Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:10,980
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
2
00:01:16,020 --> 00:01:19,399
[A River Runs Through It]
3
00:01:19,399 --> 00:01:22,380
[Episode 20: I like you, but I don't know how to bring it up, part 2]
4
00:01:35,630 --> 00:01:38,640
Anyway, A'Wen and Xiao Wei asked for a leave.
5
00:01:38,640 --> 00:01:44,209
I'll just quietly rehearse with Xu Menglu.
6
00:01:54,240 --> 00:01:56,780
[Rehearsal Room]
7
00:02:14,060 --> 00:02:22,460
♪ A light drizzle with wind drenches the streets at dusk ♪
8
00:02:22,460 --> 00:02:29,779
♪ My eyes look up for no reason while wiping the rain away ♪
9
00:02:29,779 --> 00:02:33,979
♪ Gazing at the lonely evening lights ♪
10
00:02:33,979 --> 00:02:38,700
♪ It's all those sad memories ♪
11
00:02:39,600 --> 00:02:48,199
♪ The countless longings in my heart start to surface once more ♪
12
00:02:48,199 --> 00:02:55,699
♪ A fleeting moment of joy is still on my face ♪
13
00:02:55,699 --> 00:02:59,819
♪ I wish you could know right now ♪
14
00:02:59,819 --> 00:03:05,480
♪ That I want to say from the bottom of my heart, ♪
15
00:03:05,480 --> 00:03:09,999
♪ I like you ♪
16
00:03:09,999 --> 00:03:14,039
♪ Your lovely face ♪
17
00:03:14,039 --> 00:03:18,100
♪ Holding our hands while sleep talking ♪
18
00:03:18,100 --> 00:03:27,340
♪ Like yesterday, you and me ♪
19
00:03:29,060 --> 00:03:31,160
You lied to me.
20
00:03:38,000 --> 00:03:42,200
Taotao, you're my first girlfriend.
21
00:03:42,200 --> 00:03:44,950
I've never had any experience in dating.
22
00:03:44,950 --> 00:03:47,390
I also know that I'm clumsy of speech
23
00:03:47,390 --> 00:03:49,440
causing you to become angry.
24
00:03:51,220 --> 00:03:52,519
Please forgive me.
25
00:03:52,519 --> 00:03:53,400
Don't touch me.
26
00:03:53,400 --> 00:03:55,630
Go find your Xu Menglu.
27
00:03:56,330 --> 00:03:58,419
If you keep saying that, I am going to get angry.
28
00:03:58,419 --> 00:04:01,849
Why do you always push your boyfriend toward other people?
29
00:04:03,220 --> 00:04:04,529
I swear,
30
00:04:04,529 --> 00:04:06,540
in my life,
31
00:04:06,540 --> 00:04:08,809
I will only treat you well.
32
00:04:08,809 --> 00:04:10,900
I don't believe it.
33
00:04:15,970 --> 00:04:20,970
♫ Between the lines of that year ♫
♫ My longing becomes the summer ♫
34
00:04:20,970 --> 00:04:26,380
♫ I write down my wishes over and over again ♫
35
00:04:26,380 --> 00:04:29,030
♫ Step by step, I see your changes ♫
36
00:04:34,480 --> 00:04:35,920
Shiyi.
37
00:04:36,720 --> 00:04:38,740
Cheng Lang, here!
38
00:04:40,340 --> 00:04:43,509
- I just got off work.
- Have something warm to drink.
39
00:04:43,510 --> 00:04:45,910
- Your meal is ready.
- Thank you.
40
00:04:47,130 --> 00:04:48,939
Here. Let's eat.
41
00:04:48,939 --> 00:04:50,129
Did you order this much?
42
00:04:50,129 --> 00:04:51,319
The last time we came here,
43
00:04:51,320 --> 00:04:52,439
didn't you eat the same food
44
00:04:52,440 --> 00:04:53,939
and it wasn't enough?
45
00:04:53,939 --> 00:04:56,199
I-I was just hungry then.
46
00:04:56,200 --> 00:04:57,599
I don't always eat that much.
47
00:04:57,600 --> 00:04:58,919
A good appetite is a blessing.
48
00:04:58,920 --> 00:04:59,999
Every time I see you eat
49
00:05:00,000 --> 00:05:02,120
my appetite gets better.
50
00:05:02,120 --> 00:05:04,380
Well, then I'll get started.
51
00:05:10,320 --> 00:05:12,349
Shiyi, you went to the blood donation bank today.
52
00:05:12,350 --> 00:05:13,349
How was it?
53
00:05:13,350 --> 00:05:15,509
Shen Duo said my illness is not easy to cure.
54
00:05:15,510 --> 00:05:17,500
She suggested that I change majors.
55
00:05:18,170 --> 00:05:19,969
Change major?
56
00:05:19,969 --> 00:05:21,719
So what's your opinion?
57
00:05:21,720 --> 00:05:23,759
It's not about what I want.
58
00:05:23,760 --> 00:05:27,339
Sometimes, you just have to face reality.
59
00:05:27,339 --> 00:05:29,479
It was not easy for you to get into your dream university.
60
00:05:29,479 --> 00:05:31,129
How can you give up?
61
00:05:31,129 --> 00:05:33,509
That's not the Lu Shiyi I know.
62
00:05:33,510 --> 00:05:34,969
Right, Cheng Lang?
63
00:05:34,969 --> 00:05:37,059
Today is only the first day. The start is the hardest.
64
00:05:37,059 --> 00:05:39,020
Why are you giving up now?
65
00:05:44,250 --> 00:05:46,059
I didn't say I wouldn't try treating it.
66
00:05:46,059 --> 00:05:49,710
Hurry and eat!
67
00:05:49,710 --> 00:05:51,849
Can you not talk like that in the future?
68
00:05:51,849 --> 00:05:53,680
All right.
69
00:05:57,660 --> 00:05:59,759
Well, if I could get cured,
70
00:05:59,760 --> 00:06:02,160
are there any rewards?
71
00:06:06,640 --> 00:06:10,179
If I can do it, I can promise you anything.
72
00:06:10,179 --> 00:06:11,819
Pinky swear?
73
00:06:11,819 --> 00:06:12,849
You were the one to say it.
74
00:06:12,849 --> 00:06:13,759
You have my word.
75
00:06:13,760 --> 00:06:15,349
When have I ever gone back on my words?
76
00:06:15,350 --> 00:06:16,899
Cheng Lang can also be our witness today.
77
00:06:16,899 --> 00:06:20,039
All right. I'll be your witness. Just rest assured.
78
00:06:20,039 --> 00:06:23,859
And you, continue going to the blood donation room tomorrow, okay?
79
00:06:23,859 --> 00:06:25,650
Got it.
80
00:06:32,160 --> 00:06:34,569
Cheng Lang, tomorrow is Friday.
81
00:06:34,569 --> 00:06:36,669
Do you want to join us?
82
00:06:36,670 --> 00:06:38,880
Tomorrow?
83
00:06:38,880 --> 00:06:42,409
I have a penpal who I have been keeping in touch with. We agreed to meet tomorrow.
84
00:06:43,550 --> 00:06:44,829
But it's at 6:00 p.m.
85
00:06:44,830 --> 00:06:47,969
I'm free in the morning. I can go with you.
86
00:06:55,230 --> 00:06:58,510
He still remembers that he is meeting with Mango Pudding.
87
00:07:14,550 --> 00:07:18,940
Lin You, where's your homework?
88
00:07:22,740 --> 00:07:24,390
I...
89
00:07:25,200 --> 00:07:26,939
I'll submit it after class.
90
00:07:26,939 --> 00:07:30,139
Then later during class, are you going to listen to me
91
00:07:30,139 --> 00:07:32,130
or try to finish your homework?
92
00:07:32,130 --> 00:07:34,549
Even if you're a college student with an art specialty,
93
00:07:34,550 --> 00:07:36,199
you can't be offhand with this.
94
00:07:36,200 --> 00:07:38,959
It won't work with me.
95
00:07:41,340 --> 00:07:44,600
Professor, for this group assignment,
96
00:07:44,600 --> 00:07:46,479
Lin You and I are a team.
97
00:07:46,480 --> 00:07:49,110
I'm also responsible for her not finishing her homework.
98
00:07:50,760 --> 00:07:53,509
I forgot to consider her rehearsal time for her dancing group
99
00:07:53,510 --> 00:07:55,269
so I didn't arrange the tasks properly,
100
00:07:55,270 --> 00:07:56,439
so she couldn't submit it.
101
00:07:56,440 --> 00:07:58,159
Punish me if you have to, Professor.
102
00:07:58,160 --> 00:08:01,580
Is that true, Lin You?
103
00:08:01,580 --> 00:08:03,470
- No.
- Yes!
104
00:08:08,950 --> 00:08:12,120
You two really do cooperate well together.
105
00:08:12,120 --> 00:08:15,789
Cheng Lang, I allowed you to audit the class
106
00:08:15,790 --> 00:08:17,770
because I thought you were studious.
107
00:08:17,770 --> 00:08:20,660
It's not for you to act like a hero here.
108
00:08:20,660 --> 00:08:24,119
If you do so and don't cherish this opportunity,
109
00:08:24,119 --> 00:08:26,490
then don't come to my class in the future.
110
00:08:26,490 --> 00:08:30,890
Professor, I promise to never do it again.
111
00:08:30,890 --> 00:08:33,029
After class, we'll rewrite it.
112
00:08:33,030 --> 00:08:35,550
We promise to submit something that we make you satisfied with.
113
00:08:36,490 --> 00:08:37,830
All right.
114
00:08:37,830 --> 00:08:41,589
Before 5:30 p.m. today, come to my office with the finished homework.
115
00:08:41,590 --> 00:08:43,589
If you can't finish it,
116
00:08:43,590 --> 00:08:45,760
don't come here again.
117
00:08:45,760 --> 00:08:46,839
All right, Professor.
118
00:08:46,840 --> 00:08:48,639
All right, sit down.
119
00:08:48,639 --> 00:08:50,320
Thank you, Professor.
120
00:08:52,270 --> 00:08:54,740
Thank you, Professor.
121
00:08:54,740 --> 00:08:57,400
Open your textbook on page three.
122
00:09:01,200 --> 00:09:02,999
Sorry,
123
00:09:03,000 --> 00:09:05,980
I caused you to be scolded by the professor.
124
00:09:07,230 --> 00:09:09,029
I won't lose any flesh just by getting scolded.
125
00:09:09,030 --> 00:09:10,710
It's fine.
126
00:09:10,710 --> 00:09:14,719
But what if you lose the opportunity to audit the class?
127
00:09:16,050 --> 00:09:18,809
As long as we submit the homework before she leaves work,
128
00:09:18,809 --> 00:09:20,109
it'll be fine.
129
00:09:20,110 --> 00:09:22,330
Don't worry about it.
130
00:09:22,330 --> 00:09:25,399
Besides, even if I can't audit the class,
131
00:09:25,400 --> 00:09:27,760
I can learn from you.
132
00:09:30,200 --> 00:09:33,130
I'm in a difficult position myself.
133
00:09:33,130 --> 00:09:34,640
Lin You.
134
00:09:35,660 --> 00:09:38,280
Has something been troubling you recently?
135
00:09:38,280 --> 00:09:40,549
Maybe you'll feel better if you say it out.
136
00:09:40,550 --> 00:09:43,320
I can see if I can help you with anything.
137
00:09:44,670 --> 00:09:46,440
I'm fine.
138
00:09:46,440 --> 00:09:49,149
Okay, let's go to the library
139
00:09:49,150 --> 00:09:51,380
to discuss the assignment.
140
00:09:52,590 --> 00:09:56,820
Lin You, you said we're friends.
141
00:09:56,820 --> 00:09:59,230
If there's anything I can do for you,
142
00:09:59,230 --> 00:10:01,000
you must tell me.
143
00:10:03,330 --> 00:10:04,920
Let's go.
144
00:10:23,220 --> 00:10:25,300
Did you reconcile with Huang Jun?
145
00:10:28,030 --> 00:10:30,469
Didn't you say that you'd never talk to him?
146
00:10:30,469 --> 00:10:33,839
Since he made a sincere apology,
147
00:10:33,840 --> 00:10:35,519
I forgave him for now.
148
00:10:35,520 --> 00:10:38,880
After all, I am pretty and kind.
149
00:10:41,220 --> 00:10:44,200
Will you accompany Shiyi to the hospital today?
150
00:10:45,710 --> 00:10:47,120
That's right.
151
00:10:48,660 --> 00:10:53,409
How is he? Has he gotten better recently?
152
00:10:53,409 --> 00:10:56,379
I think he's getting much better.
153
00:10:56,379 --> 00:10:59,519
He's not afraid of watching blood drawing anymore.
154
00:10:59,520 --> 00:11:01,709
Look how happy you are.
155
00:11:01,710 --> 00:11:03,029
But to be honest,
156
00:11:03,030 --> 00:11:04,669
have you ever considered Shiyi?
157
00:11:04,670 --> 00:11:07,350
In fact, I think Shiyi is quite handsome.
158
00:11:08,780 --> 00:11:10,050
What are you saying?
159
00:11:10,050 --> 00:11:11,589
How can I date him?
160
00:11:11,590 --> 00:11:12,999
He and I are like brother and sister.
161
00:11:13,000 --> 00:11:15,739
Even if you're dating, you shouldn't randomly try to match people as a couple.
162
00:11:16,860 --> 00:11:19,700
Don't you have a date with Huang Jun?
163
00:11:19,700 --> 00:11:21,759
We're going to watch a movie.
164
00:11:21,759 --> 00:11:23,549
By the way, today's Friday.
165
00:11:23,549 --> 00:11:26,370
Don't forget about the meeting.
166
00:11:26,980 --> 00:11:29,660
I don't know if I should go or not?
167
00:11:34,450 --> 00:11:37,369
Of course, you should. I wrote, "Be there or be square."
168
00:11:37,369 --> 00:11:40,879
If you want Cheng Lang to wait for you all night, then don't go.
169
00:11:41,440 --> 00:11:42,999
I wish I could kill you!
170
00:11:43,000 --> 00:11:44,669
Don't block the mirror!
171
00:11:44,670 --> 00:11:48,399
Well, when you and Cheng Lang become a couple,
172
00:11:48,400 --> 00:11:49,840
you'll thank me then.
173
00:11:50,940 --> 00:11:52,129
Seriously.
174
00:11:52,129 --> 00:11:55,109
Thank you. Thank you a lot!
175
00:11:57,740 --> 00:11:59,149
I'm off!
176
00:11:59,150 --> 00:12:02,069
Wishing you good luck. Good luck.
177
00:12:04,880 --> 00:12:07,360
I'm pretty and cute.
178
00:12:11,000 --> 00:12:13,299
Good morning, where's Cheng Lang?
179
00:12:13,300 --> 00:12:15,300
He said something came up last minute and he couldn't come.
180
00:12:15,300 --> 00:12:16,950
Let's go then.
181
00:12:17,710 --> 00:12:19,129
All right, let's go.
182
00:12:19,129 --> 00:12:20,710
Let's go.
183
00:12:22,370 --> 00:12:24,399
Today's Friday.
184
00:12:24,400 --> 00:12:28,159
After going to the hospital, come home with me.
185
00:12:28,159 --> 00:12:29,339
Let's talk about it later.
186
00:12:29,339 --> 00:12:30,859
For what?
187
00:12:30,859 --> 00:12:32,959
Well, something may come up last minute.
188
00:12:32,960 --> 00:12:35,009
Let's go. Hurry. We're going to be late for the bus!
189
00:12:35,009 --> 00:12:36,960
[Emergency Room]
190
00:12:39,150 --> 00:12:41,689
Aren't we here to see a blood drawing? Why are we here?
191
00:12:41,689 --> 00:12:44,549
Well, you're already not scared of that anymore.
192
00:12:44,550 --> 00:12:47,079
Why do you still need to go watch blood drawings?
193
00:12:47,080 --> 00:12:49,949
Listen, if you can withstand this test,
194
00:12:49,949 --> 00:12:52,039
your fear of blood will almost completely be cured. Understand?
195
00:12:52,039 --> 00:12:53,760
Well, we can't come here. It's the emergency room.
196
00:12:53,760 --> 00:12:55,709
- How terrifying! Let's go.
- No!
197
00:12:55,709 --> 00:12:59,439
Let's go! Go!
198
00:13:00,630 --> 00:13:01,639
- This way!
- What are you doing?
199
00:13:01,639 --> 00:13:02,950
Let's go!
200
00:13:12,510 --> 00:13:15,540
Why is there no one so far?
201
00:13:17,980 --> 00:13:20,980
Our Xia Xiaoju tried so hard to come up with an idea.
202
00:13:21,660 --> 00:13:23,810
Didn't expect that, right?
203
00:13:24,670 --> 00:13:29,299
Stupid Datu, I'm trying to help you, yet you are laughing at me?
204
00:13:32,320 --> 00:13:34,999
Hello, you have been sitting here for a while.
205
00:13:34,999 --> 00:13:36,229
Are you here to get treated?
206
00:13:36,230 --> 00:13:38,369
If so, you have to go register.
207
00:13:38,369 --> 00:13:39,979
We're not sick.
208
00:13:39,979 --> 00:13:41,709
Can't we sit here?
209
00:13:41,710 --> 00:13:44,679
If you're not ill, why are you sitting here? Hurry and head home.
210
00:13:47,220 --> 00:13:49,590
That sister is so mean.
211
00:13:52,230 --> 00:13:53,739
Don't be like that.
212
00:13:53,739 --> 00:13:56,959
No patients in the hospital is a good thing, right?
213
00:13:59,780 --> 00:14:03,779
- I know, but your sickness...
- Don't be like that.
214
00:14:03,790 --> 00:14:06,140
Recently, you've been helping me.
215
00:14:07,230 --> 00:14:10,209
Let's go somewhere fun. Let's go.
216
00:14:11,550 --> 00:14:13,079
- Where?
- You'll see.
217
00:14:13,080 --> 00:14:14,240
Let's go!
218
00:14:14,240 --> 00:14:16,560
[Banyue City Playground]
219
00:14:33,220 --> 00:14:36,209
- Was that cool?
- You scared me!
220
00:14:37,880 --> 00:14:38,979
I'll help you.
221
00:14:38,979 --> 00:14:40,029
I won't go.
222
00:14:40,030 --> 00:14:42,949
Skating requires the skill. You'll never learn this way.
223
00:14:42,949 --> 00:14:44,519
How about this? I take you around two times to get some feeling for it.
224
00:14:44,519 --> 00:14:45,999
I'm not going.
225
00:14:46,000 --> 00:14:47,399
You won't fall.
226
00:14:47,400 --> 00:14:49,549
You're not me. How can you tell I won't fall?
227
00:14:49,549 --> 00:14:51,119
- Do you believe me?
- No.
228
00:14:51,119 --> 00:14:52,610
You have to, even if you don't.
229
00:14:53,110 --> 00:14:55,839
Don't move! My legs are separating.
230
00:14:55,839 --> 00:14:57,779
- What should I do with my legs?
- Just close them.
231
00:14:57,779 --> 00:15:00,289
Look at me. See how I'm skating.
232
00:15:01,330 --> 00:15:04,249
- You-You slow down!
- And we will turn slowly.
233
00:15:04,249 --> 00:15:06,389
Turning! Turning!
234
00:15:06,389 --> 00:15:07,979
Skating is terrifying!
235
00:15:07,979 --> 00:15:09,640
I'm going to fall!
236
00:15:11,760 --> 00:15:13,489
You won't fall.
237
00:15:13,489 --> 00:15:14,769
- Don't go too fast!
- Right.
238
00:15:14,769 --> 00:15:16,059
All right, slowly.
239
00:15:16,059 --> 00:15:17,369
Relax.
240
00:15:17,369 --> 00:15:18,669
Right, move.
241
00:15:18,670 --> 00:15:20,450
Are you pranking me?
242
00:15:21,960 --> 00:15:23,339
Look at my feet.
243
00:15:23,339 --> 00:15:24,959
Go forward like this.
244
00:15:24,960 --> 00:15:29,459
See?
♫ Between the lines of that year ♫
245
00:15:29,480 --> 00:15:31,839
♫ My longing becomes the summer ♫
246
00:15:31,839 --> 00:15:34,629
♫ I write down my wishes over and over again ♫
247
00:15:34,629 --> 00:15:38,160
♫ I write down my wishes over and over again ♫
248
00:15:39,030 --> 00:15:40,229
I can do it!
249
00:15:40,229 --> 00:15:42,319
♫ Step by step, I see your changes ♫
250
00:15:42,320 --> 00:15:48,599
♫ Someone who freely releases... releases ♫
251
00:15:48,600 --> 00:15:53,828
♫ Between the lines of that year (My longing becomes the summer) ♫
252
00:15:59,042 --> 00:16:03,314
♫ Between the lines of that year ♫
♫ My longing becomes the summer ♫
253
00:16:04,390 --> 00:16:06,619
- Are you happy?
- Yes.
254
00:16:06,619 --> 00:16:08,390
I'll bring you here next time.
255
00:16:12,220 --> 00:16:15,909
If you want Cheng Lang to wait for you all night, then don't go.
256
00:16:17,930 --> 00:16:19,379
Why do you keep looking at the watch?
257
00:16:19,379 --> 00:16:20,980
Do you have something to do?
258
00:16:22,540 --> 00:16:26,180
Well, it's getting late. I have to go back to school.
259
00:16:26,180 --> 00:16:27,930
You should head home first.
260
00:16:28,520 --> 00:16:30,349
Are you not coming home with me later?
261
00:16:30,350 --> 00:16:31,979
Next time then. I have to go.
262
00:16:31,979 --> 00:16:34,209
Take care. Bye bye!
263
00:16:46,860 --> 00:16:49,320
Luckily, I got here before six.
264
00:16:57,520 --> 00:16:58,659
Mom.
265
00:16:58,659 --> 00:17:01,000
- I'm back.
- You're back.
266
00:17:01,810 --> 00:17:03,930
Smell it, how does it smell?
267
00:17:05,180 --> 00:17:06,910
Sit down to wait.
268
00:17:07,580 --> 00:17:09,800
That's awesome, Mom.
269
00:17:14,540 --> 00:17:16,819
- It's good.
- You didn't wash your hands.
270
00:17:16,819 --> 00:17:18,700
I'm using chopsticks.
271
00:17:32,560 --> 00:17:35,329
You haven't got into any trouble at school?
272
00:17:35,329 --> 00:17:37,070
I haven't.
273
00:17:37,070 --> 00:17:38,489
What are you even saying?
274
00:17:38,489 --> 00:17:41,070
Can't you wish your son well?
275
00:17:41,070 --> 00:17:44,009
I'm trying to care about him, don't you know?
276
00:17:45,190 --> 00:17:49,129
Right, an invitation from your alumni association.
277
00:17:49,129 --> 00:17:51,299
They send it every year, but you never go.
[1999 Year Medical School Alumni Meeting Invitation]
278
00:17:51,299 --> 00:17:53,519
At least show them some respect.
279
00:17:53,520 --> 00:17:55,260
I won't go.
280
00:18:06,210 --> 00:18:10,820
Mom, what happened to dad?
281
00:18:11,400 --> 00:18:12,949
It's in the past. Don't mention it.
282
00:18:39,070 --> 00:18:43,080
Xiaoju, why are you still here?
283
00:18:43,080 --> 00:18:44,879
What time is it?
284
00:18:44,880 --> 00:18:47,010
Cheng Lang still hasn't come yet?
285
00:18:48,830 --> 00:18:51,800
He's not the kind of person who goes back on his word.
286
00:18:51,800 --> 00:18:53,519
Something must have come up.
287
00:18:53,520 --> 00:18:56,629
By the way, didn't he go to the hospital with you and Shiyi?
288
00:18:56,629 --> 00:18:58,590
Didn't he say anything?
289
00:18:59,830 --> 00:19:02,589
He didn't go with us.
290
00:19:02,590 --> 00:19:04,679
Then he must be busy.
291
00:19:04,680 --> 00:19:05,939
Come on, let's go home.
292
00:19:05,939 --> 00:19:08,559
Next time, when you write to him, ask him about today.
293
00:19:08,559 --> 00:19:09,960
Okay?
294
00:19:14,710 --> 00:19:16,699
Let's go.
295
00:19:16,699 --> 00:19:19,609
- My feet hurt.
- I'll give you a massage when we get back.
296
00:19:46,470 --> 00:19:48,399
If you're busy,
297
00:19:48,400 --> 00:19:50,970
I can go to submit the homework alone.
298
00:19:51,920 --> 00:19:53,760
Thank you then.
299
00:19:53,760 --> 00:19:55,169
It's okay.
300
00:19:55,169 --> 00:19:56,930
It was originally my business.
301
00:19:58,280 --> 00:20:00,250
- I'm off.
- Bye.
302
00:20:00,250 --> 00:20:02,890
[Library: Books are like an intimate friend, with a never ending friendship.]
303
00:20:04,190 --> 00:20:07,259
Ancheng, you'll be going to study abroad in the next few days.
304
00:20:07,259 --> 00:20:10,359
Before you go, you have to treat everyone to a good meal.
305
00:20:10,970 --> 00:20:12,999
It's you guys who should be treating me to a farewell dinner.
306
00:20:13,000 --> 00:20:14,750
Yuan Ancheng,
307
00:20:16,310 --> 00:20:18,130
I want to talk to you.
308
00:20:19,680 --> 00:20:21,490
Wait for me inside.
309
00:20:29,160 --> 00:20:31,720
I just heard you were going abroad.
310
00:20:32,280 --> 00:20:34,489
Then what are you going to do with Lin You?
311
00:20:34,489 --> 00:20:36,820
This is between me and Lin You.
312
00:20:39,760 --> 00:20:42,759
I know I shouldn't ask about what is happening between the two of you.
313
00:20:42,760 --> 00:20:45,699
But because you're leaving the country, Lin You has been quite depressed lately.
314
00:20:45,699 --> 00:20:47,539
It has even impacted her studies.
315
00:20:47,539 --> 00:20:50,529
I know that you're very important to her.
316
00:20:51,920 --> 00:20:55,349
Actually, Lin You's life has been quite difficult.
317
00:20:55,349 --> 00:20:57,110
Her family...
318
00:20:58,950 --> 00:21:02,799
I wish you could talk with her and ask about her feelings.
319
00:21:03,520 --> 00:21:06,240
How long have you known Lin You?
320
00:21:06,240 --> 00:21:08,920
I grew up with her.
321
00:21:08,920 --> 00:21:11,250
I know her best.
322
00:21:11,250 --> 00:21:13,329
But now she's really in a bad mood.
323
00:21:13,329 --> 00:21:15,080
She's very upset.
324
00:21:15,760 --> 00:21:17,750
Are you not planning to talk with her?
325
00:21:19,020 --> 00:21:21,080
Thank you for caring about her,
326
00:21:22,230 --> 00:21:24,189
but let me tell you.
327
00:21:24,190 --> 00:21:26,560
Lin You will support my dream.
328
00:21:27,640 --> 00:21:30,360
And we won't break up because of this.
329
00:21:50,520 --> 00:21:56,830
♫ A trip for one decided by the wind ♫
330
00:21:58,760 --> 00:22:05,360
♫ Letting all the stories to be blown into the past ♫
331
00:22:05,360 --> 00:22:12,720
♫ Memories are like a piece of shelved work ♫
332
00:22:12,720 --> 00:22:20,990
♫ Adding some special illustration ♫
333
00:22:22,620 --> 00:22:26,880
♫ Why does one small sound ♫
334
00:22:26,880 --> 00:22:31,020
♫ allow me to change all my expressions? ♫
335
00:22:31,020 --> 00:22:34,680
♫ I originally wanted to leave quietly ♫
336
00:22:34,680 --> 00:22:36,300
You're here.
337
00:22:39,780 --> 00:22:41,800
I've thought it through.
338
00:22:43,020 --> 00:22:47,230
I won't cry anymore making you worry,
339
00:22:48,950 --> 00:22:51,149
but you have to keep in mind
340
00:22:51,149 --> 00:22:53,250
that I'll always be here
341
00:22:55,020 --> 00:22:57,360
waiting for you.
342
00:22:59,490 --> 00:23:04,290
♫ Why does one small expression ♫
343
00:23:04,290 --> 00:23:08,390
♫ allow me to know what's truly in my heart? ♫
344
00:23:08,390 --> 00:23:13,710
♫ Actually, I want to forget cleanly ♫
345
00:23:33,770 --> 00:23:35,430
Lu Shiyi.
346
00:23:36,160 --> 00:23:37,779
Lu Shiyi!
347
00:23:37,779 --> 00:23:39,189
What?
348
00:23:39,190 --> 00:23:47,109
Lu Shiyi! Lu Shiyi!
349
00:23:47,109 --> 00:23:49,499
- What?
- Hurry and come down!
350
00:23:49,499 --> 00:23:51,800
Hurry!
351
00:23:55,610 --> 00:23:57,159
What's up?
352
00:23:57,160 --> 00:23:59,069
Look, my mom's killing a chicken.
353
00:23:59,070 --> 00:24:00,299
Let's go.
354
00:24:00,299 --> 00:24:02,369
Why are you so excited about killing a chicken?
355
00:24:02,369 --> 00:24:03,639
Are you the devil?
356
00:24:03,640 --> 00:24:04,829
Yes, I'm the devil.
357
00:24:04,830 --> 00:24:06,429
Be careful that I'll haunt you at night.
358
00:24:06,429 --> 00:24:07,630
Let's go.
359
00:24:07,630 --> 00:24:08,920
[Guang Hui Hair Salon]
360
00:24:08,920 --> 00:24:10,639
Hurry and help hold this down, Xiaoju.
361
00:24:10,640 --> 00:24:11,469
Hurry up.
362
00:24:11,470 --> 00:24:12,829
Mom, let Shiyi help hold it for you.
363
00:24:12,830 --> 00:24:14,349
I get boiled water.
364
00:24:14,350 --> 00:24:15,579
Watch carefully. Don't move!
365
00:24:15,579 --> 00:24:17,200
So cruel.
366
00:24:17,970 --> 00:24:19,459
- Aunt.
- Shiyi, you're here.
367
00:24:19,459 --> 00:24:20,799
Let me hold it for you.
368
00:24:20,800 --> 00:24:21,799
All right.
369
00:24:21,799 --> 00:24:24,399
Come to my house tonight to eat chicken soup.
370
00:24:24,400 --> 00:24:25,160
Okay, Aunt.
371
00:24:28,180 --> 00:24:30,160
I'll start.
372
00:24:32,910 --> 00:24:34,830
Don't escape.
373
00:24:42,660 --> 00:24:44,919
Shiyi, are you afraid of killing the chicken?
374
00:24:44,920 --> 00:24:47,129
Right, what a coward!
375
00:24:47,129 --> 00:24:48,559
He's not like you.
376
00:24:48,560 --> 00:24:51,309
Hurry. Help him up. Hurry and step aside.
377
00:24:51,309 --> 00:24:52,590
I'm fine, Aunt.
378
00:24:56,150 --> 00:24:57,910
Are you all right?
379
00:25:13,400 --> 00:25:18,250
Why didn't you tell us about your hemophobia?
380
00:25:22,640 --> 00:25:24,129
Why would I tell you?
381
00:25:24,129 --> 00:25:26,349
So you'd have a reason to object against me studying medicine?
382
00:25:26,350 --> 00:25:29,659
I did it for your own good. Don't you know?
383
00:25:29,659 --> 00:25:31,880
Don't shout. Don't shout.
384
00:25:31,880 --> 00:25:33,169
Well, for my own good.
385
00:25:33,169 --> 00:25:35,320
For my own good?
386
00:25:35,950 --> 00:25:38,059
Have you ever considered my feelings?
387
00:25:38,059 --> 00:25:39,709
I'm not your accessory.
388
00:25:39,710 --> 00:25:41,779
I have a mind of my own, Dad.
389
00:25:41,779 --> 00:25:44,700
I'll think of a way to deal with this myself.
390
00:25:45,280 --> 00:25:46,969
No matter what happens,
391
00:25:46,969 --> 00:25:50,009
I definitely won't give up studying medicine.
392
00:25:50,009 --> 00:25:52,140
Unlike you,
393
00:25:52,140 --> 00:25:55,320
I won't easily give up my life career.
394
00:26:10,370 --> 00:26:14,580
Lu Shiyi, you really are so impressive now.
395
00:26:16,580 --> 00:26:19,459
Old Lu, where are you going?
396
00:26:22,580 --> 00:26:25,349
You're out of your mind. You know nothing.
397
00:26:25,349 --> 00:26:27,460
How can you judge him like that?
398
00:26:33,000 --> 00:26:35,900
Mom, I'm wrong.
399
00:26:38,110 --> 00:26:40,610
What happened before, Mom?
400
00:26:42,920 --> 00:26:44,309
Mom.
401
00:26:44,310 --> 00:26:46,279
Tell me about it.
402
00:26:46,280 --> 00:26:47,950
Mom.
403
00:26:52,430 --> 00:26:55,180
There was a young man.
404
00:26:57,950 --> 00:27:00,250
If he was treated conservatively,
405
00:27:01,430 --> 00:27:03,400
he would stay in a coma.
406
00:27:03,970 --> 00:27:06,470
Your father didn't accept it.
407
00:27:06,470 --> 00:27:09,289
He asked for reoperation. He wanted to give it a try.
408
00:27:09,950 --> 00:27:11,960
The family agreed, too.
409
00:27:12,760 --> 00:27:17,580
Unexpectedly, the operation was unsuccessful.
410
00:27:17,580 --> 00:27:19,360
The patient was gone.
411
00:27:20,070 --> 00:27:23,440
Although it's not his responsibility,
412
00:27:24,110 --> 00:27:26,520
for so long,
413
00:27:26,520 --> 00:27:27,969
he couldn't let it go.
414
00:27:27,969 --> 00:27:30,050
He blames himself all the time.
415
00:28:40,480 --> 00:28:43,330
Dad, stop drinking.
416
00:28:48,590 --> 00:28:50,470
I'm sorry.
417
00:28:50,470 --> 00:28:52,940
I didn't know what got into me just then.
418
00:28:52,940 --> 00:28:55,560
I didn't mean to say those words.
419
00:28:57,850 --> 00:28:59,970
You're right.
420
00:29:01,190 --> 00:29:04,249
I don't have any right to interfere with your life.
421
00:29:04,249 --> 00:29:07,840
My own life is all a mess.
422
00:29:07,840 --> 00:29:11,580
Dad, don't say that.
423
00:29:13,430 --> 00:29:18,529
Aren't you curious why I insist on studying medicine?
424
00:29:19,990 --> 00:29:21,899
It's because of you.
425
00:29:21,899 --> 00:29:25,519
Ever since I was a child, I thought you were so cool when saving and treating patients.
426
00:29:25,519 --> 00:29:27,490
Of all my classmates,
427
00:29:27,490 --> 00:29:31,180
only my father is a doctor who can save lives.
428
00:29:31,930 --> 00:29:35,409
Even though you're just a doctor in the school infirmary now,
429
00:29:35,409 --> 00:29:40,559
you still meticulously fulfilled the duties of a doctor.
430
00:29:40,559 --> 00:29:42,949
Although I've always been naughty from a young age
431
00:29:42,950 --> 00:29:45,250
and never told you anything,
432
00:29:45,250 --> 00:29:47,790
I've always treated you as my hero, Dad.
433
00:29:49,230 --> 00:29:50,960
It's true!
434
00:29:56,710 --> 00:30:00,759
Actually, I think what happened before is not your fault.
435
00:30:00,759 --> 00:30:03,499
Your suggestion was intended to make a better result for the patient.
436
00:30:03,499 --> 00:30:05,090
Right?
437
00:30:18,880 --> 00:30:20,360
Son.
438
00:30:22,440 --> 00:30:26,980
You're right. It's so simple to understand.
439
00:30:28,480 --> 00:30:30,120
Even you understand.
440
00:30:30,970 --> 00:30:34,560
But I only understood it today.
441
00:30:39,040 --> 00:30:43,950
- Son, you're better than me.
- I'm not.
442
00:30:43,950 --> 00:30:47,750
When things happen to you, instead of running away,
443
00:30:47,750 --> 00:30:50,250
you faced them bravely.
444
00:30:52,190 --> 00:30:54,640
I am proud of you.
445
00:30:54,640 --> 00:30:57,490
Go and cure your blood phobia.
446
00:30:57,490 --> 00:30:59,399
Don't be afraid of anything.
447
00:30:59,400 --> 00:31:02,540
Your mother and I will always be by your side.
448
00:31:02,540 --> 00:31:04,730
We're your strongest support.
449
00:31:05,500 --> 00:31:08,990
Dad. I'm sorry.
450
00:31:08,990 --> 00:31:11,060
I really didn't mean it just now.
451
00:31:11,060 --> 00:31:14,150
I don't know why I said that. Don't take it to heart.
452
00:31:14,150 --> 00:31:15,759
I'm sorry.
453
00:31:15,759 --> 00:31:19,739
If I took all that you said for all these years to heart,
454
00:31:19,739 --> 00:31:21,940
I would have died of anger already.
455
00:31:22,820 --> 00:31:24,159
It's fine that you aren't angry.
456
00:31:24,160 --> 00:31:25,469
Fill my cup.
457
00:31:25,470 --> 00:31:27,330
Let's drink together.
458
00:31:27,330 --> 00:31:28,830
Here.
459
00:31:40,270 --> 00:31:43,930
[Welcome!]
460
00:31:46,330 --> 00:31:48,580
What can I do for you, Sir?
461
00:31:48,580 --> 00:31:49,940
Let me take a look.
462
00:31:49,940 --> 00:31:51,340
All right.
463
00:31:51,340 --> 00:31:53,020
[Protecting you for life]
464
00:31:53,020 --> 00:31:54,460
[Love for only you]
465
00:31:56,570 --> 00:31:58,780
[Strong and solid]
466
00:31:59,400 --> 00:32:00,770
[Passionately in love]
467
00:32:03,960 --> 00:32:06,880
[A love hidden deep within the heart]
468
00:32:11,810 --> 00:32:15,170
[A love hidden deep within the heart]
469
00:32:25,210 --> 00:32:27,130
Mom, I'm leaving.
470
00:32:38,060 --> 00:32:39,429
Uncle, you're sweeping.
471
00:32:39,430 --> 00:32:40,970
Going out?
472
00:32:41,760 --> 00:32:43,149
Grandma, I'm leaving.
473
00:32:43,149 --> 00:32:44,399
Xiaoju, take care.
474
00:32:44,400 --> 00:32:45,870
Bye.
475
00:32:51,310 --> 00:32:53,949
Lu Shiyi, haven't you gone back to school?
476
00:32:53,949 --> 00:32:55,870
I was just going.
477
00:32:55,870 --> 00:32:57,620
Then let's go together.
478
00:32:57,620 --> 00:32:59,320
Let's go.
479
00:33:03,970 --> 00:33:06,969
I'm sorry. Yesterday was all my fault.
480
00:33:06,969 --> 00:33:10,140
Not only didn't it help you, but Uncle also found out.
481
00:33:10,140 --> 00:33:12,120
What did Uncle say?
482
00:33:12,560 --> 00:33:15,050
This has nothing to do with you.
483
00:33:15,050 --> 00:33:17,400
I couldn't have kept it a secret forever.
484
00:33:22,250 --> 00:33:24,210
My dad and I already talked about it.
485
00:33:24,210 --> 00:33:25,970
He's not against me learning medicine,
486
00:33:25,970 --> 00:33:28,000
and he'll help treat my hemophobia too.
487
00:33:28,000 --> 00:33:29,610
Really?
488
00:33:29,610 --> 00:33:31,090
That's great!
489
00:33:31,090 --> 00:33:35,279
With Uncle Lu's expertise, we'll be more efficient.
490
00:33:36,400 --> 00:33:40,199
Xiaoju, I need to tell you something.
491
00:33:40,199 --> 00:33:42,370
What do have to say?
492
00:33:50,300 --> 00:33:52,590
Why are you so mysterious?
493
00:33:59,190 --> 00:34:02,509
Look at the flowers. They're quite cute.
494
00:34:03,700 --> 00:34:06,200
Just-Just like someone.
495
00:34:08,420 --> 00:34:10,039
Did you bring me chrysanthemums?
496
00:34:10,040 --> 00:34:11,500
You must be cursing me.
497
00:34:11,500 --> 00:34:13,020
How do I curse you?
498
00:34:13,020 --> 00:34:15,479
Then tell me. Who sends these to a living person?
499
00:34:15,479 --> 00:34:17,229
They're not chrysanthemums.
500
00:34:17,230 --> 00:34:19,560
They're daisies.
501
00:34:20,990 --> 00:34:23,080
Oh, my goodness.
502
00:34:24,950 --> 00:34:29,259
Datu, it's not a proper way to give flowers to girls.
503
00:34:29,259 --> 00:34:31,139
You're lucky that I'm not who you like.
504
00:34:31,139 --> 00:34:34,000
Or, do you know what will happen?
505
00:34:34,000 --> 00:34:36,220
What-What will happen?
506
00:34:36,220 --> 00:34:39,040
A red card, and you're out.
507
00:34:40,120 --> 00:34:42,610
Who wants those kind of flowers?
508
00:34:42,610 --> 00:34:44,609
What's wrong with my flowers?
509
00:34:44,609 --> 00:34:48,769
I gave them to you. You have to take them. You must take care of them.
510
00:34:48,769 --> 00:34:51,709
- I don't want them.
- You have to.
511
00:34:52,940 --> 00:34:54,670
I don't know how to care for flowers.
512
00:34:55,420 --> 00:34:57,190
It's okay.
513
00:34:57,190 --> 00:35:00,989
Just like you, the flower is vigorous and easy to grow.
514
00:35:00,989 --> 00:35:04,429
Well, being vigorous is not a merit.
515
00:35:06,150 --> 00:35:08,660
Can't you get me some other flowers?
516
00:35:08,660 --> 00:35:11,190
Well, they're quite cute.
517
00:35:18,650 --> 00:35:28,940
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
518
00:35:36,900 --> 00:35:44,260
♫ There you are, running wildly through the highlands ♫
519
00:35:44,260 --> 00:35:51,640
♫ Another you is sighing silently ♫
520
00:35:51,640 --> 00:35:57,680
♫ No one is able to understand you ♫
521
00:35:57,680 --> 00:36:06,920
♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫
522
00:36:06,920 --> 00:36:14,400
♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫
523
00:36:14,400 --> 00:36:21,580
♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫
524
00:36:21,580 --> 00:36:27,119
♫ I'm a bit tired and need to rest ♫
525
00:36:27,119 --> 00:36:34,319
♫ The marks we leave in life ♫
526
00:36:34,320 --> 00:36:41,780
♫ How I wish to travel everywhere with you ♫
527
00:36:41,780 --> 00:36:49,220
♫ To find the meaning of my existence along the way ♫
528
00:36:49,220 --> 00:36:57,260
♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫
529
00:36:57,260 --> 00:37:04,760
♫ Be brave and find yourself ♫
530
00:37:04,760 --> 00:37:18,920
♫ The red, green, and black colors of the forest ♫
531
00:37:20,280 --> 00:37:33,980
♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫
532
00:37:35,360 --> 00:37:42,860
♫ I wish for you to see clearly ♫
533
00:37:42,860 --> 00:37:57,780
♫ The true you within all the dust ♫
36262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.