All language subtitles for 2b - One Good Turn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:14,120 www.titlovi.com 2 00:00:17,120 --> 00:00:20,241 SAMO U AMERICI! 3 00:00:20,242 --> 00:00:23,900 G. Stanlio i G. Olio imaju finansijskih problema... 4 00:00:23,935 --> 00:00:27,559 Sve �to poseduju: Ford model iz 1911- jedan komad. 5 00:00:27,560 --> 00:00:29,657 �ator model iz 1861. - jedan komad. 6 00:00:29,658 --> 00:00:31,755 Jedno radni�ko odelo, dve ko�ulje i tri para �arapa. 7 00:00:59,064 --> 00:01:01,145 Hej! 8 00:01:13,376 --> 00:01:16,583 �ta to radi� tamo? -Probao sam supu. 9 00:01:17,752 --> 00:01:20,300 Ostavi supu! U�ini ne�to da mi pomogne�! 10 00:01:20,301 --> 00:01:22,849 Oka�i ovaj �ist ve� na konopac. 11 00:01:23,683 --> 00:01:25,923 I pazi na vatru! 12 00:03:03,306 --> 00:03:04,694 Da nema� mo�da jo� jednu �oljicu? 13 00:03:04,695 --> 00:03:06,083 �ta �e ti? 14 00:03:06,505 --> 00:03:08,371 �ator nam gori! 15 00:03:31,820 --> 00:03:37,566 Na�a zemaljska dobra se polako sve vi�e smanjuju. 16 00:03:38,531 --> 00:03:41,874 Nemamo gde da spavamo i nemamo hrane. 17 00:03:42,429 --> 00:03:44,393 �ta bi jo� moglo da se desi? 18 00:03:54,953 --> 00:03:57,002 Hajde. 19 00:04:01,927 --> 00:04:06,179 Gde idemo? -Zar moram ba� sve da ti obja�njavam? 20 00:04:06,753 --> 00:04:12,275 Ne sve... -Idemo da se ponizimo mole�i za hranu! 21 00:04:12,788 --> 00:04:17,715 Opet? -Zavrti kurblu! 22 00:04:19,948 --> 00:04:23,128 Ose�am se blesavo, nikada ne�u mo�i tako da glumim. 23 00:04:23,259 --> 00:04:29,562 Ali bili ste odli�ni! -Nikada to ne bih mogla pred publikom. 24 00:04:29,977 --> 00:04:31,982 Ma mo�i �ete! 25 00:04:32,364 --> 00:04:36,677 Odglumite kao sada i bi�ete glavna glumica ove godine. 26 00:04:39,687 --> 00:04:42,534 A sada... scena zapo�inje na selu... 27 00:04:42,779 --> 00:04:47,497 Stara dama sedi u stolici za ljuljanje, pojavljuje se siled�ija sa hipotekom... 28 00:04:49,314 --> 00:04:55,050 Da probamo ovde? -Nije lo�a ideja. Samo da proverim da nema psa. 29 00:05:04,523 --> 00:05:07,300 U redu je. Nema psa. Hajdemo. 30 00:06:25,435 --> 00:06:27,932 Pobogu, �ta se desilo? 31 00:06:38,456 --> 00:06:43,208 Oprostite, ali moj prijatelj i ja smo �rtve depresije. 32 00:06:43,209 --> 00:06:47,960 Nismo ni okusili hranu cela tri dana. 33 00:06:48,307 --> 00:06:54,932 Ma je l' mogu�e? Cela tri dana? -Da, g�o. Ju�e, danas i sutra. 34 00:06:57,333 --> 00:07:00,451 Pitali smo se da li biste bili tako dobri 35 00:07:00,452 --> 00:07:03,569 i dali nam par�ence namazanog tosta. 36 00:07:04,186 --> 00:07:07,849 Naravno. -Da li biste bacili i par�ence �unke preko toga? 37 00:07:10,145 --> 00:07:13,454 Ne brinite, spremi�u vam ne�to lepo. 38 00:07:13,706 --> 00:07:19,217 Hiljadu puta hvala. Mo�emo li se ne�im odu�iti za va�u dobrotu? 39 00:07:20,257 --> 00:07:22,523 Spremni smo da radimo, znate? 40 00:07:23,049 --> 00:07:25,539 O, ne, nema potrebe. 41 00:07:25,952 --> 00:07:28,279 A za�to ti ne bi nacepao malo drva? 42 00:07:29,005 --> 00:07:31,252 Bilo bi to odli�no! 43 00:07:32,174 --> 00:07:37,125 Odli�no �e i biti. -Dobro. Pozva�u vas kad bude gotovo. 44 00:07:41,926 --> 00:07:45,650 Za�to si predlo�io cepanje drva? 45 00:07:45,651 --> 00:07:49,375 Nisam, ti si rekao... -Umukni! Muka mi je od tebe! 46 00:07:57,408 --> 00:08:00,475 E pa, ti si predlo�io, onda ti i cepaj. 47 00:08:01,621 --> 00:08:04,928 Ali ja ni�ta ne znam o cepanju drva. -Ali trebalo bi! 48 00:08:05,363 --> 00:08:08,218 Jednom si mi rekao da ti je otac bio u poslu sa drvima. 49 00:08:08,739 --> 00:08:11,729 Jeste, ali na sitno. 50 00:08:12,078 --> 00:08:13,739 Kako to misli� - na sitno? 51 00:08:14,663 --> 00:08:17,463 Prodavao je �a�kalice. 52 00:08:18,161 --> 00:08:23,179 Naseckaj onda malo �a�kalica. Iver ne pada daleko od klade. 53 00:08:49,164 --> 00:08:53,122 �to ne pazi�? To �udo je moglo da me udari! 54 00:09:00,746 --> 00:09:02,801 E, sad mi je dosta! 55 00:09:09,404 --> 00:09:12,472 Va� obrok je spreman, momci. U�ite. 56 00:09:20,914 --> 00:09:26,763 Izvolite, ose�ajte se kao kod ku�e. -Ba� ste ljubazni. -U redu je. 57 00:09:27,513 --> 00:09:30,155 Prijatno. -Hvala. 58 00:10:24,413 --> 00:10:25,840 Sipaj mi kafu. 59 00:11:15,277 --> 00:11:19,287 Oh! Zelenko Drpi�, opet ti ovde?! 60 00:11:19,453 --> 00:11:22,043 Vama na usluzi. -�ta �eli�? 61 00:11:22,337 --> 00:11:27,599 Pusti prazne pri�e. Ovde sam da ti uzmem dom i izbacim te na ulicu! 62 00:11:28,135 --> 00:11:31,158 Zelenko Drpi�u, mislio si da me uhvati� 63 00:11:31,193 --> 00:11:34,181 nespremnu da bih te molila za milost. 64 00:11:34,470 --> 00:11:43,593 Nema ni�ta od toga, plati�u ti, a onda se gubi 65 00:11:43,942 --> 00:11:49,279 iz mog doma da te nikada vi�e moje o�i ne vide! 66 00:11:57,766 --> 00:12:01,623 Aaaaah! Oplja�kana sam! Oplja�kana! 67 00:12:08,675 --> 00:12:15,795 Najzad te imam u svojim kand�ama! 68 00:12:17,105 --> 00:12:26,648 Po�tedi me! To je samo $100. Daj mi jo� samo malo vremena! 69 00:12:26,957 --> 00:12:29,808 Ni jedan... 70 00:12:31,787 --> 00:12:35,242 Ni minut vi�e! A ako ne iza�e� iz ku�e do 15h, 71 00:12:35,243 --> 00:12:38,698 posla�u ljude da te izbace napolje! 72 00:12:39,016 --> 00:12:43,356 Zajedno sa prnjama! -Do�e i moje vreme... 73 00:12:44,125 --> 00:12:46,521 �ta �u da radim? 74 00:12:54,794 --> 00:12:57,616 Moramo ne�to u�initi za tu staricu! -Voleo bih da mo�emo. 75 00:12:57,772 --> 00:13:01,597 Jedno dobro delo zaslu�uje drugo. -I ja tako�e. 76 00:13:01,932 --> 00:13:04,300 Kako to misli� " i ja tako�e"? 77 00:13:04,301 --> 00:13:06,668 Shvata� li da �e je izbaciti na ulicu? 78 00:13:07,000 --> 00:13:10,378 Ali, �ta mi tu mo�emo? -Moramo sakupiti $100! 79 00:13:11,096 --> 00:13:15,336 Sto dolara? -Da! -Ne bismo mogli ni hiljadu. 80 00:13:18,715 --> 00:13:21,541 Imam je! -�ta? -Ideju, kako da sakupimo novac. 81 00:13:21,838 --> 00:13:25,143 Hajde da joj ka�emo. -Ne, ne, ne, ne! 82 00:13:26,053 --> 00:13:29,991 Hajde da se iskrademo i ne ka�emo joj. Iznenadimo je. 83 00:13:32,391 --> 00:13:35,945 Nemoj nikome re�i gde �emo nabaviti novac. 84 00:14:09,765 --> 00:14:14,042 Prijatelji, do�ite ovamo na trenutak! Pri�ite ovamo! 85 00:14:14,467 --> 00:14:19,368 Prijatelji, ovde sam zbog milosr�a. 86 00:14:20,245 --> 00:14:23,869 Moja misija je da sakupim $100, 87 00:14:24,305 --> 00:14:30,110 da bih spasio jadnu, sedu staricu od izbacivanja na ulicu. 88 00:14:31,816 --> 00:14:36,008 Moj prijatelj i ja �emo �rtvovati sebe, 89 00:14:36,009 --> 00:14:40,201 prodav�i ovaj auto najboljem ponu�a�u. 90 00:14:41,753 --> 00:14:46,232 Brale, �ta to vas dvojica muljate? 91 00:14:46,610 --> 00:14:50,288 Poku�avamo da prodamo auto za $100, 92 00:14:50,289 --> 00:14:53,967 da starica ne bude izba�ena na ulicu! 93 00:14:54,678 --> 00:14:58,996 Sve �u da dam za pomo� jadnoj starici. 94 00:15:06,795 --> 00:15:09,276 Ja �u da dam sto dolara! 95 00:15:10,719 --> 00:15:14,184 Tako je narode! Eto ponude od sto dolara! 96 00:15:14,380 --> 00:15:18,335 Znate li koliko je sati? -Sto dolara, prvi put... 97 00:15:18,877 --> 00:15:21,307 sto dolara, drugi put... -A? 98 00:15:22,065 --> 00:15:25,152 sto dolara, poslednji put... -1.25! 99 00:15:25,552 --> 00:15:32,221 Prodato za 125 dolara! Hvala narode! 100 00:15:36,316 --> 00:15:40,598 Ko je rekao 125? -Ja. Rekoh mu koliko je sati. 101 00:15:48,274 --> 00:15:49,772 �ta je ovo? 102 00:15:56,744 --> 00:15:58,057 Odakle ti? 103 00:16:00,036 --> 00:16:03,706 Sad mi je jasno. -�ta? 104 00:16:04,062 --> 00:16:06,762 Kako �ta? Ne pori�i! 105 00:16:06,988 --> 00:16:10,689 Ti si ukrao starici novac. Krivica ti se vidi na licu. 106 00:16:10,764 --> 00:16:14,523 Kako to misli�? -Mislim da �e� da vrati� novac i sve prizna�! 107 00:16:14,799 --> 00:16:15,932 �ta da priznam? 108 00:16:16,239 --> 00:16:21,379 Sve ove godine �uvam obi�nog lopova, guju u nedrima! 109 00:16:21,637 --> 00:16:24,098 O �emu to pri�a�? -Nemoj mene da blefira�! 110 00:16:24,559 --> 00:16:27,443 Ti si zmija koja je ujela ruku koja te je hranila! 111 00:16:27,478 --> 00:16:29,723 Ja nisam... -Zmijo u travi... 112 00:16:30,083 --> 00:16:34,037 Izdajico! Vu�e u jagnje�oj ko�i! 113 00:16:34,351 --> 00:16:40,643 Varalico! Judo! Ti... ti...! -Prestani! 114 00:16:40,832 --> 00:16:43,219 Nemoj ti meni TiTi! 115 00:16:43,468 --> 00:16:45,814 Proma�io si me, zar ne? A ne, ne�e�! 116 00:16:46,363 --> 00:16:51,488 Penji se u kola da prizna� istinu i samo istinu! 117 00:17:03,180 --> 00:17:06,572 Ulazi u kola! 118 00:17:39,255 --> 00:17:42,897 Ulazi! Hajde napred! Ulazi tamo! 119 00:17:49,095 --> 00:17:50,615 �ta se pobogu de�ava? 120 00:17:50,650 --> 00:17:55,734 G�o, moj biv�i prijatelj ima ne�to da prizna! 121 00:17:55,798 --> 00:17:57,845 Nisam ja... 122 00:17:58,423 --> 00:18:01,021 �ta? -Da, on je ukrao va� novac i ostavio vas 123 00:18:01,022 --> 00:18:03,620 u nemilosti onog zlikovca! 124 00:18:05,465 --> 00:18:09,168 Mora da je neka gre�ka. -Nema nikakve gre�ke! 125 00:18:09,444 --> 00:18:13,486 Sve je istina. Ja sam ga uhvatio sa parama! 126 00:18:13,521 --> 00:18:19,080 Nikakav novac nije ukraden. Samo smo probali pozori�ni komad. 127 00:18:31,184 --> 00:18:33,899 Ba� sam naseo. 128 00:18:49,015 --> 00:18:53,786 �ek! �ek! Nemoj! Da ti ka�em ne�to! 129 00:18:57,225 --> 00:18:58,709 Iza�i ovamo! -Ne�u! 130 00:18:59,156 --> 00:19:01,734 Izlazi napolje! -Ne�u. Pusti me na miru! 131 00:19:01,942 --> 00:19:04,850 Iza�i ovamo, glavonjo jedan! -Nema �anse! 132 00:19:05,172 --> 00:19:06,797 Natera�u ja tebe da iza�e�! 133 00:19:07,159 --> 00:19:10,310 Nemoj, nemoj, �ekaj! 134 00:19:11,876 --> 00:19:15,391 �ekaj! �ekaj! -Vra�aj se tamo! 135 00:19:31,444 --> 00:19:33,179 Nemoj vi�e... 136 00:19:40,567 --> 00:19:41,852 Pokaza�u ti ja! 137 00:19:43,140 --> 00:19:46,104 �ekaj malo... 138 00:19:53,559 --> 00:19:55,775 Proma�io si me, zar ne? 139 00:19:59,952 --> 00:20:04,384 Prevod i obrada: Movie Master 16.06.2010' 140 00:20:07,384 --> 00:20:11,384 Preuzeto sa www.titlovi.com 10997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.