Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:09,940
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
2
00:01:16,140 --> 00:01:19,580
[A River Runs Through It]
3
00:01:19,580 --> 00:01:22,380
[Episode 17: The person I love and the person he loves]
4
00:02:04,260 --> 00:02:06,110
Xiaoju...
5
00:02:08,330 --> 00:02:10,490
Why are you crying?
6
00:02:12,830 --> 00:02:15,660
No reason. My eyes are just sore.
7
00:02:15,660 --> 00:02:17,860
What's wrong?
8
00:02:22,530 --> 00:02:23,810
My goodness.
9
00:02:23,810 --> 00:02:27,250
These clothes have been here for almost two weeks.
10
00:02:27,250 --> 00:02:30,100
Never mind. I'll go and return them for you.
11
00:02:31,530 --> 00:02:34,030
I'll return them to her.
12
00:02:55,240 --> 00:02:57,560
Xiaoju, long time no see!
13
00:02:59,140 --> 00:03:01,340
That... Is Lin You here?
14
00:03:01,340 --> 00:03:05,230
She's not here. She's out on a date with her boyfriend.
15
00:03:05,230 --> 00:03:07,470
Do you need her for something?
16
00:03:08,420 --> 00:03:10,829
Then please help me return this to her.
17
00:03:10,829 --> 00:03:12,500
Okay, no problem.
18
00:03:12,500 --> 00:03:14,780
- Thank you, bye.
- You're welcome.
19
00:03:20,230 --> 00:03:23,780
[Weng You Library]
20
00:03:49,420 --> 00:03:53,069
She's not here. She's out on a date with her boyfriend.
21
00:04:30,570 --> 00:04:32,510
I'm going to answer a call.
22
00:05:47,060 --> 00:05:50,580
Tell me, what happened?
23
00:05:52,250 --> 00:05:54,340
They're together now.
24
00:05:56,850 --> 00:05:59,110
My heart hurts.
25
00:06:04,250 --> 00:06:06,780
It's better to know about it early on
26
00:06:06,780 --> 00:06:09,510
so you can give up on the idea sooner.
27
00:06:10,720 --> 00:06:13,290
I know that they're a good match.
28
00:06:13,900 --> 00:06:17,610
I shouldn't have fantasized that I had a chance.
29
00:06:21,030 --> 00:06:25,800
I should... I should wish them happiness.
30
00:06:32,510 --> 00:06:34,700
Taotao, do you know?
31
00:06:36,940 --> 00:06:39,370
He doesn't like me.
32
00:06:40,560 --> 00:06:43,660
Whether in the past or present, he doesn't like me.
33
00:06:44,300 --> 00:06:47,170
It has been an unrequited love.
34
00:06:48,900 --> 00:06:52,010
He never liked me.
35
00:06:55,250 --> 00:06:59,630
It's okay. Everything will pass.
36
00:07:03,600 --> 00:07:08,970
There will be a nice guy waiting for you in the future.
37
00:07:20,280 --> 00:07:22,150
It's okay.
38
00:07:36,060 --> 00:07:38,060
No matter whom the flower blooms for,
39
00:07:38,060 --> 00:07:42,320
I'd rather it bloom than disappear.
40
00:07:42,320 --> 00:07:43,669
Cheng Lang,
41
00:07:43,670 --> 00:07:45,250
Lin You,
42
00:07:45,250 --> 00:07:47,440
I wish you happiness.
43
00:07:47,440 --> 00:07:50,539
- Le Tao.
- What's up?
44
00:07:50,539 --> 00:07:53,890
My favorite novelist published a new book.
45
00:07:53,890 --> 00:07:55,660
Can you lend me some money?
46
00:07:55,660 --> 00:07:59,659
Big Huang just established a band and applied for a rehearsal room.
47
00:07:59,659 --> 00:08:01,720
There are many things to buy.
48
00:08:01,720 --> 00:08:05,270
I've been short on money as well lately.
49
00:08:05,270 --> 00:08:07,759
Why is that when others date, it's the boyfriend that spends money,
50
00:08:07,760 --> 00:08:10,389
but when it comes to you, you're the one who spends money?
51
00:08:10,390 --> 00:08:12,599
What you're thinking of are the old-fashioned and superstitious ways.
52
00:08:12,600 --> 00:08:13,879
Now boys and girls are equal.
53
00:08:13,880 --> 00:08:16,420
Who said boys must pay in the relationship?
54
00:08:16,420 --> 00:08:18,409
Moreover, I also really like rock music.
55
00:08:18,409 --> 00:08:21,219
Since he established a band, of course, I'd help him!
56
00:08:21,219 --> 00:08:23,770
Okay, fine. As long as you like it.
57
00:08:24,580 --> 00:08:27,850
Xiaoju, have you gotten your paycheck lately?
58
00:08:27,850 --> 00:08:29,829
Can you lend me some money?
59
00:08:29,830 --> 00:08:31,900
Does it look like I've gotten my paycheck?
60
00:08:31,900 --> 00:08:34,180
I only have a bit more than 10 yuan.
61
00:08:35,550 --> 00:08:38,599
Why is everyone so poor at the end of the month?
62
00:08:42,660 --> 00:08:44,249
Everyone's here today.
63
00:08:44,249 --> 00:08:47,470
Xiaoju, your dad is waiting for you downstairs.
64
00:08:47,470 --> 00:08:49,540
Hurry and go!
65
00:08:55,200 --> 00:08:56,820
Dad!
66
00:08:59,390 --> 00:09:00,540
Why are you here?
67
00:09:00,540 --> 00:09:02,780
Why didn't you call me in advance?
68
00:09:02,780 --> 00:09:04,279
You haven't been home for weeks.
69
00:09:04,280 --> 00:09:07,149
Your mom is worried so she told me to come and visit you,
70
00:09:07,150 --> 00:09:09,340
and to give you some money as well.
71
00:09:09,340 --> 00:09:12,439
I've recently found a part-time job so I have some money.
72
00:09:12,440 --> 00:09:13,740
You really don't need to worry about me.
73
00:09:13,740 --> 00:09:15,419
No wonder you're so thin and tan.
74
00:09:15,419 --> 00:09:19,399
You can't go out and work anymore. You're a student so you need to study.
75
00:09:19,399 --> 00:09:24,440
Dad, a-actually...
76
00:09:24,440 --> 00:09:26,999
I know our family's having a hard time right now.
77
00:09:27,000 --> 00:09:28,839
Anyway, I have money right now.
78
00:09:28,840 --> 00:09:29,999
You really don't need to give me any.
79
00:09:30,000 --> 00:09:33,540
Not only that, my job won't affect my studies.
80
00:09:34,930 --> 00:09:39,409
Xiaoju, you've grown up and became more sensible,
81
00:09:39,409 --> 00:09:42,620
but you must accept the money.
82
00:09:42,620 --> 00:09:47,200
Listen to me. I've already found a way to resolve the issue at home.
83
00:09:47,200 --> 00:09:49,660
No more work, got it?
84
00:09:51,270 --> 00:09:52,370
Why do you need a dad?
85
00:09:52,370 --> 00:09:54,710
A dad ought to make money for the family!
86
00:09:54,710 --> 00:09:57,609
Cheng Lang also works a part-time job,
87
00:09:57,609 --> 00:09:59,339
and it hasn't affected his studies.
88
00:09:59,339 --> 00:10:02,069
As for Cheng Lang, it's not that I'm not on your side,
89
00:10:02,069 --> 00:10:05,149
but Cheng Lang is very good in his studies. He's a genius!
90
00:10:05,150 --> 00:10:08,239
Our Xiaoju is sometimes a bit dull.
91
00:10:08,239 --> 00:10:09,570
You just favor Cheng Lang.
92
00:10:09,570 --> 00:10:11,939
Okay, I'm going to leave now.
93
00:10:11,939 --> 00:10:13,570
Go back inside.
94
00:10:14,110 --> 00:10:15,490
Okay.
95
00:10:15,490 --> 00:10:17,450
Dad, take care.
96
00:10:17,450 --> 00:10:19,080
Go back.
97
00:10:37,280 --> 00:10:40,439
- Dad!
- Why did you run?
98
00:10:40,440 --> 00:10:41,669
What's wrong?
99
00:10:41,670 --> 00:10:43,589
I'll send you off at the bus stop.
100
00:10:43,590 --> 00:10:44,959
I thought something happened.
101
00:10:44,960 --> 00:10:47,880
Could someone my age get lost?
102
00:10:48,550 --> 00:10:50,149
Having not seen me in so long,
103
00:10:50,150 --> 00:10:51,669
don't you miss me?
104
00:10:51,670 --> 00:10:55,440
Didn't you also say that I'm your sweet little cotton-padded jacket?
105
00:10:59,640 --> 00:11:02,610
Dad, did I really become very tan?
106
00:11:02,610 --> 00:11:04,109
If you fell into a coal heap,
107
00:11:04,110 --> 00:11:06,860
I may not be able to find you.
108
00:11:06,860 --> 00:11:09,109
How can you say that about your biological daughter?
109
00:11:09,110 --> 00:11:10,349
I can't be that tan.
110
00:11:10,350 --> 00:11:13,199
- Look, look! I'm really not that tan!
- All right, okay.
111
00:11:13,200 --> 00:11:14,349
Although you might be as dark as coal,
112
00:11:14,350 --> 00:11:17,079
you're as dark as Justice Bao.
(T/N: He is portrayed as having really dark skin with a moon on his forehead, and is a symbol of justice.)
113
00:11:17,080 --> 00:11:18,030
Dad!
114
00:11:19,200 --> 00:11:21,879
Xiaoju, I'm joking.
115
00:11:21,880 --> 00:11:23,399
You're my daughter.
116
00:11:23,400 --> 00:11:24,709
Whether you're white
117
00:11:24,710 --> 00:11:28,399
or dark, fat or thin, you're pretty.
118
00:11:28,400 --> 00:11:29,879
But if you really got thinner,
119
00:11:29,880 --> 00:11:31,469
our hearts will ache for you,
120
00:11:31,470 --> 00:11:33,639
fearing you're not eating well, okay?
121
00:11:33,640 --> 00:11:34,909
Dad, don't worry.
122
00:11:34,910 --> 00:11:36,960
I eat quite a lot.
123
00:11:37,000 --> 00:11:38,660
Dad, have you eaten yet?
124
00:11:41,710 --> 00:11:43,840
Do you want me to advance your paycheck?
125
00:11:43,840 --> 00:11:46,229
I'm so sorry, Manager Zhao.
126
00:11:46,230 --> 00:11:50,669
That... Xia Xiaoju, you've only been here a couple of days.
127
00:11:50,670 --> 00:11:55,440
Do you think it's proper for you to request such a thing?
128
00:11:55,440 --> 00:11:58,589
I... Manager Zhao,
129
00:11:58,590 --> 00:11:59,959
I really do have something urgent.
130
00:11:59,960 --> 00:12:03,079
Otherwise, I wouldn't be asking for it now.
131
00:12:03,080 --> 00:12:05,860
If you need it urgently, you can borrow it from your friends, right?
132
00:12:05,860 --> 00:12:08,439
Also from your relatives or your mom.
133
00:12:08,440 --> 00:12:10,279
We have rules here at the store.
134
00:12:10,280 --> 00:12:12,709
Look, you have something urgent today and took an advance,
135
00:12:12,710 --> 00:12:15,349
then they'll copy you tomorrow by asking for an advance.
136
00:12:15,350 --> 00:12:18,349
If you all run away, what do I do?
137
00:12:18,400 --> 00:12:20,919
How can I run away? I won't run away, I definitely won't!
138
00:12:20,919 --> 00:12:24,100
Manager, you're really good at making jokes.
139
00:12:24,100 --> 00:12:30,199
Well... Look, let's not talk about the advance first.
140
00:12:30,200 --> 00:12:31,639
Over there is a new batch of goods.
141
00:12:31,640 --> 00:12:34,399
Hurry and sort them out, then put them on the shelf.
142
00:12:34,400 --> 00:12:38,999
I've something that I need to do so I'll be out for a bit,
143
00:12:39,000 --> 00:12:40,399
but don't worry.
144
00:12:40,400 --> 00:12:41,879
When it's time to get paid,
145
00:12:41,880 --> 00:12:44,890
I will definitely pay you your wages.
146
00:12:44,890 --> 00:12:47,349
- Fighting!
- Fighting.
147
00:12:47,350 --> 00:12:49,080
Manager, see you.
148
00:13:06,610 --> 00:13:08,789
Listen, I put in a lot of effort
149
00:13:08,790 --> 00:13:11,789
to apply for this rehearsal room.
150
00:13:11,790 --> 00:13:17,439
This is also where China's greatest rock band rehearsal room will be created.
151
00:13:18,230 --> 00:13:20,340
Do you see this? We're here!
152
00:13:20,340 --> 00:13:23,450
You two will witness such a critical moment.
153
00:13:24,440 --> 00:13:28,000
I really envy you guys who came to know me at such a young age.
154
00:13:50,880 --> 00:13:52,549
That's not right.
155
00:13:52,550 --> 00:13:54,589
135, that's right.
156
00:13:54,590 --> 00:13:56,469
How... How can we practice here?
157
00:13:56,470 --> 00:13:58,149
We can't practice here!
158
00:13:58,150 --> 00:14:00,060
I'm going to ask the university's management office.
159
00:14:00,960 --> 00:14:04,460
Big Huang, we've waited a long time in order to get this rehearsal room.
160
00:14:04,460 --> 00:14:07,469
If you were to re-apply, it depends on whether the university approves it.
161
00:14:07,470 --> 00:14:10,250
Even if it's approved, how long would we have to wait?
162
00:14:10,250 --> 00:14:13,340
What else can we do? We can't practice here!
163
00:14:13,340 --> 00:14:17,149
This room only looks shabby right now.
164
00:14:17,150 --> 00:14:20,149
After we clean it up a bit and move all the instruments,
165
00:14:20,149 --> 00:14:22,229
it'll look desirable.
166
00:14:22,230 --> 00:14:24,610
That's right.
167
00:14:25,910 --> 00:14:27,590
Clean it up?
168
00:14:27,590 --> 00:14:29,760
Just the three of us?
169
00:14:30,420 --> 00:14:33,439
Where are your bassist and drummer? Ask them to help.
170
00:14:33,439 --> 00:14:35,690
You mustn't tell them!
171
00:14:35,690 --> 00:14:39,310
If they find out that it's such a shabby room,
172
00:14:39,310 --> 00:14:41,300
I'll lose my face.
173
00:14:46,280 --> 00:14:48,080
Come on, let's clean it up together.
174
00:14:49,230 --> 00:14:50,759
I was invited to visit
175
00:14:50,760 --> 00:14:53,029
the greatest band's rehearsal room.
176
00:14:53,030 --> 00:14:55,230
Not to clean.
177
00:14:55,230 --> 00:14:57,640
I still have something to do, so I'm leaving. Bye bye.
178
00:14:59,520 --> 00:15:01,470
Stop right there! Stop!
179
00:15:01,470 --> 00:15:03,229
You're not loyal enough.
180
00:15:03,230 --> 00:15:04,909
I usually help you whenever you ask me.
181
00:15:04,910 --> 00:15:07,230
How am I not loyal enough?
182
00:15:07,230 --> 00:15:09,589
I really have something urgent this time.
183
00:15:09,590 --> 00:15:11,150
Did you forget?
184
00:15:13,270 --> 00:15:14,910
The convenience store.
185
00:15:14,910 --> 00:15:16,110
- That's right.
- Okay, okay. I understand.
186
00:15:16,110 --> 00:15:18,149
Go, go. Just go.
187
00:15:18,150 --> 00:15:19,199
Wait for me.
188
00:15:19,200 --> 00:15:20,839
I'll finish soon and return to help you clean.
189
00:15:20,840 --> 00:15:22,029
Okay, I'll wait for you.
190
00:15:22,030 --> 00:15:23,319
I'm leaving. Wait for me.
191
00:15:23,320 --> 00:15:25,909
You only know how to help Xia Xiaoju.
192
00:15:25,910 --> 00:15:27,460
Putting girls before friends.
193
00:15:32,840 --> 00:15:34,540
Leave it!
194
00:15:34,540 --> 00:15:36,109
Don't move! Don't move!
195
00:15:36,110 --> 00:15:38,280
Be careful or else you'll fall.
196
00:15:38,280 --> 00:15:40,850
What're you doing?
197
00:15:40,850 --> 00:15:44,520
Leave such laborious work to men like me.
198
00:15:44,520 --> 00:15:46,950
How can I let my girlfriend take such a risk.
199
00:15:51,590 --> 00:15:52,920
Let me do it.
200
00:16:55,280 --> 00:16:58,370
Do you sell pistachios here?
201
00:17:01,590 --> 00:17:03,300
You're here.
202
00:17:04,640 --> 00:17:09,069
Xia Xiaoju, if I was your boss, I would've fired you a long time ago.
203
00:17:09,880 --> 00:17:13,360
With such a long face, you don't even know to smile when you see a customer.
204
00:17:13,360 --> 00:17:15,039
You're scaring the customers away.
205
00:17:15,040 --> 00:17:16,279
If you're the boss,
206
00:17:16,280 --> 00:17:20,230
I wouldn't work for you because you're Exploiter Zhou.
(T/N: Fictional landlord who imitated a chicken's wake up call to get his workers to wake up earlier for work.)
207
00:17:20,230 --> 00:17:21,829
My surname is Lu.
208
00:17:21,830 --> 00:17:24,279
If I really am, then I should be Exploiter Lu.
209
00:17:24,280 --> 00:17:26,829
Don't slack off. Hurry and get to work, Worker Xia.
210
00:17:27,640 --> 00:17:29,559
Aren't I already working right now?
211
00:17:29,560 --> 00:17:31,420
When did I slack off?
212
00:17:33,760 --> 00:17:35,330
I'm so hungry.
213
00:17:35,330 --> 00:17:37,010
Are you hungry?
214
00:17:43,470 --> 00:17:45,429
What are you doing? Why are you opening it here?
215
00:17:45,430 --> 00:17:48,230
There are people over there.
216
00:17:48,230 --> 00:17:51,220
What? It's not like I'm not going to pay for it!
217
00:17:51,220 --> 00:17:53,469
You're even eating it now.
218
00:17:53,470 --> 00:17:55,689
Try one. It's really good.
219
00:17:57,190 --> 00:17:58,679
No, thanks.
220
00:17:58,680 --> 00:18:01,279
It feels like I'm a thief eating in the store.
221
00:18:01,280 --> 00:18:02,559
Why don't you stop eating it, too?
222
00:18:02,560 --> 00:18:04,109
It's not good.
223
00:18:04,110 --> 00:18:06,399
Look, what if you're seen by them?
224
00:18:06,400 --> 00:18:08,300
So what?
225
00:18:08,300 --> 00:18:11,420
Is there a rule that you can't eat in the store?
226
00:18:13,310 --> 00:18:15,350
I've already paid for it.
227
00:18:15,350 --> 00:18:19,610
I can eat it wherever and whenever I want.
228
00:18:22,710 --> 00:18:24,069
Okay, you eat it.
229
00:18:24,070 --> 00:18:26,430
Do you really not want to try one? This is really good.
230
00:18:26,430 --> 00:18:28,480
No, thanks.
231
00:18:37,800 --> 00:18:41,040
I'll block it for you like this. This way, others won't see you eating.
232
00:18:46,800 --> 00:18:48,039
Is it yummy?
233
00:18:48,040 --> 00:18:49,709
Turn around.
234
00:18:49,710 --> 00:18:52,710
If you eat it this way, others definitely won't see you.
235
00:18:53,830 --> 00:18:55,210
Take it.
236
00:18:57,190 --> 00:18:59,279
These biscuits are really yummy.
237
00:18:59,280 --> 00:19:02,130
I want to take some back to campus later.
238
00:19:04,950 --> 00:19:08,260
Then you continue eating. I'll help you with work.
239
00:19:08,260 --> 00:19:10,070
Okay.
240
00:19:10,070 --> 00:19:11,540
Where do I put these?
241
00:19:11,540 --> 00:19:13,560
Behind you.
242
00:19:13,560 --> 00:19:15,070
There.
243
00:19:19,470 --> 00:19:21,300
Yummy!
244
00:19:23,100 --> 00:19:25,420
[Yangyang Convenience Store]
245
00:19:25,420 --> 00:19:28,680
Datu, thank you for helping me today.
246
00:19:30,000 --> 00:19:32,039
Just saying that, it is not enough.
247
00:19:32,040 --> 00:19:33,429
How will you thank me?
248
00:19:33,430 --> 00:19:35,250
Will you promise yourself to me?
249
00:19:35,250 --> 00:19:38,349
Once I get paid, I'll buy anything you want.
250
00:19:38,350 --> 00:19:40,460
I have no money right now.
251
00:19:40,460 --> 00:19:43,530
Then I have a way so you won't have to spend your money. Do you want to hear it?
252
00:19:43,530 --> 00:19:45,309
What is it?
253
00:19:45,310 --> 00:19:47,429
The college basketball league competition is coming up soon.
254
00:19:47,430 --> 00:19:50,649
How about you help me train passing the basketball starting tomorrow?
255
00:19:50,649 --> 00:19:51,919
Then it's settled.
256
00:19:51,920 --> 00:19:53,680
If I can't pass it well, you can't blame me.
257
00:19:53,680 --> 00:19:56,349
Okay. I promise not to beat or scold you.
258
00:19:56,350 --> 00:19:59,150
Then I promise to come on time tomorrow.
259
00:20:01,110 --> 00:20:03,169
These are too heavy so I'm not going to bring them back.
260
00:20:03,169 --> 00:20:04,829
Keep them to eat and replenish yourself.
261
00:20:04,830 --> 00:20:07,039
Otherwise, you won't have strength to pass the balls tomorrow.
262
00:20:07,040 --> 00:20:08,519
No need. Keep them for yourself.
263
00:20:08,520 --> 00:20:10,069
Just take them.
264
00:20:10,070 --> 00:20:11,620
I really don't need it. You—
265
00:20:11,620 --> 00:20:13,130
I'm leaving now. Bye bye!
266
00:20:13,130 --> 00:20:14,070
Bye.
267
00:20:38,230 --> 00:20:39,109
Hello, Xiaoju.
268
00:20:39,110 --> 00:20:40,559
Hello, Lin You.
269
00:20:40,560 --> 00:20:42,399
Tonight my boyfriend wants to treat you to dinner
270
00:20:42,400 --> 00:20:44,730
at Jiangnan Pavilion at 7:00 p.m.
271
00:20:46,040 --> 00:20:47,919
Tonight...
272
00:20:47,920 --> 00:20:50,429
T-Tonight I need to read and review lessons.
273
00:20:50,430 --> 00:20:51,829
You can read anytime.
274
00:20:51,830 --> 00:20:53,069
Just this night.
275
00:20:53,070 --> 00:20:54,399
It's settled then.
276
00:20:54,400 --> 00:20:56,519
See you at Jiangnan Pavilion at 7:00 p.m.
277
00:20:56,520 --> 00:20:58,340
Lin You! Lin You!
278
00:21:02,400 --> 00:21:05,130
What will I do when I see them both later tonight?
279
00:21:33,190 --> 00:21:36,790
Xiaoju, come here.
280
00:21:41,470 --> 00:21:44,720
Xiaoju, this is my boyfriend Yuan Ancheng.
281
00:21:44,720 --> 00:21:47,850
Nice to meet you, Xiaoju.
282
00:21:47,850 --> 00:21:49,970
Nice to meet you.
283
00:21:49,970 --> 00:21:53,880
You are Lin You's boyfriend?
284
00:21:53,880 --> 00:21:55,370
That's right.
285
00:21:56,520 --> 00:21:58,829
- Sorry that I was late.
- I'm so hungry!
286
00:21:58,830 --> 00:22:00,109
It's okay. We also just arrived.
287
00:22:00,110 --> 00:22:02,780
- Hurry up! Hurry up!
- Let's go.
288
00:22:02,780 --> 00:22:05,370
Xia Xiaoju? Lin You?
289
00:22:05,370 --> 00:22:07,300
What a coincidence!
290
00:22:12,470 --> 00:22:13,999
Where are you going?
291
00:22:14,000 --> 00:22:17,200
We're just going to dinner with the basketball team.
292
00:22:20,460 --> 00:22:21,639
You guys go ahead and order first.
293
00:22:21,640 --> 00:22:23,469
- Okay, let's go!
- We'll be going first.
294
00:22:23,470 --> 00:22:24,559
- See you.
- Bye.
295
00:22:24,560 --> 00:22:26,349
He's Lu Shiyi.
296
00:22:26,350 --> 00:22:29,110
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
297
00:22:31,190 --> 00:22:32,810
Cheng Lang.
298
00:22:37,470 --> 00:22:38,949
He's Cheng Lang.
299
00:22:38,950 --> 00:22:43,300
I told you last time that he helped me a lot with my group work.
300
00:22:44,640 --> 00:22:46,189
Since that's the case, let's eat together.
301
00:22:46,190 --> 00:22:47,880
It's on me.
302
00:22:50,620 --> 00:22:52,720
No, thanks. We still have something to do later.
303
00:22:52,720 --> 00:22:53,949
You guys don't need to be so polite.
304
00:22:53,950 --> 00:22:55,589
You guys helped Lin You a lot.
305
00:22:55,590 --> 00:22:57,970
I must treat you guys to dinner.
306
00:23:03,110 --> 00:23:04,990
Mr. Yuan, all of your dishes have been served.
307
00:23:04,990 --> 00:23:06,630
Thanks.
308
00:23:13,115 --> 00:23:17,420
Lin You, when did you get a boyfriend?
309
00:23:17,420 --> 00:23:20,440
We've known each other for so long, and yet we didn't even know.
310
00:23:21,160 --> 00:23:23,320
Ancheng and I met when we were young.
311
00:23:23,320 --> 00:23:25,850
I chose Jiangzhou University for him.
312
00:23:25,850 --> 00:23:28,919
Before, he was in piano competitions abroad.
313
00:23:28,920 --> 00:23:31,340
This time, he won a gold medal and just returned to China two days ago.
314
00:23:31,340 --> 00:23:34,600
He wanted to treat Xiaoju to dinner so we chose this place.
315
00:23:34,600 --> 00:23:38,829
Did you know? Cheng Lang is also my childhood friend.
316
00:23:38,830 --> 00:23:41,430
He's always a straight A student and extremely smart
317
00:23:41,430 --> 00:23:44,559
that he didn't take one of the exams and still got into Jiangzhou University's first-tier major.
318
00:23:44,560 --> 00:23:47,639
Really? That's quite impressive.
319
00:23:47,640 --> 00:23:49,589
The only thing I like since young was playing the piano,
320
00:23:49,590 --> 00:23:51,679
just like Lin You who only likes dancing.
321
00:23:51,680 --> 00:23:54,580
Her love for dancing is also because of me, right?
322
00:23:55,430 --> 00:23:56,829
She said the happiest thing for her
323
00:23:56,830 --> 00:23:59,330
is when she's dancing to my accompaniment.
324
00:24:04,100 --> 00:24:08,229
By the way, what songs do you usually play in competitions abroad?
325
00:24:08,230 --> 00:24:10,759
I... I know Chopin.
326
00:24:10,760 --> 00:24:12,949
This time I played the Grieg concerto,
327
00:24:12,950 --> 00:24:16,870
accompanied by a Temirkanov-directed Baltimore orchestra.
328
00:24:16,870 --> 00:24:19,709
- T-Te... What ir?
- Temirkanov.
329
00:24:19,710 --> 00:24:22,109
He's a famous Russian conductor
330
00:24:22,110 --> 00:24:25,999
who became the Music Director of St. Petersburg Philharmonic Orchestra since 1988.
331
00:24:25,999 --> 00:24:26,999
That's right.
332
00:24:27,000 --> 00:24:30,229
This is his first year as Music Director of the Baltimore Symphony Orchestra.
333
00:24:30,229 --> 00:24:32,039
I'm not really familiar with it.
334
00:24:32,040 --> 00:24:36,759
The conductor that you mentioned, does he move the baton like this?
335
00:24:36,760 --> 00:24:38,250
Did you burn yourself?
336
00:24:44,560 --> 00:24:46,040
Thanks.
337
00:24:48,830 --> 00:24:50,480
- Are you okay?
- I'm fine.
- Lin You.
338
00:24:50,480 --> 00:24:52,240
I'm sorry, I was too careless. Did it burn you?
339
00:24:52,240 --> 00:24:53,440
It didn't. It wasn't too hot.
340
00:24:53,440 --> 00:24:56,030
It's not a big deal. You guys continue eating.
341
00:25:05,920 --> 00:25:10,410
Cheng Lang, when Lin You's family had a hard time a while back,
342
00:25:10,410 --> 00:25:13,030
she said that you helped her a lot.
343
00:25:13,030 --> 00:25:14,469
Here's to you.
344
00:25:14,470 --> 00:25:16,580
Thanks for helping her.
345
00:25:21,290 --> 00:25:22,790
It's something I should be doing.
346
00:25:22,800 --> 00:25:24,519
Lin You is also our friend.
347
00:25:24,520 --> 00:25:25,430
Here.
348
00:25:36,640 --> 00:25:42,159
Here. Let me give you another toast for coming back and winning a medal.
349
00:25:42,160 --> 00:25:43,850
Congratulations.
350
00:25:46,280 --> 00:25:51,400
All right, thank you.
351
00:26:04,590 --> 00:26:07,349
Don't just drink, eat some food, too.
352
00:26:07,350 --> 00:26:08,879
That's right.
353
00:26:08,880 --> 00:26:10,829
Cheng Lang, eat some.
354
00:26:10,830 --> 00:26:13,309
- Come, let's continue.
- Me too. Let's all drink together.
355
00:26:13,309 --> 00:26:17,469
- Okay.
- Stop drinking and eat something.
356
00:26:17,470 --> 00:26:20,349
It's okay. Let go of yourself and just drink.
357
00:26:20,350 --> 00:26:22,580
I'll carry you back if you're drunk.
358
00:26:23,430 --> 00:26:25,410
- Cheers.
- Cheers.
359
00:26:44,750 --> 00:26:47,510
It's not like you didn't know he collapses after one drink.
360
00:26:47,510 --> 00:26:49,360
Why didn't you stop him?
361
00:26:49,360 --> 00:26:52,879
He wasn't in a good mood. If he wants to drink, just let him drink. Isn't that right?
362
00:26:54,040 --> 00:26:55,229
What happened between Lin You and him?
363
00:26:55,230 --> 00:26:56,759
Weren't they together at the library yesterday?
364
00:26:56,760 --> 00:26:57,810
I thought they were together already.
365
00:26:57,810 --> 00:27:00,759
Let me tell you, Xiaoju.
366
00:27:00,760 --> 00:27:06,309
I was with Lin You that day for our group work.
367
00:27:06,310 --> 00:27:10,090
We aren't together.
368
00:27:10,090 --> 00:27:12,850
She rejected me.
369
00:27:12,850 --> 00:27:14,660
What are you doing?
370
00:27:15,430 --> 00:27:23,949
Shiyi, that Yuan Ancheng and Lin You are a good match.
371
00:27:23,950 --> 00:27:28,559
They're a match made in heaven.
372
00:27:28,560 --> 00:27:31,559
The stuff they talked about, those piano concerto
373
00:27:31,560 --> 00:27:37,800
and classical music... I couldn't even get a word in.
374
00:27:39,560 --> 00:27:42,519
You just happen to not know about these things.
375
00:27:42,520 --> 00:27:45,559
Everyone has something he or she doesn't know, right?
376
00:27:45,560 --> 00:27:50,779
But the things that you do know is as many as there are stars. You can't even count them all, you know?
377
00:27:50,800 --> 00:27:52,229
- The stars in the sky?
- That's right!
378
00:27:52,230 --> 00:27:53,229
There are no stars in the sky.
379
00:27:53,230 --> 00:27:56,109
Let's go, idiot.
380
00:27:56,110 --> 00:27:57,829
Shiyi, let me ask you.
381
00:27:57,830 --> 00:28:00,279
What do you think of me?
382
00:28:00,280 --> 00:28:02,810
What? What do you mean what I think of you?
383
00:28:02,810 --> 00:28:04,429
Am I good?
384
00:28:04,430 --> 00:28:06,639
Good, you're good. Of course, you're good.
385
00:28:06,640 --> 00:28:09,800
You're handsome and excellent. Right?
386
00:28:09,800 --> 00:28:13,160
Then... Then do you like me?
387
00:28:13,160 --> 00:28:15,510
Of course, I like you. Let's go, let's go!
388
00:28:15,510 --> 00:28:18,250
Then why doesn't Lin You like me?
389
00:28:18,250 --> 00:28:20,540
- She...
- Cheng Lang.
390
00:28:22,560 --> 00:28:26,450
Xiaoju, do you like me?
391
00:28:32,430 --> 00:28:33,829
I...
392
00:28:33,830 --> 00:28:36,879
You hesitated, Xiaoju!
393
00:28:36,880 --> 00:28:40,360
- She hesitated. She doesn't like me.
- It's enough that I like you. Let's go, let's go!
394
00:28:40,360 --> 00:28:44,950
- I'll sleep with you tonight.
- No, you can't. You're too stinky today.
395
00:28:44,950 --> 00:28:46,640
Xiaoju! Xiaoju!
396
00:28:49,020 --> 00:28:50,309
Come here quickly!
397
00:28:50,310 --> 00:28:51,949
Stop calling and give me a hand. Hurry!
398
00:28:51,950 --> 00:28:53,159
How much did he drink?
399
00:28:53,160 --> 00:28:54,879
Unbelievable!
(T/N: Literally "the sun rose from the west" to indicate the impossible happened.)
400
00:28:54,880 --> 00:28:56,189
Hold onto him. Carry him to the bed first.
401
00:28:56,190 --> 00:28:57,399
I'll go and get some hot water. Hurry.
402
00:28:57,400 --> 00:28:58,799
- Okay.
- Be careful!
403
00:28:58,800 --> 00:29:00,380
How much did you drink?
404
00:29:01,310 --> 00:29:02,630
Sorry! I'm sorry!
405
00:29:02,630 --> 00:29:04,189
Lie down.
406
00:29:04,190 --> 00:29:05,590
Here.
407
00:29:09,190 --> 00:29:10,890
He's bleeding, Shiyi!
408
00:29:18,920 --> 00:29:20,399
Does it hurt, Cheng Lang?
409
00:29:20,400 --> 00:29:23,390
Hurry up! Band-Aid, hurry!
410
00:29:23,390 --> 00:29:24,940
Here's the Band-Aid.
411
00:29:26,880 --> 00:29:27,879
How much did he drink?
412
00:29:27,880 --> 00:29:30,450
Tell me, what can you actually do?
413
00:29:30,450 --> 00:29:32,230
I didn't do it on purpose.
414
00:29:34,710 --> 00:29:38,039
It's not like you don't have girls chasing after you.
415
00:29:38,040 --> 00:29:40,210
You have so many girls liking you.
416
00:29:40,210 --> 00:29:42,919
Can't you let go knowing she already has a boyfriend?
417
00:29:42,920 --> 00:29:44,709
Why are you so idiotic?
418
00:29:44,710 --> 00:29:46,519
Isn't someone also the same?
419
00:29:46,520 --> 00:29:48,720
Also stupid.
420
00:29:54,980 --> 00:30:02,400
♫ There you are, running wildly through the highlands ♫
421
00:30:02,400 --> 00:30:09,620
♫ Another you is sighing silently ♫
422
00:30:09,620 --> 00:30:15,660
♫ No one is able to understand you ♫
423
00:30:15,660 --> 00:30:25,040
♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫
424
00:30:25,040 --> 00:30:32,500
♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫
425
00:30:32,500 --> 00:30:39,560
♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫
426
00:30:39,560 --> 00:30:45,200
♫ I'm a bit tired and need to rest ♫
427
00:30:45,200 --> 00:30:52,400
♫ The marks we leave in life ♫
428
00:30:52,400 --> 00:31:00,140
♫ How I wish to travel everywhere with you ♫
429
00:31:00,140 --> 00:31:07,360
♫ To find the meaning of my existence along the way ♫
430
00:31:07,360 --> 00:31:15,420
♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫
431
00:31:15,420 --> 00:31:23,860
♫ Be brave and find yourself ♫
432
00:31:23,860 --> 00:31:36,500
♫ The red, green, and black colors of the forest ♫
433
00:31:38,260 --> 00:31:53,440
♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫
434
00:31:53,440 --> 00:32:01,040
♫ I wish for you to see clearly ♫
435
00:32:01,040 --> 00:32:15,260
♫ The true you within all the dust ♫
30943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.