Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,600 --> 00:00:18,400
Stan �i Bran �n Cimpanzeul
2
00:00:27,058 --> 00:00:33,300
Dl Laurel niciodat� n-a avut mai
mult dec�t o cu�c� de maimu��.
3
00:00:35,936 --> 00:00:40,204
Natura estetic� a dl Hardy era
sim�itoare fat� de lumea circului.
4
00:01:00,694 --> 00:01:02,027
Uite-o !
5
00:01:02,479 --> 00:01:06,651
Marea atrac�ie !
Ethel, cimpanzeul uman.
6
00:01:06,907 --> 00:01:10,613
Cite�te, scrie, c�nt� la pian
�i mulge o vac�.
7
00:01:13,739 --> 00:01:16,146
Ceva numai pentru b�rba�i !
8
00:01:16,649 --> 00:01:19,569
Lady Godiva �i Tom cel indiscret.
9
00:01:27,109 --> 00:01:29,163
A�teapt� !
10
00:01:31,405 --> 00:01:33,107
Sta�i ! Sta�i un moment !
11
00:01:34,926 --> 00:01:37,165
D�-te de pe fata mea !
12
00:01:45,225 --> 00:01:49,686
Asta a pus capac ! E pentru ultima oar�
c�nd stau la cap�tul �sta al calului !
13
00:01:50,412 --> 00:01:52,222
Nu pot s� stau acolo !
De ce ?
14
00:01:53,229 --> 00:01:55,209
Ar��i mai bine dec�t mine
�n cap�tul �la.
15
00:01:56,898 --> 00:02:00,314
Vrei s� insinuezi c� ar�t ca un...
16
00:02:00,222 --> 00:02:02,715
Haide�i, b�ie�i.
Ave�i treab�. Repede !
17
00:02:04,242 --> 00:02:05,847
Prea mult� tr�nd�vie.
Da, dle.
18
00:02:21,985 --> 00:02:23,804
D�-mi o m�n� de ajutor. Aici.
19
00:03:02,698 --> 00:03:05,022
Doamnelor �i domnilor !
20
00:03:05,424 --> 00:03:07,575
Urm�toarea atrac�ie fenomenal�
21
00:03:08,025 --> 00:03:13,019
va fi unicul Destructo,
Regele Tunului !
22
00:04:51,276 --> 00:04:53,710
�ine asta un minut !
23
00:04:55,785 --> 00:04:58,645
Mi-ai stricat prima �mecherie.
Preg�te�te tunul !
24
00:04:58,903 --> 00:05:00,381
Da, dle.
25
00:05:00,851 --> 00:05:03,182
Anun�a trucul cu tunul.
26
00:05:04,320 --> 00:05:07,178
Doamnelor �i domnilor !
27
00:05:08,296 --> 00:05:10,834
Marele Destructo va prinde ghiuleaua
28
00:05:11,414 --> 00:05:13,814
tras� dintr-un tun adev�rat !
29
00:05:14,320 --> 00:05:16,592
�i asta nu e totul, doamnelor �i domnilor.
30
00:05:17,061 --> 00:05:21,116
Destructo va fi legat la ochi.
31
00:06:36,569 --> 00:06:39,507
O, e gata s�... Hai s� plec�m de
aici repede !
32
00:06:49,479 --> 00:06:54,787
Dup� �apte s�pt�m�ni de ploaie �i f�r�
�ncas�ri, trebuie s� str�ngem. Sunt falit.
33
00:06:55,237 --> 00:06:57,689
Cum r�m�ne cu salariile noastre ?
Da.
34
00:06:58,038 --> 00:07:00,819
Nu mi-ai dat nici o centim�
de la Houston.
35
00:07:01,280 --> 00:07:03,262
Nu pot s�-�i dau ce nu �i-am dat.
36
00:07:03,217 --> 00:07:05,642
Vreau s� fiu corect. Am un plan.
37
00:07:05,983 --> 00:07:09,050
Vreau s� sparg circul �n p�r�i egale.
Cum adic� ?
38
00:07:09,077 --> 00:07:12,869
Fiecare din voi va primi o parte
din circ �n loc de salariu.
39
00:07:13,859 --> 00:07:17,737
O s� scriu fiecare lucru pe buc��ele
de h�rtie �i o s� le pun �ntr-o p�l�rie.
40
00:07:18,377 --> 00:07:20,645
Fiecare va avea ce trage de acolo.
41
00:07:21,553 --> 00:07:23,808
Probabil voi trage cucul care vorbe�te !
42
00:07:24,217 --> 00:07:26,385
Orice ar fi, a�a voi face.
43
00:07:37,959 --> 00:07:39,254
Ce faci ?
44
00:07:40,466 --> 00:07:42,108
Fac o cu�c�.
Pentru ce ?
45
00:07:43,956 --> 00:07:46,156
Uit�-te ce-am tras.
46
00:07:52,550 --> 00:07:54,548
Ce ai de g�nd s� faci cu ea ?
47
00:07:54,799 --> 00:07:57,398
Voi �ncerca s� o v�nd la
gr�dina zoologic�.
48
00:07:58,195 --> 00:08:00,164
Tu ce-ai tras ?
49
00:08:00,620 --> 00:08:02,528
Un circ de pureci.
50
00:08:03,190 --> 00:08:05,497
CIRC DE PURECI
STA�I DEPARTE.
51
00:08:07,586 --> 00:08:10,413
Vezi...
Tine cutia asta �nchis� !
52
00:08:14,307 --> 00:08:15,629
Aici.
53
00:08:16,422 --> 00:08:19,609
�ine-o �nchis�.
Nu avem destule necazuri ?
54
00:08:21,904 --> 00:08:23,731
Vino, Ethel.
55
00:08:25,602 --> 00:08:29,281
Haide, Ethel !
56
00:08:53,220 --> 00:08:57,151
Poate te place pe tine mai
mult dec�t pe mine.
57
00:08:57,389 --> 00:08:59,515
Du-te �i vezi ce po�i s� faci cu ea.
58
00:09:21,668 --> 00:09:24,852
Ce ? F� rost de ni�te sfoar�
ca s-o leg�m.
59
00:09:31,765 --> 00:09:33,096
Treci �napoi !
60
00:09:32,866 --> 00:09:36,315
Haide, treci �n�untru !
61
00:09:36,679 --> 00:09:38,961
Stan ! Stan !
Treci �n�untru !
62
00:09:50,864 --> 00:09:52,539
De ce te-ai b�gat �n�untru ?
63
00:09:52,407 --> 00:09:54,705
Nu-i treaba ta ! Scoate-m� de aici !
64
00:10:00,459 --> 00:10:03,721
Bag-o �n�untru !
Bag-o �n�untru �i �ncuie-o !
65
00:10:05,600 --> 00:10:06,760
Acum �ncuie-o !
66
00:10:08,146 --> 00:10:10,510
�ncuie-o repede s� nu mai poat� ie�i.
67
00:10:14,294 --> 00:10:18,835
Leul ! Leul ! S� plec�m de aici !
68
00:10:22,510 --> 00:10:26,573
Noaptea era �ntuneric, ca de obicei...
69
00:10:52,587 --> 00:10:54,672
Mai bine s� lu�m o camer�.
70
00:10:55,315 --> 00:10:58,183
Cum ? N-am nici un ban.
E simplu.
71
00:10:58,216 --> 00:10:59,960
Ei bine, m�ine vom...
72
00:11:02,951 --> 00:11:06,653
M�ine o vindem pe Ethel,
apoi tu �i cu mine vom tr�i boiere�te.
73
00:11:07,813 --> 00:11:10,420
�n regul�. Hai s� lu�m o camer�
cu dou� paturi.
74
00:11:10,995 --> 00:11:13,966
De ce cu dou� paturi ?
Unul pentru mine.
75
00:11:15,480 --> 00:11:19,422
Nu pot s� dorm cu cimpanzeul.
Ea nu-�i face probleme.
76
00:11:19,991 --> 00:11:21,905
Nu te superi dac� dormi
cu Ollie, nu-i a�a ?
77
00:11:23,064 --> 00:11:24,397
Nu, nu se sup�r�.
78
00:11:27,002 --> 00:11:28,334
Vino, Ethel !
79
00:11:29,539 --> 00:11:31,974
Camer� cu dou� paturi !
80
00:11:33,638 --> 00:11:34,604
Ce ai, Joe ?
81
00:11:35,289 --> 00:11:39,486
Aceast� so�ie de�teapt� a mea.
Iar e acolo.
82
00:11:40,237 --> 00:11:43,042
Ce-a f�cut p�n� acum ?
A ie�it afar� dup�-amiaz�.
83
00:11:43,598 --> 00:11:46,495
E ora 11 �i nu s-a �ntors �nc�.
84
00:11:47,317 --> 00:11:50,214
Dac� a� crede c� urm�re�te ceva din nou,
85
00:11:51,084 --> 00:11:57,319
ei bine, n-a� putea fi
r�spunz�tor de ac�iunile mele.
86
00:11:57,953 --> 00:12:00,880
Las-o balt�, Joe.
��i faci probleme din nimic.
87
00:12:01,283 --> 00:12:03,863
A�teapt� aici �i eu m� duc s�
v�d dac� g�sesc o camer�.
88
00:12:07,139 --> 00:12:09,173
Ea este !
89
00:12:10,071 --> 00:12:13,744
A� vrea s� fiu singur.
Cred c� am s� plec.
90
00:12:15,215 --> 00:12:17,180
Intr� ! Tu...
91
00:12:18,009 --> 00:12:21,474
Scuza�i-m� !
Credeam c� e so�ia mea.
92
00:12:22,565 --> 00:12:23,931
Nu-i nimic.
93
00:12:24,401 --> 00:12:26,749
Cu ce s� v� servesc ?
A� dori o camer�.
94
00:12:27,329 --> 00:12:32,047
Bine�n�eles, dle. Aici.
�nregistra�i-v� aici. Poftim.
95
00:12:35,634 --> 00:12:36,904
Taci !
96
00:12:45,495 --> 00:12:46,640
Aici...
97
00:12:48,629 --> 00:12:51,138
Ce naiba este asta ?
98
00:12:51,763 --> 00:12:54,039
Am uitat s� pomenesc un
lucru ne�nsemnat.
99
00:12:54,560 --> 00:12:58,215
Am vrea s� �inem �i cimpanzeul aici.
F�r� cimpanzei �n hotelul meu !
100
00:12:58,803 --> 00:13:01,367
Da�i-o afar� !
Nu putem s-o l�s�m afar�.
101
00:13:01,935 --> 00:13:04,534
Poate s� r�ceasc� �i s�
moar� de "aneumonie".
102
00:13:05,063 --> 00:13:07,676
Nu "aneumonie". Vrea s�
spun� "pneumonie".
103
00:13:08,200 --> 00:13:11,888
Nu-mi pas� dac� muri�i cu to�ii de "pneumonie" !
Da�i-o afar� de aici !
104
00:13:12,397 --> 00:13:14,763
Dac� o l�s�m afar�, pute�i s�
ne da�i o camer� ?
105
00:13:15,294 --> 00:13:18,410
Foarte bine, dar da�i maimu�a afar�.
Aici nu e gr�din� zoologic� !
106
00:13:19,026 --> 00:13:21,239
Da�i-o afar� !
107
00:13:21,882 --> 00:13:23,420
A�a !
108
00:13:24,246 --> 00:13:26,827
Afar� cu ea de aici !
109
00:13:28,802 --> 00:13:31,009
De ce ai venit alerg�nd cu ea acolo ?
110
00:13:31,994 --> 00:13:34,978
Tocmai l-am v�zut pe MGM.
Ce vrei s� spui cu MGM ?
111
00:13:35,733 --> 00:13:37,757
A venit de dup�...
112
00:13:49,499 --> 00:13:50,897
Vino ! Vino !
113
00:14:01,931 --> 00:14:03,503
Hai s� lu�m camera.
114
00:14:04,041 --> 00:14:06,742
Proprietarul a spus c� nu ne
las� cu maimu�a.
115
00:14:07,275 --> 00:14:11,339
�tiu, dar ce vom face ?
Nu putem sta aici toat� noaptea...
116
00:14:11,767 --> 00:14:13,703
Am o idee. Intr� aici.
117
00:14:28,715 --> 00:14:32,027
Te duci cu ea tiptil sus �i-mi
arunci hainele pe fereastr�.
118
00:14:32,363 --> 00:14:34,653
Crezi c� proprietarul o s� ne vad� ?
119
00:14:35,267 --> 00:14:37,082
Va crede c� sunt eu.
120
00:14:37,920 --> 00:14:39,651
D�-i drumul.
121
00:15:54,208 --> 00:15:57,280
Las-o pe Ethel s-o ia.
Poate s� ajung� mai jos dec�t tine.
122
00:16:35,867 --> 00:16:38,059
Intr� aici !
A�teapt� !
123
00:16:40,921 --> 00:16:42,623
Leul este acolo.
124
00:16:45,004 --> 00:16:47,975
E o idee bun�.
S-o �nchidem acolo pentru la noapte.
125
00:16:48,964 --> 00:16:50,586
Ai un lac�t ?
126
00:16:55,556 --> 00:16:58,476
"Ai un lac�t ?" Oh !
127
00:17:21,288 --> 00:17:23,145
Vrei s� nu te mai joci ?
128
00:17:25,270 --> 00:17:27,353
Du-te de aici.
129
00:17:29,034 --> 00:17:34,339
Ora 3. Dac� nimic nu se �nt�mpl�
va fi eventual ora 3:30...
130
00:18:31,780 --> 00:18:34,629
De ce nu te �ntinzi lini�tit �i s� dormi ?
131
00:18:35,822 --> 00:18:39,111
E�ti cea mai agitat� persoan�
pe care-am v�zut-o.
132
00:18:40,928 --> 00:18:42,847
D�-te mai �ncolo !
133
00:18:45,832 --> 00:18:49,188
De c�te ori �i-am spus
s�-�i tai unghiile ?
134
00:19:06,424 --> 00:19:09,577
D�-te jos de acolo.
Hai, d�-te jos de acolo.
135
00:19:10,217 --> 00:19:12,342
Dormi acolo !
136
00:21:01,240 --> 00:21:03,860
Ce-ai f�cut cu circul de pureci ?
137
00:21:13,760 --> 00:21:16,920
Nu-i arunc� pe mine.
Nu-i mai agita !
138
00:21:17,794 --> 00:21:20,373
Vino s� ne culc�m �n cel�lalt pat.
139
00:22:29,571 --> 00:22:32,657
Ethel, nu vrei s� te opre�ti
�i s� te culci ?
140
00:22:37,429 --> 00:22:39,287
"Cu dragoste, a ta so�ie
Ethel !"
141
00:22:42,647 --> 00:22:44,705
Ethel, nu vrei s�-l la�i �n pace ?
142
00:22:47,439 --> 00:22:50,129
Ethel, opre�te-te �i te culc� !
Ethel !
143
00:22:52,040 --> 00:22:55,414
Dac� boul �sta de proprietar te g�se�te aici,
ne arunc� pe to�i afar�.
144
00:22:57,109 --> 00:22:58,598
Deschide�i u�a !
145
00:22:59,025 --> 00:23:00,717
Deschide�i u�a mai repede !
146
00:23:01,271 --> 00:23:03,961
El este ! S-o ascundem,
s-o ascundem.
147
00:23:04,697 --> 00:23:07,473
�tiu c� este acolo !
Deschide�i usa !
148
00:23:08,139 --> 00:23:11,034
Dac� nu deschide�i u�a, am s-o sparg !
149
00:23:11,380 --> 00:23:14,129
Adu-o aici.
Deschide�i usa !
150
00:23:14,659 --> 00:23:16,233
�tiu c� este acolo !
151
00:23:16,675 --> 00:23:19,745
�ntinde-te.
Deschide�i usa !
152
00:23:23,111 --> 00:23:24,988
L�sa�i-m� s� intru !
153
00:23:25,588 --> 00:23:28,246
Purecii !
Vre�i ca s� sparg u�a ?!
154
00:23:29,817 --> 00:23:32,720
Deschide�i ! Nu vre�i s� deschide�i ?
155
00:23:35,691 --> 00:23:38,248
Unde este ?
Cine s� fie ?
156
00:23:38,880 --> 00:23:40,902
Ethel a mea.
157
00:23:41,834 --> 00:23:43,104
Nu.
158
00:23:44,799 --> 00:23:46,515
De ce-ai ar�tat...
159
00:23:48,340 --> 00:23:51,227
Aici erai, stricat-o ?
160
00:23:51,815 --> 00:23:55,216
G�nde�te-te, s�-mi faci mie a�a ceva !
161
00:23:55,719 --> 00:23:57,990
Tu, care-mi por�i numele !
162
00:23:58,935 --> 00:24:02,104
Mama copiilor mei !
163
00:24:03,170 --> 00:24:05,486
�tii c� te-am iubit,
164
00:24:05,988 --> 00:24:09,142
mai mult dec�t via�a.
165
00:24:15,307 --> 00:24:16,750
Da�i-l afar� !
166
00:24:16,800 --> 00:24:18,050
Spune-ai c� o iube�ti...
Afar� cu ea !
167
00:24:18,061 --> 00:24:20,391
Afar� cu ea !
168
00:24:21,800 --> 00:24:23,414
Haide, Ethel !
169
00:24:26,500 --> 00:24:28,415
Haide, s� pleac� de aici.
170
00:24:36,350 --> 00:24:39,500
Sf�r�it
13073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.