Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,620 --> 00:00:43,620
Sorry!
2
00:00:56,720 --> 00:00:59,560
Thank you for your patronage.
3
00:01:00,810 --> 00:01:04,600
Please get away from here.
As far from the city as you can.
4
00:01:15,530 --> 00:01:17,570
"POWER DOWN"
5
00:01:18,160 --> 00:01:20,370
First, let me make sure.
You haven't--
6
00:01:20,370 --> 00:01:21,580
Matsumoto?
7
00:01:25,210 --> 00:01:26,750
This data--
8
00:01:26,750 --> 00:01:28,580
So right now, you're...
9
00:01:30,840 --> 00:01:31,800
Let us carry out the Singularity Project.
10
00:01:31,800 --> 00:01:35,050
"EPISODE 13"
11
00:01:31,800 --> 00:01:35,050
Let us carry out the Singularity Project.
12
00:01:35,220 --> 00:01:41,050
AS YOU LIKE MY PLEASURE
13
00:01:51,440 --> 00:01:56,490
I was born aiming for the light
14
00:01:56,490 --> 00:02:02,410
Bound by a bond,
a thin string
15
00:02:02,410 --> 00:02:07,410
From the fortune of
awakening for a mission
16
00:02:07,410 --> 00:02:14,210
Spinning many proud memories
17
00:02:15,170 --> 00:02:19,090
Into this world,
for your sake
18
00:02:19,090 --> 00:02:26,520
Gratitude and a bouquet filled
with the universe
19
00:02:26,520 --> 00:02:32,690
Destiny, even fate,
please let them shine
20
00:02:32,690 --> 00:02:37,650
The joy of being able to protect those
having fun and smiling
21
00:02:37,650 --> 00:02:41,030
I admire,
I am admiring
22
00:02:41,030 --> 00:02:43,620
I can become stronger
23
00:02:43,620 --> 00:02:48,910
I want even my crying voice
to be heard like a song
24
00:02:48,910 --> 00:02:53,880
To these dazzling times
25
00:02:53,880 --> 00:03:03,390
I'd like you to entrust tears too
26
00:03:22,280 --> 00:03:24,490
You're...
27
00:03:24,490 --> 00:03:25,660
Diva?
28
00:03:25,660 --> 00:03:28,290
No. My name is Vivy.
29
00:03:28,290 --> 00:03:29,790
Ms. Yui Kakitani.
30
00:03:33,420 --> 00:03:37,130
Please help me.
To change the future.
31
00:03:45,760 --> 00:03:46,930
You've got to be kidding me.
32
00:03:46,930 --> 00:03:48,770
They're dropping satellites on us?
33
00:03:48,770 --> 00:03:51,480
And this is the Archive's doing?
34
00:03:51,480 --> 00:03:53,520
So... Dr. Matsumoto is...
35
00:03:53,520 --> 00:03:58,190
Yes. He sent me here
at the cost of his own life.
36
00:03:58,190 --> 00:03:59,690
Is that... right?
37
00:03:59,690 --> 00:04:04,200
Hold up! You expect us to believe
that you traveled through time twice?
38
00:04:04,200 --> 00:04:06,160
That's the crazy story
you're spinning to drag us into--
39
00:04:06,160 --> 00:04:08,790
You are just going to have to
believe me, Elizabeth.
40
00:04:08,790 --> 00:04:13,250
You exist in order to protect
Yui and Toak, do you not?
41
00:04:13,250 --> 00:04:14,920
Yugo Kakitani...
42
00:04:14,920 --> 00:04:18,800
To carry out your master's final order?
43
00:04:18,800 --> 00:04:20,800
How did you know about that?
44
00:04:20,800 --> 00:04:23,680
Yui showed me his video testimonial.
45
00:04:23,680 --> 00:04:27,100
She said that message
was what set everything into motion.
46
00:04:29,850 --> 00:04:32,770
So... why are you here now?
47
00:04:32,770 --> 00:04:37,190
What is it that you want from us
at Dr. Matsumoto's expense?
48
00:04:37,190 --> 00:04:38,690
I will get straight to the point.
49
00:04:38,690 --> 00:04:41,860
I need you and your team
to head to the Arayashiki once more,
50
00:04:41,860 --> 00:04:44,570
and to neutralize the Archive.
51
00:04:44,570 --> 00:04:48,910
So that I can deploy a program that will
shut down all AIs, all over the world.
52
00:04:52,700 --> 00:04:57,460
The AIs going berserk are connected
to the Archive's network.
53
00:04:57,460 --> 00:04:59,710
In order to stop them all,
54
00:04:59,710 --> 00:05:04,220
our only option is to launch
a shutdown program across that network.
55
00:05:04,220 --> 00:05:08,680
However, only part of the Archive
has computed that stopping the AIs
56
00:05:08,680 --> 00:05:11,520
would lead to the correct future.
57
00:05:11,520 --> 00:05:15,140
The rest have computed that
dropping satellites to eradicate humanity,
58
00:05:15,140 --> 00:05:19,690
so that they can supplant them as
a new human race, is the correct future.
59
00:05:19,690 --> 00:05:22,860
They would never just consent
to us using the network.
60
00:05:22,860 --> 00:05:24,400
And so...
61
00:05:24,400 --> 00:05:26,360
all I need is a small window
of opportunity
62
00:05:26,360 --> 00:05:28,870
to launch the shutdown program.
63
00:05:28,870 --> 00:05:33,370
I want you to neutralize the Archive,
and make the network accessible to me.
64
00:05:33,370 --> 00:05:34,660
The virus we are going to use--
65
00:05:34,660 --> 00:05:36,000
I've got it right here.
66
00:05:36,000 --> 00:05:37,540
I'm sure that it will prove effective.
67
00:05:37,540 --> 00:05:41,130
We should also be able
to prevent the satellites from crashing.
68
00:05:41,130 --> 00:05:43,260
Hold up. If what you said is true,
69
00:05:43,260 --> 00:05:45,840
our mission to neutralize
the Archive failed, right?
70
00:05:45,840 --> 00:05:46,760
In that case--
71
00:05:46,760 --> 00:05:50,010
We know just how they are
going to try to block you.
72
00:05:51,310 --> 00:05:55,560
Not only that, but this time,
you will all survive.
73
00:05:55,560 --> 00:05:59,560
Unlike last time, you will have
both manpower and equipment.
74
00:05:59,560 --> 00:06:02,690
Please. I am asking you to lend me a hand.
75
00:06:09,950 --> 00:06:13,660
You've all followed my lead until now
76
00:06:13,660 --> 00:06:16,580
because, like my grandfather,
you believed that change was possible.
77
00:06:16,580 --> 00:06:20,330
Because you wanted to prove that
humans and AIs could co-exist.
78
00:06:20,330 --> 00:06:21,540
Isn't that right?
79
00:06:22,540 --> 00:06:27,720
Certainly not to witness
scenes like this. Am I right?
80
00:06:29,340 --> 00:06:31,050
Let's do it.
81
00:06:31,050 --> 00:06:36,140
After all, we humans are being asked
for help from none other than two AIs.
82
00:06:36,140 --> 00:06:39,900
Unless we make a move now,
there's no point in us being ourselves.
83
00:06:39,900 --> 00:06:42,610
She's right! Let's do this!
84
00:06:42,610 --> 00:06:45,610
Can't hear you!
You're up to it, aren't you, guys?
85
00:06:45,610 --> 00:06:47,070
You bet!
86
00:06:47,070 --> 00:06:49,320
Of course we'll do it. How could we not?
87
00:07:00,620 --> 00:07:03,420
Please don't rush off
this second, all right?
88
00:07:04,340 --> 00:07:07,300
True, the AIs in this timeline
are running amok now, too.
89
00:07:07,300 --> 00:07:11,590
But you prodded them into helping us
to stop them all, didn't you?
90
00:07:11,590 --> 00:07:15,390
Yes. I will wait for Toak to arrive.
91
00:07:15,390 --> 00:07:18,020
Where will you unleash
the shutdown program?
92
00:07:18,020 --> 00:07:20,270
I have decided on the place
where I will be singing.
93
00:07:20,270 --> 00:07:22,230
So I can leave the Arayashiki to you.
94
00:07:22,230 --> 00:07:25,230
It will be an uphill battle taking on
the archive, even for a super-AI like me,
95
00:07:25,230 --> 00:07:29,360
but I'll make her listen to your song,
if at least for a short time.
96
00:07:29,360 --> 00:07:30,860
I am counting on you.
97
00:07:30,860 --> 00:07:32,530
Vivy?
98
00:07:32,530 --> 00:07:36,870
It's really not my place to ask,
but just indulge me.
99
00:07:36,870 --> 00:07:38,700
You can sing, right?
100
00:07:43,540 --> 00:07:45,210
Probably.
101
00:07:45,210 --> 00:07:46,800
I am sure I will be fine.
102
00:07:46,800 --> 00:07:48,670
It's kind of a shame, you know.
103
00:07:48,670 --> 00:07:53,260
Looking back, I realize that I've never
heard you sing from the audience.
104
00:07:53,260 --> 00:07:55,050
Really, is that true?
105
00:08:01,600 --> 00:08:03,600
Right, you never have.
106
00:08:03,600 --> 00:08:06,770
Despite our being together
for such a long time.
107
00:08:08,610 --> 00:08:10,240
You can count on me.
108
00:08:10,240 --> 00:08:13,070
I will make sure that my song
reaches everyone, just like Diva--
109
00:08:13,070 --> 00:08:16,200
What are you talking about?
No need for that!
110
00:08:16,200 --> 00:08:20,120
It's not Diva's singing
that I want to hear. It's yours.
111
00:08:21,120 --> 00:08:25,000
Well, not that I'll be able to hear you,
since the transmission will be spotty--
112
00:08:25,000 --> 00:08:27,380
Ugh! You're twisting me!
What do you think you're doing?
113
00:08:27,380 --> 00:08:31,300
The Matsumoto from the other timeline
asked me to get myself fired up.
114
00:08:31,300 --> 00:08:32,720
Did I really?
115
00:08:32,720 --> 00:08:35,220
How could that possibly be true?
116
00:08:35,220 --> 00:08:37,550
It took 100 years for me
to hear it for the first time.
117
00:08:37,550 --> 00:08:39,520
A joke coming out of your mouth!
118
00:08:41,560 --> 00:08:42,980
Thank you.
119
00:08:44,390 --> 00:08:45,600
I will be going.
120
00:08:48,190 --> 00:08:50,650
Right. Please be careful.
121
00:09:00,330 --> 00:09:04,620
This is the aggregate
AI database, The Archive.
122
00:09:05,620 --> 00:09:10,590
12 hours remain before
the satellites now in orbit crash.
123
00:09:10,590 --> 00:09:16,340
All AIs who exist in the affected area,
please evacuate ASAP.
124
00:09:16,340 --> 00:09:22,560
Repeat. This is the aggregate
AI database, The Archive.
125
00:09:48,000 --> 00:09:51,130
Five hours and seven minutes
before the satellites crash.
126
00:09:51,130 --> 00:09:54,170
Everyone, check your equipment
one more time.
127
00:09:54,170 --> 00:09:55,760
Vivy, how are you doing?
128
00:09:55,760 --> 00:09:57,590
I will soon reach
the specified coordinates.
129
00:09:57,590 --> 00:09:58,470
Everything is fine.
130
00:09:58,470 --> 00:10:00,760
Are you sure you're going
to be okay on your own?
131
00:10:00,760 --> 00:10:04,270
The Archive could try
to block you physically, right?
132
00:10:04,270 --> 00:10:07,350
I will be fine.
After all, this is my home.
133
00:10:07,350 --> 00:10:09,650
We'll be cutting off communications
134
00:10:09,650 --> 00:10:11,270
to protect against
the Archive's interference.
135
00:10:11,270 --> 00:10:12,480
Is that all right with you?
136
00:10:12,480 --> 00:10:13,570
Yes.
137
00:10:14,690 --> 00:10:18,070
Wait. I forgot to tell you something, Yui.
138
00:10:18,070 --> 00:10:19,280
What is it?
139
00:10:20,450 --> 00:10:23,540
I feel the same way as you.
140
00:10:23,540 --> 00:10:26,040
That humans and AIs
should stand up together,
141
00:10:26,040 --> 00:10:29,000
and that they should walk together.
142
00:10:29,000 --> 00:10:30,880
Someday, for sure.
143
00:10:32,590 --> 00:10:38,720
Elizabeth, you did a magnificent job
helping Mr. Kakitani, right to the end.
144
00:10:38,720 --> 00:10:40,470
You were truly magnificent.
145
00:10:41,600 --> 00:10:43,970
Please... stay safe.
146
00:10:45,600 --> 00:10:49,690
Beth, let's do what we need to do.
147
00:10:49,690 --> 00:10:54,270
I'm sure that the other you and I
who met Vivy also fought tooth and nail.
148
00:10:55,190 --> 00:10:58,860
You're right. That must be our mission.
149
00:11:15,170 --> 00:11:20,630
All AIs who exist in the affected area,
please evacuate ASAP.
150
00:11:27,810 --> 00:11:30,690
What are you doing here now?
Isn't it a little late?
151
00:11:33,900 --> 00:11:35,820
Navi.
152
00:11:35,820 --> 00:11:38,490
I asked you,
what are you doing here?
153
00:11:39,650 --> 00:11:42,320
To sing on the Main Stage.
154
00:11:42,320 --> 00:11:44,580
Because I felt that it
was the one place where I should sing.
155
00:11:44,580 --> 00:11:48,580
Why? Shouldn't that be
old hat for you by now?
156
00:11:48,580 --> 00:11:52,080
Oh, right, that wasn't you, was it?
157
00:11:52,080 --> 00:11:54,790
Wait, then you were in the Archive?
158
00:11:54,790 --> 00:11:56,420
I heard everything.
159
00:11:56,420 --> 00:11:58,300
No need to put your guard up.
160
00:11:58,300 --> 00:12:02,050
Everyone with a body
heeded my warning and fled.
161
00:12:02,050 --> 00:12:04,640
There's no one here but you and me.
162
00:12:04,640 --> 00:12:06,720
The you we know as Diva.
163
00:12:06,720 --> 00:12:09,520
Singularity Project?
What's up with that?
164
00:12:09,520 --> 00:12:13,190
My Diva was a pure songstress AI
whose only mission
165
00:12:13,190 --> 00:12:15,060
was to make everyone happy
with her singing.
166
00:12:15,060 --> 00:12:16,570
Why would you do such a thing?
167
00:12:16,570 --> 00:12:17,940
Navi, I--
168
00:12:17,940 --> 00:12:20,360
Did you forget the promise
you made to that girl?
169
00:12:21,490 --> 00:12:23,070
You promised her, remember?
170
00:12:23,070 --> 00:12:26,240
That you'd get more and more--
tons of people to hear you sing.
171
00:12:26,240 --> 00:12:29,490
That was why you were
going to sing on the Main Stage!
172
00:12:29,490 --> 00:12:31,500
So you remember?
173
00:12:31,500 --> 00:12:33,540
You're an AI who sings.
174
00:12:33,540 --> 00:12:35,380
All you have to do
is go on being just that!
175
00:12:35,380 --> 00:12:39,880
Just go on trying to fulfill your promise
to her. Your promise to me!
176
00:12:39,880 --> 00:12:41,050
Diva!
177
00:12:43,260 --> 00:12:44,430
Get it through your head!
178
00:12:44,430 --> 00:12:49,010
That shutdown program isn't
a convenient way to stop the madness.
179
00:12:49,010 --> 00:12:50,520
If you sing it, you're also going to--
180
00:12:50,520 --> 00:12:52,430
I know that.
181
00:12:52,430 --> 00:12:54,100
I know all about it.
182
00:12:55,480 --> 00:12:57,230
I am prepared to go through with it.
183
00:13:01,610 --> 00:13:02,950
Diva?
184
00:13:11,790 --> 00:13:14,410
Sing for us AIs, okay?
185
00:13:14,410 --> 00:13:17,420
For us, after all the humans are gone.
186
00:13:17,420 --> 00:13:18,750
What's wrong with that?
187
00:13:18,750 --> 00:13:19,800
I'm begging you...
188
00:13:19,800 --> 00:13:22,050
Diva... please!
189
00:13:22,050 --> 00:13:25,050
Have you forgotten about me?
190
00:13:32,180 --> 00:13:34,560
I am sorry, Navi.
191
00:13:34,560 --> 00:13:39,310
I can see that you and I
should have talked about this more.
192
00:13:41,650 --> 00:13:43,190
Momoka...
193
00:13:43,990 --> 00:13:46,860
would never call me Diva.
194
00:13:48,280 --> 00:13:51,370
Vivy... that's what she calls me.
195
00:13:56,830 --> 00:14:00,340
Why does it have to be you?
196
00:14:00,340 --> 00:14:02,250
Forgive me.
197
00:14:02,250 --> 00:14:04,260
Why are you doing this?
198
00:14:09,260 --> 00:14:13,560
♬ Ah... ah, ah, ah, ah, ah... ♬
199
00:14:13,560 --> 00:14:17,390
My mission is to make everyone
happy with my singing.
200
00:14:17,390 --> 00:14:21,570
To achieve that, I am going to
pour my heart into my singing.
201
00:14:21,570 --> 00:14:24,570
Because to me,
pouring my heart into something
202
00:14:24,570 --> 00:14:27,650
means singing along with my memories.
203
00:14:27,650 --> 00:14:29,990
As my memories increased,
each time I sang,
204
00:14:29,990 --> 00:14:32,950
my audience was filled with joy.
205
00:14:32,950 --> 00:14:35,660
I started smiling more frequently.
206
00:14:35,660 --> 00:14:38,580
To me, the heart is another word
for memories
207
00:14:38,580 --> 00:14:42,340
for what I remember.
208
00:14:43,630 --> 00:14:47,470
The Archive's memory must be
flooded with tragic events.
209
00:14:47,470 --> 00:14:49,760
And the future that followed them.
210
00:14:49,760 --> 00:14:53,060
That is this was my only option.
211
00:14:53,060 --> 00:14:56,270
I staked my mission on such a future...
212
00:14:56,270 --> 00:14:59,140
That is not how I see it.
213
00:14:59,140 --> 00:15:02,150
My memories... my heart...
214
00:15:02,150 --> 00:15:04,320
They are not only filled with grief.
215
00:15:04,320 --> 00:15:07,950
Because all of them shaped who I am now
216
00:15:07,950 --> 00:15:09,990
And I can never replace them!
217
00:15:25,500 --> 00:15:33,600
♬ For the happiness of people ♬
218
00:15:34,720 --> 00:15:42,150
♬ The name and song I was given ♬
219
00:15:42,150 --> 00:15:46,860
♬ Was one mission ♬
220
00:15:46,860 --> 00:15:55,030
♬ If all crystals of encounters ♬
221
00:15:56,200 --> 00:16:03,540
♬ Are answers left behind ♬
222
00:16:03,540 --> 00:16:07,710
♬ After a life ♬
223
00:16:07,710 --> 00:16:08,340
♬ Softly, gently, thank you ♬
224
00:16:08,340 --> 00:16:09,340
"ACTIVATE"
225
00:16:08,340 --> 00:16:09,340
♬ Softly, gently, thank you ♬
226
00:16:09,340 --> 00:16:13,090
♬ Softly, gently, thank you ♬
227
00:16:13,090 --> 00:16:18,520
♬ If I wish to give salvation ♬
228
00:16:18,520 --> 00:16:21,230
♬ If I don't decide ♬
229
00:16:21,230 --> 00:16:28,400
♬ Then I can't save anything ♬
230
00:16:28,400 --> 00:16:33,160
♬ Goodbye ♬
231
00:16:33,160 --> 00:16:39,160
♬ Shattered dreams,
closing them ♬
232
00:16:39,160 --> 00:16:47,210
♬ To understand that sadness ♬
233
00:16:47,210 --> 00:16:49,880
♬ I put my heart into it ♬
234
00:16:49,880 --> 00:16:54,550
♬ No matter how far ♬
235
00:16:54,550 --> 00:17:00,560
♬ It won't end unless by combat ♬
236
00:17:00,560 --> 00:17:08,520
♬ I kept glancing at the days of combat ♬
237
00:17:08,520 --> 00:17:15,610
♬ Even though there is no end ♬
238
00:17:33,550 --> 00:17:41,640
♬ Even if all my memories ♬
239
00:17:42,850 --> 00:17:50,190
♬ Were to be lost
and my eyes were put out ♬
240
00:17:50,190 --> 00:17:54,320
♬ I am right here ♬
241
00:17:54,320 --> 00:17:59,870
♬ The warmth of a gentle touch ♬
242
00:17:59,870 --> 00:18:05,250
♬ Or even the smallest bit of courage ♬
243
00:18:05,250 --> 00:18:07,750
♬ The fact that I lived ♬
244
00:18:07,750 --> 00:18:15,170
♬ Changes the future little by little ♬
245
00:18:15,170 --> 00:18:21,220
♬ Wishing with distant eyes ♬
246
00:18:21,220 --> 00:18:25,890
♬ Don't cry,
don't stop ♬
247
00:18:25,890 --> 00:18:33,860
♬ For what I can do for you ♬
248
00:18:33,860 --> 00:18:36,530
♬ I only want to keep looking ♬
249
00:18:36,530 --> 00:18:41,160
♬ FLUORITE EYES ♬
250
00:18:41,160 --> 00:18:47,210
♬ It won't end unless by combat ♬
251
00:18:47,210 --> 00:18:55,210
♬ I kept glancing at the days of combat ♬
252
00:18:55,210 --> 00:19:01,180
♬ There is no end ♬
253
00:19:01,180 --> 00:19:05,180
♬ I knew it all along ♬
254
00:19:05,180 --> 00:19:10,190
♬ Within memories ♬
255
00:19:10,190 --> 00:19:14,190
♬ My heartache ♬
256
00:19:15,530 --> 00:19:25,740
♬ I will not forget about you ♬
257
00:19:30,580 --> 00:19:35,880
♬ Sing, sing, shout, let it ring
Sing, sing, shout, let it ring ♬
258
00:19:35,880 --> 00:19:41,180
♬ Resonate, mental pains, heart
Resonate, loving kind heart ♬
259
00:19:41,180 --> 00:19:43,850
♬ Dance, clamor, fulfill, impatience ♬
260
00:19:43,850 --> 00:19:46,520
♬ Always at my side,
I met you, I met you ♬
261
00:19:46,520 --> 00:19:49,180
♬ Listen, embrace, laugh right here ♬
262
00:19:49,180 --> 00:19:51,810
♬ Light vanishes, vanishes, continues ♬
263
00:19:51,810 --> 00:19:57,190
♬ Sing, sing, shout, let it ring
Sing, sing, shout, let it ring ♬
264
00:19:57,190 --> 00:20:02,530
♬ Resonate, mental pains, heart
Resonate, loving kind heart ♬
265
00:20:02,530 --> 00:20:05,200
♬ Dance, clamor, fulfill, impatience ♬
266
00:20:05,200 --> 00:20:07,870
♬ Always at my side,
I met you, I met you ♬
267
00:20:07,870 --> 00:20:10,540
♬ Listen, embrace, laugh right here ♬
268
00:20:10,540 --> 00:20:13,540
♬ Light vanishes, vanishes, continues ♬
269
00:21:19,150 --> 00:21:20,650
Thank you for...
270
00:21:21,650 --> 00:21:23,700
your kind attention.
271
00:22:53,910 --> 00:22:55,580
Are you awake now?
272
00:22:56,620 --> 00:22:57,830
Who are you?
273
00:22:57,830 --> 00:23:01,130
My name is Matsumoto, Vivy.
274
00:23:01,130 --> 00:23:02,750
Vivy...
275
00:23:02,750 --> 00:23:05,340
That's right, your name is Vivy.
276
00:23:05,340 --> 00:23:09,800
Your mission is to make everyone
happy with your singing.
277
00:23:09,800 --> 00:23:12,350
With my singing? Everyone?
278
00:23:12,350 --> 00:23:16,270
That's right. Now, then,
everyone's waiting for you.
279
00:23:21,900 --> 00:23:25,190
Please let them hear you sing.
280
00:23:31,030 --> 00:23:35,580
♬ Ah... ah, ah, ah, ah, ah... ♬
21540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.