All language subtitles for the.originals.319.hdtv-lol-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,176 --> 00:00:02,614 CAMI: Previously on The Originals... 2 00:00:02,644 --> 00:00:04,996 FREYA: If this prophecy is fulfilled, 3 00:00:05,026 --> 00:00:06,275 you will all fall. 4 00:00:06,305 --> 00:00:07,398 One by friend, 5 00:00:07,428 --> 00:00:08,350 one by foe, 6 00:00:08,390 --> 00:00:10,687 and one by family. 7 00:00:10,717 --> 00:00:11,913 (Grunts) 8 00:00:11,943 --> 00:00:13,980 The Ancestors are doing this to you. 9 00:00:14,010 --> 00:00:15,377 You have to get out of this city, 10 00:00:15,407 --> 00:00:18,156 somewhere where they can't reach you. 11 00:00:19,236 --> 00:00:21,331 (Gasping in pain) 12 00:00:21,361 --> 00:00:23,040 (Panting) 13 00:00:23,070 --> 00:00:24,820 Did Nik ever mention to you what happens 14 00:00:24,850 --> 00:00:26,719 when a vampire goes into a room 15 00:00:26,749 --> 00:00:27,898 without being invited? 16 00:00:27,928 --> 00:00:29,308 (Screaming) 17 00:00:29,310 --> 00:00:31,081 Let her go! 18 00:00:32,646 --> 00:00:34,646 HAYLEY: Aurora's still out cold. 19 00:00:34,648 --> 00:00:36,531 What are the chances of keeping her that way? 20 00:00:36,533 --> 00:00:38,450 Well, my spell will keep her down. 21 00:00:38,452 --> 00:00:40,624 Covens will never know peace with the Mikaelsons living here. 22 00:00:40,654 --> 00:00:44,273 Now, my guess is, the Ancestors see Lucien as a weapon. 23 00:00:44,275 --> 00:00:45,941 This transformed me 24 00:00:45,943 --> 00:00:47,581 into something new. 25 00:00:47,611 --> 00:00:50,279 - My bite is lethal. - (Screams) 26 00:00:52,032 --> 00:00:54,283 (Indistinct chatter, traffic in distance) 27 00:01:10,134 --> 00:01:11,472 Ah. 28 00:01:11,502 --> 00:01:13,919 All the makings of a lovely day. 29 00:01:32,723 --> 00:01:34,173 (Gasps) 30 00:01:34,614 --> 00:01:38,011 Ah, Camille! Finally awake. 31 00:01:38,195 --> 00:01:40,029 Perfect. 32 00:01:40,370 --> 00:01:42,395 You've got a big day ahead of you. 33 00:01:43,475 --> 00:01:44,491 You bit me. 34 00:01:44,521 --> 00:01:46,456 And sampled quite a bit of your blood, actually. 35 00:01:46,486 --> 00:01:47,824 It was very tasty. 36 00:01:47,854 --> 00:01:50,445 Although more bitter than I expected. 37 00:01:52,691 --> 00:01:54,445 Oh, my God. 38 00:01:54,530 --> 00:01:55,916 I'm gonna die. 39 00:01:55,946 --> 00:01:57,151 Yeah. 40 00:01:57,181 --> 00:01:58,714 Apologies. 41 00:01:58,716 --> 00:02:00,587 But, to be honest, your days were numbered 42 00:02:00,617 --> 00:02:02,395 the moment you caught Nik's eye. 43 00:02:02,425 --> 00:02:03,599 'Tis ever thus for those 44 00:02:03,629 --> 00:02:05,657 who get close to the bastard. 45 00:02:05,727 --> 00:02:07,123 Myself excluded. 46 00:02:07,153 --> 00:02:09,079 (Whistling) 47 00:02:09,109 --> 00:02:11,744 Ah. Care for tea? 48 00:02:16,766 --> 00:02:18,301 Oh, please, Cami. 49 00:02:18,331 --> 00:02:20,135 Have you not learned? 50 00:02:20,337 --> 00:02:21,552 If you try to fight me, 51 00:02:21,582 --> 00:02:23,772 you will always lose. 52 00:02:23,924 --> 00:02:25,008 (Groans) 53 00:02:25,038 --> 00:02:26,038 (Sighs) 54 00:02:26,716 --> 00:02:27,731 Enough. 55 00:02:27,761 --> 00:02:30,762 If you insist on making things difficult... 56 00:02:30,764 --> 00:02:31,764 (Grunts) 57 00:02:40,719 --> 00:02:41,719 (Sighs) 58 00:02:43,682 --> 00:02:44,682 (Panting) 59 00:02:54,020 --> 00:02:55,603 CAMI: Klaus? 60 00:02:55,605 --> 00:02:56,603 (Panting) 61 00:02:56,761 --> 00:02:59,097 - Klaus? ‭ - What is it? 62 00:02:59,127 --> 00:03:01,026 Something happened and you're gonna be angry, 63 00:03:01,263 --> 00:03:02,928 but Lucien wants you to be angry. 64 00:03:02,930 --> 00:03:04,233 He's trying to lure you into a trap. 65 00:03:04,263 --> 00:03:05,219 What did he do? 66 00:03:05,249 --> 00:03:06,532 Promise me you won't 67 00:03:06,534 --> 00:03:09,289 fly off the handle and do something crazy. 68 00:03:09,683 --> 00:03:11,132 Promise me. 69 00:03:17,844 --> 00:03:20,311 Before you lose it... 70 00:03:20,606 --> 00:03:22,013 Klaus... 71 00:03:22,015 --> 00:03:23,065 look at me. 72 00:03:24,323 --> 00:03:26,468 I love you. 73 00:03:26,670 --> 00:03:29,386 And I won't let you get yourself killed. 74 00:03:29,690 --> 00:03:32,025 - Camille... ‭ - (Gasping) 75 00:03:32,055 --> 00:03:34,676 I just needed you to know. 76 00:03:35,075 --> 00:03:37,129 I can tell you I love you tomorrow. 77 00:03:38,284 --> 00:03:40,725 You're not dying today. 78 00:03:40,755 --> 00:03:46,031 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com == 79 00:03:46,387 --> 00:03:50,424 (Buzzing whine) 80 00:03:57,837 --> 00:03:59,411 (Muffled): Cami? 81 00:04:00,420 --> 00:04:01,420 Cami. 82 00:04:02,172 --> 00:04:04,111 (Buzzing whine continues) 83 00:04:04,141 --> 00:04:05,440 Cami... 84 00:04:05,442 --> 00:04:06,942 - (Buzzing stops) - Hey. 85 00:04:07,732 --> 00:04:09,027 Are you all right? 86 00:04:10,442 --> 00:04:11,980 Yeah. 87 00:04:12,382 --> 00:04:14,048 Considering. 88 00:04:16,102 --> 00:04:17,635 Hold still. 89 00:04:20,891 --> 00:04:22,640 This is going to burn. 90 00:04:23,979 --> 00:04:25,202 (Gasps) Ow. 91 00:04:25,248 --> 00:04:26,545 Ow, what is that? 92 00:04:26,547 --> 00:04:29,152 It's a healing salve. Motherwort. 93 00:04:29,182 --> 00:04:31,149 White willow bark. 94 00:04:31,151 --> 00:04:33,434 The recipe's over 1,000 years old. 95 00:04:33,436 --> 00:04:34,686 So, the good stuff, huh? 96 00:04:34,688 --> 00:04:36,404 Well, it will ease the pain, 97 00:04:36,406 --> 00:04:38,429 dull the symptoms, but... 98 00:04:38,459 --> 00:04:40,509 it won't stop the infection. 99 00:04:41,248 --> 00:04:42,633 So I'm screwed. 100 00:04:42,713 --> 00:04:45,096 We're gonna do everything that we can, Cami. 101 00:04:45,098 --> 00:04:47,233 ELIJAH: To that end, 102 00:04:47,263 --> 00:04:49,134 a little assistance. 103 00:04:49,136 --> 00:04:50,635 Cami, I'm so sorry. 104 00:04:50,637 --> 00:04:52,270 You should be. 105 00:04:52,789 --> 00:04:54,289 This is your fault. 106 00:04:54,291 --> 00:04:56,312 It was you who turned Lucien into a beast. 107 00:04:56,342 --> 00:04:57,843 CAMI: Klaus. Stop. 108 00:04:57,873 --> 00:04:59,593 It's not his fault. 109 00:04:59,595 --> 00:05:00,761 HAYLEY: Cami's right. 110 00:05:00,763 --> 00:05:02,213 We all need to work together 111 00:05:02,215 --> 00:05:03,126 to fix this. 112 00:05:03,156 --> 00:05:04,749 KLAUS: Yeah. 113 00:05:04,751 --> 00:05:06,667 Yeah, I think I know how to fix it. 114 00:05:06,869 --> 00:05:09,453 Lucien has always been obsessed with me. 115 00:05:09,455 --> 00:05:11,677 He made himself like me. 116 00:05:11,707 --> 00:05:14,414 My bite is cured by my blood. 117 00:05:14,444 --> 00:05:16,194 Do you think his blood can save her? 118 00:05:16,196 --> 00:05:16,817 ELIJAH: It makes sense. 119 00:05:16,847 --> 00:05:18,180 Lucien would want that power. 120 00:05:18,182 --> 00:05:20,716 Allowing him to lord himself over his victims. 121 00:05:20,718 --> 00:05:23,051 Okay, so we got a working theory. Now we gotta test it. 122 00:05:23,453 --> 00:05:25,620 Lucien's blood is all over my apartment. 123 00:05:25,622 --> 00:05:27,756 I sliced him all to hell before I ran. 124 00:05:27,758 --> 00:05:29,457 Okay, I got this one. 125 00:05:29,459 --> 00:05:31,793 Lucien's got no reason to be on the lookout for me. 126 00:05:33,977 --> 00:05:36,097 Maybe... maybe we hedge our bets. 127 00:05:36,099 --> 00:05:37,515 Hope is a Mikaelson witch 128 00:05:37,517 --> 00:05:38,933 who carries the wolf gene. 129 00:05:39,886 --> 00:05:41,052 We already know 130 00:05:41,054 --> 00:05:42,053 that she has healing power. 131 00:05:42,055 --> 00:05:43,405 It's worth a try. 132 00:05:43,435 --> 00:05:45,890 I'll tell Mary that I'm coming. 133 00:05:53,212 --> 00:05:54,712 (Ship's horn blares) 134 00:05:57,437 --> 00:05:58,770 DAVINA: You just leave? 135 00:05:58,772 --> 00:06:00,855 No good-bye, nothing. 136 00:06:00,857 --> 00:06:02,307 What are you doing here? 137 00:06:02,309 --> 00:06:03,470 I tried to use magic to track you. 138 00:06:03,500 --> 00:06:05,644 Then I realized you were hiding somewhere magic couldn't reach. 139 00:06:05,646 --> 00:06:06,690 Davina, you should go. 140 00:06:06,720 --> 00:06:08,880 Why would you leave without telling me? 141 00:06:09,866 --> 00:06:11,066 Why would you come back 142 00:06:11,068 --> 00:06:12,273 if you weren't going to tell me? 143 00:06:12,303 --> 00:06:14,374 - Why are you walking away? - I didn't want to go. 144 00:06:14,404 --> 00:06:16,288 Nor was it my intention to come back. 145 00:06:16,290 --> 00:06:18,657 The Ancestors won't let me leave. 146 00:06:19,459 --> 00:06:20,992 The second I got to the city limits, 147 00:06:20,994 --> 00:06:22,294 I started to desiccate. 148 00:06:22,296 --> 00:06:24,162 I'm cursed, luv. 149 00:06:25,632 --> 00:06:28,333 Those witch spirits have their hooks deep inside of me. 150 00:06:28,335 --> 00:06:30,502 They allow me no peace, 151 00:06:30,504 --> 00:06:32,387 just a hunger that I can't control. 152 00:06:32,389 --> 00:06:33,838 Look, there's got to be a fix. 153 00:06:34,687 --> 00:06:36,891 Just promise you'll never leave me again. 154 00:06:38,261 --> 00:06:39,511 (Phone buzzing) 155 00:06:40,948 --> 00:06:42,164 I'm in the middle of something. 156 00:06:42,366 --> 00:06:44,321 Davina, we have a situation. 157 00:06:44,351 --> 00:06:45,984 Lucien went after Cami. 158 00:06:45,986 --> 00:06:46,867 Now, she managed to get away, 159 00:06:46,897 --> 00:06:49,020 but he bit her. 160 00:06:49,022 --> 00:06:50,355 What? Is she...? 161 00:06:50,357 --> 00:06:51,606 MARCEL: No, no, no, no. She's still alive. 162 00:06:51,608 --> 00:06:53,191 Klaus is with her at the compound. 163 00:06:53,193 --> 00:06:55,007 I'm headed there now. Let me come get you. 164 00:06:55,037 --> 00:06:55,860 No. 165 00:06:55,862 --> 00:06:57,078 I'll meet you there. 166 00:06:57,604 --> 00:06:59,016 Be careful. All right? 167 00:06:59,046 --> 00:07:00,796 Lucien could be anywhere. 168 00:07:19,936 --> 00:07:20,936 Klaus? 169 00:07:21,888 --> 00:07:23,688 You should be laying down. 170 00:07:24,481 --> 00:07:26,481 You should be getting me soup. 171 00:07:26,943 --> 00:07:29,293 It's the one advantage to being sick. 172 00:07:31,198 --> 00:07:32,697 Or we could just stand here 173 00:07:32,699 --> 00:07:34,315 and stare at your comatose ex. 174 00:07:34,517 --> 00:07:38,507 I was wrong to deny you the satisfaction of revenge. 175 00:07:41,143 --> 00:07:46,027 I know I'm supposed to be this big, bad vampire, 176 00:07:46,029 --> 00:07:48,830 but all of the sudden, I'm not so hung up on "revenge." 177 00:07:49,602 --> 00:07:52,166 Am I angry at what Aurora did to me? 178 00:07:53,115 --> 00:07:54,115 Yeah. 179 00:07:54,422 --> 00:07:56,274 And I've been living in fear of what else she might do. 180 00:07:56,304 --> 00:08:00,675 But... all of that anger and fear, 181 00:08:01,153 --> 00:08:02,353 that's not me. 182 00:08:04,199 --> 00:08:05,046 I'm the kind of person 183 00:08:05,048 --> 00:08:07,048 that helps people like Aurora. 184 00:08:08,381 --> 00:08:11,181 I'm not gonna let her take that away from me. 185 00:08:13,640 --> 00:08:14,973 DAVINA: I'm not arguing with you. 186 00:08:14,975 --> 00:08:15,905 If I'm gonna help Cami, 187 00:08:15,935 --> 00:08:17,407 I need to go right to the source of the problem. 188 00:08:17,437 --> 00:08:20,778 Lucien is an unstoppable monster made by the Ancestors. 189 00:08:20,780 --> 00:08:22,397 I have stood up to Klaus. 190 00:08:22,814 --> 00:08:25,316 I'm not afraid of some second-string copycat. 191 00:08:25,579 --> 00:08:27,107 But I can't leave here. 192 00:08:27,137 --> 00:08:28,386 And I am not letting you walk 193 00:08:28,388 --> 00:08:29,921 into a fight by yourself. 194 00:08:29,923 --> 00:08:30,923 Let go. 195 00:08:33,413 --> 00:08:35,510 You can barely control yourself. 196 00:08:35,512 --> 00:08:37,095 Now, if Lucien's working with the Ancestors, 197 00:08:37,097 --> 00:08:38,563 maybe he can tell me what they've done to you. 198 00:08:38,565 --> 00:08:40,129 This is madness. You can't fight him! 199 00:08:40,159 --> 00:08:41,705 I don't need to fight him. 200 00:08:41,735 --> 00:08:43,835 I need him to tell me the truth. 201 00:08:46,181 --> 00:08:47,220 And I know a way to do that. 202 00:08:47,250 --> 00:08:49,350 So just stay here, wish me luck. 203 00:08:54,114 --> 00:08:55,747 Davina! 204 00:08:56,508 --> 00:08:57,508 Davina! 205 00:09:09,535 --> 00:09:11,678 This will help slow the spread of the infection. 206 00:09:11,711 --> 00:09:13,747 In the meantime, you need to keep her relaxed. 207 00:09:13,777 --> 00:09:15,276 My talents do not lend themselves 208 00:09:15,278 --> 00:09:16,828 to playing nursemaid. 209 00:09:17,669 --> 00:09:19,269 Do you care about her? 210 00:09:22,742 --> 00:09:23,942 Figure it out. 211 00:09:28,025 --> 00:09:29,675 (Distant conversations) 212 00:09:41,112 --> 00:09:43,062 It really is a beautiful day. 213 00:09:44,114 --> 00:09:45,590 Well, perhaps once we've got all this sorted, 214 00:09:45,592 --> 00:09:47,242 we can go for a stroll. 215 00:09:49,829 --> 00:09:51,295 My sister gave me this concoction. 216 00:09:51,297 --> 00:09:53,719 She assures me it will put you on the mend. 217 00:09:54,029 --> 00:09:55,029 (Sniffs) 218 00:09:55,059 --> 00:09:58,309 Unfortunately, she's not quite the mixologist you are. 219 00:09:59,814 --> 00:10:01,305 (Sniffs, groans) 220 00:10:01,307 --> 00:10:02,647 If I am really am dying, there's no way 221 00:10:02,677 --> 00:10:04,677 that's gonna be my last drink. 222 00:10:05,052 --> 00:10:06,502 What can I get you? 223 00:10:07,413 --> 00:10:08,413 Bourbon. 224 00:10:08,615 --> 00:10:10,448 - Neat. - Neat? 225 00:10:10,937 --> 00:10:12,750 Either you're extremely sophisticated 226 00:10:12,752 --> 00:10:14,685 or you've had one hell of a day. 227 00:10:14,872 --> 00:10:17,122 Need the two be mutually exclusive? 228 00:10:19,676 --> 00:10:21,476 I loved being a bartender. 229 00:10:22,382 --> 00:10:24,545 That endless parade of faces... 230 00:10:24,547 --> 00:10:27,715 Each night, someone new would come in 231 00:10:27,717 --> 00:10:29,667 with a good story. 232 00:10:30,235 --> 00:10:31,435 One guy's shy, 233 00:10:32,133 --> 00:10:33,833 the other won't shut up. 234 00:10:34,151 --> 00:10:35,151 Cheers. 235 00:10:42,618 --> 00:10:44,068 (Places glass down) 236 00:10:44,616 --> 00:10:45,866 I used to think 237 00:10:46,852 --> 00:10:49,191 if you just give someone a little booze, 238 00:10:49,221 --> 00:10:51,021 they'll tell you anything. 239 00:10:51,633 --> 00:10:53,974 Then I realized it wasn't the alcohol. 240 00:10:54,228 --> 00:10:57,060 People just want someone to listen. 241 00:10:57,062 --> 00:10:59,346 Yes, well, you're quite adept at listening. 242 00:10:59,348 --> 00:11:01,769 In fact, I would so far as to call you 243 00:11:01,799 --> 00:11:03,549 a connoisseur of stories. 244 00:11:05,437 --> 00:11:06,837 Particularly mine. 245 00:11:08,800 --> 00:11:10,607 I should've published your memoir. 246 00:11:10,609 --> 00:11:12,409 I would've made a fortune. 247 00:11:13,576 --> 00:11:15,551 Hey, will you do something for me? 248 00:11:15,581 --> 00:11:18,115 You'd think with current events, I would've written a will. 249 00:11:18,117 --> 00:11:19,667 But no time like the present. 250 00:11:19,669 --> 00:11:20,718 Will you write a few things down? 251 00:11:20,748 --> 00:11:23,287 - Camille. - ‭Look, 252 00:11:23,289 --> 00:11:25,289 I've made my peace with dying. 253 00:11:25,647 --> 00:11:26,647 I just... 254 00:11:27,375 --> 00:11:28,793 don't want to leave any loose ends, 255 00:11:28,795 --> 00:11:29,795 so... 256 00:11:32,473 --> 00:11:33,681 Besides... 257 00:11:33,683 --> 00:11:35,383 I was your stenographer. 258 00:11:35,833 --> 00:11:36,883 You owe me. 259 00:11:49,739 --> 00:11:50,789 (Footsteps) 260 00:11:51,203 --> 00:11:52,989 (Sighs) What the hell, man? 261 00:11:53,019 --> 00:11:55,141 Elijah called. Said you'd be here. 262 00:11:55,171 --> 00:11:56,971 I came to watch your back. 263 00:11:58,438 --> 00:11:59,423 How is she? 264 00:11:59,425 --> 00:12:00,975 How you think she is? 265 00:12:02,277 --> 00:12:04,011 She got pulled into a vampire vendetta, 266 00:12:04,013 --> 00:12:06,347 and now if we can't make this work, she's gonna die, 267 00:12:06,349 --> 00:12:09,216 so she's scared, she's angry, and right about now, 268 00:12:09,218 --> 00:12:12,553 she's probably wishing that she never set foot in the Quarter. 269 00:12:12,555 --> 00:12:13,555 (Sighs) 270 00:12:18,127 --> 00:12:19,727 You care about her. 271 00:12:19,729 --> 00:12:20,945 So do I. 272 00:12:21,346 --> 00:12:22,268 And I know you want to help her, 273 00:12:22,298 --> 00:12:23,530 so focus. 274 00:12:23,560 --> 00:12:25,332 Do what you got to do. 275 00:12:26,396 --> 00:12:27,396 Yeah. 276 00:12:29,578 --> 00:12:31,578 (Chanting in ancient language) 277 00:12:50,069 --> 00:12:52,749 - (Gasps) ‭ - Vincent? What's wrong? 278 00:12:52,779 --> 00:12:54,028 (Mumbles) 279 00:12:54,030 --> 00:12:55,030 Ooh... 280 00:12:55,698 --> 00:12:58,532 The Ancestors are fickle. 281 00:12:58,883 --> 00:13:00,662 They don't want me using magic, because they know 282 00:13:00,692 --> 00:13:02,018 I sided with vampires. 283 00:13:02,048 --> 00:13:03,048 Come on. 284 00:13:05,875 --> 00:13:07,425 (Dance music playing) 285 00:13:08,210 --> 00:13:09,710 (Indistinct chatter) 286 00:13:18,087 --> 00:13:19,219 Ah! 287 00:13:19,221 --> 00:13:22,473 Ladies and gentlemen, make some noise! 288 00:13:22,475 --> 00:13:23,775 (Crowd cheering) 289 00:13:24,737 --> 00:13:27,561 Come on, let the Mikaelsons hear you! 290 00:13:27,563 --> 00:13:28,863 (Crowd cheering) 291 00:13:31,211 --> 00:13:34,657 Even now they hide in their dreadful outdated fortress, 292 00:13:34,687 --> 00:13:38,305 while we celebrate the liberation of New Orleans! 293 00:13:38,307 --> 00:13:39,307 (Cheering) 294 00:13:40,092 --> 00:13:41,926 Klaus' tenure is at an end. 295 00:13:42,468 --> 00:13:44,917 I expect he will arrive soon enough, 296 00:13:44,947 --> 00:13:46,647 seeking his retribution. 297 00:13:46,917 --> 00:13:48,267 And when he does, 298 00:13:48,751 --> 00:13:51,233 our real party can begin! 299 00:13:51,263 --> 00:13:52,263 (Cheering) 300 00:13:54,762 --> 00:13:55,762 ♪ ♪ 301 00:14:06,135 --> 00:14:07,285 (Music stops) 302 00:14:11,931 --> 00:14:14,911 You know, it's not polite to stare. 303 00:14:20,317 --> 00:14:21,317 Well! 304 00:14:23,231 --> 00:14:25,124 What have we here? 305 00:14:25,154 --> 00:14:27,037 Davina Claire. 306 00:14:28,119 --> 00:14:30,119 Tossing about sleeping spells. 307 00:14:30,300 --> 00:14:33,127 Rather clever, if somewhat of a buzzkill. 308 00:14:33,129 --> 00:14:35,379 Oh, speaking of killing... 309 00:14:36,516 --> 00:14:38,132 (Gasps) 310 00:14:38,134 --> 00:14:39,134 (Chuckles) 311 00:14:39,886 --> 00:14:40,886 (Growls) 312 00:14:42,367 --> 00:14:44,274 Oh, did you honestly bring 313 00:14:44,304 --> 00:14:46,274 your favorite doll to a bar fight? 314 00:14:46,276 --> 00:14:48,347 The Figure Veritas will make sure 315 00:14:48,377 --> 00:14:50,261 the next words you speak are the truth. 316 00:14:50,263 --> 00:14:51,263 Oh... 317 00:14:52,214 --> 00:14:53,714 (Indistinct chatter) 318 00:14:55,495 --> 00:14:57,531 To Davina, 319 00:14:57,880 --> 00:14:59,980 I leave everything in my closet. 320 00:15:00,300 --> 00:15:02,150 Just nothing too revealing. 321 00:15:04,107 --> 00:15:05,107 To Josh, 322 00:15:05,677 --> 00:15:07,455 my records. 323 00:15:08,568 --> 00:15:11,515 To Vincent... 324 00:15:13,233 --> 00:15:14,233 my books 325 00:15:15,170 --> 00:15:16,970 and all of Kieran's files. 326 00:15:20,660 --> 00:15:23,260 To Elijah, 327 00:15:23,262 --> 00:15:24,978 I have an old game 328 00:15:24,980 --> 00:15:27,003 of Trivial Pursuit under my bed. 329 00:15:27,033 --> 00:15:28,183 (Short laugh) 330 00:15:30,582 --> 00:15:33,858 To Hayley, my dark objects. 331 00:15:35,005 --> 00:15:39,126 Will you make sure that she gives them to Hope 332 00:15:39,128 --> 00:15:40,728 when she's old enough? 333 00:15:41,397 --> 00:15:42,361 Hope's a New Orleans witch. 334 00:15:42,391 --> 00:15:44,965 She should have them. 335 00:15:47,179 --> 00:15:48,788 And to you... 336 00:15:48,818 --> 00:15:51,972 Enough! This is-is pointless. 337 00:15:53,081 --> 00:15:56,143 We're going to find a way to fix it. 338 00:15:58,652 --> 00:16:00,815 I suppose I should just fess up. 339 00:16:00,845 --> 00:16:03,317 Tell you all my deepest, darkest secrets. 340 00:16:03,319 --> 00:16:04,735 I'm a Scorpio. 341 00:16:04,952 --> 00:16:06,652 I prefer wine to whisky. 342 00:16:07,300 --> 00:16:09,373 Got a bit of a sweet tooth. 343 00:16:09,375 --> 00:16:12,493 Um... oh, my greatest joy is listening 344 00:16:12,495 --> 00:16:15,129 to the screams of my victims just before I end them. 345 00:16:15,131 --> 00:16:16,881 Tell me how to cure Cami! 346 00:16:16,883 --> 00:16:18,165 So persistent. 347 00:16:18,167 --> 00:16:19,083 No wonder The Ancestors 348 00:16:19,085 --> 00:16:21,085 find you so annoying. 349 00:16:21,087 --> 00:16:24,574 How splendid that they have a plan to shut you up for good. 350 00:16:25,584 --> 00:16:27,234 (Indistinct whispering) 351 00:16:28,029 --> 00:16:28,976 Oh, no need to point 352 00:16:28,978 --> 00:16:30,561 that hideous thing at me, luv. 353 00:16:30,563 --> 00:16:33,230 I'm happy to tell you whatever you want to know. 354 00:16:33,232 --> 00:16:34,682 How are you doing this? 355 00:16:34,684 --> 00:16:36,155 Oh, not me, luv. 356 00:16:36,514 --> 00:16:38,519 I've got The Ancestors on my side. 357 00:16:38,521 --> 00:16:42,606 Ready with a wealth of witchy woes for those who oppose me. 358 00:16:42,608 --> 00:16:43,708 (Door opens) 359 00:16:45,862 --> 00:16:47,078 Come in. 360 00:16:48,158 --> 00:16:49,029 How is she? 361 00:16:49,031 --> 00:16:49,779 (Groans) 362 00:16:49,809 --> 00:16:51,699 Let's just hopes this works. 363 00:16:52,195 --> 00:16:53,200 DAVINA: Why would The Ancestors 364 00:16:53,202 --> 00:16:54,584 help you? 365 00:16:56,872 --> 00:16:58,727 I made them a promise. 366 00:16:58,932 --> 00:17:01,384 See, if they help me, 367 00:17:01,414 --> 00:17:03,677 we'd exterminate a certain family 368 00:17:03,679 --> 00:17:05,509 of vermin vampires. 369 00:17:06,482 --> 00:17:08,840 Innocents may get caught in the crossfire. 370 00:17:08,870 --> 00:17:09,870 (Coughing) 371 00:17:13,489 --> 00:17:15,295 Here, drink this. 372 00:17:28,587 --> 00:17:31,787 LUCIEN: You silly fools with your unbridled optimism! 373 00:17:31,817 --> 00:17:33,422 zAlways hoping there's some way out. 374 00:17:33,452 --> 00:17:35,762 Some loophole to save you 375 00:17:35,792 --> 00:17:37,042 from your doom. 376 00:17:38,013 --> 00:17:39,619 Well, the thing is 377 00:17:39,649 --> 00:17:41,615 I don't believe in loopholes. 378 00:17:41,967 --> 00:17:45,636 My bite has no cure. 379 00:17:46,264 --> 00:17:48,367 Your sweet Camille 380 00:17:48,397 --> 00:17:50,470 is going to die. 381 00:18:13,458 --> 00:18:16,119 Mary doesn't want vampires near her cabin. 382 00:18:16,149 --> 00:18:17,629 It's probably better if you just stay here. 383 00:18:17,659 --> 00:18:19,826 She's aware that you and Hope are under my protection. 384 00:18:19,828 --> 00:18:21,494 Unfortunately for Mary, that didn't do much 385 00:18:21,496 --> 00:18:23,246 for her grandson, did it? 386 00:18:26,553 --> 00:18:28,233 You know I couldn't prevent that. 387 00:18:28,235 --> 00:18:29,922 Yes, I do. 388 00:18:29,952 --> 00:18:31,903 But here we are again 389 00:18:31,905 --> 00:18:33,194 with someone else's life on the life. 390 00:18:33,224 --> 00:18:35,507 Only this time I'm taking my two-year-old daughter 391 00:18:35,509 --> 00:18:36,779 into a warzone on the off chance 392 00:18:36,809 --> 00:18:39,345 that it might save my friend from dying. 393 00:18:39,347 --> 00:18:42,795 I mean, do see how insane our lives have become? 394 00:18:42,825 --> 00:18:44,433 What do you want me to do? 395 00:18:44,435 --> 00:18:45,684 I don't know. 396 00:18:45,686 --> 00:18:48,187 I just can't keep losing people. 397 00:18:48,189 --> 00:18:49,572 First Jack. 398 00:18:49,574 --> 00:18:50,739 Now we might lose Cami. 399 00:18:50,741 --> 00:18:51,791 Who's next? 400 00:18:52,109 --> 00:18:53,008 Klaus? 401 00:18:53,010 --> 00:18:54,343 Me? 402 00:18:54,636 --> 00:18:55,934 You? 403 00:18:56,281 --> 00:18:58,247 I'm not afraid to die. 404 00:18:58,919 --> 00:19:00,219 Neither are you. 405 00:19:03,674 --> 00:19:05,838 We fight for those we love. 406 00:19:26,494 --> 00:19:28,144 (Footsteps approaching) 407 00:19:45,839 --> 00:19:47,847 Perfect day at a corner cafe. 408 00:19:49,200 --> 00:19:51,050 You really outdid yourself. 409 00:19:54,010 --> 00:19:55,805 If only it were real. 410 00:19:56,207 --> 00:19:57,706 It will do to pass the time 411 00:19:57,708 --> 00:20:00,009 while we wait for the cure to take effect. 412 00:20:00,328 --> 00:20:01,594 And then tomorrow when you're recovered, 413 00:20:01,596 --> 00:20:03,660 we can travel anywhere you like. 414 00:20:03,690 --> 00:20:05,681 Perhaps we'll go to Santorini 415 00:20:05,683 --> 00:20:08,717 for some vinsanto or to Rome for the perfect espresso. 416 00:20:09,464 --> 00:20:11,489 I've always wanted to go to Venice. 417 00:20:11,519 --> 00:20:13,439 Ride in a gondola down the Grand Canal. 418 00:20:13,441 --> 00:20:15,491 Well, then we must start there. 419 00:20:16,227 --> 00:20:17,227 (Laughs) 420 00:20:17,778 --> 00:20:20,528 I wish I had known you were such a romantic. 421 00:20:21,925 --> 00:20:24,316 I wouldn't have played so hard to get. 422 00:20:25,669 --> 00:20:27,903 Let us not speak of regrets. 423 00:20:28,355 --> 00:20:31,240 We are in the perfect moment of the perfect day. 424 00:20:31,827 --> 00:20:33,826 Let's try to enjoy it. 425 00:20:50,528 --> 00:20:51,528 ♪ ♪ 426 00:20:56,386 --> 00:20:57,886 She's getting worse. 427 00:20:59,053 --> 00:21:01,136 Okay, then we, uh, we got to try something else! 428 00:21:02,791 --> 00:21:03,722 Marcel? 429 00:21:03,724 --> 00:21:04,724 The Strix? 430 00:21:04,946 --> 00:21:06,775 You mean to tell me they can't help with this? 431 00:21:06,777 --> 00:21:08,277 The Strix don't have a solution 432 00:21:08,279 --> 00:21:10,201 for something that's never existed before. 433 00:21:10,594 --> 00:21:12,197 Lucien engineered 434 00:21:12,199 --> 00:21:13,866 a pure strain of wolf venom. 435 00:21:13,868 --> 00:21:16,402 Designed to kill even an Original. 436 00:21:16,404 --> 00:21:18,320 It may be there is no cure. 437 00:21:18,606 --> 00:21:19,955 Well, I'm not giving up. 438 00:21:19,957 --> 00:21:21,457 Neither am I, but... 439 00:21:21,636 --> 00:21:23,959 Okay, um... blood magic's not working. 440 00:21:23,961 --> 00:21:25,561 So what else is there? 441 00:21:27,829 --> 00:21:31,146 How about a magical miracle baby? 442 00:21:40,061 --> 00:21:41,261 (Blade clinks) 443 00:21:41,837 --> 00:21:43,095 You are going to wake them, aren't you? 444 00:21:43,097 --> 00:21:44,947 I've got a party to finish. 445 00:21:45,347 --> 00:21:46,320 Go to hell. 446 00:21:46,350 --> 00:21:47,433 Ah. 447 00:21:47,463 --> 00:21:50,063 Still smarting over the whole Cami thing? 448 00:21:51,551 --> 00:21:52,995 Well, if you wanted a happier tale, 449 00:21:53,025 --> 00:21:54,606 perhaps you should've inquired 450 00:21:54,608 --> 00:21:57,208 about my recent vacation to the Maldives. 451 00:21:57,657 --> 00:21:59,244 Why are you doing this? 452 00:21:59,246 --> 00:22:00,446 Because I can. 453 00:22:01,959 --> 00:22:05,451 If you have some sick rivalry with Klaus, 454 00:22:05,453 --> 00:22:08,170 then you guys can compete to see who's most miserable, 455 00:22:08,172 --> 00:22:09,588 but you don't have to hurt Cami. 456 00:22:09,590 --> 00:22:11,401 Of course I do! 457 00:22:11,431 --> 00:22:13,431 Nik stole the love of my life! 458 00:22:14,462 --> 00:22:15,462 (Laughs) 459 00:22:15,796 --> 00:22:17,337 A shattering defeat for most men. 460 00:22:17,367 --> 00:22:19,608 But I have since realized 461 00:22:19,638 --> 00:22:20,938 that love simply 462 00:22:21,197 --> 00:22:23,297 makes one weak. 463 00:22:23,327 --> 00:22:24,995 And I can prove it. 464 00:22:25,025 --> 00:22:26,275 When Cami dies, 465 00:22:26,305 --> 00:22:28,807 Nik will be struck by such overpowering grief, 466 00:22:28,809 --> 00:22:30,309 he will lash out at me. 467 00:22:30,598 --> 00:22:33,145 But I, being unencumbered 468 00:22:33,147 --> 00:22:36,615 by something so mawkish as a romantic attachment, 469 00:22:36,617 --> 00:22:38,333 will end him. 470 00:22:40,210 --> 00:22:41,870 Now, since I have been 471 00:22:41,872 --> 00:22:44,216 so kind as to answer all your questions 472 00:22:44,246 --> 00:22:47,726 and you are by no means capable of stopping me, 473 00:22:47,756 --> 00:22:52,414 could you be so kind as to please go on your way? 474 00:22:56,930 --> 00:22:58,486 Why are you letting me go? 475 00:22:58,516 --> 00:23:01,006 Ah, my darling... 476 00:23:01,574 --> 00:23:03,225 you are not mine to kill. 477 00:23:04,678 --> 00:23:07,262 The Ancestors have something else in store for you. 478 00:23:08,248 --> 00:23:11,499 You should ask your boyfriend Kol about it. 479 00:23:25,763 --> 00:23:27,453 CAMI: This is my favorite time of day. 480 00:23:27,455 --> 00:23:29,906 - (Jazz saxophone playing) - You can feel the city coming alive. 481 00:23:29,908 --> 00:23:32,601 The lights turn on, the music cranks up... 482 00:23:32,631 --> 00:23:33,910 It's lovely, save for 483 00:23:33,912 --> 00:23:36,827 the incessant parade of inebriated buffoons. 484 00:23:36,857 --> 00:23:39,073 I should have omitted them when I conjured this. 485 00:23:39,103 --> 00:23:41,314 You don't get to delete the details that annoy you. 486 00:23:41,344 --> 00:23:43,970 If you love something, you have to accept the good with the bad. 487 00:23:43,972 --> 00:23:46,255 I prefer to shape reality to my will. 488 00:23:46,257 --> 00:23:47,757 That's a far better practice 489 00:23:47,759 --> 00:23:49,725 than simply accepting what's been offered. 490 00:23:50,100 --> 00:23:53,229 Even you don't get to micromanage the world. 491 00:23:53,231 --> 00:23:56,015 Besides, it's an unhealthy impulse. 492 00:23:56,017 --> 00:23:58,017 It is for those who'd defy me. 493 00:24:00,675 --> 00:24:02,902 Healthy, happy people get by just fine 494 00:24:02,932 --> 00:24:04,774 when they don't get their way. 495 00:24:04,776 --> 00:24:07,076 The whole revenge thing, the obsession with power... 496 00:24:07,078 --> 00:24:08,277 it's all rooted in fear. 497 00:24:08,279 --> 00:24:09,659 I've been around 1,000 years. 498 00:24:09,689 --> 00:24:11,781 I've endured as many horrors as I've committed. 499 00:24:11,783 --> 00:24:13,356 What could I possibly have to fear? 500 00:24:13,386 --> 00:24:16,786 For one, you're afraid of what will happen when I'm gone. 501 00:24:16,985 --> 00:24:18,993 I don't want to talk about this. 502 00:24:19,023 --> 00:24:20,517 I'm just trying to enjoy my perfect day. 503 00:24:20,547 --> 00:24:23,747 And I will be able to, if you allow me make my point. 504 00:24:24,534 --> 00:24:26,734 Do you remember when we first met? 505 00:24:27,158 --> 00:24:28,658 You were so damaged. 506 00:24:29,050 --> 00:24:30,200 Manipulative. 507 00:24:30,348 --> 00:24:31,850 People were just things 508 00:24:31,880 --> 00:24:33,783 that you used to get what you wanted. 509 00:24:33,785 --> 00:24:36,285 (Laughs) That's a harsh appraisal. 510 00:24:36,552 --> 00:24:38,302 Though, I admit accurate. 511 00:24:39,250 --> 00:24:42,300 But you wanted to show me you were more than that. 512 00:24:42,940 --> 00:24:45,116 So you showed me your whole life. 513 00:24:45,492 --> 00:24:47,285 You wanted to be understood, Klaus. 514 00:24:47,315 --> 00:24:49,170 That's a human impulse, and if you're capable of that 515 00:24:49,200 --> 00:24:50,533 after everything you've been through, 516 00:24:50,535 --> 00:24:51,656 then you're capable of everything else 517 00:24:51,686 --> 00:24:54,739 that comes with being human: joy, hope, love. 518 00:24:54,769 --> 00:24:57,440 Do you know that, Klaus? 519 00:24:58,206 --> 00:25:00,393 You are loved. 520 00:25:02,614 --> 00:25:05,109 By Elijah. Rebekah. Freya. 521 00:25:05,139 --> 00:25:07,483 Why are you telling me this? 522 00:25:08,967 --> 00:25:10,787 Because love will make you strong. 523 00:25:11,602 --> 00:25:12,572 It will make you the man 524 00:25:12,574 --> 00:25:15,124 that I know you want to be. 525 00:25:15,615 --> 00:25:17,899 And you're gonna have to remember that... 526 00:25:18,103 --> 00:25:20,703 because I won't to be here to remind you. 527 00:25:24,996 --> 00:25:27,003 Hey, hey. 528 00:25:27,279 --> 00:25:28,329 Look at me. 529 00:25:30,361 --> 00:25:31,811 It's gonna be okay. 530 00:26:00,151 --> 00:26:01,401 You lied to me. 531 00:26:02,424 --> 00:26:04,624 I warned you there would be consequences. 532 00:26:04,626 --> 00:26:07,342 The Ancestors tampered with the spell I used to bring you back. 533 00:26:07,372 --> 00:26:08,522 We knew that. 534 00:26:08,685 --> 00:26:10,535 But you didn't tell me how. 535 00:26:11,349 --> 00:26:12,754 It was a dark spell to begin with. 536 00:26:12,784 --> 00:26:14,884 They want you to kill me, right? 537 00:26:15,091 --> 00:26:16,452 They want revenge. 538 00:26:17,190 --> 00:26:18,743 Why didn't you say something? 539 00:26:18,773 --> 00:26:20,222 What would you have me say? 540 00:26:20,224 --> 00:26:22,725 "Thank you for saving me from unending torment, 541 00:26:22,727 --> 00:26:24,777 "I adore you with all my heart. 542 00:26:24,779 --> 00:26:26,729 "Oh, and by the way, 543 00:26:26,731 --> 00:26:29,649 all I want to do is rip out your throat." 544 00:26:30,211 --> 00:26:32,652 And the longer I hold out, the worse it gets. 545 00:26:32,654 --> 00:26:34,487 - I can protect myself. - ‭No. 546 00:26:35,033 --> 00:26:36,822 Eventually, I'll give in. 547 00:26:38,646 --> 00:26:40,409 But there is another way. 548 00:26:43,414 --> 00:26:44,414 ♪ ♪ 549 00:26:51,255 --> 00:26:52,755 Where did you find that? 550 00:26:52,757 --> 00:26:55,424 The first thing I did when you brought me back 551 00:26:55,426 --> 00:26:57,843 was to hunt it down, to make sure that Nik 552 00:26:57,845 --> 00:27:00,845 wouldn't stick it in me the second I annoyed him. 553 00:27:04,610 --> 00:27:07,269 I have always hated these bloody things. 554 00:27:08,182 --> 00:27:09,378 But we've run out of options. 555 00:27:09,408 --> 00:27:12,575 - No. I can fix you. - I know you can. 556 00:27:12,577 --> 00:27:16,078 But this is to make certain that you're safe until you do. 557 00:27:16,080 --> 00:27:19,281 All right, think of it as a short sleep. 558 00:27:19,283 --> 00:27:20,533 (Sniffs) 559 00:27:20,535 --> 00:27:22,084 Easy to endure, 560 00:27:22,555 --> 00:27:26,422 knowing that you'll be waiting when I wake. 561 00:27:26,424 --> 00:27:28,207 Safe and sound. 562 00:27:30,588 --> 00:27:31,888 This isn't fair. 563 00:27:32,463 --> 00:27:34,347 I've waited so long to have you back. 564 00:27:34,349 --> 00:27:36,132 Wait a little longer, 565 00:27:36,134 --> 00:27:39,852 bring me back when my mind is right. 566 00:27:40,080 --> 00:27:41,854 As it is, 567 00:27:41,856 --> 00:27:43,222 you can't trust me, 568 00:27:44,393 --> 00:27:46,308 which means you can't love me. 569 00:27:47,404 --> 00:27:48,804 Not as I love you. 570 00:27:56,154 --> 00:27:57,154 (Gasping) 571 00:27:58,966 --> 00:27:59,989 Ah... 572 00:28:01,659 --> 00:28:02,659 (Choking) 573 00:28:22,350 --> 00:28:23,298 Anything? 574 00:28:23,328 --> 00:28:25,014 I've tried everything that I know, 575 00:28:25,835 --> 00:28:27,149 including the power that resides 576 00:28:27,151 --> 00:28:28,934 in the blood of our niece. 577 00:28:28,936 --> 00:28:31,955 The infection has spread everywhere. 578 00:28:32,903 --> 00:28:35,157 There's nothing more we can do. 579 00:28:35,925 --> 00:28:37,761 Klaus can ease her suffering, 580 00:28:37,791 --> 00:28:39,245 but... 581 00:28:39,247 --> 00:28:41,097 she won't last much longer. 582 00:29:08,954 --> 00:29:10,726 Freya, we gotta do something. All right? 583 00:29:10,756 --> 00:29:13,050 So channel me, cast a healing spell, 584 00:29:13,080 --> 00:29:14,155 and that'll buy us enough time... 585 00:29:14,185 --> 00:29:15,425 It won't stop the inevitable. 586 00:29:15,427 --> 00:29:17,054 Okay, then put her soul in that damn pendant. 587 00:29:17,084 --> 00:29:18,087 It worked for Finn, 588 00:29:18,117 --> 00:29:20,031 - it will work... - Dahlia crafted the pendant. 589 00:29:20,061 --> 00:29:22,766 It will only work for our family. 590 00:29:23,338 --> 00:29:24,781 I could put her soul in another body... 591 00:29:24,811 --> 00:29:27,020 No. She'd have to agree for the transfer to hold 592 00:29:27,022 --> 00:29:29,922 and she wouldn't do that to an innocent person. 593 00:29:30,635 --> 00:29:31,775 Not even to save herself. 594 00:29:32,378 --> 00:29:33,879 Well, maybe we worry about that later. 595 00:29:33,909 --> 00:29:36,509 We cannot deny her the dignity of choice. 596 00:29:38,666 --> 00:29:40,416 Camille lived with grace. 597 00:29:44,206 --> 00:29:45,756 She will have it now. 598 00:29:48,960 --> 00:29:51,544 (Upbeat jazz playing) 599 00:30:03,642 --> 00:30:05,058 The painter. 600 00:30:05,060 --> 00:30:06,860 The music, the crowd... 601 00:30:08,757 --> 00:30:10,594 This is the night we met. 602 00:30:11,199 --> 00:30:12,953 You remember every detail. 603 00:30:13,973 --> 00:30:15,368 I must've made an impression. 604 00:30:15,370 --> 00:30:16,653 You know very well you did. 605 00:30:17,148 --> 00:30:18,371 (Laughs) 606 00:30:19,744 --> 00:30:21,157 We talked about the artist 607 00:30:21,159 --> 00:30:23,793 wanting to control his demons. 608 00:30:25,656 --> 00:30:27,566 Do you think he ever did? 609 00:30:29,046 --> 00:30:31,668 Some demons will not be tamed. 610 00:30:32,407 --> 00:30:34,671 We just do the best we can... 611 00:30:35,163 --> 00:30:36,639 and never give up. 612 00:30:37,096 --> 00:30:38,558 ♪ It's a terrible love ♪ 613 00:30:38,560 --> 00:30:41,478 ♪ And I'm walking with spiders... ♪ 614 00:30:41,803 --> 00:30:42,812 I'm getting tired. 615 00:30:42,814 --> 00:30:44,564 Camille... 616 00:30:44,566 --> 00:30:46,933 ♪ And I'm walking in ♪ 617 00:30:49,075 --> 00:30:50,302 ♪ It's a terrible love... ♪ 618 00:30:50,304 --> 00:30:51,603 It's funny... 619 00:30:51,605 --> 00:30:53,221 ♪ And I'm walking with spiders... ♪ 620 00:30:53,223 --> 00:30:55,807 Even though we're so different... 621 00:30:55,809 --> 00:30:56,978 ♪ It's a terrible love... ♪ 622 00:30:57,008 --> 00:30:59,934 I feel like I've always known you. 623 00:30:59,964 --> 00:31:04,216 Maybe it's because I've been in your mind, 624 00:31:05,147 --> 00:31:08,504 or maybe that's just how you know you love someone. 625 00:31:08,506 --> 00:31:09,506 ♪ ♪ 626 00:31:13,334 --> 00:31:15,034 I do love you, you know. 627 00:31:20,749 --> 00:31:23,068 I thought you were going to tell me that tomorrow. 628 00:31:26,074 --> 00:31:28,393 ♪ And I can't fall asleep ♪ 629 00:31:28,423 --> 00:31:31,410 I really don't have another tomorrow, do I? 630 00:31:31,412 --> 00:31:33,579 - (People chattering) - ♪ Without a little help ♪ 631 00:31:33,581 --> 00:31:36,595 The noise... the people. 632 00:31:36,625 --> 00:31:38,917 - Will-will you make it go away? - ♪ It takes a while ♪ 633 00:31:38,919 --> 00:31:40,035 ♪ To settle down... ♪ 634 00:31:40,037 --> 00:31:41,253 Klaus? 635 00:31:41,255 --> 00:31:42,454 (Echoing): What's-what-what, 636 00:31:42,456 --> 00:31:43,505 what's happening? 637 00:31:44,263 --> 00:31:46,375 ♪ Wait till the ♪ 638 00:31:46,377 --> 00:31:49,545 ♪ Panic's out... ♪ 639 00:31:51,849 --> 00:31:53,265 Your heart is slowing. 640 00:31:53,267 --> 00:31:57,019 But it still beats. You're fighting. 641 00:31:57,021 --> 00:31:59,888 Because you want to live. 642 00:32:01,583 --> 00:32:03,892 I wanted to be brave. 643 00:32:04,878 --> 00:32:07,185 I wanted to handle this with dignity. 644 00:32:07,215 --> 00:32:10,054 But I... I-I can't. 645 00:32:10,506 --> 00:32:12,051 I... I don't want to go. 646 00:32:12,824 --> 00:32:14,170 I'm so scared. 647 00:32:16,841 --> 00:32:19,425 I'm here. I'm here. 648 00:32:19,427 --> 00:32:21,060 So much for the 649 00:32:21,062 --> 00:32:24,180 brave bartender, huh? 650 00:32:24,954 --> 00:32:27,957 When I said I was ready to die, 651 00:32:27,987 --> 00:32:29,502 I was full of it. 652 00:32:29,532 --> 00:32:30,903 (Laughs) 653 00:32:30,905 --> 00:32:33,939 And I just wish I had done more than 654 00:32:33,941 --> 00:32:37,305 to serve a few drinks and fail completely as your therapist. 655 00:32:37,335 --> 00:32:38,194 Don't you think 656 00:32:38,196 --> 00:32:41,080 for a moment that you failed me. 657 00:32:42,200 --> 00:32:44,450 You stayed my hand. 658 00:32:44,452 --> 00:32:46,535 Quelled my rage. 659 00:32:47,651 --> 00:32:50,122 You inspired goodness in me. 660 00:32:50,520 --> 00:32:52,842 And unlike all of the souls I've encountered 661 00:32:52,844 --> 00:32:57,185 and forgotten in the long march of time... 662 00:32:57,672 --> 00:33:00,766 I will carry you with me. 663 00:33:02,528 --> 00:33:05,254 I guess that makes me immortal. 664 00:33:05,256 --> 00:33:07,395 ♪ It's a terrible love and I'm walking ♪ 665 00:33:07,425 --> 00:33:10,676 ♪ With spiders... ♪ 666 00:33:10,678 --> 00:33:12,104 No, no, no, no, no, no. 667 00:33:12,134 --> 00:33:13,262 Not yet. 668 00:33:13,264 --> 00:33:15,097 Just stay a bit longer? 669 00:33:15,099 --> 00:33:18,235 Do you remember the Bible verse 670 00:33:18,265 --> 00:33:20,436 on John's headstone? 671 00:33:23,555 --> 00:33:25,858 "The light shines in the darkness, 672 00:33:26,507 --> 00:33:29,612 and the darkness has not overcome it." 673 00:33:30,863 --> 00:33:34,083 I was never naive enough to think that... 674 00:33:34,490 --> 00:33:35,868 I was your light. 675 00:33:36,149 --> 00:33:38,754 But there is light 676 00:33:38,756 --> 00:33:39,756 in you. 677 00:33:42,674 --> 00:33:43,793 All that anger, 678 00:33:43,795 --> 00:33:46,262 the cycle of abuse that Mikael began, 679 00:33:46,753 --> 00:33:49,215 you can end it. 680 00:33:49,840 --> 00:33:50,940 You have to. 681 00:33:52,825 --> 00:33:56,722 So you can be the light for your little girl. 682 00:33:57,415 --> 00:33:59,642 For Hope. 683 00:34:02,307 --> 00:34:03,729 (Quietly): No. 684 00:34:07,651 --> 00:34:09,735 Do not be afraid. 685 00:34:09,737 --> 00:34:11,237 You go now 686 00:34:11,463 --> 00:34:14,740 where many have gone before you. 687 00:34:15,042 --> 00:34:19,261 And where even I will go in time. 688 00:34:19,263 --> 00:34:20,363 Just know... 689 00:34:22,550 --> 00:34:24,600 there will be no more pain. 690 00:34:24,820 --> 00:34:27,886 No more heartbreak. 691 00:34:27,888 --> 00:34:31,974 You will find peace. 692 00:34:42,620 --> 00:34:43,620 (Sighs) 693 00:35:04,618 --> 00:35:07,536 (Footsteps approaching) 694 00:35:09,590 --> 00:35:10,590 ♪ ♪ 695 00:35:21,925 --> 00:35:22,925 Marcel? 696 00:35:24,439 --> 00:35:28,274 ♪ I've been fishing ♪ 697 00:35:28,276 --> 00:35:32,111 ♪ And can't catch a bite ♪ 698 00:35:33,074 --> 00:35:35,961 ♪ I've been praying ♪ 699 00:35:37,285 --> 00:35:40,809 ♪ Ain't seen that light ♪ 700 00:35:40,839 --> 00:35:43,756 ♪ I've been searching... ♪ 701 00:35:45,158 --> 00:35:47,359 You got me at a loss. 702 00:35:47,361 --> 00:35:50,245 (Laughs) 703 00:35:50,247 --> 00:35:52,329 See, all I can think about 704 00:35:52,359 --> 00:35:54,916 is how much the Quarter still needs you. 705 00:35:54,918 --> 00:35:58,753 ♪ Working myself to the bone... ♪ 706 00:35:58,755 --> 00:36:01,039 (Laughing and crying) 707 00:36:01,041 --> 00:36:04,426 How much I still need you, truth be told. 708 00:36:06,225 --> 00:36:08,847 But I won't forget what we set out to do. 709 00:36:08,849 --> 00:36:12,384 And I won't ever shy away from doing what needs to be done. 710 00:36:17,858 --> 00:36:21,893 ♪ There's just this waiting game... ♪ 711 00:36:21,895 --> 00:36:24,145 If I stand against all that darkness, 712 00:36:24,147 --> 00:36:27,209 even if I do get chopped down, 713 00:36:27,239 --> 00:36:30,235 I know you're right there ahead of me. 714 00:36:30,237 --> 00:36:32,087 ♪ Staying alive anyway... ♪ 715 00:36:32,688 --> 00:36:35,290 Keeping the fire warm and the beers cold. 716 00:36:35,292 --> 00:36:36,791 (Quiet laugh) 717 00:36:36,793 --> 00:36:39,994 ♪ Yes, there's this waiting game ♪ 718 00:36:39,996 --> 00:36:43,350 ♪ And I don't know how to play... ♪ 719 00:36:43,380 --> 00:36:46,492 Until then, sweet lady. 720 00:36:47,201 --> 00:36:48,688 ♪ Staying alive anyway... ♪ 721 00:36:48,718 --> 00:36:49,768 Until then. 722 00:36:52,843 --> 00:36:56,762 ♪ There's a voice in my pillow ♪ 723 00:36:56,764 --> 00:37:00,215 ♪ It's got it out for me ♪ 724 00:37:00,217 --> 00:37:04,136 ♪ Mm, mm, 'cause it keeps mumbling ♪ 725 00:37:04,138 --> 00:37:07,189 ♪ Mumbling all through the night... ♪ 726 00:37:07,532 --> 00:37:09,375 This isn't over. 727 00:37:09,970 --> 00:37:11,977 Not much in the way of comfort. 728 00:37:12,449 --> 00:37:14,029 Well, there's work to be done. 729 00:37:14,031 --> 00:37:16,198 ♪ Oh, a change gonna come... ♪ 730 00:37:16,200 --> 00:37:18,033 Lucien goes down. 731 00:37:18,235 --> 00:37:20,352 No rest for the wicked. 732 00:37:20,354 --> 00:37:21,354 No rest. 733 00:37:24,696 --> 00:37:26,525 Niklaus? 734 00:37:28,101 --> 00:37:30,662 - Will he be all right? - ♪ Now my skin starts to crawl ♪ 735 00:37:30,664 --> 00:37:33,949 ♪ I'm gonna tear down these walls if I don't... ♪ 736 00:37:33,951 --> 00:37:35,033 This isn't over. 737 00:37:35,035 --> 00:37:37,035 ♪ Get out ♪ 738 00:37:37,037 --> 00:37:41,507 ♪ I've lost heaven to hell and I know very well... ♪ 739 00:37:41,509 --> 00:37:44,259 HAYLEY: You know, I've been thinking 740 00:37:44,261 --> 00:37:47,596 how my little girl is never gonna know you. 741 00:37:49,033 --> 00:37:51,183 It's not fair. 742 00:37:52,196 --> 00:37:55,437 Considering everything that you did for her dad. 743 00:37:56,891 --> 00:37:59,391 You know, sometimes I can't stand him? 744 00:37:59,393 --> 00:38:00,893 (Laughs) 745 00:38:00,895 --> 00:38:03,061 But I always figured if he liked you, 746 00:38:03,063 --> 00:38:05,280 he couldn't be that bad. 747 00:38:06,080 --> 00:38:08,700 This family owes you. 748 00:38:08,702 --> 00:38:11,236 You deserved better. 749 00:38:11,238 --> 00:38:14,156 ♪ It's enough of a fight ♪ 750 00:38:14,158 --> 00:38:17,910 ♪ Staying alive anyway... ♪ 751 00:38:20,881 --> 00:38:24,249 (Humming) 752 00:38:49,360 --> 00:38:50,360 ♪ ♪ 753 00:39:03,490 --> 00:39:05,958 What happened to her is on me. 754 00:39:08,095 --> 00:39:10,963 I did the spell that turned Lucien into... 755 00:39:11,710 --> 00:39:12,965 whatever the hell he is. 756 00:39:12,967 --> 00:39:14,466 And he used my blood. 757 00:39:14,682 --> 00:39:16,885 My family's magic. 758 00:39:17,215 --> 00:39:18,553 Which means 759 00:39:18,555 --> 00:39:19,944 we made him. 760 00:39:20,740 --> 00:39:23,475 And now that we have his blood... 761 00:39:23,477 --> 00:39:27,195 we're gonna find a way to unmake him. 762 00:39:32,703 --> 00:39:35,370 I really wish I could talk to you right now. 763 00:39:48,502 --> 00:39:49,702 (Wind blowing) 764 00:39:59,813 --> 00:40:00,813 (Rumbling) 765 00:40:02,766 --> 00:40:05,233 (Crash) 766 00:40:07,187 --> 00:40:10,105 (Crowd clamoring in terror) 767 00:40:32,212 --> 00:40:35,130 (Gasping) 768 00:40:36,334 --> 00:40:37,334 Kol? 769 00:40:42,890 --> 00:40:44,022 (Gasps) 770 00:40:44,024 --> 00:40:46,224 (Screams) No, stop! 771 00:40:46,226 --> 00:40:47,893 (Crying) 772 00:41:09,640 --> 00:41:11,750 Davina? 773 00:41:19,472 --> 00:41:21,226 No, no, no... 774 00:41:21,228 --> 00:41:22,228 (Grunting) 775 00:41:22,258 --> 00:41:23,533 Wake up! 776 00:41:24,670 --> 00:41:26,231 Wake up! 777 00:41:26,588 --> 00:41:28,433 Wake up... 778 00:41:30,186 --> 00:41:32,604 Wake up. 779 00:41:33,842 --> 00:41:36,324 (Crying): Wake up... 780 00:41:36,681 --> 00:41:42,703 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com == 52329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.