Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,691 --> 00:00:29,128
Oliver Hardi
Psihijatar
2
00:00:29,165 --> 00:00:31,567
Saradnik Savetnik
Gospodin Laurel
3
00:00:35,644 --> 00:00:40,246
Sada je vreme za sve dobre ljude
da do�u i pomognu oko njihove zabave.
4
00:01:19,737 --> 00:01:21,397
�ta ho�e�?
5
00:01:21,704 --> 00:01:23,356
- Zna� li �ta je danas?
- Ne.
6
00:01:23,981 --> 00:01:26,872
Ta�no pre godinu dana,
ja sam o�enio tvoju sestru,
7
00:01:27,463 --> 00:01:29,199
a ti si o�enio moju,
se�a� se?
8
00:01:29,686 --> 00:01:32,116
Tako je!
Danas nam je godi�njica!
9
00:01:33,074 --> 00:01:36,530
Zna�, bila je to dobra ideja
sa vencanjima unutar na�ih porodica.
10
00:01:39,559 --> 00:01:44,103
Re�i�u ti �ta �emo.
Izve��emo ve�eras na�e �ene da to proslavimo.
11
00:01:44,617 --> 00:01:45,678
To je dobra ideja!
12
00:01:46,242 --> 00:01:48,450
- Pozovi telefonom moju �enu.
- Koji vam je novi broj?
13
00:01:48,987 --> 00:01:51,375
- Zar ne mo�e� da zapamti�?
- Ali, promenili su ga...
14
00:01:51,862 --> 00:01:54,590
Vaterlo 22.
15
00:01:55,754 --> 00:01:57,585
- 22?
- Da, 22.
16
00:02:13,433 --> 00:02:15,476
To si ti, seko?
17
00:02:17,907 --> 00:02:20,405
Tvoj mu�, Olio,
ho�e da razgovara sa tobom.
18
00:02:20,857 --> 00:02:22,387
Dobro...
19
00:02:29,391 --> 00:02:33,896
- To si ti , lutko?
- Da, pilence! To sam ja.
20
00:02:38,346 --> 00:02:42,447
- Da li zna� �ta je danas?
- Kako to mogu da zaboravim?
21
00:02:49,558 --> 00:02:52,115
�ta ka�e�, da ti,
moja sestra, Stanlio i ja
22
00:02:52,532 --> 00:02:55,529
iza�emo negde ve�eras
i proslavimo na�u godi�njicu?
23
00:02:56,050 --> 00:02:59,046
To je dobra ideja! Hajdemo kod ''Glupog Mladi�a''
da jedemo suki-jaki.
24
00:03:02,086 --> 00:03:04,695
Izvini za trenutak, ljubavi!
25
00:03:11,275 --> 00:03:14,494
Nemoj da prislu�kuje� moj razgovor,
dok razgovaram privatno.
26
00:03:15,026 --> 00:03:18,629
To �to razgovaram sa tvojom sestrom,
ne daje ti za pravo da slu�a� �ta pri�amo!
27
00:03:19,152 --> 00:03:21,435
I ti prislu�kuje�,
kad ja razgovaram sa tvojom sestrom.
28
00:03:21,719 --> 00:03:22,864
- Nije ta�no!
- Jeste, prislu�kuje�!
29
00:03:23,204 --> 00:03:24,625
- Ne prislu�kujem!
- Znam da to radi�!
30
00:03:25,054 --> 00:03:31,358
I, �ta onda?
Suki-jaki, sva�ta!
31
00:03:34,866 --> 00:03:36,485
�ta misli� o tome, ljubavi?
32
00:04:07,254 --> 00:04:08,827
Alo!
33
00:04:22,239 --> 00:04:23,866
Alo!!!
34
00:04:24,096 --> 00:04:26,255
- To si ti, seko?
- Da.
35
00:04:26,727 --> 00:04:30,286
- Da li je Feni tu?
- Feni...
36
00:04:33,965 --> 00:04:39,513
- �ta ho�e�? - To je tvoj mu�, Stanlio.
Ho�e da razgovara sa tobom.
37
00:04:41,839 --> 00:04:43,715
O, vrlo rado!
38
00:04:51,922 --> 00:04:55,025
- To si ti, Feni?
- Da...
39
00:04:55,728 --> 00:04:59,912
Olio ho�e da nas izvede ve�eras
da proslavimo na�u godi�njicu.
40
00:05:00,475 --> 00:05:06,680
Ka�i mu da ne mo�emo. Spremam ve�eru
i prove��emo divno, mirno ve�e kod ku�e.
41
00:05:07,429 --> 00:05:15,684
Slu�aj, imamo iznena�enje za njega,
ali nemoj da mu ka�e�!
42
00:05:16,308 --> 00:05:16,871
Ne�u...
43
00:05:16,871 --> 00:05:19,756
Dovi�enja!
Dovi�enja!
44
00:05:24,529 --> 00:05:27,199
- Sa kime to razgovara�?
- Razgovarao sam sa Feni.
45
00:05:28,259 --> 00:05:29,287
�ta je rekla?
46
00:05:29,781 --> 00:05:32,315
Ka�e da ne mo�e da iza�e ve�eras,
da moramo pravo ku�i.
47
00:05:33,136 --> 00:05:35,977
- Za�to?
- Ima iznena�enje za tebe.
48
00:05:38,414 --> 00:05:42,463
- �ta ti je jo� rekla?
- Rekla mi je da ti ne ka�em za iznena�enje.
49
00:05:43,626 --> 00:05:46,834
- Pa, nemoj da mi ka�e�!
- I ne�u. Ja znam da �uvam tajne.
50
00:05:52,265 --> 00:05:55,201
Spusti tu tortu
i pomozi mi oko stola.
51
00:05:56,081 --> 00:05:57,603
�ta trebam da radim?
52
00:05:58,467 --> 00:06:02,206
Kad odem pod sto, da ga otka�im kukicu,
ti povuci da se otvori.
53
00:06:03,197 --> 00:06:06,766
Za�to mi odmah tako ne ka�e�?
Uvek si ne�to nadrndana!
54
00:06:16,721 --> 00:06:18,464
U redu je...
Sad povuci!
55
00:06:42,256 --> 00:06:45,237
Pozovi poslasti�aru
i naru�i jo� jednu tortu.
56
00:07:01,151 --> 00:07:02,953
Hajde, otvori vrata!
57
00:08:23,949 --> 00:08:25,883
- Zdravo, seko.
- Zdravo, Stanlio.
58
00:08:27,056 --> 00:08:28,133
�ta ima novo?
59
00:08:28,888 --> 00:08:32,886
Danas se desilo ne�to mnogo sme�no.
Feni je pala torta na glavu.
60
00:08:35,984 --> 00:08:38,907
- Ve�era je gotova?
- Odmah �e biti gotova.
61
00:09:04,285 --> 00:09:07,382
- Zdrav, lutko.
- Nemoj ti meni "lutko", slone jedan!
62
00:09:11,596 --> 00:09:14,017
To nisam bio ja,
nego tvoj glupi brat!
63
00:09:15,503 --> 00:09:17,127
Nemoj tako da ga naziva�.
64
00:09:17,742 --> 00:09:20,030
Ti si zaboravio vi�e,
nego �to �e on ikad znati!
65
00:09:21,108 --> 00:09:22,639
U malom prstu...
66
00:09:53,635 --> 00:09:56,551
- Stanlio!
- �ta je, draga moja?
67
00:09:57,128 --> 00:09:58,804
Do�i ovamo!
68
00:10:07,354 --> 00:10:09,862
- �ta ho�e�?
- Zatvori vrata.
69
00:10:21,360 --> 00:10:23,037
Da li je Olio jo� tu?
70
00:10:24,505 --> 00:10:31,703
Nisi mu valjda rekao za iznena�enje?
Ima� li ne�to para?
71
00:10:40,771 --> 00:10:45,313
Uzmi tih 15 centi, odi do ugla
i kupi sladoled od jagoda.
72
00:10:56,311 --> 00:10:57,642
Zdravo!
73
00:11:24,926 --> 00:11:28,783
Mo�e� li da jede� tu supu
a da ne pravi� toliku buku?
74
00:11:33,023 --> 00:11:34,584
A za�to ti pravi� buku!
75
00:11:35,353 --> 00:11:39,296
To nije zbog supe,
to je moja astma!
76
00:11:46,722 --> 00:11:48,774
Sladoled od jagoda za 15 centi.
77
00:11:49,007 --> 00:11:50,297
Nemamo ni jedan.
78
00:12:08,054 --> 00:12:11,577
Alo!
79
00:12:12,288 --> 00:12:14,897
Stanlio ka�e da nemaju
sladoled od jagode.
80
00:12:16,392 --> 00:12:23,607
- Onda, neka uzme tuti-fruti.
- Onda, uzmi tuti-fruti.
81
00:12:30,052 --> 00:12:32,409
- Dajte mi tuti-fruti.
- Nemamo ni jedan.
82
00:12:37,113 --> 00:12:39,065
O, evo ga opet!
83
00:12:49,337 --> 00:12:51,748
Onda uzmi �okoladu!
84
00:12:55,280 --> 00:12:57,679
- Uze�u �okoladu.
- Nemamo ni jedan!
85
00:13:05,267 --> 00:13:06,773
Ja �u.
86
00:13:12,739 --> 00:13:15,281
Uzmi vanilu!
Uzmi bilo koji!
87
00:13:19,072 --> 00:13:21,381
- Uze�u vanilu.
- Nemamo ni jedan.
88
00:13:22,047 --> 00:13:26,524
- A koji imate? - Rekao sam vam da
nemamo sladoled. Slede�a radnja.
89
00:13:49,678 --> 00:13:52,047
- Gde ti je sladoled?
- Nemaju.
90
00:13:52,999 --> 00:13:57,299
- Za�to nisi oti�ao na drugo mesto?
- Zato �to sam potro�io sve pare na telefon.
91
00:13:57,507 --> 00:14:00,874
To je ne�to najgluplje,
�to sam ikad �ula.
92
00:14:01,498 --> 00:14:03,773
- Ti se ne me�aj!
- Ho�u! Ho�u! Ho�u!
93
00:14:04,553 --> 00:14:11,137
Sedi tu!
Potro�io 15 centi na telefon?!
94
00:15:40,088 --> 00:15:42,105
- Feni...
- �ta je?
95
00:15:42,517 --> 00:15:45,313
Ho�e� li da ode� u kuhinju
i donese� rotkvice za mene?
96
00:15:45,896 --> 00:15:49,285
Idi i donesi sam!
97
00:15:49,973 --> 00:15:53,512
U �emu je problem?
Za�to ga ne ostavi� na miru?
98
00:15:54,026 --> 00:15:55,975
Uvek mu donosi�.
99
00:15:58,045 --> 00:16:00,093
Ti bi mogla malo da zaklopi�
ta tvoja velika usta!
100
00:16:02,949 --> 00:16:09,639
Jesi li �uo �ta je rekla?
'El tako da nemam velika usta?
101
00:16:13,496 --> 00:16:19,308
I jo� ne�to. On je moj mu�
i razgovara�u sa njim kako ja ho�u.
102
00:16:20,318 --> 00:16:27,096
To �to ti nosi� pantalone u tvojoj porodici,
ne daje ti pravo da se me�a� u moju.
103
00:16:28,612 --> 00:16:31,580
Ja nosim svoje pantalone,
u ovoj porodici!
104
00:16:32,008 --> 00:16:34,310
Da, a ja nosim moje!
105
00:16:40,498 --> 00:16:45,308
Ne obra�aj pa�nju na nju. Nisi mogao
vi�e da o�ekuje� od �ene iz takve porodice!
106
00:16:47,971 --> 00:16:54,794
�ta fali mojoj porodici! Ho�u da zna�,
da je moja porodica dobra koliko i tvoja!
107
00:16:55,306 --> 00:16:57,735
- Stvarno?
- Stvarno!
108
00:16:58,123 --> 00:17:01,144
Posle svega �to je moja porodica
u�inila za tvoju!
109
00:17:02,399 --> 00:17:06,329
Prekinimo sa sva�om. Hajde da ve�eramo
pa da vidim kakvo je to iznena�enje!
110
00:17:11,713 --> 00:17:14,544
Zna�i rekao si mu, zar ne?
111
00:17:23,896 --> 00:17:25,982
Neka ti ovo bude za nauk!
112
00:17:26,580 --> 00:17:29,875
Da nisam savr�ena dama,
puknula bih te po nosu!
113
00:17:54,887 --> 00:17:56,906
Pusti to!
I ti isto!
114
00:17:57,550 --> 00:18:01,622
- Izbaci tu lujku odavde!
- Ne zovi me ''lujka''.
115
00:18:02,768 --> 00:18:04,102
Sedi tu!
116
00:18:05,394 --> 00:18:08,952
- Ja nisam lujka, 'el tako?
- Nee!
117
00:18:09,686 --> 00:18:13,151
Izbaci tu ''damu'' iz moje ku�e
pre nego �to poludim!
118
00:18:15,032 --> 00:18:17,376
- Ovo nije tvoja ku�a!
- To je moja ku�a!
119
00:18:17,376 --> 00:18:18,490
Nije!
120
00:18:18,490 --> 00:18:20,217
- Jeste!
- Nije! Nije! Nije! Nije!
121
00:18:20,884 --> 00:18:24,562
Hajdemo negde gde �emo mo�i
da jedemo na miru.
122
00:18:24,990 --> 00:18:26,881
Odli�na ideja!
123
00:18:27,488 --> 00:18:31,507
Odlazi odavde, ostani tamo
i ne vra�aj se vi�e!
124
00:18:32,612 --> 00:18:35,513
- Vrati�u se kad ja ho�u!
- E, ne�e�! - E, ba� ho�u!
125
00:18:36,055 --> 00:18:37,396
Ho�u! Ho�u! Ho�u! Ho�u!
126
00:18:37,935 --> 00:18:41,005
Hajde, idemo odavde!
127
00:18:59,511 --> 00:19:05,688
Hajde Olio, dragi moj, idemo u Ambasador,
tamo �emo ne�to lepo ve�erati.
128
00:19:07,553 --> 00:19:12,096
- Nadam se da �e� da se zadavi�!
- Hvala ti, kravetino jedna!
129
00:19:15,678 --> 00:19:17,998
Ignori�i je!
130
00:19:27,749 --> 00:19:29,838
- Da li gospo�a Laurel �ivi ovde?
- Da.
131
00:19:30,282 --> 00:19:33,482
Doneo sam tortu koju je jutros naru�ila.
Ho�ete li da joj predate.
132
00:19:33,482 --> 00:19:35,586
Naravno!
133
00:19:43,569 --> 00:19:45,783
Onaj �ovek mi re�e da ti dam ovo.
134
00:19:46,620 --> 00:19:47,937
Hvala.
135
00:20:00,640 --> 00:20:02,161
Idemo, Olio!
10905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.