Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,180 --> 00:00:20,100
โฌ I'll go with you โฌ
2
00:00:25,770 --> 00:00:29,190
Thank you for your kind attention!
3
00:00:29,190 --> 00:00:31,940
That video was from five years ago.
4
00:00:31,940 --> 00:00:33,530
As you just saw,
5
00:00:33,530 --> 00:00:35,990
I have been operating till now
in order to fulfill my mission
6
00:00:35,990 --> 00:00:38,330
of making everyone happy
with my singing.
7
00:00:38,330 --> 00:00:40,660
Mainly at a place called NiaLand.
8
00:00:40,660 --> 00:00:42,540
Really? I've never heard of it!
9
00:00:42,540 --> 00:00:43,580
I've never heard of it, either.
10
00:00:43,580 --> 00:00:45,870
I've been, but I didn't see you there.
11
00:00:45,870 --> 00:00:47,330
Now, now, settle down.
12
00:00:47,330 --> 00:00:49,670
You should know she was very famous!
13
00:00:53,050 --> 00:00:54,420
Here, at the AI Museum--
14
00:00:54,420 --> 00:00:56,340
Hey! Sing something, will you?
15
00:00:58,720 --> 00:01:00,970
I am sorry, but that won't be--
16
00:01:00,970 --> 00:01:03,430
Oh?
17
00:01:03,430 --> 00:01:05,230
Come on, don't put her on the spot.
18
00:01:05,230 --> 00:01:07,060
It's time to move on,
so let's all thank her, class.
19
00:01:07,060 --> 00:01:08,730
Okay...
20
00:01:08,730 --> 00:01:10,030
Thanks!
21
00:01:10,030 --> 00:01:11,570
Bye!
22
00:01:14,570 --> 00:01:16,570
66 years--
23
00:01:21,830 --> 00:01:23,700
Osamu!
24
00:01:23,700 --> 00:01:24,860
Hurry up!
25
00:01:24,860 --> 00:01:26,170
Let's go!
26
00:01:32,750 --> 00:01:34,970
Tour program, complete.
27
00:01:34,970 --> 00:01:38,180
Please return to the
specified coordinates, and stand by.
28
00:02:04,620 --> 00:02:07,460
Well, that's a woeful face
if I've ever seen one!
29
00:02:09,290 --> 00:02:13,170
I would never guess you were
the same person as the one in that video!
30
00:02:14,210 --> 00:02:20,050
AS YOU LIKE MY PLEASURE
31
00:02:30,440 --> 00:02:35,480
I was born aiming for the light
32
00:02:35,480 --> 00:02:41,410
Bound by a bond,
a thin string
33
00:02:41,410 --> 00:02:46,410
From the fortune of
awakening for a mission
34
00:02:46,410 --> 00:02:53,210
Spinning many proud memories
35
00:02:54,170 --> 00:02:58,090
Into this world,
for your sake
36
00:02:58,090 --> 00:03:05,510
Gratitude and a bouquet filled
with the universe
37
00:03:05,510 --> 00:03:11,690
Destiny, even fate,
please let them shine
38
00:03:11,690 --> 00:03:16,650
The joy of being able to protect those
having fun and smiling
39
00:03:16,650 --> 00:03:20,030
I admire,
I am admiring
40
00:03:20,030 --> 00:03:22,610
I can become stronger
41
00:03:22,610 --> 00:03:27,910
I want even my crying voice
to be heard like a song
42
00:03:27,910 --> 00:03:32,880
To these dazzling times
43
00:03:32,880 --> 00:03:42,380
I'd like you to entrust tears too
44
00:03:44,550 --> 00:03:45,510
"EPISODE 10: VIVY SCORE -
SINGING FROM MY HEART"
45
00:03:45,510 --> 00:03:47,430
"EPISODE 10: VIVY SCORE -
SINGING FROM MY HEART"
46
00:03:45,510 --> 00:03:47,430
Matsumoto.
47
00:03:47,430 --> 00:03:50,060
"EPISODE 10: VIVY SCORE -
SINGING FROM MY HEART"
48
00:03:47,430 --> 00:03:50,060
It is indeed I,
after five years--forgive me!
49
00:03:50,060 --> 00:03:52,230
Making it 45 years and
six months since we last met?
50
00:03:52,230 --> 00:03:55,610
I have been waiting for you all
this time! What do I have to do next--
51
00:03:55,610 --> 00:03:57,820
Hmm? What's going on with you?
52
00:03:57,820 --> 00:04:02,200
The Singularity Project
is all that I have now--
53
00:04:02,200 --> 00:04:04,700
I see, so that's what this is about.
54
00:04:05,780 --> 00:04:08,240
You've retired, I hear?
55
00:04:08,240 --> 00:04:10,620
The original songstress AI, Diva, retires.
56
00:04:10,620 --> 00:04:13,580
I hear the ceremony was
quite the extravaganza.
57
00:04:13,580 --> 00:04:18,960
Although the fans weren't happy about
being deprived of a farewell concert.
58
00:04:21,090 --> 00:04:23,720
After retiring, you were donated
to this AI Museum,
59
00:04:23,720 --> 00:04:25,510
where you serve as an exhibit.
60
00:04:25,510 --> 00:04:29,470
But no one has ever heard you sing.
61
00:04:32,100 --> 00:04:34,980
Have you... lost the ability to sing?
62
00:04:38,270 --> 00:04:40,150
Even now, I'm not sure.
63
00:04:40,150 --> 00:04:42,690
How I can pour my heart into my singing.
64
00:04:42,690 --> 00:04:46,200
Even though I'm supposed to make
everyone happy with my singing.
65
00:04:49,790 --> 00:04:52,120
Like Diva that day...
66
00:04:52,120 --> 00:04:56,670
Once that thought crossed my mind,
I found myself unable to sing anymore.
67
00:04:56,670 --> 00:04:57,580
That is why I only--
68
00:04:57,580 --> 00:05:01,670
Unfortunately, you can no longer
work on the Singularity Project.
69
00:05:01,670 --> 00:05:02,670
Why not?
70
00:05:02,670 --> 00:05:05,220
There is nothing wrong with me
except for the singing! Even my body is--
71
00:05:05,220 --> 00:05:06,800
The reason being...
72
00:05:07,760 --> 00:05:12,430
The incident with Ophelia turned out to be
the final anticipated Singularity Point.
73
00:05:13,850 --> 00:05:17,020
Do you know about
Ophelia's double suicide?
74
00:05:18,480 --> 00:05:19,900
Yes, I know.
75
00:05:21,360 --> 00:05:23,240
About the uproar that followed, too,
76
00:05:23,240 --> 00:05:26,820
when people claimed that they both
had souls just like humans.
77
00:05:26,820 --> 00:05:27,990
How is that different
from the original history?
78
00:05:27,990 --> 00:05:29,320
Even so...
79
00:05:29,320 --> 00:05:30,530
Unlike in the original timeline,
80
00:05:30,530 --> 00:05:33,790
there were no AIs
who followed their example.
81
00:05:33,790 --> 00:05:34,830
In hindsight, there's no denying
82
00:05:34,830 --> 00:05:37,790
that it was a positive revision
in terms of the project.
83
00:05:37,790 --> 00:05:40,250
Our job correcting
the Singularity Points is done.
84
00:05:40,250 --> 00:05:45,630
But if that is the case,
why did you not go into sleep mode?
85
00:05:45,630 --> 00:05:48,470
What happened to "no altering
history unnecessarily"?
86
00:05:49,970 --> 00:05:51,760
Hmm...
87
00:05:55,390 --> 00:05:59,190
Something Mr. Kakitani said
has been bugging me.
88
00:05:59,190 --> 00:06:03,150
Through a revelation.
A revelation from the heavens.
89
00:06:03,150 --> 00:06:06,990
Not to mention,
I have a personal favor to fulfill.
90
00:06:06,990 --> 00:06:08,490
A favor?
91
00:06:08,490 --> 00:06:11,450
For you to be concerned about
something other than your mission...
92
00:06:11,450 --> 00:06:12,620
Well, who are you to talk?
93
00:06:12,620 --> 00:06:13,450
Singing was your sole devotion,
94
00:06:13,450 --> 00:06:15,580
yet here you are,
championing the Singularity Project,
95
00:06:15,580 --> 00:06:18,460
which you're starting to see
as your mainstay, no less?
96
00:06:18,460 --> 00:06:20,710
Well, not that there's anything
you can do anymore.
97
00:06:25,670 --> 00:06:28,010
Would you like to race me, perhaps?
98
00:06:28,010 --> 00:06:29,340
Race you?
99
00:06:29,340 --> 00:06:32,760
To see who can accomplish
their respective task first.
100
00:06:32,760 --> 00:06:34,470
That does not sound like you.
101
00:06:34,470 --> 00:06:38,730
But I have no idea what I must do
to find an answer.
102
00:06:38,730 --> 00:06:42,480
Even though I can never
set foot on stage again.
103
00:06:43,690 --> 00:06:45,690
"Pour your heart into your singing."
104
00:06:45,690 --> 00:06:48,820
Why would my developer say such a thing?
105
00:06:48,820 --> 00:06:52,870
Well, the only way you're going to find
out is by asking your developer herself.
106
00:06:54,540 --> 00:06:55,870
Vivy?
107
00:06:57,580 --> 00:06:59,040
Hmm...
108
00:06:59,040 --> 00:07:01,120
Well, you just keep on pondering, okay?
109
00:07:01,120 --> 00:07:03,340
I mean, you've got
nothing but time, right?
110
00:07:03,340 --> 00:07:05,130
I'll pop in again sometime
to check on you.
111
00:07:05,130 --> 00:07:07,170
Come to think of it...
112
00:07:07,170 --> 00:07:09,840
Why did you choose today
to come see me?
113
00:07:10,970 --> 00:07:12,720
Have you forgotten?
114
00:07:14,390 --> 00:07:16,890
It was 65 years ago today.
115
00:07:16,890 --> 00:07:19,180
The day that you and I first met.
116
00:07:19,180 --> 00:07:21,770
Can you think of
a better date for a reunion?
117
00:07:25,650 --> 00:07:27,990
We will be closing soon.
118
00:07:27,990 --> 00:07:30,530
We will be looking forward
to your next visit.
119
00:07:41,170 --> 00:07:43,790
Normal access detected.
120
00:07:43,790 --> 00:07:47,420
Welcome to the AI
aggregate database, The Archive.
121
00:07:56,180 --> 00:08:00,140
Is there still data from
my manufacturer and rollout date?
122
00:08:00,140 --> 00:08:01,850
Yes. Would you like me to display it?
123
00:08:01,850 --> 00:08:02,780
Please do.
124
00:08:02,780 --> 00:08:04,060
Understood.
125
00:08:04,060 --> 00:08:10,150
Now displaying data
from June 19, 2060, 22:01.
126
00:08:14,070 --> 00:08:16,950
"Sing from her heart"?
127
00:08:16,950 --> 00:08:20,160
Now why would you give her
such a complex task?
128
00:08:20,160 --> 00:08:22,830
Because I'm looking for a hint.
129
00:08:22,830 --> 00:08:25,170
Excuse me... a hint?
130
00:08:27,250 --> 00:08:31,220
What is a heart,
as it applies to us humans?
131
00:08:31,220 --> 00:08:36,180
As the first autonomous humanoid AI,
I'm curious as to what her answer will be.
132
00:08:36,180 --> 00:08:38,310
That's what I'm looking forward to.
133
00:08:38,310 --> 00:08:41,560
That's not what we're
looking for in this project.
134
00:08:41,560 --> 00:08:43,810
I'm not sure that adding
an ambiguous term like "heart"
135
00:08:43,810 --> 00:08:45,480
to her computing process--
136
00:08:45,480 --> 00:08:47,940
It doesn't matter how it turns out.
137
00:08:47,940 --> 00:08:50,940
Even if having a heart in her own way...
138
00:08:50,940 --> 00:08:54,200
leads her to resent us humans,
I'd have no problem with that.
139
00:08:55,410 --> 00:09:00,950
Now then... I wonder what kind of
singing she's going to treat us to?
140
00:09:07,420 --> 00:09:12,550
Your mission is to make
everyone happy with your singing.
141
00:09:12,550 --> 00:09:17,050
To accomplish that,
you must sing from your heart.
142
00:09:17,050 --> 00:09:20,510
Um, excuse me?
143
00:09:24,230 --> 00:09:27,100
Please forgive me.
How may I help you?
144
00:09:27,100 --> 00:09:29,230
Um...
145
00:09:30,570 --> 00:09:32,480
Your name is Osamu, correct?
146
00:09:32,480 --> 00:09:34,950
You were here yesterday on a field trip.
147
00:09:34,950 --> 00:09:35,950
How did you--
148
00:09:35,950 --> 00:09:38,450
That is what your teacher called you.
149
00:09:40,740 --> 00:09:45,370
Um... so did you retire because
you couldn't sing anymore?
150
00:09:46,580 --> 00:09:48,000
Um...
151
00:09:48,000 --> 00:09:50,790
You were the first-ever songstress AI,
152
00:09:50,790 --> 00:09:53,550
and you were popular,
so why did you retire?
153
00:09:53,550 --> 00:09:56,800
That was the only reason I could think of.
154
00:09:56,800 --> 00:10:00,970
Are you saying that you knew about me
despite being so young, Osamu?
155
00:10:00,970 --> 00:10:02,600
That's just common sense.
156
00:10:03,560 --> 00:10:06,640
My classmates not knowing about you--
that's what's messed up.
157
00:10:07,560 --> 00:10:09,310
You are correct.
158
00:10:09,310 --> 00:10:13,860
I am here now because I found myself
unable to sing anymore.
159
00:10:13,860 --> 00:10:16,950
Not even one song?
Even though it's your mission to sing?
160
00:10:18,110 --> 00:10:20,070
Yes.
161
00:10:20,070 --> 00:10:25,160
I really wanted to hear you
sing in person, Diva.
162
00:10:25,160 --> 00:10:26,620
I am sorry.
163
00:10:29,420 --> 00:10:34,460
In that case, Osamu...
would you like to race me?
164
00:10:34,460 --> 00:10:36,130
Race you?
165
00:10:36,130 --> 00:10:40,220
I am searching for answers
as to what it is I must do...
166
00:10:40,220 --> 00:10:43,260
to be able to sing again.
167
00:10:43,260 --> 00:10:45,560
Will I find the answer first,
168
00:10:45,560 --> 00:10:49,770
or will you bring some friends here first?
169
00:10:49,770 --> 00:10:53,270
B-But I don't really care
about friends, you know--
170
00:10:53,270 --> 00:10:55,230
Right. I am aware of that.
171
00:10:55,230 --> 00:10:57,610
But will you still accept the challenge?
172
00:10:57,610 --> 00:11:01,570
As having someone to compete with
will help me to try harder.
173
00:11:02,780 --> 00:11:04,240
Okay.
174
00:11:04,240 --> 00:11:05,990
Thank you very much.
175
00:11:11,250 --> 00:11:16,300
Um, can I come again
even without any friends?
176
00:11:16,300 --> 00:11:17,460
Of course you can.
177
00:11:17,460 --> 00:11:20,380
I look forward to your next visit.
178
00:11:36,610 --> 00:11:39,610
Not even a single song?
179
00:11:40,700 --> 00:11:44,580
When I used to be able
to sing over a million existing songs...
180
00:11:44,580 --> 00:11:46,410
Could this be more pathetic?
181
00:11:53,000 --> 00:11:53,960
Archive?
182
00:11:53,960 --> 00:11:54,790
Yes?
183
00:11:54,790 --> 00:11:58,050
Are there any songs written
by AIs in the past?
184
00:11:58,050 --> 00:12:00,260
I have found more than 100,000 songs.
185
00:12:00,260 --> 00:12:01,590
Would you like to look over them?
186
00:12:01,590 --> 00:12:06,010
No. Not songs that humans
had composer AIs or bots write.
187
00:12:06,010 --> 00:12:09,270
Are there any that were written by AIs
of their own free will?
188
00:12:10,140 --> 00:12:11,940
No such songs exist.
189
00:12:14,350 --> 00:12:15,440
I see.
190
00:12:22,280 --> 00:12:24,240
Long time no see!
191
00:12:26,070 --> 00:12:27,990
What are you doing there?
192
00:12:31,870 --> 00:12:36,920
Since I could not find any existing songs
in my drive that I can sing now,
193
00:12:36,920 --> 00:12:40,590
I thought that if I wrote
one myself, then maybe--
194
00:12:40,590 --> 00:12:42,220
How simplistic!
195
00:12:42,220 --> 00:12:45,340
Don't tell me that's what you've
been doing for a whole year?
196
00:12:45,340 --> 00:12:47,430
What kind of song is it, by the way?
197
00:13:00,780 --> 00:13:01,940
Wait, you can't be serious!
198
00:13:01,940 --> 00:13:03,030
Please tell me there's
more to it than that!
199
00:13:03,030 --> 00:13:04,740
Would you please shut up?
200
00:13:05,780 --> 00:13:10,160
What this song is about... Who I am
going to sing it for... I have no idea.
201
00:13:10,160 --> 00:13:12,410
Wouldn't you say you're making
a headlong rush into a dead end?
202
00:13:12,410 --> 00:13:14,460
At this rate, there's no telling
when you'll be done.
203
00:13:14,460 --> 00:13:16,170
Or whether you'll be able to
sing it if you do finish it.
204
00:13:16,170 --> 00:13:20,880
What about you? You have not
taken care of that favor yet, have you?
205
00:13:20,880 --> 00:13:24,260
Well, I would advise you not to overdo it.
206
00:13:24,260 --> 00:13:28,350
Impossible. I must try anything
and everything to fulfill my mission.
207
00:13:28,350 --> 00:13:30,930
Taking such a roundabout route
will only get you so far, I'm afraid.
208
00:13:30,930 --> 00:13:32,890
Well, I'll drop by again
when the time comes.
209
00:13:32,890 --> 00:13:34,690
Like next year, maybe.
210
00:13:34,690 --> 00:13:38,150
Yes. See you next year,
on the day we met.
211
00:15:31,680 --> 00:15:32,890
Diva?
212
00:15:35,720 --> 00:15:37,720
Osamu?
213
00:15:37,720 --> 00:15:39,480
Have you found your answer?
214
00:15:39,480 --> 00:15:42,690
No. Nothing has changed.
215
00:15:42,690 --> 00:15:43,730
I see.
216
00:15:43,730 --> 00:15:46,400
I am sorry. I should try harder--
217
00:15:46,400 --> 00:15:50,030
No, I'm not judging you
or anything. It's just that...
218
00:15:50,030 --> 00:15:53,240
I feel sad not being able to help you.
219
00:15:54,370 --> 00:15:55,780
What is her name?
220
00:15:55,780 --> 00:15:59,870
It's Luna. She's partly named
after my wife Nana, see.
221
00:15:59,870 --> 00:16:00,910
Little Luna?
222
00:16:00,910 --> 00:16:02,370
Want to hold her?
223
00:16:02,370 --> 00:16:03,830
Are you sure?
224
00:16:08,130 --> 00:16:13,090
Why do you think Nana was able to smile?
225
00:16:13,090 --> 00:16:15,640
When surely no one wanted
to see this child grow up
226
00:16:15,640 --> 00:16:17,060
more than her.
227
00:16:17,060 --> 00:16:21,770
I don't know. But she did tell me
how much she was looking forward to it.
228
00:16:23,900 --> 00:16:26,440
Seeing what path this child would take,
229
00:16:26,440 --> 00:16:30,990
what would make her laugh, make her cry,
and what kind of people she would meet.
230
00:16:34,530 --> 00:16:35,870
Diva...
231
00:16:36,950 --> 00:16:39,410
All humans die one day.
232
00:16:39,410 --> 00:16:42,330
But they all remain inside someone,
no matter what.
233
00:16:42,330 --> 00:16:45,960
My wife is still here inside me, even now.
234
00:16:50,210 --> 00:16:52,800
I'm going to leave it all to you.
235
00:17:01,560 --> 00:17:04,440
So I'm going to see it through to the end.
236
00:17:07,810 --> 00:17:10,400
Normal access detected.
237
00:17:10,400 --> 00:17:14,320
Welcome to the AI
aggregate database, The Archive.
238
00:18:38,240 --> 00:18:44,040
Is this song... would it be
the Singularity Project, by any chance?
239
00:18:44,040 --> 00:18:45,620
Yes.
240
00:18:45,620 --> 00:18:47,210
That explains it...
241
00:18:47,210 --> 00:18:51,590
I don't know what came over me,
but I forgot myself while listening to it.
242
00:18:51,590 --> 00:18:53,800
Why choose to write about the project?
243
00:18:53,800 --> 00:18:55,760
I thought that if it was about
the path I have taken,
244
00:18:55,760 --> 00:18:57,970
and who I have met until now
245
00:18:57,970 --> 00:19:00,510
then I might be able to
come up with a song.
246
00:19:01,640 --> 00:19:04,470
A song about yourself, then?
247
00:19:04,470 --> 00:19:06,770
Who did you write it for?
248
00:19:08,560 --> 00:19:11,650
It is for Diva.
Although she is gone now
249
00:19:11,650 --> 00:19:13,820
she still remains inside me.
250
00:19:13,820 --> 00:19:16,190
She is part of me.
251
00:19:16,190 --> 00:19:20,740
And? You think that this song will
enable you to sing from your heart?
252
00:19:21,990 --> 00:19:25,240
If I could sing,
I would have sung it already.
253
00:19:25,240 --> 00:19:26,500
Seriously...
254
00:19:26,500 --> 00:19:29,410
I have to say, for someone
stuck on a single phrase for years,
255
00:19:29,410 --> 00:19:32,210
you sure cranked it out all in one go!
256
00:19:32,210 --> 00:19:34,130
Did something trigger that, perhaps?
257
00:19:36,170 --> 00:19:38,260
Someone gripped my finger.
258
00:19:38,260 --> 00:19:39,340
Excuse me?
259
00:19:40,630 --> 00:19:42,850
It has been a year, right, Matsumoto?
260
00:19:42,850 --> 00:19:44,720
Sorry to do this to you
when you came to see me
261
00:19:44,720 --> 00:19:46,180
but I am going to sleep a bit.
262
00:19:46,180 --> 00:19:47,270
Huh?
263
00:19:47,270 --> 00:19:48,930
For some reason, I feel sleepy.
264
00:19:48,930 --> 00:19:50,020
See you next year.
265
00:19:50,020 --> 00:19:50,890
Hey!
266
00:19:53,520 --> 00:19:57,730
Do not worry... I will wake up
if any visitors come.
267
00:19:57,730 --> 00:20:02,240
Well, you did just finish the task you've
been burdened with for 20 years.
268
00:20:02,240 --> 00:20:06,200
I suppose your computing circuits
need some respite, too, eh?
269
00:20:07,120 --> 00:20:10,540
I've fulfilled my promise, Diva.
270
00:20:10,540 --> 00:20:12,960
Well, not that Vivy
could've sung it, either,
271
00:20:12,960 --> 00:20:16,670
so I guess we'll have to
put the results of our race on hold.
272
00:20:19,550 --> 00:20:21,590
Good night, Vivy.
273
00:20:21,590 --> 00:20:23,800
I hope our paths will
cross again someday
274
00:20:24,890 --> 00:20:27,760
in a future where there's no war.
275
00:20:34,020 --> 00:20:35,150
Diva?
276
00:20:42,450 --> 00:20:44,320
Music data?
277
00:20:55,380 --> 00:20:57,460
I see.
278
00:20:57,460 --> 00:20:58,880
So you've done it.
279
00:21:00,760 --> 00:21:03,840
Good work, Diva.
280
00:21:03,840 --> 00:21:05,970
I want you to take it easy for now.
281
00:21:05,970 --> 00:21:09,470
The next time you wake up,
I'm sure I'll get to hear your voice--
282
00:21:09,470 --> 00:21:11,390
Mr. Matsumoto? Excuse me--
283
00:21:11,390 --> 00:21:13,350
Right, I'm on my way.
284
00:23:46,340 --> 00:23:48,220
Please hold on a second!
What is going on--
285
00:23:48,220 --> 00:23:52,050
"NEXT TIME" "EPISODE 11:
WORLD'S END MODULATION - APRILL 11, 2161"
286
00:23:48,220 --> 00:23:52,050
The Singularity Project
has ended in failure.
21920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.