> 00:07:08,250 Total lack of consciousness.. 143 00:07:08,333 --> 00:07:10,833 ...respiration and heartbeat way below normal. 144 00:07:10,917 --> 00:07:11,917 EEG ratings completely off-- 145 00:07:12,000 --> 00:07:13,833 What does this have to do with him? 146 00:07:13,917 --> 00:07:16,500 We found her just down the hall from where he went nuts. 147 00:07:16,583 --> 00:07:18,833 She's a geological consultant. 148 00:07:18,917 --> 00:07:20,958 According to our records, six months ago she broke her leg 149 00:07:21,042 --> 00:07:23,458 in three places while she was climbing a mountain on Mars. 150 00:07:23,542 --> 00:07:26,292 She get caught in a landslide and nearly killed. 151 00:07:26,375 --> 00:07:28,667 - The mountain fell on her. - Exactly. 152 00:07:28,750 --> 00:07:29,875 Oh, hell. 153 00:07:31,458 --> 00:07:33,500 Test her neural pathways, look for any sign of disruption. 154 00:07:33,583 --> 00:07:36,333 And I want his blood checked for traces of Dust. 155 00:07:36,417 --> 00:07:37,917 Thank you. 156 00:07:40,292 --> 00:07:43,333 [intense music] 157 00:07:45,292 --> 00:07:47,292 - You okay, doctor? - Yeah, I'm fine. 158 00:07:47,375 --> 00:07:50,208 I'm just a little on edge lately, that's all. 159 00:07:50,292 --> 00:07:51,875 Look, I'm sorry I barked at you, alright? 160 00:07:51,958 --> 00:07:53,875 You made the right call. Good work. 161 00:07:57,583 --> 00:07:59,625 [device beeps] 162 00:07:59,708 --> 00:08:01,625 - Franklin. - 'Just got word.' 163 00:08:01,708 --> 00:08:03,958 (Michael) 'Our friend Bester is on his way in.' 164 00:08:05,792 --> 00:08:09,208 (male #1) 'Transport 1 to Babylon Control, coming in.' 165 00:08:09,292 --> 00:08:10,917 (Susan) 'Confirmed, transport. Stand by.' 166 00:08:13,500 --> 00:08:16,500 Everyone clear the command deck. Now. 167 00:08:16,583 --> 00:08:17,708 I have to do a maintenance routine. 168 00:08:17,792 --> 00:08:19,292 It'll take about ten minutes. 169 00:08:20,458 --> 00:08:22,417 Get some tea or something. 170 00:08:27,250 --> 00:08:29,583 (male #1) 'Standing by, Babylon Control.' 171 00:08:29,667 --> 00:08:31,667 'Request permission to dock.' 172 00:08:31,750 --> 00:08:36,583 (Susan) 'They don't know you, your kind, the way I do.' 173 00:08:36,667 --> 00:08:39,125 They don't understand. 174 00:08:39,208 --> 00:08:42,167 They think it's some kind of a joke. 175 00:08:42,250 --> 00:08:45,417 But nothing works with you people. 176 00:08:45,500 --> 00:08:46,958 Nothing but force. 177 00:08:49,000 --> 00:08:52,333 Computer, activate forward defense grid. 178 00:08:54,625 --> 00:08:58,625 (male #1) 'Babylon Control, are you there? Transport to Babylon Control.' 179 00:08:58,708 --> 00:09:01,292 We can't risk throwing it all away. Not because of you. 180 00:09:02,250 --> 00:09:04,667 I've been saying for weeks now 181 00:09:04,750 --> 00:09:06,917 the defense grid's been acting funny. 182 00:09:10,750 --> 00:09:13,250 Defense grid, prepare to fire. 183 00:09:13,333 --> 00:09:14,458 - Fire! - 'Delay that order.' 184 00:09:14,542 --> 00:09:16,333 [automated voice] 'Standing by.' 185 00:09:17,917 --> 00:09:19,208 Ivanova, don't do it. 186 00:09:19,292 --> 00:09:22,458 Don't throw your career away on this! 187 00:09:22,542 --> 00:09:24,792 He's not worth it. 188 00:09:24,875 --> 00:09:27,333 If he gets on board, all of our careers are finished anyway 189 00:09:27,417 --> 00:09:29,792 yours, mine, everything we've worked for. 190 00:09:29,875 --> 00:09:32,000 Susan, we have got it covered. 191 00:09:32,083 --> 00:09:34,333 It'll be okay. Delenn's plan will work. 192 00:09:34,417 --> 00:09:35,792 No, it won't. 193 00:09:35,875 --> 00:09:39,125 He's too strong. They're always too strong. 194 00:09:39,208 --> 00:09:43,292 Damn it, John, there's just always too many of them 195 00:09:43,375 --> 00:09:44,833 and not enough of us. 196 00:09:47,083 --> 00:09:49,083 What am I supposed to do? 197 00:09:50,875 --> 00:09:53,458 Fight them without becoming them. 198 00:09:59,250 --> 00:10:00,833 Computer, deactivate defense grid 199 00:10:00,917 --> 00:10:03,708 initiate docking maneuvers. 200 00:10:03,792 --> 00:10:06,625 [instrumental music] 201 00:10:09,708 --> 00:10:11,542 What the hell just happened out there? 202 00:10:11,625 --> 00:10:13,542 I was stranded, out of communication 203 00:10:13,625 --> 00:10:16,208 and suddenly I was hit by a sense of great personal danger. 204 00:10:16,292 --> 00:10:17,500 Sorry, sir, I don't know. 205 00:10:17,583 --> 00:10:19,625 My orders are to have you taken to the captain. 206 00:10:24,417 --> 00:10:26,500 Alright. Let's get this over with. 207 00:10:29,375 --> 00:10:31,167 Captain, I would like an explanation 208 00:10:31,250 --> 00:10:33,792 f-for this. 209 00:10:33,875 --> 00:10:37,208 Mr. Bester, so good to see you again. 210 00:10:37,292 --> 00:10:39,917 I'd like to introduce you to my associates. 211 00:10:40,000 --> 00:10:42,875 'These are Minbari telepaths.' 212 00:10:42,958 --> 00:10:47,125 Nothing like a level playing field to ruin a Psi Cop's day. 213 00:10:47,208 --> 00:10:48,875 Am I right, Mr. Bester? 214 00:10:54,000 --> 00:10:56,375 Would you like to explain what these 215 00:10:56,458 --> 00:10:58,875 individuals are doing here? 216 00:10:58,958 --> 00:11:00,625 Oh, I'd be happy to. 217 00:11:00,708 --> 00:11:03,583 How do you want it? Polite or straight up? 218 00:11:06,083 --> 00:11:08,250 - Straight up. - Alright. 219 00:11:13,125 --> 00:11:15,042 I don't like you. 220 00:11:15,125 --> 00:11:19,583 I don't like you, the Psi Corps, that badge or that uniform. 221 00:11:19,667 --> 00:11:21,083 Your attitude stinks. 222 00:11:21,167 --> 00:11:23,417 Frankly, I don't trust you as far as I can throw this station. 223 00:11:23,500 --> 00:11:26,250 And I hold you personally responsible 224 00:11:26,333 --> 00:11:27,917 for what happened to Talia Winters. 225 00:11:28,000 --> 00:11:31,417 That operation was initiated by my predecessors in the Corps. 226 00:11:31,500 --> 00:11:33,042 When we found out about the program 227 00:11:33,125 --> 00:11:34,417 we discontinued it at once. 228 00:11:34,500 --> 00:11:35,833 I had no idea-- 229 00:11:35,917 --> 00:11:38,333 - Oh, you lying sack of-- - On the other hand.. 230 00:11:39,917 --> 00:11:43,708 We learned some interesting things about Miss Winters.. 231 00:11:43,792 --> 00:11:47,083 ...in the course of her debriefing and dissec- 232 00:11:48,667 --> 00:11:51,625 'That is, examination.' 233 00:11:51,708 --> 00:11:53,958 Don't. He's trying to provoke you. 234 00:11:54,042 --> 00:11:55,542 Strong emotion is harder to block 235 00:11:55,625 --> 00:11:58,625 and he can ride that into the rest of your mind. 236 00:11:58,708 --> 00:12:00,625 That's why they're here. 237 00:12:00,708 --> 00:12:02,417 We don't trust you to abide by the rules 238 00:12:02,500 --> 00:12:04,292 prohibiting unauthorized scans. 239 00:12:04,375 --> 00:12:06,542 A normal human telepath can't stop you.. 240 00:12:06,625 --> 00:12:08,792 but a group of Minbari telepaths together 241 00:12:08,875 --> 00:12:11,000 are strong enough to block even a Psi Cop. 242 00:12:11,083 --> 00:12:14,167 We can't conduct business with outsiders hanging around. 243 00:12:14,250 --> 00:12:15,958 We're not conducting any business 244 00:12:16,042 --> 00:12:18,250 until we set some new ground rules. 245 00:12:18,333 --> 00:12:20,042 Doctor. 246 00:12:20,125 --> 00:12:21,667 I did a little research 247 00:12:21,750 --> 00:12:24,042 came up with the drug used to suppress the abilities 248 00:12:24,125 --> 00:12:25,875 of telepaths who won't join the Psi Corps. 249 00:12:25,958 --> 00:12:27,542 Now you've got two choices.. 250 00:12:27,625 --> 00:12:30,167 ...either we use this to suppress your abilities 251 00:12:30,250 --> 00:12:32,167 to scan while you're here.. 252 00:12:32,250 --> 00:12:34,708 ...or wherever we go, they go. 253 00:12:34,792 --> 00:12:36,375 On matters of planetary security 254 00:12:36,458 --> 00:12:39,042 you are obligated to provide unconditional assistance. 255 00:12:39,125 --> 00:12:42,042 Fine, file a complaint back home. We'll do the same. 256 00:12:42,125 --> 00:12:44,000 Hell, we'll have a press conference. 257 00:12:44,083 --> 00:12:47,333 Let's get all this out in the open. Hmm? 258 00:12:47,417 --> 00:12:48,875 You won't do that. 259 00:12:48,958 --> 00:12:50,875 You have just as much to lose as we do. 260 00:12:50,958 --> 00:12:52,917 Are you sure of that, Mr. Bester? 261 00:12:54,375 --> 00:12:57,667 Think about it, really hard. 262 00:12:57,750 --> 00:12:59,833 Because it comes down to this.. 263 00:12:59,917 --> 00:13:02,333 ...do you know more about us.. 264 00:13:02,417 --> 00:13:05,625 ...or do we know more about what you've been up to lately? 265 00:13:05,708 --> 00:13:08,000 Far be it from me to try and talk you out 266 00:13:08,083 --> 00:13:10,542 of your paranoia, captain. 267 00:13:10,625 --> 00:13:12,917 You choose not to trust me. 268 00:13:13,042 --> 00:13:16,333 Well, that's sad and unfortunate. 269 00:13:16,417 --> 00:13:17,875 But unlike the rest of you 270 00:13:17,958 --> 00:13:20,750 I have no intention of letting it get in the way of my work. 271 00:13:22,125 --> 00:13:23,667 Doctor. 272 00:13:27,833 --> 00:13:30,583 Trust, captain. 273 00:13:30,667 --> 00:13:33,458 'You should try it some time.' 274 00:13:33,542 --> 00:13:36,292 The drug requires three hours to take effect. 275 00:13:36,375 --> 00:13:38,083 I'll see you in four. 276 00:13:38,167 --> 00:13:41,875 Perhaps then you'll all be just a little less hysterical.. 277 00:13:41,958 --> 00:13:44,250 ...and a little bit more constructive. 278 00:13:45,958 --> 00:13:49,042 I'm here to save your butts. 279 00:13:49,125 --> 00:13:53,875 Next time, show a little gratitude. 280 00:14:00,208 --> 00:14:02,083 On the other hand.. 281 00:14:02,167 --> 00:14:06,333 ...maybe wounding him isn't such a bad idea after all. 282 00:14:06,417 --> 00:14:10,417 I appreciate your willingness to mediate in this dispute, Delenn. 283 00:14:10,500 --> 00:14:13,583 It is however most unfortunate that the Drazi government 284 00:14:13,667 --> 00:14:16,000 chose not to have these talks privately. 285 00:14:16,083 --> 00:14:17,667 Just between the two of us, but-- 286 00:14:17,750 --> 00:14:20,917 Centauri never speak except to lie. 287 00:14:21,000 --> 00:14:23,208 You lie now, there is witness. 288 00:14:23,292 --> 00:14:26,958 Gentlemen, please. Nothing is solved by recrimination. 289 00:14:27,042 --> 00:14:29,333 May I now hear both sides? 290 00:14:29,417 --> 00:14:30,875 Vizak? 291 00:14:30,958 --> 00:14:34,083 Drazi space invaded by Centauri. 292 00:14:34,167 --> 00:14:38,000 Many of our soldiers have died bravely, defending our world. 293 00:14:38,083 --> 00:14:40,208 We look for peace. 294 00:14:40,292 --> 00:14:43,708 We say to the Centauri, what price is peace? 295 00:14:43,792 --> 00:14:45,625 (Londo) 'We want a buffer zone.' 296 00:14:45,708 --> 00:14:47,792 We told you that when this all started. 297 00:14:47,875 --> 00:14:49,125 If you had listened then 298 00:14:49,208 --> 00:14:52,042 we could have avoided considerable bloodshed. 299 00:14:52,125 --> 00:14:55,417 Ambassador Mollari, what would you consider a 300 00:14:55,500 --> 00:14:58,000 reasonable buffer zone? 301 00:14:59,792 --> 00:15:03,583 The seven colony worlds in that particular corridor. 302 00:15:03,667 --> 00:15:06,250 You asked for only two when this began. 303 00:15:06,333 --> 00:15:09,292 Yes, and if you'd been willing to give us two at that time 304 00:15:09,375 --> 00:15:10,625 we'd have agreed to it. 305 00:15:10,708 --> 00:15:12,958 But since then we have spent a great deal of time 306 00:15:13,042 --> 00:15:14,667 'and money to secure that area.' 307 00:15:14,750 --> 00:15:16,958 'We now require more.' 308 00:15:17,042 --> 00:15:18,875 Unacceptable. 309 00:15:18,958 --> 00:15:20,667 If that is your decision 310 00:15:20,750 --> 00:15:22,083 then we have nothing else to discuss. 311 00:15:22,167 --> 00:15:23,458 Ambassador-- 312 00:15:23,542 --> 00:15:26,167 Remember what happened to the Narn Homeworld, Vizak. 313 00:15:26,250 --> 00:15:29,500 You would not want the same to happen to your own. 314 00:15:29,583 --> 00:15:31,375 Ask G'Kar. 315 00:15:36,250 --> 00:15:37,958 I'm sorry. 316 00:15:41,667 --> 00:15:45,250 Well, that could've gone better. 317 00:15:45,333 --> 00:15:49,250 Yes. One is foolish, the other frightened. 318 00:15:49,333 --> 00:15:53,708 Telling which one is which, that's the hard part. 319 00:15:53,792 --> 00:15:56,208 You know, while I have you here, I want to thank you again 320 00:15:56,292 --> 00:15:59,250 for helping with my assignment on Minbar. 321 00:15:59,333 --> 00:16:00,875 At first I didn't think I'd like it there 322 00:16:00,958 --> 00:16:02,708 but the longer I stay there 323 00:16:02,792 --> 00:16:05,042 the harder it is for me to leave. 324 00:16:05,125 --> 00:16:07,667 Sometimes I think maybe Londo could use a visit there. 325 00:16:07,750 --> 00:16:10,625 I, I think it would do him good. 326 00:16:10,708 --> 00:16:12,667 A darkness carried in the heart 327 00:16:12,750 --> 00:16:14,625 cannot be cured by moving the body 328 00:16:14,708 --> 00:16:17,042 from one place to another. 329 00:16:17,125 --> 00:16:18,792 I don't think there is anything 330 00:16:18,875 --> 00:16:20,417 that can be done for him now. 331 00:16:20,500 --> 00:16:22,250 That's because you don't know him. 332 00:16:22,333 --> 00:16:24,542 Someday he'll surprise you. 333 00:16:28,625 --> 00:16:30,083 (Alfred) The problem we're facing involves 334 00:16:30,167 --> 00:16:32,375 not just the Psi Corps.. 335 00:16:32,458 --> 00:16:35,042 ...but planetary security. 336 00:16:35,125 --> 00:16:36,875 For the last year, we've been after one of the biggest 337 00:16:36,958 --> 00:16:40,208 manufacturers of Dust in Earth territory. 338 00:16:40,292 --> 00:16:43,083 Dust is a major problem for telepaths.. 339 00:16:43,167 --> 00:16:46,250 ...because it allows the user to commit a kind of.. 340 00:16:46,333 --> 00:16:48,333 ...telepathic rape. 341 00:16:48,417 --> 00:16:52,083 The drug enhances the latent telepathic gene in most humans 342 00:16:52,167 --> 00:16:54,583 and gives it a destructive power for several hours. 343 00:16:54,667 --> 00:16:57,542 Yeah, we've heard about it. 344 00:16:57,625 --> 00:16:59,583 It lets you invade someone's mind 345 00:16:59,667 --> 00:17:02,500 experience everything they've experienced.. 346 00:17:02,583 --> 00:17:05,917 every touch, every sensation. 347 00:17:06,000 --> 00:17:09,250 You live their entire life in a matter of minutes. 348 00:17:09,333 --> 00:17:12,583 The experience is intense and highly addictive. 349 00:17:12,667 --> 00:17:15,917 Usually the victim recovers in a few days, but.. 350 00:17:16,000 --> 00:17:19,917 ...when a telepath is violated, he almost never recovers. 351 00:17:20,000 --> 00:17:21,875 So, we have a vested interest 352 00:17:21,958 --> 00:17:24,875 in finding the people responsible for this. 353 00:17:24,958 --> 00:17:26,708 We believe.. 354 00:17:26,792 --> 00:17:31,083 ...one of the main distributors for Dust has come to Babylon 5. 355 00:17:31,167 --> 00:17:33,333 He may be right. 356 00:17:33,417 --> 00:17:36,583 Last night we had our first Dust victim in six months. 357 00:17:36,667 --> 00:17:38,792 Two more cases were reported just a few hours ago. 358 00:17:38,875 --> 00:17:41,667 Now that's more than we've ever seen in the same time period. 359 00:17:41,750 --> 00:17:44,542 So, what's this got to do with planetary security? 360 00:17:44,625 --> 00:17:47,125 I think he's taken the next logical step.. 361 00:17:47,208 --> 00:17:51,458 ...and is preparing to sell mass quantities of Dust.. 362 00:17:51,542 --> 00:17:57,167 ...to foreign governments to be used as weapons. 363 00:17:57,250 --> 00:17:59,750 Think about it, Mr. Garibaldi. 364 00:17:59,833 --> 00:18:03,042 Do you know anyone here who might have an interest 365 00:18:03,125 --> 00:18:06,000 in buying weapons that can't be seen 366 00:18:06,083 --> 00:18:08,667 or traced until it's too late? 367 00:18:10,583 --> 00:18:12,500 (G'Kar) 'We had an understanding, Mr. Lindstrom.' 368 00:18:12,583 --> 00:18:15,833 No commercial sales to anyone else while we were negotiating. 369 00:18:15,917 --> 00:18:19,750 - Man's gotta earn a living. - I'm paying you extremely well. 370 00:18:19,833 --> 00:18:21,375 If we conclude our deal. 371 00:18:21,458 --> 00:18:22,833 That depends on whether or not 372 00:18:22,917 --> 00:18:26,042 you and your product are as advertised. 373 00:18:30,000 --> 00:18:32,708 You won't find better anywhere else. 374 00:18:36,958 --> 00:18:38,750 That's just a sample. 375 00:18:38,833 --> 00:18:41,375 I don't carry much on me. It's too risky. 376 00:18:41,458 --> 00:18:43,375 The rest is coming in later. 377 00:18:45,583 --> 00:18:47,792 How does it work? 378 00:18:47,875 --> 00:18:49,542 It accelerates neural processing 379 00:18:49,625 --> 00:18:51,833 speeds it up to ten times normal. 380 00:18:51,917 --> 00:18:53,625 Then it stimulates the gene 381 00:18:53,708 --> 00:18:56,375 that controls telepathic development. 382 00:18:56,458 --> 00:18:59,750 After that, you just go for a joy ride 383 00:18:59,833 --> 00:19:02,125 in somebody's mind. 384 00:19:02,208 --> 00:19:06,750 The more you use it, the more it takes to get the same result. 385 00:19:06,833 --> 00:19:09,417 'It's a guaranteed franchise.' 386 00:19:09,500 --> 00:19:11,875 I'm not trying to create a market. 387 00:19:11,958 --> 00:19:13,833 I'm looking for a weapon that can be smuggled in 388 00:19:13,917 --> 00:19:17,042 concealed easily and used to strike at our enemies 389 00:19:17,125 --> 00:19:19,292 learn their secrets, perhaps even 390 00:19:19,375 --> 00:19:21,625 destroy them from the inside. 391 00:19:21,708 --> 00:19:23,458 Whatever. 392 00:19:23,542 --> 00:19:25,500 One warning.. 393 00:19:25,583 --> 00:19:28,833 ...this stuff is made primarily for humans. 394 00:19:28,917 --> 00:19:30,375 It has a chemical master key 395 00:19:30,458 --> 00:19:32,625 that can address the DNA sequence 396 00:19:32,708 --> 00:19:35,083 of most nonhuman species. 397 00:19:35,167 --> 00:19:40,417 But, as far as I know, there are no Narn telepaths. 398 00:19:40,500 --> 00:19:42,958 You may not even carry the gene. 399 00:19:43,042 --> 00:19:46,417 There are no Narn telepaths now. 400 00:19:46,500 --> 00:19:48,792 But once, long ago, there were. 401 00:19:48,875 --> 00:19:50,833 Yeah? What happened to them? 402 00:19:50,917 --> 00:19:53,917 They and their families were exterminated. 403 00:19:54,000 --> 00:19:57,292 The telepath gene has never been strong enough in the survivors 404 00:19:57,375 --> 00:19:59,542 to breed a natural telepath. 405 00:20:01,500 --> 00:20:03,583 Then maybe that little packet contains 406 00:20:03,667 --> 00:20:06,458 more than you hoped for. 407 00:20:06,542 --> 00:20:08,917 You can go now, Mr. Lindstrom. 408 00:20:09,000 --> 00:20:12,542 We'll conclude our deal once the product has been tested. 409 00:20:15,458 --> 00:20:19,208 The product has never been tested on Narns. 410 00:20:19,292 --> 00:20:22,167 It may not be safe. 411 00:20:22,250 --> 00:20:25,542 It may have unpredictable results. 412 00:20:25,625 --> 00:20:28,375 So who are you gonna sucker into volunteering? 413 00:20:28,458 --> 00:20:30,958 That is not your concern. 414 00:20:31,042 --> 00:20:32,500 Good day, Mr. Lindstrom. 415 00:20:43,375 --> 00:20:45,500 It's hard getting used to the silence. 416 00:20:47,333 --> 00:20:49,792 Uh, what silence? 417 00:20:49,875 --> 00:20:51,292 Well, even when a telepath isn't scanning 418 00:20:51,375 --> 00:20:53,542 you pick up a constant background hum.. 419 00:20:53,625 --> 00:20:56,667 ...like voices just beyond what you can hear. 420 00:20:56,750 --> 00:20:59,667 It's always there. The sleepers turn it right off. 421 00:21:00,833 --> 00:21:02,667 It's a strange feeling. 422 00:21:02,750 --> 00:21:05,333 Like walking with one of your eyes closed. 423 00:21:05,417 --> 00:21:06,792 So quiet. 424 00:21:06,875 --> 00:21:09,083 Oh, great. Maybe it'll help your insomnia. 425 00:21:09,167 --> 00:21:10,208 Unnecessary. 426 00:21:10,292 --> 00:21:13,000 I sleep peacefully and contentedly. 427 00:21:13,083 --> 00:21:14,750 The sleep of the just. 428 00:21:14,833 --> 00:21:16,375 Yeah, well, maybe the just might have a few things 429 00:21:16,458 --> 00:21:18,000 to say about that, huh? 430 00:21:18,083 --> 00:21:20,625 Okay, that's enough. 431 00:21:20,708 --> 00:21:22,500 You don't like me any more than the captain or Ivanova 432 00:21:22,583 --> 00:21:24,542 that's fine. 433 00:21:24,625 --> 00:21:26,417 But get this straight. 434 00:21:26,500 --> 00:21:28,333 My blood is the same color as yours. 435 00:21:28,417 --> 00:21:32,417 And what I do, I do to protect Earth, same as you. 436 00:21:32,500 --> 00:21:35,875 You don't like how I do it, that's your prerogative. 437 00:21:35,958 --> 00:21:37,250 But there are things going on out there 438 00:21:37,333 --> 00:21:39,333 that you know nothing about.. 439 00:21:39,417 --> 00:21:40,875 ...threats to the human race 440 00:21:40,958 --> 00:21:44,458 that no one ever hears about because we stop them. 441 00:21:45,625 --> 00:21:47,958 There's dangers all around us. 442 00:21:48,042 --> 00:21:50,125 And whether you like us or not 443 00:21:50,208 --> 00:21:54,458 we may be all that stands between you and the Abyss. 444 00:21:56,792 --> 00:21:59,875 [instrumental music] 445 00:22:01,208 --> 00:22:04,250 [G'Kar groaning] 446 00:22:20,042 --> 00:22:21,875 Mollari. 447 00:22:26,042 --> 00:22:28,833 [intense music] 448 00:22:31,292 --> 00:22:32,458 [door opens] 449 00:22:47,667 --> 00:22:50,292 [instrumental music] 450 00:22:58,125 --> 00:23:01,125 [breathing heavily] 451 00:23:11,750 --> 00:23:14,500 (female #1) I'm supposed to be up for that promotion. 452 00:23:21,458 --> 00:23:23,792 (female #2) My work is just as good as his. 453 00:23:27,375 --> 00:23:30,167 [heavy breathing] 454 00:23:32,375 --> 00:23:33,958 Come on, Ashi. 455 00:23:34,042 --> 00:23:37,708 You're in on every black-market deal that goes on around here. 456 00:23:37,792 --> 00:23:39,792 Anybody wants to move contraband through here 457 00:23:39,875 --> 00:23:42,875 they gotta pay you and your boys to lay off. 458 00:23:42,958 --> 00:23:45,208 So, what's the going price for Dust these days, huh? 459 00:23:45,292 --> 00:23:47,083 How should I know? I don't touch that stuff. 460 00:23:47,167 --> 00:23:48,500 It's too hot. 461 00:23:48,583 --> 00:23:50,167 I didn't ask if you used it. 462 00:23:50,250 --> 00:23:52,625 I'm not saying you're selling it. 463 00:23:52,708 --> 00:23:55,667 And I don't even wanna know what you'll touch. 464 00:23:55,750 --> 00:23:57,083 See, all I know is 465 00:23:57,167 --> 00:23:59,208 you got a piece of everything around here. 466 00:23:59,292 --> 00:24:03,125 Either you know what's coming in or you know somebody who knows. 467 00:24:04,625 --> 00:24:06,292 I told you. 468 00:24:06,375 --> 00:24:08,583 I don't know anything. 469 00:24:10,333 --> 00:24:12,250 He's lying. 470 00:24:12,333 --> 00:24:15,583 You stay out of my head. Now, I got rights. 471 00:24:15,667 --> 00:24:18,083 I'm sorry. D-did I say something? 472 00:24:19,292 --> 00:24:21,083 That happens sometimes. 473 00:24:21,167 --> 00:24:23,708 When I feel strong emotion from two feet in front of me.. 474 00:24:23,792 --> 00:24:27,500 ...it just jumps out of my mouth before I can stop it. 475 00:24:27,583 --> 00:24:29,792 Lies are particularly bad that way. 476 00:24:29,875 --> 00:24:33,208 Oh, uh, please strike that from the record, Mr. Garibaldi. 477 00:24:33,292 --> 00:24:36,792 As he says, officially, he has rights. 478 00:24:38,208 --> 00:24:40,542 Unofficially, he's lying. 479 00:24:40,625 --> 00:24:42,208 Try not to think about your complicity 480 00:24:42,292 --> 00:24:45,250 in this any further, Ashi. 481 00:24:45,333 --> 00:24:48,458 Your thoughts are leaking all over the place. 482 00:24:51,417 --> 00:24:53,375 Okay. 483 00:24:53,458 --> 00:24:56,708 Look, this guy came to me 484 00:24:56,792 --> 00:24:58,833 said he wanted to bring Dust through here. 485 00:24:58,917 --> 00:25:00,708 A lot of it. Crates and crates of the stuff. 486 00:25:00,792 --> 00:25:02,583 No, I handle small stuff 487 00:25:02,667 --> 00:25:05,167 expensive stuff that won't cause too much trouble. 488 00:25:06,208 --> 00:25:09,125 Dust is nothing but trouble. 489 00:25:10,667 --> 00:25:13,458 So I said no. 490 00:25:13,542 --> 00:25:16,125 But the guy's still here, isn't he? 491 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 I asked you a question. 492 00:25:19,792 --> 00:25:21,958 Yeah. Yeah, yeah, he's still here. 493 00:25:24,875 --> 00:25:26,750 He's got a place somewhere in the Red Sector 494 00:25:26,833 --> 00:25:28,417 under an assumed name. 495 00:25:28,500 --> 00:25:31,167 He must've had at least a dozen fake identicards. 496 00:25:31,250 --> 00:25:33,125 Alright. So which one is he using now? 497 00:25:35,208 --> 00:25:37,125 Morgan something. 498 00:25:38,417 --> 00:25:40,750 Morgenstern. That's it. 499 00:25:40,833 --> 00:25:43,458 He said he's got a shipment coming in this afternoon.. 500 00:25:45,458 --> 00:25:47,083 ...around 5:00. 501 00:25:49,750 --> 00:25:51,083 Get him out of here. 502 00:25:52,667 --> 00:25:55,292 Stick him in holding while we check out his story. 503 00:25:59,375 --> 00:26:02,542 I thought the sleepers kept you from scanning anyone. 504 00:26:02,625 --> 00:26:03,750 That's right. 505 00:26:03,833 --> 00:26:05,667 So, how'd you know he was lying? 506 00:26:05,750 --> 00:26:08,750 Well, the odds were good that he was lying about something. 507 00:26:08,833 --> 00:26:10,000 Liars are always afraid that 508 00:26:10,083 --> 00:26:12,083 somebody's gonna see through them. 509 00:26:12,167 --> 00:26:15,750 So, I just provided him with a vehicle for his paranoia. 510 00:26:15,833 --> 00:26:18,333 Your captain's opinions not withstanding 511 00:26:18,417 --> 00:26:21,708 the badge and the uniform do have certain.. 512 00:26:21,792 --> 00:26:22,708 ...advantages. 513 00:26:22,792 --> 00:26:24,458 You like intimidation? 514 00:26:26,708 --> 00:26:28,292 Absolutely. 515 00:26:31,000 --> 00:26:35,625 Just like your badge and your uniform. 516 00:26:46,458 --> 00:26:49,458 - This whole section-- - I said, I am not finished yet. 517 00:26:58,167 --> 00:27:00,833 Now I am finished. 518 00:27:00,917 --> 00:27:02,083 W-what did you think? 519 00:27:02,167 --> 00:27:03,417 I-I really want your opinion 520 00:27:03,500 --> 00:27:04,917 before I send my report back home. 521 00:27:05,000 --> 00:27:07,625 Do you really think the Minbari can be trusted? 522 00:27:07,708 --> 00:27:09,958 Oh, yes. Why? 523 00:27:10,042 --> 00:27:12,417 [scoffs] 524 00:27:12,500 --> 00:27:17,208 Ah, Vir, I have only seen political naivete 525 00:27:17,292 --> 00:27:19,000 this complete once before 526 00:27:19,083 --> 00:27:22,625 in a speech before the Centaurum by Lord Jarno. 527 00:27:22,708 --> 00:27:26,375 When he finished, we recommended that-that he be sterilized 528 00:27:26,458 --> 00:27:28,292 in the best interests of evolution 529 00:27:28,375 --> 00:27:30,708 and then we remembered that he was married 530 00:27:30,792 --> 00:27:33,625 to Lady Ahnu, so really there was no need. 531 00:27:33,708 --> 00:27:36,125 Londo, the Minbari are very lovely people 532 00:27:36,208 --> 00:27:38,542 interested in culture and art and-- 533 00:27:38,625 --> 00:27:40,542 Decadent and soft. 534 00:27:40,625 --> 00:27:43,875 Probably out to impose their views on everyone else. 535 00:27:43,958 --> 00:27:46,292 But their cities are thousands of years old. 536 00:27:46,375 --> 00:27:47,958 The lack of new construction 537 00:27:48,042 --> 00:27:50,417 is the surest sign of a faltering economy. 538 00:27:50,500 --> 00:27:52,250 This could make them very aggressive. 539 00:27:52,333 --> 00:27:54,083 They are deeply spiritual people, Londo. 540 00:27:54,167 --> 00:27:56,292 Yes, that you can leave in. 541 00:27:56,375 --> 00:27:58,750 It always scares people. 542 00:27:58,833 --> 00:28:02,500 Londo, a-are you deliberately trying to drive me insane? 543 00:28:02,583 --> 00:28:04,000 The universe is already mad. 544 00:28:04,083 --> 00:28:05,875 Anything else would be redundant. 545 00:28:05,958 --> 00:28:06,875 Londo.. 546 00:28:06,958 --> 00:28:07,917 [bell chimes] 547 00:28:08,000 --> 00:28:09,458 Get that, would you? 548 00:28:11,625 --> 00:28:13,042 Yes? 549 00:28:15,583 --> 00:28:17,250 [body thuds] 550 00:28:17,333 --> 00:28:20,333 What did you drop now, Vir? 551 00:28:20,417 --> 00:28:22,000 Vir? 552 00:28:23,333 --> 00:28:24,792 [glass shatters] 553 00:28:28,167 --> 00:28:31,000 [intense music] 554 00:28:42,042 --> 00:28:43,458 (Alfred) 'We know where he is.' 555 00:28:43,542 --> 00:28:44,917 'We could've just gone and picked him up.' 556 00:28:45,000 --> 00:28:46,625 (Michael) 'It's no go.' 557 00:28:46,708 --> 00:28:49,292 A guy like this is too smart to keep the Dust in his place. 558 00:28:49,375 --> 00:28:50,875 If Ashi's right about the shipment 559 00:28:50,958 --> 00:28:53,625 we can get him and the evidence we need to bust him. 560 00:28:53,708 --> 00:28:55,667 You see, there's this little thing called "due process." 561 00:28:55,750 --> 00:28:57,792 We're kind of funny about it. 562 00:28:57,875 --> 00:28:59,625 - Anything yet? - 'Negative.' 563 00:28:59,708 --> 00:29:01,542 If I had my talent working 564 00:29:01,625 --> 00:29:03,625 I could've warned you when he was coming. 565 00:29:03,708 --> 00:29:05,417 And if I had a baseball bat, we could hang you 566 00:29:05,500 --> 00:29:07,250 from the ceiling and play pinata. 567 00:29:10,417 --> 00:29:13,542 I still think I should've gone right to G'Kar. 568 00:29:13,625 --> 00:29:16,208 We have no evidence that he made the sale yet. 569 00:29:16,292 --> 00:29:19,167 Why annoy the Narn without cause or if we're wrong? 570 00:29:19,250 --> 00:29:20,708 Shut off the problem at the source 571 00:29:20,792 --> 00:29:23,542 and the rest attends to itself. 572 00:29:23,625 --> 00:29:25,208 A pinata, huh? 573 00:29:25,292 --> 00:29:29,042 So, you think of me as something bright and cheerful 574 00:29:29,125 --> 00:29:32,917 full of toys and candy for young children? 575 00:29:33,000 --> 00:29:34,042 Thank you. 576 00:29:34,125 --> 00:29:36,833 That makes me feel much better 577 00:29:36,917 --> 00:29:39,167 about our relationship. 578 00:29:39,250 --> 00:29:40,958 [beeping] 579 00:29:51,000 --> 00:29:53,208 Right on time. 580 00:29:53,292 --> 00:29:55,750 The boys in the lab say hello 581 00:29:56,792 --> 00:29:58,708 and you're behind in payments. 582 00:29:58,792 --> 00:30:00,792 They'll have it once the deal is concluded. 583 00:30:00,875 --> 00:30:02,542 Haven't let you down yet, have I? 584 00:30:02,625 --> 00:30:04,833 You're still alive, aren't you? 585 00:30:06,458 --> 00:30:07,458 Now! 586 00:30:07,542 --> 00:30:08,625 [high-pitch shrill] 587 00:30:08,708 --> 00:30:10,750 [screams] 588 00:30:10,833 --> 00:30:11,875 On the floor! Do it! 589 00:30:11,958 --> 00:30:13,750 [zapping] 590 00:30:16,000 --> 00:30:17,667 [groans] 591 00:30:17,750 --> 00:30:19,667 [high-pitched shrill continues] 592 00:30:19,750 --> 00:30:21,250 Alright, kill it! 593 00:30:21,333 --> 00:30:23,042 I said, on the floor! 594 00:30:25,750 --> 00:30:26,958 Right here. 595 00:30:31,750 --> 00:30:34,000 - Alright, get him out of here. - Let's go. 596 00:30:39,333 --> 00:30:41,500 Oh. 597 00:30:41,583 --> 00:30:44,125 It is a beautiful thing. 598 00:30:44,208 --> 00:30:47,042 And with any luck, we got to it before anyone else got hurt. 599 00:30:53,500 --> 00:30:56,542 [sobbing] 600 00:31:10,542 --> 00:31:12,292 [coughing] 601 00:31:14,833 --> 00:31:16,542 (Londo) 'G'Kar.' 602 00:31:16,625 --> 00:31:22,125 I can see that you're obviously quite upset. 603 00:31:22,208 --> 00:31:25,000 And not quite yourself. 604 00:31:26,458 --> 00:31:28,750 P-perhaps we should.. 605 00:31:28,833 --> 00:31:31,458 Yes, we will. 606 00:31:31,542 --> 00:31:33,917 [screaming] 607 00:31:37,917 --> 00:31:41,458 (male #2) Your shuttle leaves for Babylon 5 in two days. 608 00:31:41,542 --> 00:31:42,833 I hope that gives you enough time 609 00:31:42,917 --> 00:31:44,583 to put your affairs in order. 610 00:31:44,667 --> 00:31:46,333 Before you go, you'll be officially 611 00:31:46,417 --> 00:31:48,333 given the title of ambassador. 612 00:31:48,417 --> 00:31:50,667 Obviously we expect you to represent 613 00:31:50,750 --> 00:31:52,958 our people as best you can. 614 00:31:53,042 --> 00:31:54,292 Any questions? 615 00:31:54,375 --> 00:31:56,125 Just one. 616 00:31:56,208 --> 00:31:59,833 I would like to know why I was chosen for this honor. 617 00:31:59,917 --> 00:32:01,833 No one else wants it. 618 00:32:01,917 --> 00:32:05,667 The first four stations were destroyed or vanished.. 619 00:32:05,750 --> 00:32:08,167 ...so it's not a very safe place to live. 620 00:32:08,250 --> 00:32:11,333 And safety is much valued. 621 00:32:11,417 --> 00:32:12,958 Frankly, it's a mess. 622 00:32:13,042 --> 00:32:15,375 In other words, the position is really little more than 623 00:32:15,458 --> 00:32:17,375 what, a joke? 624 00:32:17,458 --> 00:32:20,458 Yes. And a bad one, at that. 625 00:32:21,750 --> 00:32:23,542 I'm sorry, Londo. 626 00:32:23,625 --> 00:32:26,500 If I could have assigned anyone else, I would have. 627 00:32:26,583 --> 00:32:29,000 But your name floated to the top. 628 00:32:29,083 --> 00:32:31,875 And once Emperor Turhan saw it.. 629 00:32:31,958 --> 00:32:34,583 ...well, that was the end of it. 630 00:32:34,667 --> 00:32:37,458 [G'Kar laughing] 631 00:32:43,542 --> 00:32:46,208 Who would believe it? 632 00:32:46,292 --> 00:32:50,583 The great and powerful Londo Mollari got his job.. 633 00:32:50,667 --> 00:32:54,083 ...because no one else was stupid enough to take it! 634 00:32:54,167 --> 00:32:55,917 Get out of here. 635 00:32:56,000 --> 00:32:58,250 I have nothing to say to you. 636 00:32:58,333 --> 00:33:02,625 Oh, but there's so much more to see, Mollari. 637 00:33:02,708 --> 00:33:07,375 How does it feel to be helpless, to be the victim? 638 00:33:07,458 --> 00:33:10,583 Does it help you to understand how we feel? 639 00:33:10,667 --> 00:33:13,708 Does it help you understand our pain? 640 00:33:13,792 --> 00:33:16,583 Show me your secrets, Londo. 641 00:33:16,667 --> 00:33:18,958 Show me your secrets! 642 00:33:19,042 --> 00:33:20,042 (Londo) What have you done? 643 00:33:20,125 --> 00:33:21,958 Only what you asked me to do. 644 00:33:22,042 --> 00:33:23,250 You had a problem with Quadrant 37. 645 00:33:23,333 --> 00:33:24,458 We took care of it for you. 646 00:33:24,542 --> 00:33:27,333 Yes, but you killed 10,000 Narns! 647 00:33:27,417 --> 00:33:29,667 I didn't know you cared. 648 00:33:29,750 --> 00:33:31,250 Ten thousand, a hundred thousand, a million 649 00:33:31,333 --> 00:33:33,125 what's the difference? 650 00:33:33,208 --> 00:33:36,500 They're Narns, ambassador. Your sworn enemy. 651 00:33:36,583 --> 00:33:38,917 Why don't you eliminate the entire Narn Homeworld 652 00:33:39,000 --> 00:33:41,250 while you're at it? 653 00:33:41,333 --> 00:33:43,542 One thing at a time, ambassador. 654 00:33:43,625 --> 00:33:45,542 'One thing at a time.' 655 00:33:45,625 --> 00:33:46,667 You! 656 00:33:48,167 --> 00:33:50,417 It was you. 657 00:33:50,500 --> 00:33:53,792 You were at the center of it all. 658 00:33:53,875 --> 00:33:56,250 The others, the ones you're working with. 659 00:33:56,333 --> 00:33:59,375 No, not anymore. It was a mistake. 660 00:33:59,458 --> 00:34:01,083 I have nothing more to do with them. 661 00:34:01,167 --> 00:34:03,500 Who are they? Tell me. 662 00:34:03,583 --> 00:34:05,458 Tell me or I'll rip it from your mind. 663 00:34:05,542 --> 00:34:08,125 - No. - Then I'll take it from you. 664 00:34:08,208 --> 00:34:10,208 Neuron by neuron. 665 00:34:10,292 --> 00:34:12,125 All of it, Mollari! 666 00:34:12,208 --> 00:34:14,167 All of it! 667 00:34:14,250 --> 00:34:17,292 [intense music] 668 00:34:21,208 --> 00:34:22,958 (Londo) No more! 669 00:34:25,792 --> 00:34:27,083 (male #3) 'It is enough.' 670 00:34:29,500 --> 00:34:30,750 Who.. 671 00:34:34,542 --> 00:34:35,667 Who's there? 672 00:34:35,750 --> 00:34:37,292 'Just us.' 673 00:34:39,167 --> 00:34:40,292 Who are you? 674 00:34:40,375 --> 00:34:45,583 I am, who I have always been. 675 00:34:45,667 --> 00:34:47,000 Father? 676 00:34:47,083 --> 00:34:49,625 It is too late for me, G'Kar. 677 00:34:50,708 --> 00:34:53,583 It is not too late for you. 678 00:34:54,750 --> 00:34:57,083 Honor my name. 679 00:34:58,458 --> 00:35:00,708 Honor.. 680 00:35:00,792 --> 00:35:02,458 ...my name. 681 00:35:02,542 --> 00:35:03,958 No. 682 00:35:05,417 --> 00:35:07,500 (G'Quan) 'We are a dying people, G'Kar.' 683 00:35:08,542 --> 00:35:10,000 'So are the Centauri.' 684 00:35:10,083 --> 00:35:13,583 Obsessed with each other's death until death is all we can see 685 00:35:13,667 --> 00:35:16,750 and death is all we deserve. 686 00:35:16,833 --> 00:35:19,292 The Centauri started it. 687 00:35:19,375 --> 00:35:21,167 And will you continue 688 00:35:21,250 --> 00:35:23,542 until there are no more Narns 689 00:35:23,625 --> 00:35:25,333 and no more Centauri? 690 00:35:25,417 --> 00:35:27,875 If both sides are dead, no one will care 691 00:35:28,000 --> 00:35:30,375 which side deserves the blame. 692 00:35:30,458 --> 00:35:33,917 It no longer matters who started it, G'Kar. 693 00:35:34,000 --> 00:35:36,750 It only matters who is suffering. 694 00:35:36,833 --> 00:35:38,333 No. 695 00:35:38,417 --> 00:35:42,125 No, I have an obligation to honor my father's name. 696 00:35:42,208 --> 00:35:45,583 And how have you chosen to honor that name? 697 00:35:45,667 --> 00:35:47,083 What is there left for Narn 698 00:35:47,167 --> 00:35:49,000 if all of creation falls around us? 699 00:35:49,083 --> 00:35:50,917 There is nothing. 700 00:35:51,000 --> 00:35:55,125 No hope, no dream, no future, no life.. 701 00:35:56,458 --> 00:35:58,708 ...unless we turn from the cycle of death 702 00:35:58,792 --> 00:36:01,417 toward something greater. 703 00:36:01,500 --> 00:36:03,375 If we are a dying people 704 00:36:03,458 --> 00:36:06,458 then let us die with honor by helping the others 705 00:36:06,542 --> 00:36:08,083 as no one else can. 706 00:36:08,167 --> 00:36:09,792 I don't understand. 707 00:36:09,875 --> 00:36:12,792 Because you have let them distract you.. 708 00:36:12,875 --> 00:36:15,000 ...blind you with hate. 709 00:36:15,083 --> 00:36:17,625 You cannot see the battle for what it is. 710 00:36:17,708 --> 00:36:19,667 We are fighting to save one another. 711 00:36:19,750 --> 00:36:22,000 We must realize we are not alone. 712 00:36:22,083 --> 00:36:24,875 We rise and fall together. 713 00:36:24,958 --> 00:36:28,417 'And some of us must be sacrificed' 714 00:36:28,500 --> 00:36:31,042 'if all are to be saved.' 715 00:36:31,125 --> 00:36:33,458 Because if we fail in this 716 00:36:33,542 --> 00:36:36,167 then none of us will be saved 717 00:36:36,250 --> 00:36:39,875 and the Narn will be only a memory. 718 00:36:42,208 --> 00:36:46,500 (G'Lan) You have the opportunity, here and now, to choose. 719 00:36:46,583 --> 00:36:48,750 To become something greater and nobler 720 00:36:48,833 --> 00:36:52,125 and more difficult than you have been before. 721 00:36:52,208 --> 00:36:57,042 The universe does not offer such chances often, G'Kar. 722 00:36:57,125 --> 00:36:58,167 Why now? 723 00:36:59,792 --> 00:37:01,792 Why not earlier? 724 00:37:01,875 --> 00:37:05,583 All this time, w-where have you been? 725 00:37:05,667 --> 00:37:07,667 (G'Lan) I have always been here. 726 00:37:09,250 --> 00:37:12,042 [dramatic music] 727 00:37:39,667 --> 00:37:42,750 [instrumental music] 728 00:37:51,417 --> 00:37:54,417 [sobbing] 729 00:38:13,167 --> 00:38:15,667 Will he be alright? 730 00:38:15,750 --> 00:38:19,333 I think so. We'll know in a few hours. 731 00:38:19,417 --> 00:38:21,167 You know, you shouldn't be out of bed yourself. 732 00:38:21,250 --> 00:38:23,917 You got knocked around pretty bad. 733 00:38:24,000 --> 00:38:27,833 I should be here. He'll need me. 734 00:38:27,917 --> 00:38:29,708 Doctor. 735 00:38:29,792 --> 00:38:30,917 I'll be back. 736 00:38:34,125 --> 00:38:35,292 [tapping on glass] 737 00:38:48,083 --> 00:38:51,917 Citizen G'Kar, you are aware of the charges against you? 738 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 I am. 739 00:38:53,083 --> 00:38:54,042 And you still decline 740 00:38:54,125 --> 00:38:56,542 presence of counsel? 741 00:38:56,625 --> 00:38:58,167 'Very well.' 742 00:38:58,250 --> 00:39:01,292 To the charges of assault on Ambassador Mollari.. 743 00:39:01,375 --> 00:39:03,042 ...assault on Vir Cotto 744 00:39:03,125 --> 00:39:06,917 use and purchase of prohibited material, how do you plead? 745 00:39:07,000 --> 00:39:09,333 Guilty, Your Honor. 746 00:39:09,417 --> 00:39:12,625 Captain, you wished to speak on behalf of the defendant? 747 00:39:12,708 --> 00:39:14,917 Yes, Your Honor. 748 00:39:15,000 --> 00:39:16,875 I would only point out.. 749 00:39:16,958 --> 00:39:19,417 ...that during the period that he was under the influence 750 00:39:19,500 --> 00:39:24,458 of Dust he was not acting rationally or deliberately.. 751 00:39:24,542 --> 00:39:27,542 ...and that may constitute extenuating circumstances. 752 00:39:27,625 --> 00:39:30,208 I'm sorry, captain, I can't agree. 753 00:39:30,292 --> 00:39:32,917 Had G'Kar seized the first person he came upon 754 00:39:33,000 --> 00:39:35,917 then your argument might carry some weight. 755 00:39:36,000 --> 00:39:39,292 But he deliberately went to Ambassador Mollari's quarters 756 00:39:39,375 --> 00:39:41,917 assaulted and seized his person. 757 00:39:42,000 --> 00:39:44,750 In my book, that constitutes premeditation. 758 00:39:47,083 --> 00:39:50,417 Since there are no outstanding points to be contested 759 00:39:50,500 --> 00:39:52,625 and the plea has been entered.. 760 00:39:52,708 --> 00:39:54,625 ...I am ready to pass judgment. 761 00:39:56,042 --> 00:39:59,167 Citizen G'Kar, it is the decision of this court 762 00:39:59,250 --> 00:40:02,333 that you be confined to the station prison facilities 763 00:40:02,417 --> 00:40:05,417 for a period of no less than 60 days. 764 00:40:15,542 --> 00:40:17,625 I'm sorry it had to go this way. 765 00:40:17,708 --> 00:40:21,583 I, uh...thought you might like 766 00:40:21,667 --> 00:40:24,500 to have this while you're, uh, away. 767 00:40:27,000 --> 00:40:29,833 No, you can keep it for now. 768 00:40:29,917 --> 00:40:31,667 Besides.. 769 00:40:31,750 --> 00:40:34,792 ...I am now somewhat closer to the source. 770 00:40:44,750 --> 00:40:47,417 Londo, your hot Jala. Just the way you like it. 771 00:40:47,500 --> 00:40:50,000 Oh, thanks, Vir. 772 00:40:50,083 --> 00:40:54,000 Looks like both of us have been through a war, hm? 773 00:40:54,083 --> 00:40:56,708 I just wish I could've stopped him. 774 00:40:56,792 --> 00:40:59,292 Oh, no, he would have torn you to little pieces 775 00:40:59,375 --> 00:41:02,542 and then stomped up and down on them. 776 00:41:02,625 --> 00:41:04,958 And then he would've gotten nasty. 777 00:41:05,042 --> 00:41:06,833 [both chuckle] 778 00:41:08,083 --> 00:41:10,708 It's good to have you here again, Vir. 779 00:41:10,792 --> 00:41:13,875 How long can you stay? Another day or two, I hope? 780 00:41:13,958 --> 00:41:17,125 No, I just got word. I have to leave tonight. 781 00:41:17,208 --> 00:41:19,208 Centauri Prime wants me back on Minbar 782 00:41:19,292 --> 00:41:21,708 for some special ceremony. 783 00:41:21,792 --> 00:41:25,750 Ah. Well, good. Good. 784 00:41:25,833 --> 00:41:29,042 They are seeing the value in your position. 785 00:41:29,125 --> 00:41:32,042 It should never be a joke to them, Vir. 786 00:41:32,125 --> 00:41:33,958 Never let them think that. 787 00:41:36,208 --> 00:41:37,708 I won't. 788 00:41:45,333 --> 00:41:47,292 I hope you don't mind the rush to get you off station 789 00:41:47,375 --> 00:41:48,458 Mr. Bester, but the doc says 790 00:41:48,542 --> 00:41:50,208 that injection's gonna wear off soon. 791 00:41:50,292 --> 00:41:51,958 Well, you know how it is. 792 00:41:52,042 --> 00:41:53,292 I do, indeed. 793 00:41:53,375 --> 00:41:55,250 For what it's worth, Mr. Garibaldi 794 00:41:55,333 --> 00:41:56,917 I enjoyed working with you. 795 00:41:57,000 --> 00:41:58,458 We made a good team. 796 00:41:58,542 --> 00:42:00,458 Perhaps we'll do it again sometime. 797 00:42:00,542 --> 00:42:01,958 Not a chance. 798 00:42:04,792 --> 00:42:07,292 You couldn't have gotten here two minutes earlier? 799 00:42:07,375 --> 00:42:10,208 I tried to send to you, but I couldn't get through. 800 00:42:10,292 --> 00:42:11,542 Doesn't matter. 801 00:42:11,625 --> 00:42:13,917 We'll finish our business here later. 802 00:42:14,000 --> 00:42:16,333 You know, I said all along 803 00:42:16,417 --> 00:42:19,500 this whole Dust idea wasn't going to work. 804 00:42:19,583 --> 00:42:21,750 We spent five years developing this stuff 805 00:42:21,833 --> 00:42:24,292 tying it into latent genes 806 00:42:24,375 --> 00:42:25,542 and it hasn't produced 807 00:42:25,625 --> 00:42:27,583 one telepath of acceptable strength 808 00:42:27,667 --> 00:42:29,917 among the normal population. 809 00:42:30,000 --> 00:42:32,458 Oh, well, at least we got it out of the hands of aliens 810 00:42:32,542 --> 00:42:35,125 and back among the humans where it belongs. 811 00:42:46,250 --> 00:42:49,833 (G'Quanm) We are fighting to save one another. 812 00:42:49,917 --> 00:42:52,750 And some of us must be sacrificed 813 00:42:52,833 --> 00:42:55,000 if all are to be saved. 814 00:42:56,792 --> 00:42:59,875 [instrumental music] 815 00:43:03,917 --> 00:43:06,333 [theme music] 56957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.