All language subtitles for [English] A River Runs Through It episode 17 - 1185137v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:09,940 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 2 00:01:16,140 --> 00:01:19,580 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,580 --> 00:01:22,380 [Episode 17: The person I love and the person he loves] 4 00:02:04,260 --> 00:02:06,110 Xiaoju... 5 00:02:08,330 --> 00:02:10,490 Why are you crying? 6 00:02:12,830 --> 00:02:15,660 No reason. My eyes are just sore. 7 00:02:15,660 --> 00:02:17,860 What's wrong? 8 00:02:22,530 --> 00:02:23,810 My goodness. 9 00:02:23,810 --> 00:02:27,250 These clothes have been here for almost two weeks. 10 00:02:27,250 --> 00:02:30,100 Never mind. I'll go and return them for you. 11 00:02:31,530 --> 00:02:34,030 I'll return them to her. 12 00:02:55,240 --> 00:02:57,560 Xiaoju, long time no see! 13 00:02:59,140 --> 00:03:01,340 That... Is Lin You here? 14 00:03:01,340 --> 00:03:05,230 She's not here. She's out on a date with her boyfriend. 15 00:03:05,230 --> 00:03:07,470 Do you need her for something? 16 00:03:08,420 --> 00:03:10,829 Then please help me return this to her. 17 00:03:10,829 --> 00:03:12,500 Okay, no problem. 18 00:03:12,500 --> 00:03:14,780 - Thank you, bye. - You're welcome. 19 00:03:20,230 --> 00:03:23,780 [Weng You Library] 20 00:03:49,420 --> 00:03:53,069 She's not here. She's out on a date with her boyfriend. 21 00:04:30,570 --> 00:04:32,510 I'm going to answer a call. 22 00:05:47,060 --> 00:05:50,580 Tell me, what happened? 23 00:05:52,250 --> 00:05:54,340 They're together now. 24 00:05:56,850 --> 00:05:59,110 My heart hurts. 25 00:06:04,250 --> 00:06:06,780 It's better to know about it early on 26 00:06:06,780 --> 00:06:09,510 so you can give up on the idea sooner. 27 00:06:10,720 --> 00:06:13,290 I know that they're a good match. 28 00:06:13,900 --> 00:06:17,610 I shouldn't have fantasized that I had a chance. 29 00:06:21,030 --> 00:06:25,800 I should... I should wish them happiness. 30 00:06:32,510 --> 00:06:34,700 Taotao, do you know? 31 00:06:36,940 --> 00:06:39,370 He doesn't like me. 32 00:06:40,560 --> 00:06:43,660 Whether in the past or present, he doesn't like me. 33 00:06:44,300 --> 00:06:47,170 It has been an unrequited love. 34 00:06:48,900 --> 00:06:52,010 He never liked me. 35 00:06:55,250 --> 00:06:59,630 It's okay. Everything will pass. 36 00:07:03,600 --> 00:07:08,970 There will be a nice guy waiting for you in the future. 37 00:07:20,280 --> 00:07:22,150 It's okay. 38 00:07:36,060 --> 00:07:38,060 No matter whom the flower blooms for, 39 00:07:38,060 --> 00:07:42,320 I'd rather it bloom than disappear. 40 00:07:42,320 --> 00:07:43,669 Cheng Lang, 41 00:07:43,670 --> 00:07:45,250 Lin You, 42 00:07:45,250 --> 00:07:47,440 I wish you happiness. 43 00:07:47,440 --> 00:07:50,539 - Le Tao. - What's up? 44 00:07:50,539 --> 00:07:53,890 My favorite novelist published a new book. 45 00:07:53,890 --> 00:07:55,660 Can you lend me some money? 46 00:07:55,660 --> 00:07:59,659 Big Huang just established a band and applied for a rehearsal room. 47 00:07:59,659 --> 00:08:01,720 There are many things to buy. 48 00:08:01,720 --> 00:08:05,270 I've been short on money as well lately. 49 00:08:05,270 --> 00:08:07,759 Why is that when others date, it's the boyfriend that spends money, 50 00:08:07,760 --> 00:08:10,389 but when it comes to you, you're the one who spends money? 51 00:08:10,390 --> 00:08:12,599 What you're thinking of are the old-fashioned and superstitious ways. 52 00:08:12,600 --> 00:08:13,879 Now boys and girls are equal. 53 00:08:13,880 --> 00:08:16,420 Who said boys must pay in the relationship? 54 00:08:16,420 --> 00:08:18,409 Moreover, I also really like rock music. 55 00:08:18,409 --> 00:08:21,219 Since he established a band, of course, I'd help him! 56 00:08:21,219 --> 00:08:23,770 Okay, fine. As long as you like it. 57 00:08:24,580 --> 00:08:27,850 Xiaoju, have you gotten your paycheck lately? 58 00:08:27,850 --> 00:08:29,829 Can you lend me some money? 59 00:08:29,830 --> 00:08:31,900 Does it look like I've gotten my paycheck? 60 00:08:31,900 --> 00:08:34,180 I only have a bit more than 10 yuan. 61 00:08:35,550 --> 00:08:38,599 Why is everyone so poor at the end of the month? 62 00:08:42,660 --> 00:08:44,249 Everyone's here today. 63 00:08:44,249 --> 00:08:47,470 Xiaoju, your dad is waiting for you downstairs. 64 00:08:47,470 --> 00:08:49,540 Hurry and go! 65 00:08:55,200 --> 00:08:56,820 Dad! 66 00:08:59,390 --> 00:09:00,540 Why are you here? 67 00:09:00,540 --> 00:09:02,780 Why didn't you call me in advance? 68 00:09:02,780 --> 00:09:04,279 You haven't been home for weeks. 69 00:09:04,280 --> 00:09:07,149 Your mom is worried so she told me to come and visit you, 70 00:09:07,150 --> 00:09:09,340 and to give you some money as well. 71 00:09:09,340 --> 00:09:12,439 I've recently found a part-time job so I have some money. 72 00:09:12,440 --> 00:09:13,740 You really don't need to worry about me. 73 00:09:13,740 --> 00:09:15,419 No wonder you're so thin and tan. 74 00:09:15,419 --> 00:09:19,399 You can't go out and work anymore. You're a student so you need to study. 75 00:09:19,399 --> 00:09:24,440 Dad, a-actually... 76 00:09:24,440 --> 00:09:26,999 I know our family's having a hard time right now. 77 00:09:27,000 --> 00:09:28,839 Anyway, I have money right now. 78 00:09:28,840 --> 00:09:29,999 You really don't need to give me any. 79 00:09:30,000 --> 00:09:33,540 Not only that, my job won't affect my studies. 80 00:09:34,930 --> 00:09:39,409 Xiaoju, you've grown up and became more sensible, 81 00:09:39,409 --> 00:09:42,620 but you must accept the money. 82 00:09:42,620 --> 00:09:47,200 Listen to me. I've already found a way to resolve the issue at home. 83 00:09:47,200 --> 00:09:49,660 No more work, got it? 84 00:09:51,270 --> 00:09:52,370 Why do you need a dad? 85 00:09:52,370 --> 00:09:54,710 A dad ought to make money for the family! 86 00:09:54,710 --> 00:09:57,609 Cheng Lang also works a part-time job, 87 00:09:57,609 --> 00:09:59,339 and it hasn't affected his studies. 88 00:09:59,339 --> 00:10:02,069 As for Cheng Lang, it's not that I'm not on your side, 89 00:10:02,069 --> 00:10:05,149 but Cheng Lang is very good in his studies. He's a genius! 90 00:10:05,150 --> 00:10:08,239 Our Xiaoju is sometimes a bit dull. 91 00:10:08,239 --> 00:10:09,570 You just favor Cheng Lang. 92 00:10:09,570 --> 00:10:11,939 Okay, I'm going to leave now. 93 00:10:11,939 --> 00:10:13,570 Go back inside. 94 00:10:14,110 --> 00:10:15,490 Okay. 95 00:10:15,490 --> 00:10:17,450 Dad, take care. 96 00:10:17,450 --> 00:10:19,080 Go back. 97 00:10:37,280 --> 00:10:40,439 - Dad! - Why did you run? 98 00:10:40,440 --> 00:10:41,669 What's wrong? 99 00:10:41,670 --> 00:10:43,589 I'll send you off at the bus stop. 100 00:10:43,590 --> 00:10:44,959 I thought something happened. 101 00:10:44,960 --> 00:10:47,880 Could someone my age get lost? 102 00:10:48,550 --> 00:10:50,149 Having not seen me in so long, 103 00:10:50,150 --> 00:10:51,669 don't you miss me? 104 00:10:51,670 --> 00:10:55,440 Didn't you also say that I'm your sweet little cotton-padded jacket? 105 00:10:59,640 --> 00:11:02,610 Dad, did I really become very tan? 106 00:11:02,610 --> 00:11:04,109 If you fell into a coal heap, 107 00:11:04,110 --> 00:11:06,860 I may not be able to find you. 108 00:11:06,860 --> 00:11:09,109 How can you say that about your biological daughter? 109 00:11:09,110 --> 00:11:10,349 I can't be that tan. 110 00:11:10,350 --> 00:11:13,199 - Look, look! I'm really not that tan! - All right, okay. 111 00:11:13,200 --> 00:11:14,349 Although you might be as dark as coal, 112 00:11:14,350 --> 00:11:17,079 you're as dark as Justice Bao. (T/N: He is portrayed as having really dark skin with a moon on his forehead, and is a symbol of justice.) 113 00:11:17,080 --> 00:11:18,030 Dad! 114 00:11:19,200 --> 00:11:21,879 Xiaoju, I'm joking. 115 00:11:21,880 --> 00:11:23,399 You're my daughter. 116 00:11:23,400 --> 00:11:24,709 Whether you're white 117 00:11:24,710 --> 00:11:28,399 or dark, fat or thin, you're pretty. 118 00:11:28,400 --> 00:11:29,879 But if you really got thinner, 119 00:11:29,880 --> 00:11:31,469 our hearts will ache for you, 120 00:11:31,470 --> 00:11:33,639 fearing you're not eating well, okay? 121 00:11:33,640 --> 00:11:34,909 Dad, don't worry. 122 00:11:34,910 --> 00:11:36,960 I eat quite a lot. 123 00:11:37,000 --> 00:11:38,660 Dad, have you eaten yet? 124 00:11:41,710 --> 00:11:43,840 Do you want me to advance your paycheck? 125 00:11:43,840 --> 00:11:46,229 I'm so sorry, Manager Zhao. 126 00:11:46,230 --> 00:11:50,669 That... Xia Xiaoju, you've only been here a couple of days. 127 00:11:50,670 --> 00:11:55,440 Do you think it's proper for you to request such a thing? 128 00:11:55,440 --> 00:11:58,589 I... Manager Zhao, 129 00:11:58,590 --> 00:11:59,959 I really do have something urgent. 130 00:11:59,960 --> 00:12:03,079 Otherwise, I wouldn't be asking for it now. 131 00:12:03,080 --> 00:12:05,860 If you need it urgently, you can borrow it from your friends, right? 132 00:12:05,860 --> 00:12:08,439 Also from your relatives or your mom. 133 00:12:08,440 --> 00:12:10,279 We have rules here at the store. 134 00:12:10,280 --> 00:12:12,709 Look, you have something urgent today and took an advance, 135 00:12:12,710 --> 00:12:15,349 then they'll copy you tomorrow by asking for an advance. 136 00:12:15,350 --> 00:12:18,349 If you all run away, what do I do? 137 00:12:18,400 --> 00:12:20,919 How can I run away? I won't run away, I definitely won't! 138 00:12:20,919 --> 00:12:24,100 Manager, you're really good at making jokes. 139 00:12:24,100 --> 00:12:30,199 Well... Look, let's not talk about the advance first. 140 00:12:30,200 --> 00:12:31,639 Over there is a new batch of goods. 141 00:12:31,640 --> 00:12:34,399 Hurry and sort them out, then put them on the shelf. 142 00:12:34,400 --> 00:12:38,999 I've something that I need to do so I'll be out for a bit, 143 00:12:39,000 --> 00:12:40,399 but don't worry. 144 00:12:40,400 --> 00:12:41,879 When it's time to get paid, 145 00:12:41,880 --> 00:12:44,890 I will definitely pay you your wages. 146 00:12:44,890 --> 00:12:47,349 - Fighting! - Fighting. 147 00:12:47,350 --> 00:12:49,080 Manager, see you. 148 00:13:06,610 --> 00:13:08,789 Listen, I put in a lot of effort 149 00:13:08,790 --> 00:13:11,789 to apply for this rehearsal room. 150 00:13:11,790 --> 00:13:17,439 This is also where China's greatest rock band rehearsal room will be created. 151 00:13:18,230 --> 00:13:20,340 Do you see this? We're here! 152 00:13:20,340 --> 00:13:23,450 You two will witness such a critical moment. 153 00:13:24,440 --> 00:13:28,000 I really envy you guys who came to know me at such a young age. 154 00:13:50,880 --> 00:13:52,549 That's not right. 155 00:13:52,550 --> 00:13:54,589 135, that's right. 156 00:13:54,590 --> 00:13:56,469 How... How can we practice here? 157 00:13:56,470 --> 00:13:58,149 We can't practice here! 158 00:13:58,150 --> 00:14:00,060 I'm going to ask the university's management office. 159 00:14:00,960 --> 00:14:04,460 Big Huang, we've waited a long time in order to get this rehearsal room. 160 00:14:04,460 --> 00:14:07,469 If you were to re-apply, it depends on whether the university approves it. 161 00:14:07,470 --> 00:14:10,250 Even if it's approved, how long would we have to wait? 162 00:14:10,250 --> 00:14:13,340 What else can we do? We can't practice here! 163 00:14:13,340 --> 00:14:17,149 This room only looks shabby right now. 164 00:14:17,150 --> 00:14:20,149 After we clean it up a bit and move all the instruments, 165 00:14:20,149 --> 00:14:22,229 it'll look desirable. 166 00:14:22,230 --> 00:14:24,610 That's right. 167 00:14:25,910 --> 00:14:27,590 Clean it up? 168 00:14:27,590 --> 00:14:29,760 Just the three of us? 169 00:14:30,420 --> 00:14:33,439 Where are your bassist and drummer? Ask them to help. 170 00:14:33,439 --> 00:14:35,690 You mustn't tell them! 171 00:14:35,690 --> 00:14:39,310 If they find out that it's such a shabby room, 172 00:14:39,310 --> 00:14:41,300 I'll lose my face. 173 00:14:46,280 --> 00:14:48,080 Come on, let's clean it up together. 174 00:14:49,230 --> 00:14:50,759 I was invited to visit 175 00:14:50,760 --> 00:14:53,029 the greatest band's rehearsal room. 176 00:14:53,030 --> 00:14:55,230 Not to clean. 177 00:14:55,230 --> 00:14:57,640 I still have something to do, so I'm leaving. Bye bye. 178 00:14:59,520 --> 00:15:01,470 Stop right there! Stop! 179 00:15:01,470 --> 00:15:03,229 You're not loyal enough. 180 00:15:03,230 --> 00:15:04,909 I usually help you whenever you ask me. 181 00:15:04,910 --> 00:15:07,230 How am I not loyal enough? 182 00:15:07,230 --> 00:15:09,589 I really have something urgent this time. 183 00:15:09,590 --> 00:15:11,150 Did you forget? 184 00:15:13,270 --> 00:15:14,910 The convenience store. 185 00:15:14,910 --> 00:15:16,110 - That's right. - Okay, okay. I understand. 186 00:15:16,110 --> 00:15:18,149 Go, go. Just go. 187 00:15:18,150 --> 00:15:19,199 Wait for me. 188 00:15:19,200 --> 00:15:20,839 I'll finish soon and return to help you clean. 189 00:15:20,840 --> 00:15:22,029 Okay, I'll wait for you. 190 00:15:22,030 --> 00:15:23,319 I'm leaving. Wait for me. 191 00:15:23,320 --> 00:15:25,909 You only know how to help Xia Xiaoju. 192 00:15:25,910 --> 00:15:27,460 Putting girls before friends. 193 00:15:32,840 --> 00:15:34,540 Leave it! 194 00:15:34,540 --> 00:15:36,109 Don't move! Don't move! 195 00:15:36,110 --> 00:15:38,280 Be careful or else you'll fall. 196 00:15:38,280 --> 00:15:40,850 What're you doing? 197 00:15:40,850 --> 00:15:44,520 Leave such laborious work to men like me. 198 00:15:44,520 --> 00:15:46,950 How can I let my girlfriend take such a risk. 199 00:15:51,590 --> 00:15:52,920 Let me do it. 200 00:16:55,280 --> 00:16:58,370 Do you sell pistachios here? 201 00:17:01,590 --> 00:17:03,300 You're here. 202 00:17:04,640 --> 00:17:09,069 Xia Xiaoju, if I was your boss, I would've fired you a long time ago. 203 00:17:09,880 --> 00:17:13,360 With such a long face, you don't even know to smile when you see a customer. 204 00:17:13,360 --> 00:17:15,039 You're scaring the customers away. 205 00:17:15,040 --> 00:17:16,279 If you're the boss, 206 00:17:16,280 --> 00:17:20,230 I wouldn't work for you because you're Exploiter Zhou. (T/N: Fictional landlord who imitated a chicken's wake up call to get his workers to wake up earlier for work.) 207 00:17:20,230 --> 00:17:21,829 My surname is Lu. 208 00:17:21,830 --> 00:17:24,279 If I really am, then I should be Exploiter Lu. 209 00:17:24,280 --> 00:17:26,829 Don't slack off. Hurry and get to work, Worker Xia. 210 00:17:27,640 --> 00:17:29,559 Aren't I already working right now? 211 00:17:29,560 --> 00:17:31,420 When did I slack off? 212 00:17:33,760 --> 00:17:35,330 I'm so hungry. 213 00:17:35,330 --> 00:17:37,010 Are you hungry? 214 00:17:43,470 --> 00:17:45,429 What are you doing? Why are you opening it here? 215 00:17:45,430 --> 00:17:48,230 There are people over there. 216 00:17:48,230 --> 00:17:51,220 What? It's not like I'm not going to pay for it! 217 00:17:51,220 --> 00:17:53,469 You're even eating it now. 218 00:17:53,470 --> 00:17:55,689 Try one. It's really good. 219 00:17:57,190 --> 00:17:58,679 No, thanks. 220 00:17:58,680 --> 00:18:01,279 It feels like I'm a thief eating in the store. 221 00:18:01,280 --> 00:18:02,559 Why don't you stop eating it, too? 222 00:18:02,560 --> 00:18:04,109 It's not good. 223 00:18:04,110 --> 00:18:06,399 Look, what if you're seen by them? 224 00:18:06,400 --> 00:18:08,300 So what? 225 00:18:08,300 --> 00:18:11,420 Is there a rule that you can't eat in the store? 226 00:18:13,310 --> 00:18:15,350 I've already paid for it. 227 00:18:15,350 --> 00:18:19,610 I can eat it wherever and whenever I want. 228 00:18:22,710 --> 00:18:24,069 Okay, you eat it. 229 00:18:24,070 --> 00:18:26,430 Do you really not want to try one? This is really good. 230 00:18:26,430 --> 00:18:28,480 No, thanks. 231 00:18:37,800 --> 00:18:41,040 I'll block it for you like this. This way, others won't see you eating. 232 00:18:46,800 --> 00:18:48,039 Is it yummy? 233 00:18:48,040 --> 00:18:49,709 Turn around. 234 00:18:49,710 --> 00:18:52,710 If you eat it this way, others definitely won't see you. 235 00:18:53,830 --> 00:18:55,210 Take it. 236 00:18:57,190 --> 00:18:59,279 These biscuits are really yummy. 237 00:18:59,280 --> 00:19:02,130 I want to take some back to campus later. 238 00:19:04,950 --> 00:19:08,260 Then you continue eating. I'll help you with work. 239 00:19:08,260 --> 00:19:10,070 Okay. 240 00:19:10,070 --> 00:19:11,540 Where do I put these? 241 00:19:11,540 --> 00:19:13,560 Behind you. 242 00:19:13,560 --> 00:19:15,070 There. 243 00:19:19,470 --> 00:19:21,300 Yummy! 244 00:19:23,100 --> 00:19:25,420 [Yangyang Convenience Store] 245 00:19:25,420 --> 00:19:28,680 Datu, thank you for helping me today. 246 00:19:30,000 --> 00:19:32,039 Just saying that, it is not enough. 247 00:19:32,040 --> 00:19:33,429 How will you thank me? 248 00:19:33,430 --> 00:19:35,250 Will you promise yourself to me? 249 00:19:35,250 --> 00:19:38,349 Once I get paid, I'll buy anything you want. 250 00:19:38,350 --> 00:19:40,460 I have no money right now. 251 00:19:40,460 --> 00:19:43,530 Then I have a way so you won't have to spend your money. Do you want to hear it? 252 00:19:43,530 --> 00:19:45,309 What is it? 253 00:19:45,310 --> 00:19:47,429 The college basketball league competition is coming up soon. 254 00:19:47,430 --> 00:19:50,649 How about you help me train passing the basketball starting tomorrow? 255 00:19:50,649 --> 00:19:51,919 Then it's settled. 256 00:19:51,920 --> 00:19:53,680 If I can't pass it well, you can't blame me. 257 00:19:53,680 --> 00:19:56,349 Okay. I promise not to beat or scold you. 258 00:19:56,350 --> 00:19:59,150 Then I promise to come on time tomorrow. 259 00:20:01,110 --> 00:20:03,169 These are too heavy so I'm not going to bring them back. 260 00:20:03,169 --> 00:20:04,829 Keep them to eat and replenish yourself. 261 00:20:04,830 --> 00:20:07,039 Otherwise, you won't have strength to pass the balls tomorrow. 262 00:20:07,040 --> 00:20:08,519 No need. Keep them for yourself. 263 00:20:08,520 --> 00:20:10,069 Just take them. 264 00:20:10,070 --> 00:20:11,620 I really don't need it. You— 265 00:20:11,620 --> 00:20:13,130 I'm leaving now. Bye bye! 266 00:20:13,130 --> 00:20:14,070 Bye. 267 00:20:38,230 --> 00:20:39,109 Hello, Xiaoju. 268 00:20:39,110 --> 00:20:40,559 Hello, Lin You. 269 00:20:40,560 --> 00:20:42,399 Tonight my boyfriend wants to treat you to dinner 270 00:20:42,400 --> 00:20:44,730 at Jiangnan Pavilion at 7:00 p.m. 271 00:20:46,040 --> 00:20:47,919 Tonight... 272 00:20:47,920 --> 00:20:50,429 T-Tonight I need to read and review lessons. 273 00:20:50,430 --> 00:20:51,829 You can read anytime. 274 00:20:51,830 --> 00:20:53,069 Just this night. 275 00:20:53,070 --> 00:20:54,399 It's settled then. 276 00:20:54,400 --> 00:20:56,519 See you at Jiangnan Pavilion at 7:00 p.m. 277 00:20:56,520 --> 00:20:58,340 Lin You! Lin You! 278 00:21:02,400 --> 00:21:05,130 What will I do when I see them both later tonight? 279 00:21:33,190 --> 00:21:36,790 Xiaoju, come here. 280 00:21:41,470 --> 00:21:44,720 Xiaoju, this is my boyfriend Yuan Ancheng. 281 00:21:44,720 --> 00:21:47,850 Nice to meet you, Xiaoju. 282 00:21:47,850 --> 00:21:49,970 Nice to meet you. 283 00:21:49,970 --> 00:21:53,880 You are Lin You's boyfriend? 284 00:21:53,880 --> 00:21:55,370 That's right. 285 00:21:56,520 --> 00:21:58,829 - Sorry that I was late. - I'm so hungry! 286 00:21:58,830 --> 00:22:00,109 It's okay. We also just arrived. 287 00:22:00,110 --> 00:22:02,780 - Hurry up! Hurry up! - Let's go. 288 00:22:02,780 --> 00:22:05,370 Xia Xiaoju? Lin You? 289 00:22:05,370 --> 00:22:07,300 What a coincidence! 290 00:22:12,470 --> 00:22:13,999 Where are you going? 291 00:22:14,000 --> 00:22:17,200 We're just going to dinner with the basketball team. 292 00:22:20,460 --> 00:22:21,639 You guys go ahead and order first. 293 00:22:21,640 --> 00:22:23,469 - Okay, let's go! - We'll be going first. 294 00:22:23,470 --> 00:22:24,559 - See you. - Bye. 295 00:22:24,560 --> 00:22:26,349 He's Lu Shiyi. 296 00:22:26,350 --> 00:22:29,110 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 297 00:22:31,190 --> 00:22:32,810 Cheng Lang. 298 00:22:37,470 --> 00:22:38,949 He's Cheng Lang. 299 00:22:38,950 --> 00:22:43,300 I told you last time that he helped me a lot with my group work. 300 00:22:44,640 --> 00:22:46,189 Since that's the case, let's eat together. 301 00:22:46,190 --> 00:22:47,880 It's on me. 302 00:22:50,620 --> 00:22:52,720 No, thanks. We still have something to do later. 303 00:22:52,720 --> 00:22:53,949 You guys don't need to be so polite. 304 00:22:53,950 --> 00:22:55,589 You guys helped Lin You a lot. 305 00:22:55,590 --> 00:22:57,970 I must treat you guys to dinner. 306 00:23:03,110 --> 00:23:04,990 Mr. Yuan, all of your dishes have been served. 307 00:23:04,990 --> 00:23:06,630 Thanks. 308 00:23:13,115 --> 00:23:17,420 Lin You, when did you get a boyfriend? 309 00:23:17,420 --> 00:23:20,440 We've known each other for so long, and yet we didn't even know. 310 00:23:21,160 --> 00:23:23,320 Ancheng and I met when we were young. 311 00:23:23,320 --> 00:23:25,850 I chose Jiangzhou University for him. 312 00:23:25,850 --> 00:23:28,919 Before, he was in piano competitions abroad. 313 00:23:28,920 --> 00:23:31,340 This time, he won a gold medal and just returned to China two days ago. 314 00:23:31,340 --> 00:23:34,600 He wanted to treat Xiaoju to dinner so we chose this place. 315 00:23:34,600 --> 00:23:38,829 Did you know? Cheng Lang is also my childhood friend. 316 00:23:38,830 --> 00:23:41,430 He's always a straight A student and extremely smart 317 00:23:41,430 --> 00:23:44,559 that he didn't take one of the exams and still got into Jiangzhou University's first-tier major. 318 00:23:44,560 --> 00:23:47,639 Really? That's quite impressive. 319 00:23:47,640 --> 00:23:49,589 The only thing I like since young was playing the piano, 320 00:23:49,590 --> 00:23:51,679 just like Lin You who only likes dancing. 321 00:23:51,680 --> 00:23:54,580 Her love for dancing is also because of me, right? 322 00:23:55,430 --> 00:23:56,829 She said the happiest thing for her 323 00:23:56,830 --> 00:23:59,330 is when she's dancing to my accompaniment. 324 00:24:04,100 --> 00:24:08,229 By the way, what songs do you usually play in competitions abroad? 325 00:24:08,230 --> 00:24:10,759 I... I know Chopin. 326 00:24:10,760 --> 00:24:12,949 This time I played the Grieg concerto, 327 00:24:12,950 --> 00:24:16,870 accompanied by a Temirkanov-directed Baltimore orchestra. 328 00:24:16,870 --> 00:24:19,709 - T-Te... What ir? - Temirkanov. 329 00:24:19,710 --> 00:24:22,109 He's a famous Russian conductor 330 00:24:22,110 --> 00:24:25,999 who became the Music Director of St. Petersburg Philharmonic Orchestra since 1988. 331 00:24:25,999 --> 00:24:26,999 That's right. 332 00:24:27,000 --> 00:24:30,229 This is his first year as Music Director of the Baltimore Symphony Orchestra. 333 00:24:30,229 --> 00:24:32,039 I'm not really familiar with it. 334 00:24:32,040 --> 00:24:36,759 The conductor that you mentioned, does he move the baton like this? 335 00:24:36,760 --> 00:24:38,250 Did you burn yourself? 336 00:24:44,560 --> 00:24:46,040 Thanks. 337 00:24:48,830 --> 00:24:50,480 - Are you okay? - I'm fine. - Lin You. 338 00:24:50,480 --> 00:24:52,240 I'm sorry, I was too careless. Did it burn you? 339 00:24:52,240 --> 00:24:53,440 It didn't. It wasn't too hot. 340 00:24:53,440 --> 00:24:56,030 It's not a big deal. You guys continue eating. 341 00:25:05,920 --> 00:25:10,410 Cheng Lang, when Lin You's family had a hard time a while back, 342 00:25:10,410 --> 00:25:13,030 she said that you helped her a lot. 343 00:25:13,030 --> 00:25:14,469 Here's to you. 344 00:25:14,470 --> 00:25:16,580 Thanks for helping her. 345 00:25:21,290 --> 00:25:22,790 It's something I should be doing. 346 00:25:22,800 --> 00:25:24,519 Lin You is also our friend. 347 00:25:24,520 --> 00:25:25,430 Here. 348 00:25:36,640 --> 00:25:42,159 Here. Let me give you another toast for coming back and winning a medal. 349 00:25:42,160 --> 00:25:43,850 Congratulations. 350 00:25:46,280 --> 00:25:51,400 All right, thank you. 351 00:26:04,590 --> 00:26:07,349 Don't just drink, eat some food, too. 352 00:26:07,350 --> 00:26:08,879 That's right. 353 00:26:08,880 --> 00:26:10,829 Cheng Lang, eat some. 354 00:26:10,830 --> 00:26:13,309 - Come, let's continue. - Me too. Let's all drink together. 355 00:26:13,309 --> 00:26:17,469 - Okay. - Stop drinking and eat something. 356 00:26:17,470 --> 00:26:20,349 It's okay. Let go of yourself and just drink. 357 00:26:20,350 --> 00:26:22,580 I'll carry you back if you're drunk. 358 00:26:23,430 --> 00:26:25,410 - Cheers. - Cheers. 359 00:26:44,750 --> 00:26:47,510 It's not like you didn't know he collapses after one drink. 360 00:26:47,510 --> 00:26:49,360 Why didn't you stop him? 361 00:26:49,360 --> 00:26:52,879 He wasn't in a good mood. If he wants to drink, just let him drink. Isn't that right? 362 00:26:54,040 --> 00:26:55,229 What happened between Lin You and him? 363 00:26:55,230 --> 00:26:56,759 Weren't they together at the library yesterday? 364 00:26:56,760 --> 00:26:57,810 I thought they were together already. 365 00:26:57,810 --> 00:27:00,759 Let me tell you, Xiaoju. 366 00:27:00,760 --> 00:27:06,309 I was with Lin You that day for our group work. 367 00:27:06,310 --> 00:27:10,090 We aren't together. 368 00:27:10,090 --> 00:27:12,850 She rejected me. 369 00:27:12,850 --> 00:27:14,660 What are you doing? 370 00:27:15,430 --> 00:27:23,949 Shiyi, that Yuan Ancheng and Lin You are a good match. 371 00:27:23,950 --> 00:27:28,559 They're a match made in heaven. 372 00:27:28,560 --> 00:27:31,559 The stuff they talked about, those piano concerto 373 00:27:31,560 --> 00:27:37,800 and classical music... I couldn't even get a word in. 374 00:27:39,560 --> 00:27:42,519 You just happen to not know about these things. 375 00:27:42,520 --> 00:27:45,559 Everyone has something he or she doesn't know, right? 376 00:27:45,560 --> 00:27:50,779 But the things that you do know is as many as there are stars. You can't even count them all, you know? 377 00:27:50,800 --> 00:27:52,229 - The stars in the sky? - That's right! 378 00:27:52,230 --> 00:27:53,229 There are no stars in the sky. 379 00:27:53,230 --> 00:27:56,109 Let's go, idiot. 380 00:27:56,110 --> 00:27:57,829 Shiyi, let me ask you. 381 00:27:57,830 --> 00:28:00,279 What do you think of me? 382 00:28:00,280 --> 00:28:02,810 What? What do you mean what I think of you? 383 00:28:02,810 --> 00:28:04,429 Am I good? 384 00:28:04,430 --> 00:28:06,639 Good, you're good. Of course, you're good. 385 00:28:06,640 --> 00:28:09,800 You're handsome and excellent. Right? 386 00:28:09,800 --> 00:28:13,160 Then... Then do you like me? 387 00:28:13,160 --> 00:28:15,510 Of course, I like you. Let's go, let's go! 388 00:28:15,510 --> 00:28:18,250 Then why doesn't Lin You like me? 389 00:28:18,250 --> 00:28:20,540 - She... - Cheng Lang. 390 00:28:22,560 --> 00:28:26,450 Xiaoju, do you like me? 391 00:28:32,430 --> 00:28:33,829 I... 392 00:28:33,830 --> 00:28:36,879 You hesitated, Xiaoju! 393 00:28:36,880 --> 00:28:40,360 - She hesitated. She doesn't like me. - It's enough that I like you. Let's go, let's go! 394 00:28:40,360 --> 00:28:44,950 - I'll sleep with you tonight. - No, you can't. You're too stinky today. 395 00:28:44,950 --> 00:28:46,640 Xiaoju! Xiaoju! 396 00:28:49,020 --> 00:28:50,309 Come here quickly! 397 00:28:50,310 --> 00:28:51,949 Stop calling and give me a hand. Hurry! 398 00:28:51,950 --> 00:28:53,159 How much did he drink? 399 00:28:53,160 --> 00:28:54,879 Unbelievable! (T/N: Literally "the sun rose from the west" to indicate the impossible happened.) 400 00:28:54,880 --> 00:28:56,189 Hold onto him. Carry him to the bed first. 401 00:28:56,190 --> 00:28:57,399 I'll go and get some hot water. Hurry. 402 00:28:57,400 --> 00:28:58,799 - Okay. - Be careful! 403 00:28:58,800 --> 00:29:00,380 How much did you drink? 404 00:29:01,310 --> 00:29:02,630 Sorry! I'm sorry! 405 00:29:02,630 --> 00:29:04,189 Lie down. 406 00:29:04,190 --> 00:29:05,590 Here. 407 00:29:09,190 --> 00:29:10,890 He's bleeding, Shiyi! 408 00:29:18,920 --> 00:29:20,399 Does it hurt, Cheng Lang? 409 00:29:20,400 --> 00:29:23,390 Hurry up! Band-Aid, hurry! 410 00:29:23,390 --> 00:29:24,940 Here's the Band-Aid. 411 00:29:26,880 --> 00:29:27,879 How much did he drink? 412 00:29:27,880 --> 00:29:30,450 Tell me, what can you actually do? 413 00:29:30,450 --> 00:29:32,230 I didn't do it on purpose. 414 00:29:34,710 --> 00:29:38,039 It's not like you don't have girls chasing after you. 415 00:29:38,040 --> 00:29:40,210 You have so many girls liking you. 416 00:29:40,210 --> 00:29:42,919 Can't you let go knowing she already has a boyfriend? 417 00:29:42,920 --> 00:29:44,709 Why are you so idiotic? 418 00:29:44,710 --> 00:29:46,519 Isn't someone also the same? 419 00:29:46,520 --> 00:29:48,720 Also stupid. 420 00:29:54,980 --> 00:30:02,400 ♫ There you are, running wildly through the highlands ♫ 421 00:30:02,400 --> 00:30:09,620 ♫ Another you is sighing silently ♫ 422 00:30:09,620 --> 00:30:15,660 ♫ No one is able to understand you ♫ 423 00:30:15,660 --> 00:30:25,040 ♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫ 424 00:30:25,040 --> 00:30:32,500 ♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫ 425 00:30:32,500 --> 00:30:39,560 ♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫ 426 00:30:39,560 --> 00:30:45,200 ♫ I'm a bit tired and need to rest ♫ 427 00:30:45,200 --> 00:30:52,400 ♫ The marks we leave in life ♫ 428 00:30:52,400 --> 00:31:00,140 ♫ How I wish to travel everywhere with you ♫ 429 00:31:00,140 --> 00:31:07,360 ♫ To find the meaning of my existence along the way ♫ 430 00:31:07,360 --> 00:31:15,420 ♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫ 431 00:31:15,420 --> 00:31:23,860 ♫ Be brave and find yourself ♫ 432 00:31:23,860 --> 00:31:36,500 ♫ The red, green, and black colors of the forest ♫ 433 00:31:38,260 --> 00:31:53,440 ♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫ 434 00:31:53,440 --> 00:32:01,040 ♫ I wish for you to see clearly ♫ 435 00:32:01,040 --> 00:32:15,260 ♫ The true you within all the dust ♫ 30943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.