All language subtitles for [English] A River Runs Through It episode 20 - 1185140v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:10,980 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 2 00:01:16,020 --> 00:01:19,399 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,399 --> 00:01:22,380 [Episode 20: I like you, but I don't know how to bring it up, part 2] 4 00:01:35,630 --> 00:01:38,640 Anyway, A'Wen and Xiao Wei asked for a leave. 5 00:01:38,640 --> 00:01:44,209 I'll just quietly rehearse with Xu Menglu. 6 00:01:54,240 --> 00:01:56,780 [Rehearsal Room] 7 00:02:14,060 --> 00:02:22,460 ♪ A light drizzle with wind drenches the streets at dusk ♪ 8 00:02:22,460 --> 00:02:29,779 ♪ My eyes look up for no reason while wiping the rain away ♪ 9 00:02:29,779 --> 00:02:33,979 ♪ Gazing at the lonely evening lights ♪ 10 00:02:33,979 --> 00:02:38,700 ♪ It's all those sad memories ♪ 11 00:02:39,600 --> 00:02:48,199 ♪ The countless longings in my heart start to surface once more ♪ 12 00:02:48,199 --> 00:02:55,699 ♪ A fleeting moment of joy is still on my face ♪ 13 00:02:55,699 --> 00:02:59,819 ♪ I wish you could know right now ♪ 14 00:02:59,819 --> 00:03:05,480 ♪ That I want to say from the bottom of my heart, ♪ 15 00:03:05,480 --> 00:03:09,999 ♪ I like you ♪ 16 00:03:09,999 --> 00:03:14,039 ♪ Your lovely face ♪ 17 00:03:14,039 --> 00:03:18,100 ♪ Holding our hands while sleep talking ♪ 18 00:03:18,100 --> 00:03:27,340 ♪ Like yesterday, you and me ♪ 19 00:03:29,060 --> 00:03:31,160 You lied to me. 20 00:03:38,000 --> 00:03:42,200 Taotao, you're my first girlfriend. 21 00:03:42,200 --> 00:03:44,950 I've never had any experience in dating. 22 00:03:44,950 --> 00:03:47,390 I also know that I'm clumsy of speech 23 00:03:47,390 --> 00:03:49,440 causing you to become angry. 24 00:03:51,220 --> 00:03:52,519 Please forgive me. 25 00:03:52,519 --> 00:03:53,400 Don't touch me. 26 00:03:53,400 --> 00:03:55,630 Go find your Xu Menglu. 27 00:03:56,330 --> 00:03:58,419 If you keep saying that, I am going to get angry. 28 00:03:58,419 --> 00:04:01,849 Why do you always push your boyfriend toward other people? 29 00:04:03,220 --> 00:04:04,529 I swear, 30 00:04:04,529 --> 00:04:06,540 in my life, 31 00:04:06,540 --> 00:04:08,809 I will only treat you well. 32 00:04:08,809 --> 00:04:10,900 I don't believe it. 33 00:04:15,970 --> 00:04:20,970 ♫ Between the lines of that year ♫ ♫ My longing becomes the summer ♫ 34 00:04:20,970 --> 00:04:26,380 ♫ I write down my wishes over and over again ♫ 35 00:04:26,380 --> 00:04:29,030 ♫ Step by step, I see your changes ♫ 36 00:04:34,480 --> 00:04:35,920 Shiyi. 37 00:04:36,720 --> 00:04:38,740 Cheng Lang, here! 38 00:04:40,340 --> 00:04:43,509 - I just got off work. - Have something warm to drink. 39 00:04:43,510 --> 00:04:45,910 - Your meal is ready. - Thank you. 40 00:04:47,130 --> 00:04:48,939 Here. Let's eat. 41 00:04:48,939 --> 00:04:50,129 Did you order this much? 42 00:04:50,129 --> 00:04:51,319 The last time we came here, 43 00:04:51,320 --> 00:04:52,439 didn't you eat the same food 44 00:04:52,440 --> 00:04:53,939 and it wasn't enough? 45 00:04:53,939 --> 00:04:56,199 I-I was just hungry then. 46 00:04:56,200 --> 00:04:57,599 I don't always eat that much. 47 00:04:57,600 --> 00:04:58,919 A good appetite is a blessing. 48 00:04:58,920 --> 00:04:59,999 Every time I see you eat 49 00:05:00,000 --> 00:05:02,120 my appetite gets better. 50 00:05:02,120 --> 00:05:04,380 Well, then I'll get started. 51 00:05:10,320 --> 00:05:12,349 Shiyi, you went to the blood donation bank today. 52 00:05:12,350 --> 00:05:13,349 How was it? 53 00:05:13,350 --> 00:05:15,509 Shen Duo said my illness is not easy to cure. 54 00:05:15,510 --> 00:05:17,500 She suggested that I change majors. 55 00:05:18,170 --> 00:05:19,969 Change major? 56 00:05:19,969 --> 00:05:21,719 So what's your opinion? 57 00:05:21,720 --> 00:05:23,759 It's not about what I want. 58 00:05:23,760 --> 00:05:27,339 Sometimes, you just have to face reality. 59 00:05:27,339 --> 00:05:29,479 It was not easy for you to get into your dream university. 60 00:05:29,479 --> 00:05:31,129 How can you give up? 61 00:05:31,129 --> 00:05:33,509 That's not the Lu Shiyi I know. 62 00:05:33,510 --> 00:05:34,969 Right, Cheng Lang? 63 00:05:34,969 --> 00:05:37,059 Today is only the first day. The start is the hardest. 64 00:05:37,059 --> 00:05:39,020 Why are you giving up now? 65 00:05:44,250 --> 00:05:46,059 I didn't say I wouldn't try treating it. 66 00:05:46,059 --> 00:05:49,710 Hurry and eat! 67 00:05:49,710 --> 00:05:51,849 Can you not talk like that in the future? 68 00:05:51,849 --> 00:05:53,680 All right. 69 00:05:57,660 --> 00:05:59,759 Well, if I could get cured, 70 00:05:59,760 --> 00:06:02,160 are there any rewards? 71 00:06:06,640 --> 00:06:10,179 If I can do it, I can promise you anything. 72 00:06:10,179 --> 00:06:11,819 Pinky swear? 73 00:06:11,819 --> 00:06:12,849 You were the one to say it. 74 00:06:12,849 --> 00:06:13,759 You have my word. 75 00:06:13,760 --> 00:06:15,349 When have I ever gone back on my words? 76 00:06:15,350 --> 00:06:16,899 Cheng Lang can also be our witness today. 77 00:06:16,899 --> 00:06:20,039 All right. I'll be your witness. Just rest assured. 78 00:06:20,039 --> 00:06:23,859 And you, continue going to the blood donation room tomorrow, okay? 79 00:06:23,859 --> 00:06:25,650 Got it. 80 00:06:32,160 --> 00:06:34,569 Cheng Lang, tomorrow is Friday. 81 00:06:34,569 --> 00:06:36,669 Do you want to join us? 82 00:06:36,670 --> 00:06:38,880 Tomorrow? 83 00:06:38,880 --> 00:06:42,409 I have a penpal who I have been keeping in touch with. We agreed to meet tomorrow. 84 00:06:43,550 --> 00:06:44,829 But it's at 6:00 p.m. 85 00:06:44,830 --> 00:06:47,969 I'm free in the morning. I can go with you. 86 00:06:55,230 --> 00:06:58,510 He still remembers that he is meeting with Mango Pudding. 87 00:07:14,550 --> 00:07:18,940 Lin You, where's your homework? 88 00:07:22,740 --> 00:07:24,390 I... 89 00:07:25,200 --> 00:07:26,939 I'll submit it after class. 90 00:07:26,939 --> 00:07:30,139 Then later during class, are you going to listen to me 91 00:07:30,139 --> 00:07:32,130 or try to finish your homework? 92 00:07:32,130 --> 00:07:34,549 Even if you're a college student with an art specialty, 93 00:07:34,550 --> 00:07:36,199 you can't be offhand with this. 94 00:07:36,200 --> 00:07:38,959 It won't work with me. 95 00:07:41,340 --> 00:07:44,600 Professor, for this group assignment, 96 00:07:44,600 --> 00:07:46,479 Lin You and I are a team. 97 00:07:46,480 --> 00:07:49,110 I'm also responsible for her not finishing her homework. 98 00:07:50,760 --> 00:07:53,509 I forgot to consider her rehearsal time for her dancing group 99 00:07:53,510 --> 00:07:55,269 so I didn't arrange the tasks properly, 100 00:07:55,270 --> 00:07:56,439 so she couldn't submit it. 101 00:07:56,440 --> 00:07:58,159 Punish me if you have to, Professor. 102 00:07:58,160 --> 00:08:01,580 Is that true, Lin You? 103 00:08:01,580 --> 00:08:03,470 - No. - Yes! 104 00:08:08,950 --> 00:08:12,120 You two really do cooperate well together. 105 00:08:12,120 --> 00:08:15,789 Cheng Lang, I allowed you to audit the class 106 00:08:15,790 --> 00:08:17,770 because I thought you were studious. 107 00:08:17,770 --> 00:08:20,660 It's not for you to act like a hero here. 108 00:08:20,660 --> 00:08:24,119 If you do so and don't cherish this opportunity, 109 00:08:24,119 --> 00:08:26,490 then don't come to my class in the future. 110 00:08:26,490 --> 00:08:30,890 Professor, I promise to never do it again. 111 00:08:30,890 --> 00:08:33,029 After class, we'll rewrite it. 112 00:08:33,030 --> 00:08:35,550 We promise to submit something that we make you satisfied with. 113 00:08:36,490 --> 00:08:37,830 All right. 114 00:08:37,830 --> 00:08:41,589 Before 5:30 p.m. today, come to my office with the finished homework. 115 00:08:41,590 --> 00:08:43,589 If you can't finish it, 116 00:08:43,590 --> 00:08:45,760 don't come here again. 117 00:08:45,760 --> 00:08:46,839 All right, Professor. 118 00:08:46,840 --> 00:08:48,639 All right, sit down. 119 00:08:48,639 --> 00:08:50,320 Thank you, Professor. 120 00:08:52,270 --> 00:08:54,740 Thank you, Professor. 121 00:08:54,740 --> 00:08:57,400 Open your textbook on page three. 122 00:09:01,200 --> 00:09:02,999 Sorry, 123 00:09:03,000 --> 00:09:05,980 I caused you to be scolded by the professor. 124 00:09:07,230 --> 00:09:09,029 I won't lose any flesh just by getting scolded. 125 00:09:09,030 --> 00:09:10,710 It's fine. 126 00:09:10,710 --> 00:09:14,719 But what if you lose the opportunity to audit the class? 127 00:09:16,050 --> 00:09:18,809 As long as we submit the homework before she leaves work, 128 00:09:18,809 --> 00:09:20,109 it'll be fine. 129 00:09:20,110 --> 00:09:22,330 Don't worry about it. 130 00:09:22,330 --> 00:09:25,399 Besides, even if I can't audit the class, 131 00:09:25,400 --> 00:09:27,760 I can learn from you. 132 00:09:30,200 --> 00:09:33,130 I'm in a difficult position myself. 133 00:09:33,130 --> 00:09:34,640 Lin You. 134 00:09:35,660 --> 00:09:38,280 Has something been troubling you recently? 135 00:09:38,280 --> 00:09:40,549 Maybe you'll feel better if you say it out. 136 00:09:40,550 --> 00:09:43,320 I can see if I can help you with anything. 137 00:09:44,670 --> 00:09:46,440 I'm fine. 138 00:09:46,440 --> 00:09:49,149 Okay, let's go to the library 139 00:09:49,150 --> 00:09:51,380 to discuss the assignment. 140 00:09:52,590 --> 00:09:56,820 Lin You, you said we're friends. 141 00:09:56,820 --> 00:09:59,230 If there's anything I can do for you, 142 00:09:59,230 --> 00:10:01,000 you must tell me. 143 00:10:03,330 --> 00:10:04,920 Let's go. 144 00:10:23,220 --> 00:10:25,300 Did you reconcile with Huang Jun? 145 00:10:28,030 --> 00:10:30,469 Didn't you say that you'd never talk to him? 146 00:10:30,469 --> 00:10:33,839 Since he made a sincere apology, 147 00:10:33,840 --> 00:10:35,519 I forgave him for now. 148 00:10:35,520 --> 00:10:38,880 After all, I am pretty and kind. 149 00:10:41,220 --> 00:10:44,200 Will you accompany Shiyi to the hospital today? 150 00:10:45,710 --> 00:10:47,120 That's right. 151 00:10:48,660 --> 00:10:53,409 How is he? Has he gotten better recently? 152 00:10:53,409 --> 00:10:56,379 I think he's getting much better. 153 00:10:56,379 --> 00:10:59,519 He's not afraid of watching blood drawing anymore. 154 00:10:59,520 --> 00:11:01,709 Look how happy you are. 155 00:11:01,710 --> 00:11:03,029 But to be honest, 156 00:11:03,030 --> 00:11:04,669 have you ever considered Shiyi? 157 00:11:04,670 --> 00:11:07,350 In fact, I think Shiyi is quite handsome. 158 00:11:08,780 --> 00:11:10,050 What are you saying? 159 00:11:10,050 --> 00:11:11,589 How can I date him? 160 00:11:11,590 --> 00:11:12,999 He and I are like brother and sister. 161 00:11:13,000 --> 00:11:15,739 Even if you're dating, you shouldn't randomly try to match people as a couple. 162 00:11:16,860 --> 00:11:19,700 Don't you have a date with Huang Jun? 163 00:11:19,700 --> 00:11:21,759 We're going to watch a movie. 164 00:11:21,759 --> 00:11:23,549 By the way, today's Friday. 165 00:11:23,549 --> 00:11:26,370 Don't forget about the meeting. 166 00:11:26,980 --> 00:11:29,660 I don't know if I should go or not? 167 00:11:34,450 --> 00:11:37,369 Of course, you should. I wrote, "Be there or be square." 168 00:11:37,369 --> 00:11:40,879 If you want Cheng Lang to wait for you all night, then don't go. 169 00:11:41,440 --> 00:11:42,999 I wish I could kill you! 170 00:11:43,000 --> 00:11:44,669 Don't block the mirror! 171 00:11:44,670 --> 00:11:48,399 Well, when you and Cheng Lang become a couple, 172 00:11:48,400 --> 00:11:49,840 you'll thank me then. 173 00:11:50,940 --> 00:11:52,129 Seriously. 174 00:11:52,129 --> 00:11:55,109 Thank you. Thank you a lot! 175 00:11:57,740 --> 00:11:59,149 I'm off! 176 00:11:59,150 --> 00:12:02,069 Wishing you good luck. Good luck. 177 00:12:04,880 --> 00:12:07,360 I'm pretty and cute. 178 00:12:11,000 --> 00:12:13,299 Good morning, where's Cheng Lang? 179 00:12:13,300 --> 00:12:15,300 He said something came up last minute and he couldn't come. 180 00:12:15,300 --> 00:12:16,950 Let's go then. 181 00:12:17,710 --> 00:12:19,129 All right, let's go. 182 00:12:19,129 --> 00:12:20,710 Let's go. 183 00:12:22,370 --> 00:12:24,399 Today's Friday. 184 00:12:24,400 --> 00:12:28,159 After going to the hospital, come home with me. 185 00:12:28,159 --> 00:12:29,339 Let's talk about it later. 186 00:12:29,339 --> 00:12:30,859 For what? 187 00:12:30,859 --> 00:12:32,959 Well, something may come up last minute. 188 00:12:32,960 --> 00:12:35,009 Let's go. Hurry. We're going to be late for the bus! 189 00:12:35,009 --> 00:12:36,960 [Emergency Room] 190 00:12:39,150 --> 00:12:41,689 Aren't we here to see a blood drawing? Why are we here? 191 00:12:41,689 --> 00:12:44,549 Well, you're already not scared of that anymore. 192 00:12:44,550 --> 00:12:47,079 Why do you still need to go watch blood drawings? 193 00:12:47,080 --> 00:12:49,949 Listen, if you can withstand this test, 194 00:12:49,949 --> 00:12:52,039 your fear of blood will almost completely be cured. Understand? 195 00:12:52,039 --> 00:12:53,760 Well, we can't come here. It's the emergency room. 196 00:12:53,760 --> 00:12:55,709 - How terrifying! Let's go. - No! 197 00:12:55,709 --> 00:12:59,439 Let's go! Go! 198 00:13:00,630 --> 00:13:01,639 - This way! - What are you doing? 199 00:13:01,639 --> 00:13:02,950 Let's go! 200 00:13:12,510 --> 00:13:15,540 Why is there no one so far? 201 00:13:17,980 --> 00:13:20,980 Our Xia Xiaoju tried so hard to come up with an idea. 202 00:13:21,660 --> 00:13:23,810 Didn't expect that, right? 203 00:13:24,670 --> 00:13:29,299 Stupid Datu, I'm trying to help you, yet you are laughing at me? 204 00:13:32,320 --> 00:13:34,999 Hello, you have been sitting here for a while. 205 00:13:34,999 --> 00:13:36,229 Are you here to get treated? 206 00:13:36,230 --> 00:13:38,369 If so, you have to go register. 207 00:13:38,369 --> 00:13:39,979 We're not sick. 208 00:13:39,979 --> 00:13:41,709 Can't we sit here? 209 00:13:41,710 --> 00:13:44,679 If you're not ill, why are you sitting here? Hurry and head home. 210 00:13:47,220 --> 00:13:49,590 That sister is so mean. 211 00:13:52,230 --> 00:13:53,739 Don't be like that. 212 00:13:53,739 --> 00:13:56,959 No patients in the hospital is a good thing, right? 213 00:13:59,780 --> 00:14:03,779 - I know, but your sickness... - Don't be like that. 214 00:14:03,790 --> 00:14:06,140 Recently, you've been helping me. 215 00:14:07,230 --> 00:14:10,209 Let's go somewhere fun. Let's go. 216 00:14:11,550 --> 00:14:13,079 - Where? - You'll see. 217 00:14:13,080 --> 00:14:14,240 Let's go! 218 00:14:14,240 --> 00:14:16,560 [Banyue City Playground] 219 00:14:33,220 --> 00:14:36,209 - Was that cool? - You scared me! 220 00:14:37,880 --> 00:14:38,979 I'll help you. 221 00:14:38,979 --> 00:14:40,029 I won't go. 222 00:14:40,030 --> 00:14:42,949 Skating requires the skill. You'll never learn this way. 223 00:14:42,949 --> 00:14:44,519 How about this? I take you around two times to get some feeling for it. 224 00:14:44,519 --> 00:14:45,999 I'm not going. 225 00:14:46,000 --> 00:14:47,399 You won't fall. 226 00:14:47,400 --> 00:14:49,549 You're not me. How can you tell I won't fall? 227 00:14:49,549 --> 00:14:51,119 - Do you believe me? - No. 228 00:14:51,119 --> 00:14:52,610 You have to, even if you don't. 229 00:14:53,110 --> 00:14:55,839 Don't move! My legs are separating. 230 00:14:55,839 --> 00:14:57,779 - What should I do with my legs? - Just close them. 231 00:14:57,779 --> 00:15:00,289 Look at me. See how I'm skating. 232 00:15:01,330 --> 00:15:04,249 - You-You slow down! - And we will turn slowly. 233 00:15:04,249 --> 00:15:06,389 Turning! Turning! 234 00:15:06,389 --> 00:15:07,979 Skating is terrifying! 235 00:15:07,979 --> 00:15:09,640 I'm going to fall! 236 00:15:11,760 --> 00:15:13,489 You won't fall. 237 00:15:13,489 --> 00:15:14,769 - Don't go too fast! - Right. 238 00:15:14,769 --> 00:15:16,059 All right, slowly. 239 00:15:16,059 --> 00:15:17,369 Relax. 240 00:15:17,369 --> 00:15:18,669 Right, move. 241 00:15:18,670 --> 00:15:20,450 Are you pranking me? 242 00:15:21,960 --> 00:15:23,339 Look at my feet. 243 00:15:23,339 --> 00:15:24,959 Go forward like this. 244 00:15:24,960 --> 00:15:29,459 See? ♫ Between the lines of that year ♫ 245 00:15:29,480 --> 00:15:31,839 ♫ My longing becomes the summer ♫ 246 00:15:31,839 --> 00:15:34,629 ♫ I write down my wishes over and over again ♫ 247 00:15:34,629 --> 00:15:38,160 ♫ I write down my wishes over and over again ♫ 248 00:15:39,030 --> 00:15:40,229 I can do it! 249 00:15:40,229 --> 00:15:42,319 ♫ Step by step, I see your changes ♫ 250 00:15:42,320 --> 00:15:48,599 ♫ Someone who freely releases... releases ♫ 251 00:15:48,600 --> 00:15:53,828 ♫ Between the lines of that year (My longing becomes the summer) ♫ 252 00:15:59,042 --> 00:16:03,314 ♫ Between the lines of that year ♫ ♫ My longing becomes the summer ♫ 253 00:16:04,390 --> 00:16:06,619 - Are you happy? - Yes. 254 00:16:06,619 --> 00:16:08,390 I'll bring you here next time. 255 00:16:12,220 --> 00:16:15,909 If you want Cheng Lang to wait for you all night, then don't go. 256 00:16:17,930 --> 00:16:19,379 Why do you keep looking at the watch? 257 00:16:19,379 --> 00:16:20,980 Do you have something to do? 258 00:16:22,540 --> 00:16:26,180 Well, it's getting late. I have to go back to school. 259 00:16:26,180 --> 00:16:27,930 You should head home first. 260 00:16:28,520 --> 00:16:30,349 Are you not coming home with me later? 261 00:16:30,350 --> 00:16:31,979 Next time then. I have to go. 262 00:16:31,979 --> 00:16:34,209 Take care. Bye bye! 263 00:16:46,860 --> 00:16:49,320 Luckily, I got here before six. 264 00:16:57,520 --> 00:16:58,659 Mom. 265 00:16:58,659 --> 00:17:01,000 - I'm back. - You're back. 266 00:17:01,810 --> 00:17:03,930 Smell it, how does it smell? 267 00:17:05,180 --> 00:17:06,910 Sit down to wait. 268 00:17:07,580 --> 00:17:09,800 That's awesome, Mom. 269 00:17:14,540 --> 00:17:16,819 - It's good. - You didn't wash your hands. 270 00:17:16,819 --> 00:17:18,700 I'm using chopsticks. 271 00:17:32,560 --> 00:17:35,329 You haven't got into any trouble at school? 272 00:17:35,329 --> 00:17:37,070 I haven't. 273 00:17:37,070 --> 00:17:38,489 What are you even saying? 274 00:17:38,489 --> 00:17:41,070 Can't you wish your son well? 275 00:17:41,070 --> 00:17:44,009 I'm trying to care about him, don't you know? 276 00:17:45,190 --> 00:17:49,129 Right, an invitation from your alumni association. 277 00:17:49,129 --> 00:17:51,299 They send it every year, but you never go. [1999 Year Medical School Alumni Meeting Invitation] 278 00:17:51,299 --> 00:17:53,519 At least show them some respect. 279 00:17:53,520 --> 00:17:55,260 I won't go. 280 00:18:06,210 --> 00:18:10,820 Mom, what happened to dad? 281 00:18:11,400 --> 00:18:12,949 It's in the past. Don't mention it. 282 00:18:39,070 --> 00:18:43,080 Xiaoju, why are you still here? 283 00:18:43,080 --> 00:18:44,879 What time is it? 284 00:18:44,880 --> 00:18:47,010 Cheng Lang still hasn't come yet? 285 00:18:48,830 --> 00:18:51,800 He's not the kind of person who goes back on his word. 286 00:18:51,800 --> 00:18:53,519 Something must have come up. 287 00:18:53,520 --> 00:18:56,629 By the way, didn't he go to the hospital with you and Shiyi? 288 00:18:56,629 --> 00:18:58,590 Didn't he say anything? 289 00:18:59,830 --> 00:19:02,589 He didn't go with us. 290 00:19:02,590 --> 00:19:04,679 Then he must be busy. 291 00:19:04,680 --> 00:19:05,939 Come on, let's go home. 292 00:19:05,939 --> 00:19:08,559 Next time, when you write to him, ask him about today. 293 00:19:08,559 --> 00:19:09,960 Okay? 294 00:19:14,710 --> 00:19:16,699 Let's go. 295 00:19:16,699 --> 00:19:19,609 - My feet hurt. - I'll give you a massage when we get back. 296 00:19:46,470 --> 00:19:48,399 If you're busy, 297 00:19:48,400 --> 00:19:50,970 I can go to submit the homework alone. 298 00:19:51,920 --> 00:19:53,760 Thank you then. 299 00:19:53,760 --> 00:19:55,169 It's okay. 300 00:19:55,169 --> 00:19:56,930 It was originally my business. 301 00:19:58,280 --> 00:20:00,250 - I'm off. - Bye. 302 00:20:00,250 --> 00:20:02,890 [Library: Books are like an intimate friend, with a never ending friendship.] 303 00:20:04,190 --> 00:20:07,259 Ancheng, you'll be going to study abroad in the next few days. 304 00:20:07,259 --> 00:20:10,359 Before you go, you have to treat everyone to a good meal. 305 00:20:10,970 --> 00:20:12,999 It's you guys who should be treating me to a farewell dinner. 306 00:20:13,000 --> 00:20:14,750 Yuan Ancheng, 307 00:20:16,310 --> 00:20:18,130 I want to talk to you. 308 00:20:19,680 --> 00:20:21,490 Wait for me inside. 309 00:20:29,160 --> 00:20:31,720 I just heard you were going abroad. 310 00:20:32,280 --> 00:20:34,489 Then what are you going to do with Lin You? 311 00:20:34,489 --> 00:20:36,820 This is between me and Lin You. 312 00:20:39,760 --> 00:20:42,759 I know I shouldn't ask about what is happening between the two of you. 313 00:20:42,760 --> 00:20:45,699 But because you're leaving the country, Lin You has been quite depressed lately. 314 00:20:45,699 --> 00:20:47,539 It has even impacted her studies. 315 00:20:47,539 --> 00:20:50,529 I know that you're very important to her. 316 00:20:51,920 --> 00:20:55,349 Actually, Lin You's life has been quite difficult. 317 00:20:55,349 --> 00:20:57,110 Her family... 318 00:20:58,950 --> 00:21:02,799 I wish you could talk with her and ask about her feelings. 319 00:21:03,520 --> 00:21:06,240 How long have you known Lin You? 320 00:21:06,240 --> 00:21:08,920 I grew up with her. 321 00:21:08,920 --> 00:21:11,250 I know her best. 322 00:21:11,250 --> 00:21:13,329 But now she's really in a bad mood. 323 00:21:13,329 --> 00:21:15,080 She's very upset. 324 00:21:15,760 --> 00:21:17,750 Are you not planning to talk with her? 325 00:21:19,020 --> 00:21:21,080 Thank you for caring about her, 326 00:21:22,230 --> 00:21:24,189 but let me tell you. 327 00:21:24,190 --> 00:21:26,560 Lin You will support my dream. 328 00:21:27,640 --> 00:21:30,360 And we won't break up because of this. 329 00:21:50,520 --> 00:21:56,830 ♫ A trip for one decided by the wind ♫ 330 00:21:58,760 --> 00:22:05,360 ♫ Letting all the stories to be blown into the past ♫ 331 00:22:05,360 --> 00:22:12,720 ♫ Memories are like a piece of shelved work ♫ 332 00:22:12,720 --> 00:22:20,990 ♫ Adding some special illustration ♫ 333 00:22:22,620 --> 00:22:26,880 ♫ Why does one small sound ♫ 334 00:22:26,880 --> 00:22:31,020 ♫ allow me to change all my expressions? ♫ 335 00:22:31,020 --> 00:22:34,680 ♫ I originally wanted to leave quietly ♫ 336 00:22:34,680 --> 00:22:36,300 You're here. 337 00:22:39,780 --> 00:22:41,800 I've thought it through. 338 00:22:43,020 --> 00:22:47,230 I won't cry anymore making you worry, 339 00:22:48,950 --> 00:22:51,149 but you have to keep in mind 340 00:22:51,149 --> 00:22:53,250 that I'll always be here 341 00:22:55,020 --> 00:22:57,360 waiting for you. 342 00:22:59,490 --> 00:23:04,290 ♫ Why does one small expression ♫ 343 00:23:04,290 --> 00:23:08,390 ♫ allow me to know what's truly in my heart? ♫ 344 00:23:08,390 --> 00:23:13,710 ♫ Actually, I want to forget cleanly ♫ 345 00:23:33,770 --> 00:23:35,430 Lu Shiyi. 346 00:23:36,160 --> 00:23:37,779 Lu Shiyi! 347 00:23:37,779 --> 00:23:39,189 What? 348 00:23:39,190 --> 00:23:47,109 Lu Shiyi! Lu Shiyi! 349 00:23:47,109 --> 00:23:49,499 - What? - Hurry and come down! 350 00:23:49,499 --> 00:23:51,800 Hurry! 351 00:23:55,610 --> 00:23:57,159 What's up? 352 00:23:57,160 --> 00:23:59,069 Look, my mom's killing a chicken. 353 00:23:59,070 --> 00:24:00,299 Let's go. 354 00:24:00,299 --> 00:24:02,369 Why are you so excited about killing a chicken? 355 00:24:02,369 --> 00:24:03,639 Are you the devil? 356 00:24:03,640 --> 00:24:04,829 Yes, I'm the devil. 357 00:24:04,830 --> 00:24:06,429 Be careful that I'll haunt you at night. 358 00:24:06,429 --> 00:24:07,630 Let's go. 359 00:24:07,630 --> 00:24:08,920 [Guang Hui Hair Salon] 360 00:24:08,920 --> 00:24:10,639 Hurry and help hold this down, Xiaoju. 361 00:24:10,640 --> 00:24:11,469 Hurry up. 362 00:24:11,470 --> 00:24:12,829 Mom, let Shiyi help hold it for you. 363 00:24:12,830 --> 00:24:14,349 I get boiled water. 364 00:24:14,350 --> 00:24:15,579 Watch carefully. Don't move! 365 00:24:15,579 --> 00:24:17,200 So cruel. 366 00:24:17,970 --> 00:24:19,459 - Aunt. - Shiyi, you're here. 367 00:24:19,459 --> 00:24:20,799 Let me hold it for you. 368 00:24:20,800 --> 00:24:21,799 All right. 369 00:24:21,799 --> 00:24:24,399 Come to my house tonight to eat chicken soup. 370 00:24:24,400 --> 00:24:25,160 Okay, Aunt. 371 00:24:28,180 --> 00:24:30,160 I'll start. 372 00:24:32,910 --> 00:24:34,830 Don't escape. 373 00:24:42,660 --> 00:24:44,919 Shiyi, are you afraid of killing the chicken? 374 00:24:44,920 --> 00:24:47,129 Right, what a coward! 375 00:24:47,129 --> 00:24:48,559 He's not like you. 376 00:24:48,560 --> 00:24:51,309 Hurry. Help him up. Hurry and step aside. 377 00:24:51,309 --> 00:24:52,590 I'm fine, Aunt. 378 00:24:56,150 --> 00:24:57,910 Are you all right? 379 00:25:13,400 --> 00:25:18,250 Why didn't you tell us about your hemophobia? 380 00:25:22,640 --> 00:25:24,129 Why would I tell you? 381 00:25:24,129 --> 00:25:26,349 So you'd have a reason to object against me studying medicine? 382 00:25:26,350 --> 00:25:29,659 I did it for your own good. Don't you know? 383 00:25:29,659 --> 00:25:31,880 Don't shout. Don't shout. 384 00:25:31,880 --> 00:25:33,169 Well, for my own good. 385 00:25:33,169 --> 00:25:35,320 For my own good? 386 00:25:35,950 --> 00:25:38,059 Have you ever considered my feelings? 387 00:25:38,059 --> 00:25:39,709 I'm not your accessory. 388 00:25:39,710 --> 00:25:41,779 I have a mind of my own, Dad. 389 00:25:41,779 --> 00:25:44,700 I'll think of a way to deal with this myself. 390 00:25:45,280 --> 00:25:46,969 No matter what happens, 391 00:25:46,969 --> 00:25:50,009 I definitely won't give up studying medicine. 392 00:25:50,009 --> 00:25:52,140 Unlike you, 393 00:25:52,140 --> 00:25:55,320 I won't easily give up my life career. 394 00:26:10,370 --> 00:26:14,580 Lu Shiyi, you really are so impressive now. 395 00:26:16,580 --> 00:26:19,459 Old Lu, where are you going? 396 00:26:22,580 --> 00:26:25,349 You're out of your mind. You know nothing. 397 00:26:25,349 --> 00:26:27,460 How can you judge him like that? 398 00:26:33,000 --> 00:26:35,900 Mom, I'm wrong. 399 00:26:38,110 --> 00:26:40,610 What happened before, Mom? 400 00:26:42,920 --> 00:26:44,309 Mom. 401 00:26:44,310 --> 00:26:46,279 Tell me about it. 402 00:26:46,280 --> 00:26:47,950 Mom. 403 00:26:52,430 --> 00:26:55,180 There was a young man. 404 00:26:57,950 --> 00:27:00,250 If he was treated conservatively, 405 00:27:01,430 --> 00:27:03,400 he would stay in a coma. 406 00:27:03,970 --> 00:27:06,470 Your father didn't accept it. 407 00:27:06,470 --> 00:27:09,289 He asked for reoperation. He wanted to give it a try. 408 00:27:09,950 --> 00:27:11,960 The family agreed, too. 409 00:27:12,760 --> 00:27:17,580 Unexpectedly, the operation was unsuccessful. 410 00:27:17,580 --> 00:27:19,360 The patient was gone. 411 00:27:20,070 --> 00:27:23,440 Although it's not his responsibility, 412 00:27:24,110 --> 00:27:26,520 for so long, 413 00:27:26,520 --> 00:27:27,969 he couldn't let it go. 414 00:27:27,969 --> 00:27:30,050 He blames himself all the time. 415 00:28:40,480 --> 00:28:43,330 Dad, stop drinking. 416 00:28:48,590 --> 00:28:50,470 I'm sorry. 417 00:28:50,470 --> 00:28:52,940 I didn't know what got into me just then. 418 00:28:52,940 --> 00:28:55,560 I didn't mean to say those words. 419 00:28:57,850 --> 00:28:59,970 You're right. 420 00:29:01,190 --> 00:29:04,249 I don't have any right to interfere with your life. 421 00:29:04,249 --> 00:29:07,840 My own life is all a mess. 422 00:29:07,840 --> 00:29:11,580 Dad, don't say that. 423 00:29:13,430 --> 00:29:18,529 Aren't you curious why I insist on studying medicine? 424 00:29:19,990 --> 00:29:21,899 It's because of you. 425 00:29:21,899 --> 00:29:25,519 Ever since I was a child, I thought you were so cool when saving and treating patients. 426 00:29:25,519 --> 00:29:27,490 Of all my classmates, 427 00:29:27,490 --> 00:29:31,180 only my father is a doctor who can save lives. 428 00:29:31,930 --> 00:29:35,409 Even though you're just a doctor in the school infirmary now, 429 00:29:35,409 --> 00:29:40,559 you still meticulously fulfilled the duties of a doctor. 430 00:29:40,559 --> 00:29:42,949 Although I've always been naughty from a young age 431 00:29:42,950 --> 00:29:45,250 and never told you anything, 432 00:29:45,250 --> 00:29:47,790 I've always treated you as my hero, Dad. 433 00:29:49,230 --> 00:29:50,960 It's true! 434 00:29:56,710 --> 00:30:00,759 Actually, I think what happened before is not your fault. 435 00:30:00,759 --> 00:30:03,499 Your suggestion was intended to make a better result for the patient. 436 00:30:03,499 --> 00:30:05,090 Right? 437 00:30:18,880 --> 00:30:20,360 Son. 438 00:30:22,440 --> 00:30:26,980 You're right. It's so simple to understand. 439 00:30:28,480 --> 00:30:30,120 Even you understand. 440 00:30:30,970 --> 00:30:34,560 But I only understood it today. 441 00:30:39,040 --> 00:30:43,950 - Son, you're better than me. - I'm not. 442 00:30:43,950 --> 00:30:47,750 When things happen to you, instead of running away, 443 00:30:47,750 --> 00:30:50,250 you faced them bravely. 444 00:30:52,190 --> 00:30:54,640 I am proud of you. 445 00:30:54,640 --> 00:30:57,490 Go and cure your blood phobia. 446 00:30:57,490 --> 00:30:59,399 Don't be afraid of anything. 447 00:30:59,400 --> 00:31:02,540 Your mother and I will always be by your side. 448 00:31:02,540 --> 00:31:04,730 We're your strongest support. 449 00:31:05,500 --> 00:31:08,990 Dad. I'm sorry. 450 00:31:08,990 --> 00:31:11,060 I really didn't mean it just now. 451 00:31:11,060 --> 00:31:14,150 I don't know why I said that. Don't take it to heart. 452 00:31:14,150 --> 00:31:15,759 I'm sorry. 453 00:31:15,759 --> 00:31:19,739 If I took all that you said for all these years to heart, 454 00:31:19,739 --> 00:31:21,940 I would have died of anger already. 455 00:31:22,820 --> 00:31:24,159 It's fine that you aren't angry. 456 00:31:24,160 --> 00:31:25,469 Fill my cup. 457 00:31:25,470 --> 00:31:27,330 Let's drink together. 458 00:31:27,330 --> 00:31:28,830 Here. 459 00:31:40,270 --> 00:31:43,930 [Welcome!] 460 00:31:46,330 --> 00:31:48,580 What can I do for you, Sir? 461 00:31:48,580 --> 00:31:49,940 Let me take a look. 462 00:31:49,940 --> 00:31:51,340 All right. 463 00:31:51,340 --> 00:31:53,020 [Protecting you for life] 464 00:31:53,020 --> 00:31:54,460 [Love for only you] 465 00:31:56,570 --> 00:31:58,780 [Strong and solid] 466 00:31:59,400 --> 00:32:00,770 [Passionately in love] 467 00:32:03,960 --> 00:32:06,880 [A love hidden deep within the heart] 468 00:32:11,810 --> 00:32:15,170 [A love hidden deep within the heart] 469 00:32:25,210 --> 00:32:27,130 Mom, I'm leaving. 470 00:32:38,060 --> 00:32:39,429 Uncle, you're sweeping. 471 00:32:39,430 --> 00:32:40,970 Going out? 472 00:32:41,760 --> 00:32:43,149 Grandma, I'm leaving. 473 00:32:43,149 --> 00:32:44,399 Xiaoju, take care. 474 00:32:44,400 --> 00:32:45,870 Bye. 475 00:32:51,310 --> 00:32:53,949 Lu Shiyi, haven't you gone back to school? 476 00:32:53,949 --> 00:32:55,870 I was just going. 477 00:32:55,870 --> 00:32:57,620 Then let's go together. 478 00:32:57,620 --> 00:32:59,320 Let's go. 479 00:33:03,970 --> 00:33:06,969 I'm sorry. Yesterday was all my fault. 480 00:33:06,969 --> 00:33:10,140 Not only didn't it help you, but Uncle also found out. 481 00:33:10,140 --> 00:33:12,120 What did Uncle say? 482 00:33:12,560 --> 00:33:15,050 This has nothing to do with you. 483 00:33:15,050 --> 00:33:17,400 I couldn't have kept it a secret forever. 484 00:33:22,250 --> 00:33:24,210 My dad and I already talked about it. 485 00:33:24,210 --> 00:33:25,970 He's not against me learning medicine, 486 00:33:25,970 --> 00:33:28,000 and he'll help treat my hemophobia too. 487 00:33:28,000 --> 00:33:29,610 Really? 488 00:33:29,610 --> 00:33:31,090 That's great! 489 00:33:31,090 --> 00:33:35,279 With Uncle Lu's expertise, we'll be more efficient. 490 00:33:36,400 --> 00:33:40,199 Xiaoju, I need to tell you something. 491 00:33:40,199 --> 00:33:42,370 What do have to say? 492 00:33:50,300 --> 00:33:52,590 Why are you so mysterious? 493 00:33:59,190 --> 00:34:02,509 Look at the flowers. They're quite cute. 494 00:34:03,700 --> 00:34:06,200 Just-Just like someone. 495 00:34:08,420 --> 00:34:10,039 Did you bring me chrysanthemums? 496 00:34:10,040 --> 00:34:11,500 You must be cursing me. 497 00:34:11,500 --> 00:34:13,020 How do I curse you? 498 00:34:13,020 --> 00:34:15,479 Then tell me. Who sends these to a living person? 499 00:34:15,479 --> 00:34:17,229 They're not chrysanthemums. 500 00:34:17,230 --> 00:34:19,560 They're daisies. 501 00:34:20,990 --> 00:34:23,080 Oh, my goodness. 502 00:34:24,950 --> 00:34:29,259 Datu, it's not a proper way to give flowers to girls. 503 00:34:29,259 --> 00:34:31,139 You're lucky that I'm not who you like. 504 00:34:31,139 --> 00:34:34,000 Or, do you know what will happen? 505 00:34:34,000 --> 00:34:36,220 What-What will happen? 506 00:34:36,220 --> 00:34:39,040 A red card, and you're out. 507 00:34:40,120 --> 00:34:42,610 Who wants those kind of flowers? 508 00:34:42,610 --> 00:34:44,609 What's wrong with my flowers? 509 00:34:44,609 --> 00:34:48,769 I gave them to you. You have to take them. You must take care of them. 510 00:34:48,769 --> 00:34:51,709 - I don't want them. - You have to. 511 00:34:52,940 --> 00:34:54,670 I don't know how to care for flowers. 512 00:34:55,420 --> 00:34:57,190 It's okay. 513 00:34:57,190 --> 00:35:00,989 Just like you, the flower is vigorous and easy to grow. 514 00:35:00,989 --> 00:35:04,429 Well, being vigorous is not a merit. 515 00:35:06,150 --> 00:35:08,660 Can't you get me some other flowers? 516 00:35:08,660 --> 00:35:11,190 Well, they're quite cute. 517 00:35:18,650 --> 00:35:28,940 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 518 00:35:36,900 --> 00:35:44,260 ♫ There you are, running wildly through the highlands ♫ 519 00:35:44,260 --> 00:35:51,640 ♫ Another you is sighing silently ♫ 520 00:35:51,640 --> 00:35:57,680 ♫ No one is able to understand you ♫ 521 00:35:57,680 --> 00:36:06,920 ♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫ 522 00:36:06,920 --> 00:36:14,400 ♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫ 523 00:36:14,400 --> 00:36:21,580 ♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫ 524 00:36:21,580 --> 00:36:27,119 ♫ I'm a bit tired and need to rest ♫ 525 00:36:27,119 --> 00:36:34,319 ♫ The marks we leave in life ♫ 526 00:36:34,320 --> 00:36:41,780 ♫ How I wish to travel everywhere with you ♫ 527 00:36:41,780 --> 00:36:49,220 ♫ To find the meaning of my existence along the way ♫ 528 00:36:49,220 --> 00:36:57,260 ♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫ 529 00:36:57,260 --> 00:37:04,760 ♫ Be brave and find yourself ♫ 530 00:37:04,760 --> 00:37:18,920 ♫ The red, green, and black colors of the forest ♫ 531 00:37:20,280 --> 00:37:33,980 ♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫ 532 00:37:35,360 --> 00:37:42,860 ♫ I wish for you to see clearly ♫ 533 00:37:42,860 --> 00:37:57,780 ♫ The true you within all the dust ♫ 36262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.