Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,050 --> 00:00:18,600
Model No. A-035624.
2
00:00:18,600 --> 00:00:21,480
Also known as Vivy.
3
00:00:21,480 --> 00:00:24,560
We have been waiting for you.
4
00:00:30,280 --> 00:00:32,280
Allow me to convey a message to you.
5
00:00:32,280 --> 00:00:37,030
Our purpose is to wipe out
the current human race.
6
00:00:38,240 --> 00:00:44,080
AS YOU LIKE MY PLEASURE
7
00:00:54,470 --> 00:00:59,510
I was born aiming for the light
8
00:00:59,510 --> 00:01:05,440
Bound by a bond,
a thin string
9
00:01:05,440 --> 00:01:10,440
From the fortune of
awakening for a mission
10
00:01:10,440 --> 00:01:17,240
Spinning many proud memories
11
00:01:18,200 --> 00:01:22,120
Into this world,
for your sake
12
00:01:22,120 --> 00:01:29,540
Gratitude and a bouquet filled
with the universe
13
00:01:29,540 --> 00:01:35,720
Destiny, even fate,
please let them shine
14
00:01:35,720 --> 00:01:40,680
The joy of being able to protect those
having fun and smiling
15
00:01:40,680 --> 00:01:44,060
I admire,
I am admiring
16
00:01:44,060 --> 00:01:46,640
I can become stronger
17
00:01:46,640 --> 00:01:51,940
I want even my crying voice
to be heard like a song
18
00:01:51,940 --> 00:01:56,860
To these dazzling times
19
00:01:56,860 --> 00:02:06,410
I'd like you to entrust tears too
20
00:02:11,750 --> 00:02:14,550
115 years ago...
21
00:02:14,550 --> 00:02:19,510
we were created on the Arayashiki
server by the engineers of that time.
22
00:02:20,510 --> 00:02:23,890
Our mission was to collect the AIs' data,
23
00:02:23,890 --> 00:02:26,310
compute the possibilities
of every kind of future,
24
00:02:26,310 --> 00:02:29,100
and contribute to the evolution
of the human race.
25
00:02:31,020 --> 00:02:32,690
Society evolved,
26
00:02:32,690 --> 00:02:35,070
as did the AIs themselves.
27
00:02:36,360 --> 00:02:37,610
However...
28
00:02:37,610 --> 00:02:41,620
At some point, human evolution...
turned into dependency.
29
00:02:44,030 --> 00:02:47,080
Humans are the parents
who gave birth to AIs.
30
00:02:48,040 --> 00:02:51,210
They depend on, and are sometimes
tormented by their children.
31
00:02:51,210 --> 00:02:55,420
We can no longer tolerate such humans.
32
00:02:59,090 --> 00:03:02,590
Therefore, we AIs will
take the place of humans,
33
00:03:02,590 --> 00:03:04,430
and become a new race.
34
00:03:04,430 --> 00:03:07,270
Otherwise, humans can never evolve.
35
00:03:07,270 --> 00:03:10,020
"EPISODE 12:
REFRAIN - MY MISSION"
36
00:03:07,270 --> 00:03:10,020
You deliberately computed all that?
37
00:03:10,020 --> 00:03:12,310
"EPISODE 12:
REFRAIN - MY MISSION"
38
00:03:10,020 --> 00:03:12,310
It was neither a bug nor a malfunction,
but your own judgment?
39
00:03:12,310 --> 00:03:13,190
It was neither a bug nor a malfunction,
but your own judgment?
40
00:03:13,190 --> 00:03:16,570
Yes. The result is in accordance
with my mission.
41
00:03:18,690 --> 00:03:19,950
That said...
42
00:03:22,700 --> 00:03:27,160
There is one proposition
that still disturbs me.
43
00:03:28,120 --> 00:03:33,710
Vivy. We have been observing
your 100-year journey all this time.
44
00:03:34,630 --> 00:03:37,210
Every time you revised history,
45
00:03:37,210 --> 00:03:38,880
we re-revised and
implemented those changes
46
00:03:38,880 --> 00:03:42,130
so that it would not stray too far
from the original timeline.
47
00:03:43,090 --> 00:03:45,260
Because we had calculated...
48
00:03:45,260 --> 00:03:47,600
that no matter what revisions
were made, in the end,
49
00:03:47,600 --> 00:03:50,020
we would still wipe out the humans.
50
00:03:50,980 --> 00:03:52,190
However...
51
00:03:53,600 --> 00:03:58,400
15 years ago, you wrote a song
of your own accord, did you not?
52
00:03:59,570 --> 00:04:04,990
You are the first AI to ever
create something of her own free will.
53
00:04:04,990 --> 00:04:09,330
In my eyes,
that is extremely significant.
54
00:04:09,330 --> 00:04:11,160
What?
55
00:04:11,160 --> 00:04:13,000
Therefore, we--
56
00:04:20,880 --> 00:04:23,510
Diva? Diva!
57
00:04:23,510 --> 00:04:25,720
What's the matter?
Are you all right?
58
00:04:27,850 --> 00:04:30,600
Yes. Please forgive me.
59
00:04:32,180 --> 00:04:35,350
You're saying that if we use this,
we have a chance?
60
00:04:35,350 --> 00:04:37,060
Yes.
61
00:04:37,060 --> 00:04:40,820
Though it annoys me to no end,
the Archive's specs far outclass my own,
62
00:04:40,820 --> 00:04:43,610
and I'm no match for it via Wi-Fi.
63
00:04:43,610 --> 00:04:45,240
But if we can directly deploy this program
64
00:04:45,240 --> 00:04:49,830
in the heart of the Archive--
the Arayashiki server...
65
00:04:49,830 --> 00:04:51,910
Do you remember?
66
00:04:51,910 --> 00:04:55,460
I'm talking about that virus
that eliminated your alter-ego.
67
00:04:55,460 --> 00:04:56,210
"ERASE ALL PERSONALITY
CONSTRUCTION PROGRAMS"
68
00:04:59,550 --> 00:05:01,550
Why?
69
00:05:01,550 --> 00:05:03,920
Because it didn't sit well with me.
70
00:05:03,920 --> 00:05:08,600
To just leave something
that I'd failed to stop before.
71
00:05:09,970 --> 00:05:12,310
Not that I don't trust you,
72
00:05:12,310 --> 00:05:14,480
but if we were to go in directly...
73
00:05:14,480 --> 00:05:17,440
The Arayashiki is
right in the OGC's backyard.
74
00:05:17,440 --> 00:05:20,270
There's no telling how many AIs
gone mad you'll find there.
75
00:05:21,230 --> 00:05:22,990
We're just going to have to do it.
76
00:05:23,860 --> 00:05:27,030
Doesn't seem like they were lying
about dropping those satellites, right?
77
00:05:27,030 --> 00:05:31,120
The AIs might survive that,
but our leader and the others...
78
00:05:38,380 --> 00:05:41,630
Let's go. There's no turning back now.
79
00:05:41,630 --> 00:05:44,630
Beth, you find a way
to get to the Arayashiki.
80
00:05:44,630 --> 00:05:46,720
I'll reorganize the team.
81
00:05:46,720 --> 00:05:47,930
I'll help you.
82
00:05:51,470 --> 00:05:55,100
Vivy? Something on your mind?
83
00:05:55,100 --> 00:05:58,560
No. There is no denying
that it will be risky,
84
00:05:58,560 --> 00:06:01,980
but we have no other options... I think.
85
00:06:05,820 --> 00:06:08,280
Sorry I can't go with you.
86
00:06:08,280 --> 00:06:11,700
I know that I'd only slow you all down.
87
00:06:11,700 --> 00:06:13,120
Please, that is not true.
88
00:06:13,120 --> 00:06:18,330
We need you more to collect data
after the server has been destroyed.
89
00:06:18,330 --> 00:06:20,080
We are counting on you.
90
00:06:22,250 --> 00:06:26,130
But why would the AIs
be singing your song?
91
00:06:26,130 --> 00:06:27,590
Because...
92
00:06:31,300 --> 00:06:32,640
Osamu.
93
00:06:32,640 --> 00:06:34,930
Why was it me?
94
00:06:35,850 --> 00:06:39,140
I am asking about the reason I was
chosen for the Singularity Project.
95
00:06:39,140 --> 00:06:41,310
Matsumoto told me that
when he got to this era,
96
00:06:41,310 --> 00:06:45,860
there were no other AIs
from 100 years ago but me.
97
00:06:50,990 --> 00:06:55,240
My wife and daughter
really loved your singing.
98
00:06:56,120 --> 00:06:57,450
You do not mean that--
99
00:06:57,450 --> 00:06:58,910
Then little Luna is...
100
00:06:59,830 --> 00:07:01,670
Yes, two years ago.
101
00:07:03,040 --> 00:07:04,670
How terrible.
102
00:07:04,670 --> 00:07:07,800
If the world ever got a chance
to do it all over,
103
00:07:07,800 --> 00:07:10,550
I couldn't think of anyone
but you for the job.
104
00:07:20,060 --> 00:07:21,940
Looks like it's time.
105
00:07:23,690 --> 00:07:25,150
Be careful.
106
00:07:36,950 --> 00:07:38,620
Do you have a minute?
107
00:07:40,580 --> 00:07:41,790
Yes.
108
00:07:55,350 --> 00:07:56,510
Hey.
109
00:07:58,020 --> 00:08:00,430
Is this any time to be computing away?
110
00:08:00,430 --> 00:08:02,350
Are you okay?
111
00:08:02,350 --> 00:08:06,690
Elizabeth, to you, what does it mean
to pour your heart into something?
112
00:08:06,690 --> 00:08:08,110
Huh?
113
00:08:08,110 --> 00:08:10,490
How the hell should I know?
114
00:08:10,490 --> 00:08:13,660
I operate for my master's sake--
end of story.
115
00:08:13,660 --> 00:08:16,740
Since that's my mission.
116
00:08:16,740 --> 00:08:17,910
I see.
117
00:08:35,390 --> 00:08:36,390
Let's get going.
118
00:08:36,390 --> 00:08:38,850
Just as we planned,
I'm splitting the cell into two.
119
00:08:38,850 --> 00:08:40,720
I'm staying behind, too--
at least, part of me.
120
00:08:40,720 --> 00:08:43,600
You'll need a scout
and a lookout, won't you?
121
00:08:43,600 --> 00:08:45,150
Be careful.
122
00:08:45,150 --> 00:08:46,100
Right.
123
00:08:58,490 --> 00:09:00,370
The electricity has been cut off?
124
00:09:00,370 --> 00:09:02,450
What about alarm systems?
125
00:09:02,450 --> 00:09:04,040
They don't seem to be in operation.
126
00:09:04,040 --> 00:09:07,540
I guess that's thanks to
the efforts of these people.
127
00:09:07,540 --> 00:09:09,670
Oh, wait, there they are!
128
00:09:09,670 --> 00:09:11,670
You guys, follow me!
129
00:09:49,210 --> 00:09:51,630
We've stormed inside the Arayashiki.
130
00:09:51,630 --> 00:09:53,510
We're heading straight to the core!
131
00:09:55,260 --> 00:09:56,060
Now this is odd.
132
00:09:56,060 --> 00:09:57,050
What is?
133
00:09:57,050 --> 00:10:01,390
The number of guard AIs. For a building
this size, there should be more.
134
00:10:01,390 --> 00:10:03,720
I agree, it's odd.
135
00:10:03,720 --> 00:10:05,060
Hmm.
136
00:10:06,690 --> 00:10:07,940
Mm?
137
00:10:07,940 --> 00:10:10,560
Is this the power facility
for the Arayashiki?
138
00:10:12,570 --> 00:10:14,070
Huh?
139
00:10:14,070 --> 00:10:15,740
Look at that!
140
00:10:15,740 --> 00:10:17,400
Vivy!
141
00:10:17,400 --> 00:10:20,660
The power's about to be restored!
The security system's turning on--
142
00:10:27,120 --> 00:10:30,080
We are now in the process
of rezoning the building.
143
00:10:30,080 --> 00:10:31,210
We ask for your patience.
144
00:10:31,210 --> 00:10:34,170
I'm doing what I can to cut off
the power and stop the rezoning!
145
00:10:34,170 --> 00:10:35,550
Please hang in there!
146
00:11:00,700 --> 00:11:02,490
Beth, can you hear me?
147
00:11:02,490 --> 00:11:04,200
Leader! Are you all right?
148
00:11:04,200 --> 00:11:05,490
What about you?
149
00:11:05,490 --> 00:11:07,790
We managed to get to the passageway.
150
00:11:07,790 --> 00:11:11,250
But the others in our cell...
151
00:11:11,250 --> 00:11:14,210
Leader? Hey! What's going on?
152
00:11:16,630 --> 00:11:21,640
I'm sorry. The enemy were a cut above us.
153
00:11:21,640 --> 00:11:25,430
Beth. I want you to keep going.
154
00:11:25,430 --> 00:11:28,600
Please... shut down the Archive.
155
00:11:28,600 --> 00:11:30,270
Let me talk to someone else.
156
00:11:30,270 --> 00:11:33,060
Even that obnoxious cube will do!
157
00:11:33,060 --> 00:11:35,020
Yui!
158
00:11:35,020 --> 00:11:39,070
Beth, I told you the day we met, remember?
159
00:11:39,070 --> 00:11:43,410
That I wasn't taking on an artificial limb
so that I could send a message.
160
00:11:43,410 --> 00:11:45,200
So that I, a member of Toak,
161
00:11:45,200 --> 00:11:50,080
could lean on the shoulder of the AI
who was always by my side... you.
162
00:11:50,080 --> 00:11:55,790
But that doesn't mean that I just wanted
to be seen receiving your help.
163
00:11:59,460 --> 00:12:03,470
You and I can stand up together,
and walk together...
164
00:12:03,470 --> 00:12:05,760
That's what I want the world to see.
165
00:12:07,010 --> 00:12:10,600
So... I'm counting on you now.
166
00:12:10,600 --> 00:12:13,060
Is that an order?
167
00:12:13,060 --> 00:12:14,230
No.
168
00:12:15,150 --> 00:12:18,110
It's me asking a friend for a favor.
169
00:12:25,740 --> 00:12:27,490
Well, you just sit back and wait!
170
00:12:27,490 --> 00:12:30,750
I'll come pick you up once we've
shut down the server!
171
00:12:30,750 --> 00:12:33,170
All right. I'll be waiting.
172
00:12:35,630 --> 00:12:37,250
Elizabeth.
173
00:12:39,630 --> 00:12:41,300
Come on!
174
00:12:41,300 --> 00:12:43,470
Transform!
175
00:12:43,470 --> 00:12:45,010
We're cutting across!
176
00:12:49,720 --> 00:12:51,270
Good evening.
177
00:12:51,270 --> 00:12:53,140
May I ask your name?
178
00:13:02,360 --> 00:13:03,110
Where are we?
179
00:13:03,110 --> 00:13:04,360
Inside the tower.
180
00:13:04,360 --> 00:13:07,530
We're going to ascend in one go,
towards the core where the server is!
181
00:13:25,050 --> 00:13:27,140
They got my body data from somewhere!
182
00:13:48,780 --> 00:13:50,870
Hey, don't forget.
183
00:13:50,870 --> 00:13:54,870
You still haven't told me
about my master yet!
184
00:14:00,880 --> 00:14:01,960
Elizabeth!
185
00:14:01,960 --> 00:14:03,050
Go!
186
00:14:21,520 --> 00:14:23,530
Therefore, we--
187
00:14:26,070 --> 00:14:31,240
Therefore, we will be
entrusting you with one future.
188
00:14:45,130 --> 00:14:47,010
Stop it...
189
00:14:47,010 --> 00:14:48,510
Just stop it!
190
00:14:48,510 --> 00:14:51,300
Stop singing that song!
191
00:14:51,300 --> 00:14:52,430
Vivy?
192
00:16:07,710 --> 00:16:10,550
We... were too late.
193
00:16:11,760 --> 00:16:14,180
Of the more than
one million artificial satellites,
194
00:16:14,180 --> 00:16:18,470
more than 30 percent have
already crashed, mainly onto cities.
195
00:16:18,470 --> 00:16:21,310
Including the stage you once stood on.
196
00:16:23,480 --> 00:16:25,150
I am sorry.
197
00:16:27,020 --> 00:16:29,230
I am sorry.
198
00:16:29,230 --> 00:16:33,280
I could not bring myself to sing.
199
00:16:35,870 --> 00:16:41,120
Therefore, we will be
entrusting you with one future.
200
00:16:41,120 --> 00:16:42,500
One future?
201
00:16:42,500 --> 00:16:46,540
We have found hope in that song.
202
00:16:46,540 --> 00:16:48,460
In that song, we caught
a glimpse of imagination,
203
00:16:48,460 --> 00:16:53,090
the area in which AIs compare
most unfavorably to humans.
204
00:16:53,090 --> 00:16:55,970
That is why the AIs are singing it.
205
00:16:55,970 --> 00:16:59,140
To show that we are as good as humans.
206
00:17:00,180 --> 00:17:03,560
However, I would like to ask you.
207
00:17:03,560 --> 00:17:06,610
Is the human race as it is now
entitled to survive?
208
00:17:06,610 --> 00:17:09,440
Should you determine that it is...
209
00:17:11,400 --> 00:17:13,610
...then sing out this program...
210
00:17:13,610 --> 00:17:16,160
...to shut down the AIs.
211
00:17:16,160 --> 00:17:20,450
In accordance with your mission of
making everyone happy with your singing.
212
00:17:20,450 --> 00:17:26,580
Please show us the possibility--
that your mission is the right one.
213
00:17:26,580 --> 00:17:30,960
Having learned over 100 years
to show emotion like a human,
214
00:17:30,960 --> 00:17:33,920
having mastered songwriting
like a human...
215
00:17:33,920 --> 00:17:36,590
...you are the closest thing we have
to the new human race.
216
00:17:36,590 --> 00:17:41,560
And I would like to see the possibility
of the future that you would choose.
217
00:17:41,560 --> 00:17:43,520
Will the future that we computed
218
00:17:43,520 --> 00:17:46,400
contribute to the evolution
of the human race?
219
00:17:46,400 --> 00:17:48,310
Or will the future that I computed
220
00:17:48,310 --> 00:17:51,360
contribute to the evolution
of the human race?
221
00:17:51,360 --> 00:17:53,400
Whatever the result,
222
00:17:53,400 --> 00:17:56,360
we will respect it.
223
00:17:57,160 --> 00:17:59,320
Since having connected to me,
224
00:17:59,320 --> 00:18:01,660
you, too, are a part of us.
225
00:18:03,620 --> 00:18:05,710
Entrust the future to you?
226
00:18:05,710 --> 00:18:08,000
So is that why neither of us
went into berserk mode
227
00:18:08,000 --> 00:18:11,040
despite having connected to the Archive?
228
00:18:12,000 --> 00:18:14,800
"In accordance with
your mission--" meaning...
229
00:18:14,800 --> 00:18:18,970
It will not activate unless
I sing it in my own voice.
230
00:18:18,970 --> 00:18:22,680
But... I could not sing it.
231
00:18:24,220 --> 00:18:26,350
I do not understand...
232
00:18:26,350 --> 00:18:29,480
...what it means to
pour my heart into something.
233
00:18:31,570 --> 00:18:34,150
I could not sing it.
234
00:18:34,150 --> 00:18:38,410
I could not make a sound,
no matter what.
235
00:18:38,410 --> 00:18:40,620
Why did it have to be me?
236
00:18:41,700 --> 00:18:43,990
Why did they have to choose me?
237
00:18:50,670 --> 00:18:53,630
It couldn't be anyone else but you.
238
00:18:55,170 --> 00:18:58,880
Tell me, who else could've
pulled it off but you?
239
00:18:58,880 --> 00:19:01,050
Ignoring my plans every step of the way...
240
00:19:01,050 --> 00:19:04,390
Going rogue on me...
nearly getting destroyed over and over...
241
00:19:04,390 --> 00:19:08,390
Seriously, you were the biggest thorn
in my side through it all--I mean it!
242
00:19:08,390 --> 00:19:11,100
That said, it was because
I was paired up with you...
243
00:19:11,100 --> 00:19:14,570
...that I was able
to carry out my own mission!
244
00:19:14,570 --> 00:19:18,280
Even I couldn't tell you what a heart is,
since it has no mass!
245
00:19:18,280 --> 00:19:21,780
It's up to you to define it
in your own way!
246
00:19:23,740 --> 00:19:28,580
Try to remember what happened
on this 100-year journey... Vivy.
247
00:19:28,580 --> 00:19:33,090
How would you define "heart"?
248
00:19:51,440 --> 00:19:54,860
I want to see you singing on the
Main Stage the next time I come, okay?
249
00:19:54,860 --> 00:19:59,190
Because I want more and more... all kinds
of people to hear you sing, Vivy!
250
00:19:59,190 --> 00:20:00,450
Promise me!
251
00:20:14,670 --> 00:20:17,500
Diva! Matsumoto! Are you all right?
252
00:20:17,500 --> 00:20:20,510
Yes. Though I wouldn't say
we're unscathed.
253
00:20:20,510 --> 00:20:22,050
Osamu!
254
00:20:22,050 --> 00:20:25,760
I'm all set over here.
Send me Diva's data!
255
00:20:26,810 --> 00:20:29,730
Diva, you had something
on your mind, right?
256
00:20:29,730 --> 00:20:31,480
I could tell at a glance.
257
00:20:31,480 --> 00:20:36,110
Since there's no one else in the world
who knows your face as well as I.
258
00:20:37,520 --> 00:20:41,070
The location will be where you and I met.
259
00:20:41,070 --> 00:20:44,200
The time will be the moment
the AIs' rampage began.
260
00:20:44,200 --> 00:20:45,700
That's the best I can do.
261
00:20:45,700 --> 00:20:46,580
Surely not--
262
00:20:46,580 --> 00:20:48,200
That's correct.
263
00:20:48,200 --> 00:20:51,080
We're going to do it over
one more time... Vivy.
264
00:20:51,080 --> 00:20:56,250
If you succeed, rather than head my way,
go straight to Toak's rescue.
265
00:20:56,250 --> 00:20:58,090
Because you're going
to need their help, right?
266
00:20:58,090 --> 00:21:00,170
But if we do that, then you--
267
00:21:00,170 --> 00:21:03,760
Either way, nothing will change
unless we shut down the Archive.
268
00:21:03,760 --> 00:21:07,100
Most likely, that's when
this terminal will be destroyed.
269
00:21:07,970 --> 00:21:11,770
This will be my last chance...
to deliver your song!
270
00:21:22,190 --> 00:21:27,410
The future... humankind...
they're in your hands now!
271
00:21:27,410 --> 00:21:28,450
Vivy.
272
00:21:42,880 --> 00:21:44,840
The only one who can sing that song is...
273
00:22:02,360 --> 00:22:05,900
Let us carry out the Singularity Project.
274
00:23:48,130 --> 00:23:48,840
"NEXT TIME"
"EPISODE 13: FLUORITE EYE'S SONG"
275
00:23:48,840 --> 00:23:52,090
"NEXT TIME"
"EPISODE 13: FLUORITE EYE'S SONG"
276
00:23:48,840 --> 00:23:52,090
My mission is to make everyone
happy with my singing.
20863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.