Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,567 --> 00:00:06,567
Bandarsatu.com
2
00:00:06,591 --> 00:00:11,591
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
3
00:00:11,615 --> 00:00:16,615
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
4
00:00:45,447 --> 00:00:47,598
Pagi, Kurt.
5
00:00:47,599 --> 00:00:49,238
Del.
6
00:00:49,659 --> 00:00:52,696
Kupikir kau baru pindah
minggu depan?
7
00:00:52,767 --> 00:00:55,646
Ya, apa gunanya?
8
00:00:55,659 --> 00:00:57,563
Kecuali kau punya biji ajaib...
9
00:00:57,563 --> 00:01:01,569
...yang bisa tumbuhkah 10 hektar
kapas sebelum pagi, kami pergi.
10
00:01:01,570 --> 00:01:04,070
Tak ada alasan untuk kami
tetap di sini.
11
00:01:05,202 --> 00:01:08,529
Aku turut prihatin mendengar itu.
12
00:01:08,530 --> 00:01:11,222
Del./
Margaret.
13
00:01:11,222 --> 00:01:13,357
Rufus, ayo, kawan.
Kita pergi.
14
00:01:18,923 --> 00:01:21,318
Rufus cukup terpukul.
15
00:01:21,319 --> 00:01:24,223
Ini satu-satunya tempat
yang dia ketahui.
16
00:01:32,559 --> 00:01:36,886
Entahlah. Kau pernah merasa
hidupmu sedang dikutuk, Del?
17
00:01:36,887 --> 00:01:39,964
Ayolah, Kurt,
kutukan itu tidak ada.
18
00:01:39,964 --> 00:01:41,793
Lalu ini apa?
19
00:01:41,794 --> 00:01:43,784
Kami sudah gemburkan tanah kembali,
menanam kembali,
20
00:01:43,785 --> 00:01:45,770
Menyemprot semua yang
kami ketahui.
21
00:01:45,770 --> 00:01:48,466
Selalu sama, setiap tahunnya.
22
00:01:48,501 --> 00:01:50,249
Hanya debu.
23
00:01:52,046 --> 00:01:54,777
Marge bahkan mencoba ke gereja.
24
00:01:54,799 --> 00:01:57,675
Bahkan tak hanya hari Minggu.
25
00:01:57,675 --> 00:02:00,353
Dia bilang wabah kekeringan
dijelaskan di Alkitab, Kurt.
26
00:02:00,354 --> 00:02:02,604
Itu mungkin membantu
untuk menjadi rendah diri.
27
00:02:05,656 --> 00:02:08,809
Aku sudah cukup rendah diri.
28
00:02:08,897 --> 00:02:10,776
Aku sudah selesai, Del.
29
00:02:14,314 --> 00:02:17,255
Setidaknya Walikota membeli
tanah ini dari kami.
30
00:02:17,256 --> 00:02:19,573
Benarkah?/
Ya.
31
00:02:19,612 --> 00:02:21,677
Memberikan kami cukup
untuk awal yang baru...
32
00:02:21,677 --> 00:02:24,045
...dan membantu kami melunasi
utang di bank.
33
00:02:24,867 --> 00:02:27,386
Aku meninggalkan alkohol terbaikku
di pondok sebelah sana.
34
00:02:27,386 --> 00:02:29,273
Setidaknya itu yang bisa kulakukan.
35
00:02:29,274 --> 00:02:31,691
Ambillah setoples jika kau mau.
36
00:02:32,794 --> 00:02:34,686
Sampai jumpa, Del.
37
00:04:48,942 --> 00:04:52,785
Delmore! Hei, aku sangat hargai
pengawalannya.
38
00:04:52,786 --> 00:04:55,934
Terima kasih banyak./
Itu bukan pengawalan, Walikota Kane.
39
00:04:55,935 --> 00:04:58,836
Kurasa kau tahu kau
melaju kencang.
40
00:04:58,837 --> 00:05:00,269
Tentu saja aku melaju kencang.
41
00:05:00,270 --> 00:05:02,438
Aku harus menghadiri peresmian
tiang lampu besar!
42
00:05:02,439 --> 00:05:04,864
Mereka akan membuat keributan jika
aku tidak segera datang ke sini.
43
00:05:04,865 --> 00:05:07,023
Juga, kau tidak menepi sejauh 5 mil,
44
00:05:07,024 --> 00:05:09,429
Dan itu pelanggaran lainnya.
45
00:05:09,430 --> 00:05:12,179
Apa kau serius sekarang?
46
00:05:12,180 --> 00:05:14,267
Tuhan sebagai saksiku, Delmore,
47
00:05:14,267 --> 00:05:16,704
Aku tidak tahu kau berusaha
memintaku menepi.
48
00:05:16,705 --> 00:05:18,677
Aku melihatmu di spion tengah,
dan aku berpikir,
49
00:05:18,677 --> 00:05:21,086
"Lihatlah itu, Sersan datang
ke acara peresmian."
50
00:05:21,087 --> 00:05:24,264
Hal terbesar di kota sejak
peresmian bangku.
51
00:05:24,265 --> 00:05:26,274
Hukum tetaplah hukum.
52
00:05:29,424 --> 00:05:34,748
Bagaimana jika kita urus masalah surat
tilang ini diantara kita berdua?
53
00:05:35,997 --> 00:05:38,120
Pak Walikota, kau datang?
54
00:05:38,121 --> 00:05:39,972
Aku segera ke sana.
55
00:05:41,264 --> 00:05:43,586
Sersan?
56
00:05:43,649 --> 00:05:45,400
Walikota.
57
00:05:47,425 --> 00:05:50,820
Kenapa tidak kita anggap
itu sebagai peringatan?
58
00:05:53,849 --> 00:05:55,784
Tidak?
59
00:05:55,785 --> 00:05:58,150
Aku sebaiknya pergi,
60
00:05:58,150 --> 00:06:02,808
Tapi, senang berbisnis denganmu.
61
00:06:03,769 --> 00:06:05,541
Hei, semuanya!
62
00:06:05,542 --> 00:06:07,786
Terima kasih banyak
sudah datang hari ini.
63
00:06:07,786 --> 00:06:09,006
Tidakkah ini sesuatu?
64
00:06:09,006 --> 00:06:10,597
Kau lihat benda menakjubkan itu?
65
00:06:10,598 --> 00:06:12,801
Aku tak pernah melihat sesuatu
yang dibangun secara baik...
66
00:06:12,826 --> 00:06:15,514
...sejak Patung Liberti,
dan itu mengatakan sesuatu...
67
00:06:15,539 --> 00:06:18,442
Karena benda itu dibuat dari tembaga
dan dikirimkan dari Prancis.
68
00:06:44,149 --> 00:06:45,662
Pagi, tampan.
69
00:06:45,663 --> 00:06:49,631
Maybeleen, kau benar-benar
menawan seperti biasanya.
70
00:06:50,577 --> 00:06:52,566
Aku akan tinggalkan suamiku
saat ini juga.
71
00:06:52,566 --> 00:06:54,335
Kau cukup katakan saja, Del.
72
00:06:54,335 --> 00:06:57,901
Kau tahu aku harus perhatikan
P dan Q-ku, agar dia tak menembakku.
73
00:06:57,902 --> 00:07:01,578
Setidaknya kau bisa datang
makan malam Kamis nanti.
74
00:07:01,579 --> 00:07:04,100
Aku benar-benar merasa bosan.
75
00:07:04,353 --> 00:07:07,218
Maybeleen, aku akan mengabarimu
kembali soal itu.
76
00:07:07,219 --> 00:07:08,834
Ayolah, Del!
77
00:07:08,835 --> 00:07:13,539
Steak Salisbury, saus,
dan aku membuat roti jagung,
78
00:07:13,539 --> 00:07:15,789
Bukan seperti roti-rotian
yang dijual di toko!
79
00:07:15,790 --> 00:07:20,313
Aku hargai undangannya, tapi.../
Del, kita seperti keluarga...
80
00:07:20,313 --> 00:07:22,933
Kau bisa datang kapan saja!
81
00:07:22,978 --> 00:07:25,280
Bagaimana bisa aku menolak
wajah itu.
82
00:07:25,398 --> 00:07:29,047
Aku senang kau bisa
berpikir secara logika.
83
00:07:33,772 --> 00:07:36,568
Petugas keamanan Walikota
berada di sana.
84
00:07:36,618 --> 00:07:40,096
Dia berusaha merayu Boozer.
85
00:07:40,152 --> 00:07:42,844
Kau harus lihat jika walikota ingin
menyewamu juga, Boozer.
86
00:07:44,121 --> 00:07:46,226
Aku mendapat keuntungan
sakit pribadi!
87
00:07:46,227 --> 00:07:47,690
Bayarannya bagus.
88
00:07:47,691 --> 00:07:49,811
Walikota memberiku pistol gratis.
89
00:07:49,840 --> 00:07:52,741
Bagian terbaiknya, lihatlah ini.
90
00:07:52,795 --> 00:07:54,575
Keamanan Kane Rock.
91
00:07:54,576 --> 00:07:56,364
Ini unit khusus.
92
00:07:56,488 --> 00:07:59,901
Ya, Walikota berusaha agar memintaku
melihat unit khususnya.
93
00:07:59,902 --> 00:08:02,912
Karena ini unit yang luar biasa.
Aku beritahu padamu.
94
00:08:02,913 --> 00:08:04,503
Aku yakin itu.
95
00:08:04,504 --> 00:08:06,546
Hei, Del./
Pagi.
96
00:08:06,547 --> 00:08:08,185
Pagi, Sersan.
97
00:08:08,186 --> 00:08:09,757
Pak, aku datang lebih pagi hari ini...
98
00:08:09,757 --> 00:08:13,090
...berharap bisa sedikit mendapatkan
saran darimu, jika kau tak keberatan.
99
00:08:13,121 --> 00:08:15,375
Itu akan terjadi.
100
00:08:15,435 --> 00:08:17,294
Topi yang bagus.
101
00:08:17,356 --> 00:08:18,730
Terima kasih, Pak.
102
00:08:18,731 --> 00:08:20,317
Walikota berikan ini padaku kemarin.
103
00:08:20,317 --> 00:08:23,506
Berkata aku harus mengenakannya
untuk tunjukkan penyatuan kekuatan kita.
104
00:08:23,507 --> 00:08:27,693
Sama seperti koboi dan
Indian yang bekerja sama.
105
00:08:27,731 --> 00:08:30,373
Siapa yang koboi dan
siapa yang Indian?
106
00:08:30,374 --> 00:08:32,397
Aku tidak memikirkannya sejauh itu,
107
00:08:32,397 --> 00:08:34,478
Tapi aku bisa tanyakan jika kau mau.
108
00:08:34,731 --> 00:08:36,993
Del!
109
00:08:46,529 --> 00:08:48,759
Serius?
110
00:08:49,768 --> 00:08:51,503
Ke kantorku.
111
00:09:05,420 --> 00:09:07,826
Dia melaju 120 km/jam
di area 40 km/jam.
112
00:09:07,827 --> 00:09:10,158
Del, sumbangan orang itu...
113
00:09:10,183 --> 00:09:13,767
...adalah satu-satunya hal yang
menjaga kota ini tetap hidup.
114
00:09:13,768 --> 00:09:15,734
Dia juga menerobos lampu merah.
115
00:09:15,735 --> 00:09:18,690
Apa kau melihat lampu
merah itu baru-baru ini?
116
00:09:18,691 --> 00:09:20,445
Del?
117
00:09:22,403 --> 00:09:24,122
Itu bekerja lagi.
118
00:09:24,123 --> 00:09:27,290
Apa kau perhatikan tanda barunya?
119
00:09:28,275 --> 00:09:29,650
Kurasa tidak.
120
00:09:29,651 --> 00:09:33,305
Yang benar saja, kau perhatikan jika
bulu telingaku terlalu panjang.
121
00:09:33,354 --> 00:09:35,789
Tanda lampu merah khusus?/
Benar!
122
00:09:35,790 --> 00:09:39,116
Siapa yang membawa lampu merah
satu-satunya di kota itu?
123
00:09:39,116 --> 00:09:42,922
Siapa yang membayar perawatannya,
listriknya?
124
00:09:42,923 --> 00:09:44,723
Kane Rock./
Tepat sekali.
125
00:09:44,724 --> 00:09:47,827
Jadi kau tahu betapa gilanya itu...
126
00:09:47,827 --> 00:09:51,165
...untuk berusaha menilang Walikota
Kane karena menerobos lampu merah...
127
00:09:51,165 --> 00:09:55,813
...yang dia bayar sejak pertama!
128
00:10:06,614 --> 00:10:10,063
Kita sudah lama menjaga
ketertiban di sini.
129
00:10:10,064 --> 00:10:11,946
Kita ini bahagia.
130
00:10:13,091 --> 00:10:15,439
Tidak perlu memulai masalah di sini.
131
00:10:15,440 --> 00:10:18,313
Kita sudah punya banyak masalah.
132
00:10:18,399 --> 00:10:20,809
Aku mengerti, Kepala.
Hanya mengikuti peraturan.
133
00:10:20,864 --> 00:10:24,142
Aku tahu. Kau tidak perlu
beritahukan itu kepadaku.
134
00:10:26,250 --> 00:10:30,255
Apa kau lihat petugas keamanan
Walikota Kane pagi ini?
135
00:10:30,256 --> 00:10:32,834
Dia terus bilang betapa senangnya
dia bisa bekerja bersamamu.
136
00:10:32,835 --> 00:10:34,761
Shanks?
137
00:10:34,777 --> 00:10:37,562
Dia harus belajar untuk
mendengarkan.
138
00:10:37,563 --> 00:10:40,500
Itu peralatan terbaik
yang harus dimiliki polisi.
139
00:10:40,501 --> 00:10:41,929
Dia petugas keamanan yang layak.
140
00:10:41,930 --> 00:10:44,940
Aku paham maksudmu, Del.
141
00:10:44,941 --> 00:10:48,043
Tapi kita butuh keamanan Kane Rock...
142
00:10:48,043 --> 00:10:52,024
...dan kepolisian lokal untuk
bekerja sama sekarang.
143
00:10:52,040 --> 00:10:54,469
Kota ini bangkrut.
144
00:10:54,533 --> 00:10:59,433
Kita tak melakukan ini, kita berdua
bisa kehilangan pekerjaan.
145
00:10:59,758 --> 00:11:02,438
Jadi kesimpulannya,
146
00:11:02,438 --> 00:11:06,146
Aku putuskan untuk berikan
Keamanan Kane Rock radio hari ini.
147
00:11:06,147 --> 00:11:09,476
Apa?/
Hanya percobaan.
148
00:11:29,233 --> 00:11:31,867
Keluarga Abelman
meninggalkan kota pagi ini.
149
00:11:31,892 --> 00:11:34,664
Benarkah? Kupikir mereka baru
pergi minggu depan.
150
00:11:34,665 --> 00:11:36,332
Aku tahu.
151
00:11:37,772 --> 00:11:42,029
Keluarga Abelman adalah petani kapas
terbaik di kota ini sejak aku masih kecil.
152
00:11:42,030 --> 00:11:44,999
Sekarang itu masuk akal kenapa
kau terlihat begitu murung.
153
00:11:46,354 --> 00:11:49,744
Aku hanya tidak suka melihat
orang baik meninggalkan kota ini.
154
00:11:49,745 --> 00:11:52,448
Aku bersumpah mereka akan
mengalahkan semua orang.
155
00:11:55,756 --> 00:11:57,523
Sial, aku harus pergi.
156
00:11:59,807 --> 00:12:00,932
Biar aku yang bayar.
157
00:12:00,933 --> 00:12:03,460
Aku tidak akan mendebat itu.
158
00:12:13,009 --> 00:12:14,712
Pesanan untuk Joe!
159
00:12:14,713 --> 00:12:16,696
Dia di sini lebih dulu, Pak.
160
00:12:16,697 --> 00:12:18,795
Siapa?/
Dia di sini sebelum kau.
161
00:12:18,796 --> 00:12:22,323
Tak apa, pak. Tak masalah.
Silakan.
162
00:12:22,748 --> 00:12:24,136
Terima kasih, kawan.
163
00:12:24,137 --> 00:12:26,275
Aku hargai itu. Masukkan kopinya
ke dalam tagihanku.
164
00:12:26,276 --> 00:12:27,842
Berapa?
165
00:12:28,033 --> 00:12:30,173
Totalnya $5.80, pak.
166
00:12:30,264 --> 00:12:32,991
Satu, dua.
167
00:12:34,476 --> 00:12:36,212
Tiga.
168
00:12:36,213 --> 00:12:37,882
Itu 1 dolar.
169
00:12:37,883 --> 00:12:40,048
2, 4 dolar.
170
00:12:40,049 --> 00:12:43,868
25, 50. 75.
171
00:12:44,457 --> 00:12:46,743
5 dolar.
172
00:12:47,344 --> 00:12:48,747
5...?
173
00:12:48,748 --> 00:12:50,491
5.80, pak.
174
00:12:54,069 --> 00:12:56,394
Pak, apa kau punya.../
Tak apa.
175
00:12:56,395 --> 00:12:58,693
Tidak, aku mau membayar tagihanku.
176
00:12:58,727 --> 00:13:01,222
Pak, kau punya 5 sen?
177
00:13:01,272 --> 00:13:03,065
Terima kasih.
178
00:13:05,423 --> 00:13:07,132
$5.80.
179
00:13:09,417 --> 00:13:10,747
Terima kasih, Nona.
180
00:13:10,747 --> 00:13:13,114
Terima kasih./
Petugas.
181
00:13:33,193 --> 00:13:36,343
Operator, ini Shanks,
apa kau mendengarku?
182
00:13:36,344 --> 00:13:38,878
Shanks, ini operator,
183
00:13:38,878 --> 00:13:40,317
Aku mendengarmu dengan jelas.
184
00:13:40,317 --> 00:13:43,055
Aku mendengar dengungan
aneh dari pengeras suara.
185
00:13:43,055 --> 00:13:44,271
Hanya ingin memastikan.
186
00:13:44,271 --> 00:13:46,890
Ini bekerja dengan baik, Nak.
187
00:14:01,074 --> 00:14:04,479
Operator, aku menerima info yang
berkata ada penerobos di sini.
188
00:14:04,480 --> 00:14:05,644
Aku menuju ke kota sekarang.
189
00:14:05,645 --> 00:14:07,300
Shanks, ini Sersan Delmore, ganti.
190
00:14:07,300 --> 00:14:09,023
Aku butuh bantuan secepatnya untuk
pemberhentian mobil mencurigakan.
191
00:14:09,023 --> 00:14:10,248
Shanks, lepaskan tanganmu dari...
192
00:14:10,248 --> 00:14:12,279
Ini kemungkinan kasus pencurian mobil,
aku ulangi, bantuan secepatnya!
193
00:14:12,280 --> 00:14:14,025
Shanks, lepaskan tanganmu
dari mikrofon!
194
00:14:14,025 --> 00:14:15,519
Kuulangi, kirim Sersan...
195
00:14:15,520 --> 00:14:17,146
Aku tahu aku akan tempatkan.../
Shanks!
196
00:14:17,146 --> 00:14:20,471
Tapi aku mau kau untuk.../
Shanks, lepaskan tanganmu dari mikrofon!
197
00:14:27,506 --> 00:14:29,040
Hei.
198
00:14:29,117 --> 00:14:30,897
Hei!
199
00:14:30,955 --> 00:14:32,575
Hei!
200
00:14:32,619 --> 00:14:34,151
Hei!
201
00:14:34,152 --> 00:14:35,546
Apa?
202
00:14:35,546 --> 00:14:37,154
Letakkan itu, letakkan itu!
203
00:14:37,230 --> 00:14:39,239
Kenapa kau menerobos masuk ke sini?
204
00:14:39,240 --> 00:14:41,476
Aku bekerja./Tidak, tidak, tidak...
Biar aku periksa trukmu.
205
00:14:41,477 --> 00:14:43,845
Aku tahu hakku!
Aku tidak berbuat salah!
206
00:14:43,846 --> 00:14:45,470
Tidak, kau berhak untuk tetap diam,
207
00:14:45,470 --> 00:14:47,148
Dan hanya itu saja untuk sekarang./
Ayolah, bung!
208
00:14:47,173 --> 00:14:48,350
Itu konyol!/
Ya.
209
00:14:48,375 --> 00:14:51,287
Kalau begitu biar aku lihat
surat perintahmu, Satpam!
210
00:14:51,312 --> 00:14:53,427
Tuan-tuan.
Apa yang terjadi di sini?
211
00:14:53,428 --> 00:14:55,832
Aku mendapat info yang berkata
seseorang menerobos masuk,
212
00:14:55,833 --> 00:14:57,289
Dan lihat siapa yang aku
temukan di sini.
213
00:14:57,290 --> 00:14:58,905
Aku tidak menerobos masuk!
214
00:14:58,906 --> 00:15:01,065
Ya, ya, aku temukan orang aneh ini.
215
00:15:01,090 --> 00:15:02,363
Shanks./
Astaga.
216
00:15:02,388 --> 00:15:04,442
Ya./
Ayolah, itu tidak bagus.
217
00:15:04,467 --> 00:15:07,362
Orang aneh dengan peralatan ini,
dan dia menyemprotkan sesuatu!
218
00:15:07,387 --> 00:15:08,750
Menyemprotkan sesuatu?/
Ya.
219
00:15:08,775 --> 00:15:10,777
Bagaimana kau menjelaskan itu, tuan?
220
00:15:10,777 --> 00:15:14,620
Itu material pekerjaanku.
Itu yang aku gunakan.
221
00:15:14,847 --> 00:15:16,769
Apa tadi kau bilang pekerjaanmu, Pak?
222
00:15:16,770 --> 00:15:19,112
Aku hortikultura.
223
00:15:19,156 --> 00:15:21,514
Apa dia mengarang itu?
224
00:15:21,666 --> 00:15:23,877
Aku bekerja dengan tanaman.
225
00:15:23,891 --> 00:15:26,194
Jadi seorang hortikultura
bekerja dengan tanaman.
226
00:15:26,219 --> 00:15:27,977
Tapi apa yang kau lakukan di kota ini?
227
00:15:28,063 --> 00:15:31,127
Aku disewa untuk selamatkan
tanah pertanianmu!
228
00:15:31,174 --> 00:15:34,751
Kau punya masalah dengan
tingkat pH pada formasi tanah.
229
00:15:34,780 --> 00:15:36,761
Angka-angkanya tidak sesuai
dengan grafik!
230
00:15:36,779 --> 00:15:39,346
Sersan, jika aku tidak
segera menyemprot,
231
00:15:39,346 --> 00:15:42,084
Tempat ini akan menjadi
benar-benar gersang.
232
00:15:42,085 --> 00:15:43,972
Aku berusaha menyelamatkan
tanamanmu, bung!
233
00:15:43,973 --> 00:15:46,629
Dan satpam ini menghalangiku!
234
00:15:46,654 --> 00:15:48,798
Aku menghalangimu?/
Ya.
235
00:15:48,798 --> 00:15:51,091
Kau punya hal yang lebih baik
untuk dikerjakan?/Ya.
236
00:15:51,092 --> 00:15:54,549
Jadi kau punya hal yang lebih penting untuk
dilakukan daripada bicara dengan kami?
237
00:15:54,549 --> 00:15:56,425
Aku jelas punya hal-hal yang lebih
penting untuk dilakukan...
238
00:15:56,450 --> 00:15:58,165
...daripada bicara denganmu!
239
00:15:58,166 --> 00:16:01,234
Sersan, aku berusaha untuk
membantu kita ini.
240
00:16:01,302 --> 00:16:04,473
Hei, kau mau ke mana?
241
00:16:04,474 --> 00:16:05,951
Shanks./
Hei, hei!
242
00:16:05,952 --> 00:16:07,387
Shanks!/
Kau mau ke mana?
243
00:16:07,387 --> 00:16:09,092
Tunggu, Shanks!
Shanks, tunggu!
244
00:16:09,092 --> 00:16:12,198
Berhenti di sana!/
Lepaskan aku!
245
00:16:26,183 --> 00:16:29,122
Shanks, Shanks, kau tak apa?
Kau baik-baik saja?
246
00:16:29,282 --> 00:16:32,379
Ya, ya.
Dia melarikan diri!
247
00:16:46,702 --> 00:16:48,262
Oke!
248
00:16:50,136 --> 00:16:52,553
Tur kecil ini berakhir sekarang.
249
00:16:53,936 --> 00:16:56,297
Kalian berdua sudah gila!
250
00:16:56,298 --> 00:16:58,594
Kuberitahu padamu,
aku tidak melakukan apa-apa!
251
00:16:58,595 --> 00:17:01,012
Aku tidak yakin soal itu.
252
00:17:02,129 --> 00:17:06,491
Apapun isi tong itu,
kami akan mencari tahu!
253
00:17:07,458 --> 00:17:11,220
Tebakanku itu adalah
sesuatu yang tidak legal.
254
00:17:11,340 --> 00:17:13,529
Aku hanya melakukan tugasku, bung!
255
00:17:13,530 --> 00:17:16,568
Kau harus percaya aku. Aku tak
pernah melihat sesuatu seperti itu!
256
00:17:16,569 --> 00:17:18,937
Kau tak bisa menahanku jika aku
tidak melakukan apa-apa.
257
00:17:18,938 --> 00:17:21,737
Kita akan pikirkan semua itu
di kantor polisi.
258
00:17:21,738 --> 00:17:23,532
Sekarang keluarlah!
259
00:17:42,301 --> 00:17:43,765
Sial!
260
00:17:50,346 --> 00:17:51,943
Ayolah!
261
00:17:55,626 --> 00:17:58,131
Kau harus perlakukan sesuatu
dengan kebaikan,
262
00:17:58,132 --> 00:17:59,965
Atau kau takkan pergi
ke mana-mana.
263
00:18:03,157 --> 00:18:05,812
Kau bahkan tak memeriksa kakiku?/
Kakimu tidak patah!
264
00:18:05,813 --> 00:18:07,479
Ayolah, bung! Periksalah!
265
00:18:07,480 --> 00:18:09,359
Aku mendengarnya
tertekuk ke belakang!
266
00:18:10,207 --> 00:18:11,752
Hei!
267
00:18:11,884 --> 00:18:14,546
Asuransi Walikota sebaiknya
bisa digunakan.
268
00:18:16,527 --> 00:18:20,211
Ya Tuhan, peledak macam apa
yang menyebabkan itu?
269
00:18:20,289 --> 00:18:22,046
Sulit untuk dikatakan, Pak.
270
00:18:22,047 --> 00:18:24,284
Aku akan hubungi lab kriminal./
Tidak!
271
00:18:24,309 --> 00:18:26,459
Sebaiknya jaga ini tetap
lokal untuk sekarang.
272
00:18:26,460 --> 00:18:29,010
Kita juga tak mampu untuk
membayar tesnya.
273
00:18:29,011 --> 00:18:31,032
Mari cari tahu siapa
penyemprotnya terlebih dulu.
274
00:18:31,032 --> 00:18:33,724
Kepala, penyemprotnya bilang
dia tidak melakukan apa-apa.
275
00:18:33,725 --> 00:18:36,075
Bagaimana menurutmu?
276
00:19:09,308 --> 00:19:10,928
Pak./
Kami masih belum memproses...
277
00:19:10,928 --> 00:19:14,800
Ini terlihat lebih buruk dibanding
sapi berkaki satu di rodeo.
278
00:19:14,800 --> 00:19:17,707
Apa yang kau ketahui?/
Semua sudah terkendali, Walikota.
279
00:19:17,708 --> 00:19:21,151
Kami temukan orang mencurigakan
yang menyemprotkan sesuatu.
280
00:19:21,151 --> 00:19:22,412
Menyemprotkan sesuatu?
281
00:19:22,413 --> 00:19:25,369
Benar, orangmu Shanks,
mendapati dia menerobos masuk,
282
00:19:25,370 --> 00:19:28,987
Lalu dia mulai berteriak dan
meledakkan salah satu tong biru ini.
283
00:19:29,034 --> 00:19:33,076
Astaga. Kelihatannya aku
berutang makan siang dengan Shanks.
284
00:19:33,111 --> 00:19:36,201
Dimana penyemprot ini?
285
00:19:38,241 --> 00:19:40,952
Ya, terlihat benar.
286
00:19:43,096 --> 00:19:45,270
Menurutmu apa isi tong-tong ini?
287
00:19:45,270 --> 00:19:49,288
Kami tidak yakin, Pak.
Tapi kami mengusahakannya.
288
00:19:49,754 --> 00:19:52,679
Baiklah, kalian pakarnya.
289
00:19:52,680 --> 00:19:55,162
Terus kabari aku...
290
00:19:55,162 --> 00:19:56,595
...dan beritahu aku jika kau tahu
sesuatu lainnya./Walikota.
291
00:19:56,595 --> 00:19:57,963
Terima kasih banyak untuk jasamu.
292
00:19:57,964 --> 00:19:59,228
Aku takkan menjabat tanganmu...
293
00:19:59,228 --> 00:20:01,838
...karena jika aku meremasnya terlalu
kencang, kau akan berusaha menilangku.
294
00:20:03,071 --> 00:20:05,391
Tilang, kau tahu?
295
00:20:10,314 --> 00:20:12,001
Del, bawa si penyemprot itu
ke kantor,
296
00:20:12,026 --> 00:20:14,129
Dan lihat jika kau bisa
membuat dia bicara.
297
00:20:29,070 --> 00:20:31,759
Ada apa dengan kalian?
298
00:20:31,760 --> 00:20:34,416
Maksudku, apa itu rambutku,
aksenku?
299
00:20:34,417 --> 00:20:37,030
Apa?/
Tidak.
300
00:20:37,400 --> 00:20:40,629
Kau hanya suka menindas
orang baru di kota, begitu?
301
00:20:40,630 --> 00:20:44,855
Dengar, kau menerobos masuk,
kau melarikan diri dari TKP,
302
00:20:44,856 --> 00:20:47,855
Kau menyerang petugas,
dan kau melanggar hukum.
303
00:20:47,856 --> 00:20:51,353
Hukum, hukum...
Kalian polisi sama saja.
304
00:20:51,354 --> 00:20:53,248
Kau mungkin mendapat
keuntungan besar...
305
00:20:53,248 --> 00:20:54,829
...dari menangkap orang
tidak bersalah sepertiku,
306
00:20:54,830 --> 00:20:58,247
Yang hanya berusaha
mencari nafkah secara jujur.
307
00:20:59,189 --> 00:21:02,081
Kau sebaiknya melihat dirimu
sendiri di cermin sekali saja.
308
00:21:03,591 --> 00:21:06,422
Kau mungkin sebaiknya
berhenti bicara.
309
00:21:06,447 --> 00:21:07,897
Ya, Pak.
310
00:21:12,765 --> 00:21:14,598
Orang ini benar-benar kejam.
311
00:21:28,225 --> 00:21:30,208
Pupuk juga bisa meledak.
312
00:21:30,209 --> 00:21:32,303
Mungkin orang itu memang
tidak bersalah.
313
00:21:32,304 --> 00:21:33,959
Shanks hanya bersikap keterlaluan.
314
00:21:33,960 --> 00:21:35,332
Itu tidak menjelaskan faktanya...
315
00:21:35,332 --> 00:21:39,149
...jika cairan itu membunuh semua
yang disentuhnya dalam semalam.
316
00:21:39,150 --> 00:21:41,949
Itu bukan pupuk, Del.
317
00:21:42,262 --> 00:21:44,846
Pelaku penyemprotan mengatakan
sesuatu padamu di perjalanan?
318
00:21:46,304 --> 00:21:47,838
Mungkin dia akan bicara hari ini.
319
00:21:47,838 --> 00:21:50,882
Setelah semalam di penjara,
orang cenderung berbicara.
320
00:21:50,883 --> 00:21:53,850
Jika ada yang bisa membuatnya
bicara, kau orangnya.
321
00:22:38,392 --> 00:22:41,140
Astaga, sekarang apa?
322
00:22:41,183 --> 00:22:43,357
Aku punya beberapa pertanyaan.
323
00:22:43,421 --> 00:22:45,483
Kau Joe, benar?
324
00:22:45,484 --> 00:22:47,150
Ya.
325
00:22:47,186 --> 00:22:49,917
Boleh aku bertanya?
326
00:22:49,975 --> 00:22:52,812
Kenapa aku mau menjawabmu?
327
00:22:52,813 --> 00:22:55,339
Kau yang menempatkanku di sini
tanpa alasan pasti.
328
00:22:55,340 --> 00:22:56,967
Tanpa alasan pasti?
329
00:22:56,968 --> 00:23:00,443
Apapun yang kau semprotkan,
itu membunuh semua yang disentuhnya.
330
00:23:00,444 --> 00:23:02,546
Apa maksudmu?
331
00:23:02,586 --> 00:23:05,639
Siapa yang menyewamu untuk
datang ke sini?
332
00:23:05,697 --> 00:23:07,697
Aku hanya pergi ke mana
mereka mengirimku.
333
00:23:07,698 --> 00:23:10,690
Aku mengerjakan tanaman
di mana-mana, membantu orang.
334
00:23:10,728 --> 00:23:12,898
Apa isi tong-tong itu?
335
00:23:12,931 --> 00:23:16,351
Aku tahu apa yang seharusnya
ada didalam tong-tong itu.
336
00:23:16,387 --> 00:23:18,348
Tapi jika apa yang kau katakan itu benar,
337
00:23:18,349 --> 00:23:20,224
Itu jelas sesuatu yang lain.
338
00:23:20,225 --> 00:23:22,028
Seperti?
339
00:23:22,077 --> 00:23:23,883
Entahlah.
340
00:23:25,287 --> 00:23:27,451
Mungkin paraquat.
341
00:23:27,452 --> 00:23:30,113
Paraquat?/
Aku tidak berkata itu isinya,
342
00:23:30,138 --> 00:23:33,505
Dan aku tidak tahu bagaimana itu bisa
masuk ke dalam tong pupuk,
343
00:23:33,546 --> 00:23:38,169
Tapi itu masuk akal kenapa
tongnya bisa meledak.
344
00:23:38,169 --> 00:23:39,498
Tapi kau hortikultura,
345
00:23:39,498 --> 00:23:40,950
Kau harusnya tahu apa isi tong itu.
346
00:23:40,951 --> 00:23:43,587
Seperti yang kukatakan, aku pergi
ke mana mereka mengirimku.
347
00:23:43,587 --> 00:23:45,879
Aku tidak berusaha meracuni
tanaman siapa pun.
348
00:23:45,923 --> 00:23:49,159
Siapa yang memasok zat kimia itu?
349
00:23:49,911 --> 00:23:53,727
Aku tidak tahu.
Kau detektifnya.
350
00:24:05,113 --> 00:24:09,352
Hei, kurasa STC adalah perusahaan
bernama South Texas Chemical.
351
00:24:09,353 --> 00:24:11,135
Mau memeriksanya?
352
00:24:11,895 --> 00:24:13,650
Aku akan membawa ini dan
bukti lainnya...
353
00:24:13,650 --> 00:24:16,206
...ke lab kriminal di Hondo.
Aku segera kembali.
354
00:24:16,206 --> 00:24:18,125
Kepala bilang jangan
membuang uang.
355
00:24:18,126 --> 00:24:19,763
Pak Kepala mengatakan
banyak hal.
356
00:24:19,763 --> 00:24:21,086
Kau sebaiknya hubungi aku.
357
00:24:21,087 --> 00:24:22,581
Hei, Kepala.
358
00:24:25,549 --> 00:24:27,332
Kau tak apa?
359
00:24:27,333 --> 00:24:30,449
Telingaku masih berdenging
karena semua ini, kurasa.
360
00:24:30,507 --> 00:24:33,715
Pulanglah, kau sebaiknya
beristirahat.
361
00:24:33,803 --> 00:24:36,651
Itu akan sangat bagus untukku.
362
00:24:36,729 --> 00:24:39,188
Tapi pertama Kepala, kau keberatan
jika aku bertanya padamu...
363
00:24:39,188 --> 00:24:41,120
...tentang kasus penyemprotan ini?/
Itu tidak perlu!
364
00:24:41,154 --> 00:24:44,489
Walikota baru saja membuat
dia mengakui semuanya.
365
00:24:44,489 --> 00:24:46,974
Pengakuan penuh?
Itu aneh.
366
00:24:46,975 --> 00:24:48,588
Kurasa dia terdesak.
367
00:24:48,589 --> 00:24:51,990
Dia melakukan penyemprotan
sendirian.
368
00:24:51,991 --> 00:24:55,567
Bertindak sendirian, kasus ditutup./
Kau percaya semua itu?
369
00:24:55,568 --> 00:24:59,106
Tentu saja. Itu menghemat kita
dari begitu banyak laporan.
370
00:24:59,597 --> 00:25:01,524
Apa yang terjadi padanya sekarang?
371
00:25:01,525 --> 00:25:04,764
Walikota memanggil
hakim federal hari Jumat...
372
00:25:04,765 --> 00:25:07,361
Bukannya si mesum Jennings.
373
00:25:07,420 --> 00:25:09,417
Kita tak pernah mengganti
hakim sebelumnya,
374
00:25:09,417 --> 00:25:12,697
Tapi walikota berpikir hakim federal bisa
menutup masalah ini dengan benar...
375
00:25:12,722 --> 00:25:16,313
...dan akan menyingkirkan
kekhawatiran di kota.
376
00:25:16,359 --> 00:25:19,025
Menurutku itu ide yang bagus.
377
00:25:19,724 --> 00:25:23,448
Kekeringan benar-benar mulai
berdampak buruk kepada kita.
378
00:25:24,474 --> 00:25:29,474
Hari ini liburlah, pulanglah,
dan beristirahatlah,
379
00:25:29,594 --> 00:25:31,799
Dan jangan lupa makan
malam hari Kamis.
380
00:25:31,800 --> 00:25:33,388
Kau berjani pada Maybeleen.
381
00:25:33,389 --> 00:25:35,807
Jika kau tidak datang,
aku yang dimarahi.
382
00:25:35,819 --> 00:25:37,561
Terima kasih.
383
00:26:37,706 --> 00:26:39,892
Operator, ini Delmore, ganti.
384
00:26:39,893 --> 00:26:42,057
Ini operator, masuk.
385
00:26:42,058 --> 00:26:45,117
Tahanan melarikan diri./
Sekarang apa?
386
00:26:45,118 --> 00:26:47,868
Pelaku penyemprotan
tak berada di selnya.
387
00:26:47,869 --> 00:26:49,698
Tidak, sayang.
388
00:26:49,699 --> 00:26:51,939
Terry memindahkannya
ke Kane Rock.
389
00:26:51,940 --> 00:26:54,263
Warga kota mengancam
untuk melukai dia.
390
00:26:54,264 --> 00:26:57,698
Penyemprot itu dikurung secara
ketat di ruang panik walikota.
391
00:26:57,699 --> 00:27:00,455
Menjaganya tetap aman
hingga persidangan.
392
00:27:00,456 --> 00:27:02,184
Dimengerti.
393
00:27:02,264 --> 00:27:06,333
Hanya memastikan, ganti.
394
00:27:36,225 --> 00:27:37,744
Pagi, Sersan.
395
00:27:37,745 --> 00:27:39,678
Hei, Shanks.
396
00:27:39,679 --> 00:27:42,579
Apa walikota ada?/
Tidak, dia keluar hari ini.
397
00:27:42,580 --> 00:27:45,262
Berkata dia harus bersiap untuk
persidangan penting itu.
398
00:27:45,262 --> 00:27:47,815
Boleh jika aku mendapatkan tur?/
Aku akan dengan senang hati.
399
00:27:47,816 --> 00:27:50,989
Aku bahkan belum pernah melihatnya,
hanya dari pintu terbang.
400
00:27:50,990 --> 00:27:53,306
Tapi aku harus meminta izin
dari Walikota terlebih dulu,
401
00:27:53,306 --> 00:27:55,214
Dan dia tidak di sini.
402
00:27:55,215 --> 00:27:57,699
Aku sudah katakan itu
kepadamu, bukan?
403
00:27:58,385 --> 00:28:00,068
Hei, bagaimana pergelangan kakimu?
404
00:28:00,069 --> 00:28:02,647
Maksudmu kakiku?
405
00:28:02,648 --> 00:28:05,155
Dokter bilang itu hanya memar,
406
00:28:05,155 --> 00:28:08,635
Tapi menurutku itu
sendi yang terkilir.
407
00:28:09,097 --> 00:28:12,897
Hei, Shanks, jika kau melihat sesuatu
yang mencurigakan di sekitar ini,
408
00:28:12,897 --> 00:28:16,503
Kau akan beritahu aku, 'kan?/
Aku bersumpah demi hidupku, Pak.
409
00:28:16,545 --> 00:28:18,215
Terima kasih, Shanks./
Ya.
410
00:28:18,227 --> 00:28:21,347
Semoga harimu indah./
Kau juga. Hati-hati.
411
00:28:51,222 --> 00:28:56,631
San Antonio
Batas Kota
412
00:29:41,720 --> 00:29:44,468
South Texas Chemicals.
701 San Jose, SA, TX. 78214.
413
00:30:14,842 --> 00:30:19,153
Butuh bantuan?/
Ya, Bu.
414
00:30:19,154 --> 00:30:22,525
Bisa kau beritahu aku,
apa ini alamatnya benar?
415
00:30:23,689 --> 00:30:26,574
Ya, Pak, Mission San Jose.
416
00:30:27,647 --> 00:30:30,983
Apa kau yakin?/
Ya, Pak.
417
00:30:31,978 --> 00:30:34,112
Apa kau butuh bantuan lagi, Pak?
418
00:30:34,113 --> 00:30:36,402
Tidak, terima kasih.
Terima kasih.
419
00:30:36,403 --> 00:30:38,110
Selamat siang.
420
00:31:53,004 --> 00:31:54,689
Kepolisian La Coste, Petugas Boozer.
421
00:31:54,690 --> 00:31:57,793
Boozer, ini Del./
Kau di mana?
422
00:31:57,794 --> 00:31:59,602
Aku menyelesaikan
semua ini sendirian.
423
00:31:59,603 --> 00:32:00,703
Apa maksudmu?
424
00:32:00,704 --> 00:32:03,691
Lab Hondo bilang racun semprot itu
sesuatu yang bernama paraquat,
425
00:32:03,691 --> 00:32:05,503
Herbisida yang membunuh tanaman
secara seketika./Sial!
426
00:32:05,504 --> 00:32:07,204
Del, itu dilarang selama
lebih dari 10 tahun.
427
00:32:07,205 --> 00:32:09,024
Itu jelas racun.
428
00:32:09,025 --> 00:32:11,140
Boozer, kurasa seseorang mengikutiku.
429
00:32:11,141 --> 00:32:13,099
Apa yang kau bicarakan?
430
00:32:13,100 --> 00:32:16,298
Apa kau melihat Shanks?/
Belum, kenapa?
431
00:32:16,299 --> 00:32:18,371
Terus perhatikan dia.
432
00:32:18,644 --> 00:32:21,326
Apa kau butuh bantuan?
Aku bisa ke sana dalam 1 jam.
433
00:32:21,384 --> 00:32:24,450
Tidak.
Aku akan baik-baik saja.
434
00:32:24,451 --> 00:32:26,545
Kau sebaiknya begitu,
kau dengar aku, Del?
435
00:32:26,546 --> 00:32:28,797
Aku mendengarmu.
Sampai jumpa.
436
00:32:43,521 --> 00:32:45,857
Kantor Pencatatan Kota
437
00:33:03,244 --> 00:33:04,959
Kalian sebaiknya lebih
banyak pekerjakan orang...
438
00:33:04,959 --> 00:33:06,635
...jika kau tak bisa mengatasi
jam-jam sibuk.
439
00:33:06,636 --> 00:33:08,570
Aku sudah mengantre
selama 40 menit.
440
00:33:08,571 --> 00:33:12,091
Tak ada yang bilang padaku
untuk mengisi formulir ini.
441
00:33:12,140 --> 00:33:15,006
Kau lihat papan petunjuk
tentang formulir?
442
00:33:15,895 --> 00:33:18,359
Maaf, Pak, kecuali kau
mengisi formulir ini,
443
00:33:18,359 --> 00:33:19,985
Aku tak bisa melakukan apa-apa soal itu.
444
00:33:20,023 --> 00:33:22,438
Baiklah, berikan dokumenku.
445
00:33:22,439 --> 00:33:24,489
Aku hanya ingin agar kau
mengisi formulir itu.
446
00:33:24,490 --> 00:33:26,990
Berikan dokumenku, semuanya!
447
00:33:27,997 --> 00:33:31,799
Seluruh tempat ini harusnya ditutup
atau diserahkan pada seseorang...
448
00:33:31,800 --> 00:33:33,967
...yang tahu caranya untuk
menjalankan bisnis sebenarnya!
449
00:33:48,330 --> 00:33:49,739
Ada yang bisa aku bantu, Pak?
450
00:33:49,739 --> 00:33:52,768
Astaga, itu warna hijau yang indah,
yang kau kenakan, Bu.
451
00:33:52,768 --> 00:33:55,154
Itu mencerahkan seluruh ruangan.
452
00:33:55,262 --> 00:33:56,602
Ada yang bisa aku bantu?
453
00:33:56,603 --> 00:34:00,082
Ya, Bu, aku berusaha untuk
temukan alamat perusahaan ini.
454
00:34:00,083 --> 00:34:02,701
Seseorang salah memberiku informasi.
455
00:34:05,581 --> 00:34:08,654
Kasus besar seperti di TV?
456
00:34:08,655 --> 00:34:11,393
Bukan, Bu, hanya kasus kecil.
457
00:34:11,393 --> 00:34:15,156
Hanya aku satu-satunya yang
peduli dengan kota kecilku.
458
00:34:15,197 --> 00:34:18,545
Di mana kotamu?/
La Coste, Texas.
459
00:34:26,364 --> 00:34:28,037
Tak ada apa-apa didalam sistem.
460
00:34:28,038 --> 00:34:31,336
Itu artinya berkas digitalnya
mungkin sudah kadaluarsa.
461
00:34:31,430 --> 00:34:34,139
Mungkin dokumen tertulisnya
masih berada di bagian arsip,
462
00:34:34,139 --> 00:34:36,176
Tapi petugas kota yang
bertanggung jawab untuk itu...
463
00:34:36,176 --> 00:34:38,867
...dan aku butuh izin darinya.
464
00:34:38,868 --> 00:34:41,079
Aku mengerti.
465
00:34:41,313 --> 00:34:43,396
Apa ada yang lain?
466
00:34:44,968 --> 00:34:47,458
Ya, bu, ada.
467
00:34:47,506 --> 00:34:51,672
Karena aku sudah di sini,
boleh aku tanyakan kau sesuatu?
468
00:34:52,762 --> 00:34:57,114
Bagaimana kau menjaga tempat ini
begitu tenang...
469
00:34:57,115 --> 00:35:01,545
...saat semua orang di sini menyalahkanmu
untuk sesuatu yang tak bisa kau kendalikan?
470
00:35:01,545 --> 00:35:03,149
Aku tak bisa melakukan ini, Bu.
471
00:35:03,150 --> 00:35:05,583
Aku tak tahu bagaimana kau
melakukannya.
472
00:35:08,036 --> 00:35:09,581
Biar aku lihat apa yang
bisa aku lakukan.
473
00:35:09,582 --> 00:35:11,453
Terima kasih, Bu.
474
00:35:29,544 --> 00:35:32,461
Ini adalah gudang dokumen kami.
475
00:35:33,510 --> 00:35:36,271
Apa yang bisa aku bantu untukmu?
476
00:35:36,327 --> 00:35:40,050
Aku mencari perusahaan ini.
477
00:35:41,710 --> 00:35:43,840
Itu ada di dokumen akta kami.
478
00:35:43,841 --> 00:35:45,400
Ikut aku.
479
00:36:03,504 --> 00:36:05,335
Rebecca.
480
00:36:11,700 --> 00:36:14,891
Pembukuan pajak properti
memberi kami informasi...
481
00:36:14,892 --> 00:36:20,052
...seperti nama, alamat,
deskripsi hukum,
482
00:36:20,052 --> 00:36:25,023
Termasuk informasi mengenai
nilai properti tersebut.
483
00:36:34,684 --> 00:36:36,851
Rebecca, aku juga butuh ini.
484
00:37:03,745 --> 00:37:05,420
Ini dia.
485
00:37:05,938 --> 00:37:08,397
366.
486
00:39:09,074 --> 00:39:11,297
Halo./
Halo, Bu.
487
00:39:11,874 --> 00:39:14,626
Apa ini rumah Wallace Van Bibble?
488
00:39:14,650 --> 00:39:16,650
Benar.
489
00:39:17,340 --> 00:39:19,340
Apa dia ada?
490
00:39:19,364 --> 00:39:21,923
Ya, dia didalam.
491
00:39:21,947 --> 00:39:24,699
Boleh aku berikan dia beberapa
pertanyaan, tolong?
492
00:39:26,387 --> 00:39:28,897
Tentu, silakan masuk./
Terima kasih.
493
00:39:30,855 --> 00:39:33,777
Aku baru selesai
memandikan dia.
494
00:39:33,801 --> 00:39:35,468
Siapa namamu, Pak?
495
00:39:35,492 --> 00:39:38,162
Namaku Travis Delmore.
496
00:39:38,186 --> 00:39:40,810
Delmore. Nama yang bagus.
497
00:39:40,835 --> 00:39:41,933
Terima kasih.
498
00:39:41,958 --> 00:39:45,486
Tunggu sebentar,
aku akan beritahu dia.
499
00:39:52,371 --> 00:39:56,114
Sersan Delmore datang
untuk menemuimu.
500
00:39:59,824 --> 00:40:02,440
Sersan Delmore.
501
00:40:02,869 --> 00:40:04,869
Duduk.
502
00:40:06,962 --> 00:40:09,069
Tn. Van Bibble.
503
00:40:11,024 --> 00:40:14,366
Pak, aku Sersan Delmore
dari La Coste, Texas.
504
00:40:14,367 --> 00:40:17,027
Aku ingin berikan kau beberapa
pertanyaan, jika kau tak keberatan.
505
00:40:22,604 --> 00:40:25,113
Pak?
506
00:40:25,140 --> 00:40:28,470
Apa kau pemilik
South Texas Chemical?
507
00:40:34,709 --> 00:40:37,237
Apa kau bicara Bahasa Spanyol?
508
00:40:39,206 --> 00:40:41,031
Bu?
509
00:40:42,181 --> 00:40:45,860
Aku tak bisa mendapatkan
informasi apapun.
510
00:40:45,884 --> 00:40:48,589
Aku benar-benar minta maaf, Pak.
511
00:40:48,613 --> 00:40:52,547
Mereka bilang dia dulunya
pria yang kuat.
512
00:40:52,571 --> 00:40:54,731
Tapi pekerjaannya,
513
00:40:54,755 --> 00:40:59,746
Setelah berjam-jam bekerja di sana,
514
00:40:59,770 --> 00:41:02,984
Dia terkena Parkinson.
515
00:41:03,008 --> 00:41:04,753
Apa yang dia lakukan?
516
00:41:04,777 --> 00:41:06,777
Dia bekerja dengan zat kimia.
517
00:41:08,641 --> 00:41:14,880
Setidaknya sepupunya membantu
dengan obat-obatannya setiap bulan.
518
00:41:15,477 --> 00:41:18,655
Apa dia temanmu?
519
00:41:18,655 --> 00:41:19,925
Siapa?
520
00:41:19,949 --> 00:41:21,949
Tn. Fellers?
521
00:41:23,593 --> 00:41:26,533
Terry Fellers?/
Benar, itu namanya.
522
00:41:26,557 --> 00:41:30,993
Bukan orang yang baik, tapi setidaknya
dia memberikan cek sebulan sekali.
523
00:41:31,966 --> 00:41:33,478
Menunduk!
524
00:41:41,001 --> 00:41:43,331
Tetap tenang.
525
00:42:30,467 --> 00:42:33,967
Bandarsatu.com
526
00:42:33,991 --> 00:42:37,491
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
527
00:42:37,515 --> 00:42:41,015
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
528
00:43:03,465 --> 00:43:07,262
Ini Boozer./
Boozer, aku akan kembali.
529
00:43:07,263 --> 00:43:08,940
Bagus. Apa yang terjadi?
530
00:43:08,941 --> 00:43:11,729
Aku ditembaki./
Astaga, kau baik-baik saja?
531
00:43:11,730 --> 00:43:14,294
Jangan beritahu orang lain,
kau waspadalah.
532
00:43:14,295 --> 00:43:17,240
Ya, aku mengerti.
Kau mau ke mana sekarang?
533
00:43:21,463 --> 00:43:24,571
Maybeleen, aku sudah kenal
Del selama 20 tahun,
534
00:43:24,571 --> 00:43:27,094
Aku tak harus memakai jas saat
dia datang untuk makan malam.
535
00:43:27,094 --> 00:43:28,445
Pakailah jas!
536
00:43:28,445 --> 00:43:31,214
Dia pernah melihatku dengan
celana dalam di kantor.
537
00:43:31,214 --> 00:43:32,706
Aku tak harus memakai jas
di rumahku sendiri.
538
00:43:32,731 --> 00:43:35,362
Kau benar-benar keras kepala!
539
00:43:35,899 --> 00:43:38,222
Tidak terima kasih, Terry.
540
00:43:38,271 --> 00:43:41,374
Kau kelihatannya membutuhkan ini.
541
00:43:41,375 --> 00:43:43,002
Berarti lebih banyak untukku.
542
00:43:45,572 --> 00:43:48,219
Apa kau lapar?/
Tentu saja.
543
00:43:48,220 --> 00:43:49,959
Apa yang kau lakukan seharian ini?
544
00:43:49,959 --> 00:43:51,713
Memeriksakan telingaku,
seperti yang kau katakan.
545
00:43:51,714 --> 00:43:54,039
Bagus, bagus, bagus.
546
00:43:54,827 --> 00:43:56,854
Apa putusannya?/
Apa kau bilang?
547
00:43:56,855 --> 00:43:58,734
Tentang telingamu?
548
00:43:58,735 --> 00:44:00,319
Apa kau temukan
dokter yang handal?
549
00:44:00,320 --> 00:44:02,873
Ya, terbaik di San Antonio.
550
00:44:02,874 --> 00:44:04,679
Ke sanalah aku pergi seharian.
551
00:44:04,680 --> 00:44:07,259
Telingaku baik-baik saja./
Senang mendengarnya.
552
00:44:07,260 --> 00:44:10,338
Aku mau kau benar-benar segar
untuk persidangan besok.
553
00:44:10,339 --> 00:44:13,439
Tak ada pembicaraan soal
kerja malam ini.
554
00:44:18,320 --> 00:44:20,653
Del, ayo!
555
00:44:26,775 --> 00:44:29,904
Duduk, duduk.
556
00:44:36,790 --> 00:44:38,939
Mari kita mulai.
557
00:44:43,503 --> 00:44:45,589
Kami berterima kasih kepadamu
Bapa untuk makanan ini...
558
00:44:45,589 --> 00:44:47,993
...dan berkati ini agar menjadi
sumber energi tubuh kami.
559
00:44:47,994 --> 00:44:52,726
Kami berterima kasih karena Delmore
yang manis berada di sini malam ini,
560
00:44:52,727 --> 00:44:55,763
Yang telah mempertaruhkan
nyawanya setiap hari...
561
00:44:55,788 --> 00:44:58,201
...membela warga kota kami.
562
00:44:58,349 --> 00:45:02,174
Dan tolong terus jaga
orang-orang terbaik ini...
563
00:45:02,199 --> 00:45:06,772
...seperti mereka melindungi kami dari
kejahatan yang mungkin menghampiri kami.
564
00:45:07,079 --> 00:45:10,260
Dan mari bersukacita bersama...
565
00:45:10,261 --> 00:45:12,793
...untuk melayani Tuhan kita.
566
00:45:12,794 --> 00:45:14,456
Amin!
567
00:45:14,650 --> 00:45:16,777
Sampai di mana aku tadi?
568
00:45:20,002 --> 00:45:26,683
Kepala, kau pernah dengar perusahaan
bernama South Texas Chemical?
569
00:45:27,211 --> 00:45:29,469
Kubilang tak ada pembicaraan kerja.
570
00:45:29,470 --> 00:45:31,560
Lihat apa yang kau lewatkan
dari seorang istri?
571
00:45:31,560 --> 00:45:33,453
Del tidak butuh istri!
572
00:45:33,454 --> 00:45:35,925
Dia hanya permainkan kita semua.
573
00:45:35,925 --> 00:45:39,677
Tak banyak pilihan dari sekitar sini.
574
00:45:39,730 --> 00:45:43,779
Apa kau pernah coba layanan perjodohan?/
Terry, itu pribadi!
575
00:45:43,780 --> 00:45:47,023
Aku hanya penasaran.
Dia pria dewasa, sayang.
576
00:45:47,023 --> 00:45:49,527
Dia bisa memiliki wanita berbeda
di rumahnya setiap malam.
577
00:45:49,528 --> 00:45:51,421
Terry!
578
00:45:51,917 --> 00:45:53,465
Kau tahu penata rambutku...
579
00:45:53,465 --> 00:45:57,007
...mencoba perjodohan itu
di Johnson City.
580
00:45:57,071 --> 00:46:00,754
Dia bertemu pria di telepon,
jika kau percaya itu.
581
00:46:00,755 --> 00:46:03,668
Dia menikah 3 minggu kemudian./
Benarkah?
582
00:46:03,669 --> 00:46:06,640
Tentu saja, dia bercerai
3 minggu setelahnya.
583
00:46:06,695 --> 00:46:08,447
Ini dia.
584
00:46:08,493 --> 00:46:10,159
Alasannya itu butuh waktu lama...
585
00:46:10,159 --> 00:46:12,431
yaitu karena mereka tak bisa
temukan pengacara.
586
00:46:13,005 --> 00:46:18,331
Satu istri cukup untukku.
587
00:46:23,974 --> 00:46:26,847
Hei, Kepala, soal besok.
588
00:46:26,880 --> 00:46:31,287
Kenapa kita menyidangkan
orang ini begitu cepat?
589
00:46:31,288 --> 00:46:34,280
Penyemprot itu mengaku,
kenapa menunggu?
590
00:46:35,197 --> 00:46:38,628
South Texas Chemical ini...
591
00:46:38,629 --> 00:46:42,088
...di pimpin oleh seseorang
bernama Wallace Van Bibble.
592
00:46:42,190 --> 00:46:44,884
Kau pernah dengar tentang dia?
593
00:46:45,373 --> 00:46:46,652
Tidak!
594
00:46:46,653 --> 00:46:50,007
Dan jika aku pernah,
kurasa aku takkan melupakan itu!
595
00:46:50,008 --> 00:46:51,955
Del, apa yang kau lakukan...
596
00:46:51,955 --> 00:46:54,223
...menggali sesuatu saat tak ada
yang bisa ditemukan!
597
00:46:54,224 --> 00:46:57,807
Karena aku yakin penyemprot itu
tidak bersalah.
598
00:47:00,435 --> 00:47:04,087
Kau yakin tak pernah mendengar
Wallace Van Bibble?
599
00:47:04,088 --> 00:47:06,395
Dia bilang dia sepupumu.
600
00:47:06,395 --> 00:47:09,788
Astaga, Delmore!
Bisakah kau lupakan ini?
601
00:47:14,668 --> 00:47:17,533
Aku tidak benar-benar mengerti
apa masalahmu,
602
00:47:17,533 --> 00:47:20,333
Tapi penyemprot itu akan
disingkirkan besok selamanya!
603
00:47:20,334 --> 00:47:22,088
Walikota bukan orang bodoh,
604
00:47:22,112 --> 00:47:24,579
Dan kita sebaiknya tetap
bersama untuk ini.
605
00:47:25,715 --> 00:47:28,804
Kecuali kau siap untuk
pensiun secara permanen...
606
00:47:28,804 --> 00:47:30,547
Terry!
607
00:47:34,630 --> 00:47:37,655
Kau tahu apa yang aku lupakan?
Kue pie.
608
00:47:37,656 --> 00:47:40,648
Terry, sayang, kenapa kau tak
keluarkan pienya dari oven.
609
00:47:40,671 --> 00:47:43,190
Kita tidak mau itu hangus.
610
00:47:46,154 --> 00:47:49,850
Benar-benar kebetulan, bukan begitu?
611
00:47:50,656 --> 00:47:53,237
Terry, pienya!
612
00:48:05,218 --> 00:48:08,151
Kau tahu, di kantor dia
bekerja untuk warga,
613
00:48:08,151 --> 00:48:12,364
Tapi di rumah ini, dia bekerja untukku,
semoga hatinya selalu diberkati.
614
00:48:14,212 --> 00:48:16,041
Ny. Maybeleen, jika dia
sembunyikan sesuatu,
615
00:48:16,066 --> 00:48:17,753
Kau harus beritahu aku.
616
00:48:17,754 --> 00:48:21,675
Del, dia takkan pernah melakukan
sesuatu yang melukai kota ini.
617
00:48:21,676 --> 00:48:24,613
Kau sudah kenal dia
selama 20 tahun.
618
00:48:25,098 --> 00:48:29,008
Dan kupikir kita setuju tak ada
obrolan soal kerja malam ini.
619
00:48:33,619 --> 00:48:39,181
Astaga, Terry,
apa yang kau lakukan?
620
00:48:43,630 --> 00:48:45,386
Terry sedang tak enak badan,
621
00:48:45,386 --> 00:48:47,648
Jadi kurasa kita akan
sudahi malam ini.
622
00:48:47,649 --> 00:48:50,069
Ny. Maybeleen, aku benar-benar
harus bicara dengannya.
623
00:48:50,070 --> 00:48:52,629
Aku akan bungkuskan kau
makanan.
624
00:48:52,630 --> 00:48:54,628
Tidak, tak apa.
625
00:48:54,629 --> 00:48:56,403
Aku tak apa.
626
00:48:56,419 --> 00:48:58,168
Terima kasih untuk undangannya.
627
00:48:58,169 --> 00:49:00,063
Aku sudah bilang padamu
sebelumnya...
628
00:49:00,063 --> 00:49:03,171
Tidak perlu ada undangan.
629
00:49:04,678 --> 00:49:10,995
Del, Terry merasa tertekan dengan
seluruh tanggung jawab ini.
630
00:49:11,022 --> 00:49:15,068
Maksudku, dia tak pernah melakukan
sidang kasus seperti ini sebelumnya.
631
00:49:15,069 --> 00:49:18,603
Aku tak tahu apa yang
kalian bicarakan,
632
00:49:19,133 --> 00:49:21,677
Tapi aku sangat hargai itu jika
kau tidak mengatakan apa-apa.
633
00:49:21,677 --> 00:49:27,142
Sebagai pria terhormat, dan sebagai
bantuan pribadi untukku.
634
00:49:29,254 --> 00:49:33,038
Kita keluarga, Del.
Selalu begitu.
635
00:50:12,045 --> 00:50:14,732
Boozer!/
Astaga, Del!
636
00:50:15,521 --> 00:50:17,026
Apa yang terjadi denganmu?
637
00:50:17,027 --> 00:50:19,458
Kurasa Shanks yang menembakiku.
638
00:50:19,486 --> 00:50:22,491
Shanks? Di San Antonio?
639
00:50:22,492 --> 00:50:25,406
Ya./
Del, itu tak masuk akal.
640
00:50:25,431 --> 00:50:27,539
Shanks berada di restoran
seharian bersama Walikota.
641
00:50:27,539 --> 00:50:30,285
Walikota?/
Ya, kau memintaku melacak mereka.
642
00:50:30,310 --> 00:50:32,493
Aku di sana seharian. Mereka
membahas kasus untuk besok.
643
00:50:32,494 --> 00:50:34,755
Sial!/
Apa, apa yang terjadi?
644
00:50:34,756 --> 00:50:37,933
Di mana mereka sekarang?/
Entahlah, Arens?
645
00:50:37,960 --> 00:50:40,247
Kita ke sana, kita akan cari tahu
apa yang terjadi.
646
00:50:40,247 --> 00:50:42,493
Tidak, kau tetap di sini./
Kenapa?
647
00:50:42,514 --> 00:50:45,058
Cari tahu cara untuk bawa keluar
penyemprot itu dari Kane Rock.
648
00:50:45,071 --> 00:50:47,467
Dia tidak bersalah.
649
00:50:47,612 --> 00:50:49,827
Ya Tuhan, Del, apa kau yakin
soal ini kali ini?
650
00:50:49,874 --> 00:50:52,828
Aku bertaruh dengan seluruh hidupku.
651
00:50:53,446 --> 00:50:55,348
Del!
652
00:50:55,940 --> 00:50:58,607
Jangan lakukan hal bodoh!
653
00:50:59,541 --> 00:51:01,276
Astaga.
654
00:51:24,514 --> 00:51:27,335
Dua seloki dari wiski terbaikmu.
655
00:51:27,453 --> 00:51:29,761
Sersan!
656
00:51:29,850 --> 00:51:32,221
Walikota.
657
00:51:32,265 --> 00:51:37,060
Kau terlihat sedikit tidak
sehat malam ini, Sersan.
658
00:51:37,106 --> 00:51:39,644
Kau baik-baik saja?
659
00:51:41,008 --> 00:51:43,338
Terima kasih, Sersan.
660
00:51:49,427 --> 00:51:51,158
Baiklah.
661
00:51:51,158 --> 00:51:52,967
Kau sudah cukup minum (menembak)
untuk hari ini.
662
00:51:52,968 --> 00:51:54,901
Selalu ada ruang untuk satu lagi.
663
00:51:54,902 --> 00:51:58,099
Mereka tidak menyajikan
alkohol di penjara.
664
00:52:12,492 --> 00:52:15,182
Sersan, kau pasti bercanda denganku.
665
00:52:15,182 --> 00:52:17,330
Kau harus lihat kepala rusa yang bisa
bicara milik mereka di kamar mandi.
666
00:52:17,331 --> 00:52:20,641
Sial, aku berada di sana
satu jam hanya melihatnya.
667
00:52:20,840 --> 00:52:24,725
Aku melewatkan sesuatu?
668
00:52:24,813 --> 00:52:29,086
Shanks, Sersan dan aku butuh
waktu untuk bicarakan sesuatu.
669
00:52:29,151 --> 00:52:31,082
Sebentar saja.
670
00:52:31,182 --> 00:52:32,882
Ya, Pak.
671
00:52:32,907 --> 00:52:35,608
Kau mau aku berdiri di sudut?
672
00:52:35,728 --> 00:52:37,194
Di luar?
673
00:52:37,195 --> 00:52:38,899
Aku bisa kembali ke kamar mandi
jika kau mau.
674
00:52:38,924 --> 00:52:41,398
Shanks, cukup keluarlah!
675
00:52:41,500 --> 00:52:43,578
Baiklah.
676
00:52:48,153 --> 00:52:50,657
Ada yang mau kau katakan?
677
00:52:50,852 --> 00:52:53,029
Berikan pengakuan penuh,
678
00:52:53,053 --> 00:52:55,770
Dan kau bisa lepaskan
si penyemprot itu.
679
00:52:56,802 --> 00:53:00,392
Kenapa aku mau melakukan
sesuatu seperti itu?
680
00:53:00,459 --> 00:53:02,964
Apapun itu kau akan masuk penjara./
Kata siapa?
681
00:53:02,964 --> 00:53:04,577
Hukum.
682
00:53:04,608 --> 00:53:09,217
Kau mau membuat tuduhan
Walikotamu?
683
00:53:09,296 --> 00:53:12,137
Ada yang palsu soal itu.
684
00:53:15,707 --> 00:53:20,824
Kelihatannya aku menemui masalah
di kepolisian kotaku.
685
00:53:20,887 --> 00:53:26,551
Aku harus mengurus itu besok pagi
sebelum persidangan dimulai.
686
00:53:26,552 --> 00:53:30,553
Atau kau bisa serahkan
lencanamu sekarang,
687
00:53:30,553 --> 00:53:32,498
Tinggalkan itu di meja bar
saat kau berjalan keluar,
688
00:53:32,498 --> 00:53:34,549
Dan selamatkan kita dari
seluruh masalah.
689
00:53:34,550 --> 00:53:37,146
Kau boleh mengambil itu dari mayatku.
690
00:53:37,147 --> 00:53:41,095
Aku mungkin sebaiknya
menguburmu beserta lencanamu.
691
00:53:41,096 --> 00:53:42,769
Kau mungkin sebaiknya beristirahat.
692
00:53:42,769 --> 00:53:45,343
Ada hari panjang menantimu besok.
693
00:53:45,344 --> 00:53:48,319
Nikmati hari terakhirmu
sebagai sersan kita kami,
694
00:53:48,320 --> 00:53:50,812
Karena kau tak punya apa-apa...
695
00:54:16,654 --> 00:54:18,337
Operator kepada Sersan,
696
00:54:18,337 --> 00:54:20,914
Apa kau mendengarkan, ganti?
697
00:54:20,915 --> 00:54:23,129
Ini Delmore, ganti.
698
00:54:23,130 --> 00:54:26,270
Aku tahu Kepala memintamu
bertugas di lalu lintas lagi,
699
00:54:26,270 --> 00:54:27,729
Tapi Boozer baru saja menghubungi.
700
00:54:27,754 --> 00:54:29,730
Dia butuh bantuanmu
di Kane Rock...
701
00:54:29,755 --> 00:54:31,426
...untuk membawa pelaku
penyemprotan ke pengadilan.
702
00:54:31,427 --> 00:54:33,679
Mobil Shanks tak mau menyala.
703
00:54:33,680 --> 00:54:36,034
Aku segera ke sana, ganti.
704
00:55:08,033 --> 00:55:09,501
Maaf, Sersan.
705
00:55:09,526 --> 00:55:13,023
Mobilku tak mau menyala
di hari terbesar didalam hidupku.
706
00:55:14,742 --> 00:55:16,336
Ayo, bung.
707
00:55:35,502 --> 00:55:38,678
Terima kasih, Pak,
sudah datang membantuku.
708
00:55:38,741 --> 00:55:41,552
Jangan khawatir soal itu, Shanks,
kau orang baik.
709
00:55:42,462 --> 00:55:45,157
Maaf kita belum sempat
bekerja sama secara dekat.
710
00:55:45,210 --> 00:55:48,717
Saat semuanya jelas, aku tahu
kau akan melakukan hal yang tepat.
711
00:56:21,786 --> 00:56:24,825
Maaf aku melibatkanmu
di tengah semua ini.
712
00:56:24,826 --> 00:56:27,161
Kau benar sejak pertama.
713
00:56:27,161 --> 00:56:29,699
Seseorang berusaha menjebakmu,
dan aku tahu siapa orangnya.
714
00:56:29,699 --> 00:56:32,226
Siapa?/
Jangan khawatir soal itu sekarang.
715
00:56:32,226 --> 00:56:33,666
Aku harus membawamu
pergi dari sini.
716
00:56:33,667 --> 00:56:35,604
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Terima kasih, tapi tidak.
717
00:56:35,604 --> 00:56:37,523
Tidak, cukup pergi ke pengadilan...
718
00:56:37,523 --> 00:56:38,895
...dan mari sudahi ini, tolong.
719
00:56:38,920 --> 00:56:41,860
Dengar, walikota membayar
semua orang di sekitar sini.
720
00:56:41,912 --> 00:56:43,612
Ini tidak benar!
721
00:56:43,613 --> 00:56:45,628
Kenapa kau tiba-tiba membelaku?
722
00:56:45,629 --> 00:56:47,606
Karena menurutku kau tidak bersalah!
723
00:56:47,606 --> 00:56:50,519
Benarkah? Mengapa?
724
00:56:50,520 --> 00:56:53,284
Aku ditembaki di San Antonio kemarin.
725
00:56:53,285 --> 00:56:54,879
Kau bilang padaku jika
seseorang menembakimu?
726
00:56:54,880 --> 00:56:56,059
Luar biasa!/
Benar.
727
00:56:56,060 --> 00:56:58,034
Apa yang akan terjadi kepadaku?
728
00:56:58,034 --> 00:56:59,962
Aku dan hukum bisa melindungimu.
729
00:56:59,962 --> 00:57:02,094
Hukumlah yang membuatku
terlibat dalam kekacauan ini.
730
00:57:02,094 --> 00:57:04,116
Tidak terima kasih,
cukup bawa aku ke pengadilan.
731
00:57:04,117 --> 00:57:06,448
Dengar, jika mereka
memaksamu mengaku,
732
00:57:06,449 --> 00:57:09,326
Aku merasa bertanggung jawab.
Aku akan membuat ini benar.
733
00:57:09,326 --> 00:57:11,130
Apa maksudmu, benar?
734
00:57:11,131 --> 00:57:13,798
Kau sama sekali tidak mengerti.
735
00:57:16,502 --> 00:57:19,344
Hei, hei, hei, hei!
Apa yang kau lakukan?
736
00:57:21,155 --> 00:57:23,467
Kau harus membantuku.
737
00:57:23,513 --> 00:57:25,353
Walikota menjebakmu, benar?
738
00:57:25,353 --> 00:57:27,036
Ya, benar!
739
00:57:27,036 --> 00:57:28,956
Mungkin seseorang membantu dia.
740
00:57:28,957 --> 00:57:31,059
Itu bukan urusanku, bung.
741
00:57:31,104 --> 00:57:33,929
Tapi kenapa seseorang ingin
meracuni kotanya sendiri?
742
00:57:33,979 --> 00:57:37,006
Dengar, aku hanya petugas
tanaman, oke?
743
00:57:37,006 --> 00:57:40,308
Kebetulan berada di tempat
dan waktu yang salah.
744
00:57:40,309 --> 00:57:42,084
Kau mau tahu tentang tanah,
aku akan memberitahumu.
745
00:57:42,084 --> 00:57:45,556
Selain itu, aku tak punya kesempatan
untuk keluar dari sini dengan selamat,
746
00:57:45,634 --> 00:57:47,673
Dan aku menerima dakwaan itu!
747
00:57:47,674 --> 00:57:49,575
Bersalah seperti yang dituduhkan!
748
00:57:49,576 --> 00:57:53,630
Sekarang tolong, bawa aku kembali
ke pengadilan sebelum aku ditembak!
749
00:57:55,421 --> 00:57:58,032
Kau yakin ingin melakukan ini, Joe?
750
00:57:58,033 --> 00:57:59,639
Tolong!
751
00:58:41,008 --> 00:58:44,108
Kau berani menyinggung walikota.
752
00:58:44,155 --> 00:58:47,327
Itu sudah keterlaluan, Del.
753
00:58:47,371 --> 00:58:49,153
Aku tahu.
754
00:58:49,235 --> 00:58:52,928
Walikota juga bilang padaku
apa yang kau katakan semalam.
755
00:58:52,959 --> 00:58:56,745
Maaf, Del, aku harus
meminta lencana itu.
756
00:58:56,757 --> 00:58:58,882
Kau dipecat.
757
00:58:58,883 --> 00:59:01,699
Kepala, itu tidak benar.
Walikota mempermainkan kita.
758
00:59:01,700 --> 00:59:04,041
Aku tahu soal Van Bibble./
Apa yang kau bicarakan?
759
00:59:04,042 --> 00:59:05,395
Kau kehilangan akal sehatmu!
760
00:59:05,395 --> 00:59:07,914
Aku ditembaki!/
Oleh siapa, aku? Oleh Walikota?
761
00:59:07,915 --> 00:59:10,691
Kau pikir Walikota akan menembaki
petugas kepolisiannya sendiri?
762
00:59:10,691 --> 00:59:12,674
Itu tak masuk akal.
763
00:59:23,211 --> 00:59:24,901
Kunci.
764
00:59:32,822 --> 00:59:35,576
Aku benar-benar berpikir
kau peduli tentang kota ini.
765
01:00:03,720 --> 01:00:05,802
Hati-hati kepalamu.
766
01:00:05,881 --> 01:00:07,724
Pesta yang meriah.
767
01:00:09,965 --> 01:00:12,176
Halo, bodoh./
Diamlah!
768
01:00:12,234 --> 01:00:13,967
Penyemprot.
769
01:00:19,370 --> 01:00:20,955
Ayo!
770
01:00:20,956 --> 01:00:22,513
Semuanya, mundur!
771
01:00:22,514 --> 01:00:25,303
Malu! Kau harusnya
malu pada dirimu sendiri!
772
01:00:26,159 --> 01:00:29,131
Ayo!/
Hei, mundur tiga langkah!
773
01:00:29,132 --> 01:00:30,837
Tentu, ayo!
774
01:00:59,323 --> 01:01:01,466
Jadi, Tn. Shanks,
775
01:01:01,498 --> 01:01:05,312
Katakan padaku dan
warga La Coste...
776
01:01:05,313 --> 01:01:09,871
Bahwa kau melihat orang ini
menerobos masuk?
777
01:01:10,786 --> 01:01:13,198
Ya, ya, itu orangnya.
778
01:01:14,678 --> 01:01:18,646
Tn. Shanks, kapan kau melihat
orang ini menerobos masuk,
779
01:01:18,647 --> 01:01:20,898
Apa yang dia lakukan saat
kau melihat dia?
780
01:01:20,899 --> 01:01:22,823
Menyemprotkan sesuatu.
781
01:01:24,439 --> 01:01:26,634
Bisa kau ulangi itu sekali lagi...
782
01:01:26,635 --> 01:01:28,885
...agar seluruh pengadilan bisa dengar?
783
01:01:28,886 --> 01:01:32,255
Menyemprotkan sesuatu./
Menyemprotkan sesuatu.
784
01:01:32,316 --> 01:01:38,084
Tn. Shanks, aku mau mengingat
kembali saat hari kejadian.
785
01:01:39,202 --> 01:01:43,318
Saat kau mengejar kriminal ini...
786
01:01:43,351 --> 01:01:48,006
Hingga akhirnya kau menangkap dia.
Apa dia mengancammu?
787
01:01:48,766 --> 01:01:51,687
Jujur, aku yang lebih mengancam.
788
01:01:51,688 --> 01:01:55,343
Terima kasih untuk kemurahan
hatimu, Tn. Shanks.
789
01:01:55,397 --> 01:01:57,882
Tapi di laporan resmi polisimu,
790
01:01:57,882 --> 01:02:01,337
Kau menyatakan bahwa orang ini
menghindari penahanan.
791
01:02:01,337 --> 01:02:03,263
Apa itu benar?/
Benar, benar, pak.
792
01:02:03,263 --> 01:02:05,528
Dia kabur seperti ayam berpegas.
793
01:02:05,528 --> 01:02:08,258
Kabur seperti ayam berpegas.
794
01:02:10,972 --> 01:02:14,983
Bapak dan Ibu, kami yang
berprofesi sebagai pengacara...
795
01:02:14,984 --> 01:02:18,278
...menganggap itu melarikan diri.
796
01:02:19,909 --> 01:02:23,910
Pak, boleh aku mengatakan
sesuatu?
797
01:02:26,552 --> 01:02:28,832
Tentu, Tn. Shanks.
798
01:02:28,894 --> 01:02:31,272
Mereka memberiku radio hari itu,
799
01:02:31,348 --> 01:02:33,886
Aku ingin bertugas dengan
baik untuk Sersan,
800
01:02:33,929 --> 01:02:37,578
Ada banyak emosi dan
permusuhan.
801
01:02:37,579 --> 01:02:38,925
Emosi dan permusuhan.
802
01:02:38,926 --> 01:02:40,744
Kupikir dia membawa senjata,
803
01:02:40,744 --> 01:02:44,257
Dan itu adalah salah satu alat
semprotannya. jadi aku menembak...
804
01:02:45,253 --> 01:02:48,548
Lalu terjadi ledakan.
Kurasa itu lebih salahku.
805
01:02:48,549 --> 01:02:51,302
Terima kasih, Tn. Shanks.
Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
806
01:02:51,303 --> 01:02:54,205
Kau mau aku beritahu kau tentang.../
Tidak, Shanks!
807
01:02:54,404 --> 01:02:56,487
Itu saja untuk hari ini.
808
01:03:02,485 --> 01:03:05,360
Kau boleh turun, Pak.
809
01:03:13,656 --> 01:03:17,413
Bapak dan Ibu, Yang Mulia,
810
01:03:17,450 --> 01:03:24,613
Sekarang aku ingin memanggil pelaku
penyemprotan untuk bersaksi.
811
01:03:49,284 --> 01:03:52,137
Hei, Shanks./
Hei, Sersan.
812
01:03:55,503 --> 01:03:57,993
Bagaimana situasinya di sana?/
Dia tamat.
813
01:03:57,994 --> 01:04:00,689
Dia bahkan tak punya
jaksa pembela.
814
01:04:00,734 --> 01:04:03,066
Kau pasti bercanda denganku.
815
01:04:04,421 --> 01:04:08,910
Shanks, aku minta maaf atas yang
kami lakukan pada mobilmu pagi ini.
816
01:04:08,911 --> 01:04:10,215
Tak apa.
817
01:04:10,216 --> 01:04:11,769
Itu lebih ke mobilnya Walikota.
818
01:04:11,769 --> 01:04:13,627
Dia meminjam itu
sepanjang pekan.
819
01:04:13,672 --> 01:04:17,084
Kenapa Walikota meminjam mobilmu
jika dia punya mobilnya sendiri?
820
01:04:17,085 --> 01:04:20,380
Dia butuh transportasi agar
mobilnya tetap bersih.
821
01:04:20,381 --> 01:04:22,832
Dia sedang menyiapkan
properti barunya.
822
01:04:22,833 --> 01:04:25,333
Di tempatnya keluarga Abelman?
823
01:04:27,376 --> 01:04:29,196
Kurasa itu benar.
824
01:04:29,197 --> 01:04:30,843
Dia punya banyak pertanian sekarang,
825
01:04:30,843 --> 01:04:32,947
Aku bingung ke mana dia pergi.
826
01:04:33,952 --> 01:04:36,619
Boleh aku meminjam mobilmu?
827
01:04:37,925 --> 01:04:40,159
Bawa itu kembali secara utuh.
828
01:05:38,710 --> 01:05:40,842
Bapak dan ibu,
sebagai penutup,
829
01:05:40,843 --> 01:05:43,375
Aku ingin mengingatkanmu
semua bahwa ini...
830
01:05:43,376 --> 01:05:46,511
Ini adalah tentang 37 keluarga...
831
01:05:46,512 --> 01:05:51,205
...yang hidupnya telah hilang,
dihancurkan oleh orang ini.
832
01:05:52,211 --> 01:05:55,546
Dan kami meminta pengadilan
untuk menghukum orang ini...
833
01:05:55,546 --> 01:05:59,294
...dengan hukuman seberatnya...
834
01:06:02,258 --> 01:06:04,258
...karena telah menerobos masuk.
835
01:06:06,220 --> 01:06:08,827
Jaksa penuntut selesai.
836
01:06:19,636 --> 01:06:23,260
Apa ada kesaksian untuk
pihak pembela?
837
01:06:23,312 --> 01:06:27,671
Pak, apa kau punya seseorang yang
akan berbicara untukmu?
838
01:06:27,672 --> 01:06:29,721
Tidak, Yang Mulia.
839
01:06:30,290 --> 01:06:32,746
Pembela sudah selesai.
840
01:06:35,563 --> 01:06:37,420
Tunggu!
841
01:06:37,451 --> 01:06:39,730
Apa?/
Apa?
842
01:06:39,730 --> 01:06:41,405
Maaf aku terlambat, tapi aku
di sini untuk pihak pembela.
843
01:06:41,405 --> 01:06:43,278
Keberatan, Yang Mulia,
844
01:06:43,335 --> 01:06:45,581
Orang ini tidak diperbolehkan di sini.
845
01:06:45,582 --> 01:06:46,860
Dia tak ada didalam daftar saksi,
846
01:06:46,860 --> 01:06:49,140
Dan dia juga petugas hukum.
847
01:06:49,141 --> 01:06:51,911
Negatif, Yang Mulia.
Aku sebelumnya begitu
848
01:06:51,911 --> 01:06:54,875
Tapi aku dibebastugaskan
kurang dari satu jam yang lalu.
849
01:06:54,931 --> 01:06:59,687
Dan aku berdiri di sini sebagai orang
yang menginginkan kebenaran
850
01:06:59,746 --> 01:07:02,150
Tidakkah kita semua
menginginkan itu?
851
01:07:03,503 --> 01:07:05,219
Aku akan mengizinkan ini.
852
01:07:07,514 --> 01:07:09,050
Baiklah.
853
01:07:09,107 --> 01:07:11,068
Aku mohon...
854
01:07:11,111 --> 01:07:13,279
Del.
855
01:07:25,908 --> 01:07:30,209
Yang Mulia, pembela memanggil...
856
01:07:31,766 --> 01:07:33,563
...Walikota Kane untuk bersaksi.
857
01:07:33,563 --> 01:07:36,489
Jelas tidak!
Kau tetap di sini.
858
01:07:36,708 --> 01:07:38,690
Tenang!
859
01:08:04,967 --> 01:08:06,989
Apa yang bisa aku bantu, Sersan?
860
01:08:06,990 --> 01:08:09,900
Maksudku, Delmore.
861
01:08:10,750 --> 01:08:15,505
Walikota, kau sudah memimpin
kota ini berapa lama?
862
01:08:15,526 --> 01:08:19,290
Aku yakin sekitar 15 tahun,
tapi siapa yang menghitung?
863
01:08:20,504 --> 01:08:22,762
Dan kau kembali ke sini
saat kami sedang berkembang,
864
01:08:22,762 --> 01:08:24,674
Lalu kau tetap di sini,
dan sekarang kami bangkrut.
865
01:08:24,675 --> 01:08:28,043
Keluargaku sudah tinggal di tanah
ini lebih dari 100 tahun yang lalu,
866
01:08:28,043 --> 01:08:32,042
Jadi kurasa ya, aku tidak
berencana pergi ke mana-mana.
867
01:08:32,043 --> 01:08:34,041
Bagaimana bisa kau tetap sama,
868
01:08:34,087 --> 01:08:38,541
Beberapa orang bahkan mungkin
melihatmu lebih baik belakangan ini?
869
01:08:38,636 --> 01:08:42,877
Aku tidak tahu apa yang kau
coba tanyakan padaku, Delmore,
870
01:08:42,877 --> 01:08:46,661
Tapi aku ingat jika itu adalah
petugas keamananku...
871
01:08:46,661 --> 01:08:49,402
...yang akhirnya menangkap
pelaku penyemprotan.
872
01:08:49,403 --> 01:08:53,498
Sekarang, apa yang sudah kau
lakukan selama 15 tahun terakhir?
873
01:08:53,540 --> 01:08:57,184
Mungkin kita bisa menghemat sedikit
uang dari membayar gajimu.
874
01:08:57,949 --> 01:09:02,099
Kalau begitu, bagaimana kau bisa
mampu melakukan seluruh amal ini?
875
01:09:02,719 --> 01:09:04,032
Keberatan!
876
01:09:04,057 --> 01:09:06,800
Yang Mulia, mereka mempermainkan
persidanganmu pada titik ini.
877
01:09:06,800 --> 01:09:11,101
Ini sangat tidak relevan./
Tahan keberatanmu, Pengacara.
878
01:09:11,648 --> 01:09:15,309
Mari lanjutkan dan lihat
ke mana ini mengarah.
879
01:09:16,111 --> 01:09:20,235
Jadi kurasa itu keberhasilanku...
880
01:09:20,277 --> 01:09:22,845
...yang membuatku disidangkan
sekarang, begitu?/Tidak.
881
01:09:22,845 --> 01:09:24,648
Tanahmu juga kekeringan, bukan?
882
01:09:24,648 --> 01:09:27,378
Kau tahu itu. Pertanianku jauh
lebih merugi dibanding kalian semua.
883
01:09:27,379 --> 01:09:30,989
Kekeringan dimulai di tanahku,
jika aku tak salah ingat.
884
01:09:30,990 --> 01:09:34,200
Lalu bagaimana kau bisa mampu...
885
01:09:34,201 --> 01:09:37,677
...dengan seluruh donasi ini,
sumbangan ini,
886
01:09:37,718 --> 01:09:40,747
Dan pengorbanan atas nama kami?
887
01:09:40,748 --> 01:09:43,736
Kalian semua tahu keluargaku diberkati...
888
01:09:43,736 --> 01:09:47,325
...dengan beberapa sumur
produktif di Midland.
889
01:09:47,326 --> 01:09:51,295
Aku lebih dari senang untuk menjadi
murah hati semampunya.
890
01:09:51,296 --> 01:09:53,215
Itu adalah cara Edward Kane.
891
01:09:53,216 --> 01:09:58,549
Kemurahan hati dan beramal,
saat baik dan saat buruk.
892
01:09:59,767 --> 01:10:02,497
Edward Kane adalah ayahmu, 'kan?
893
01:10:03,961 --> 01:10:06,619
Itu juga namaku, Delmore.
894
01:10:06,676 --> 01:10:11,331
Tentu saja, Junior.
895
01:10:11,811 --> 01:10:16,977
Dia tidak membuat bangkrut kota ini.
896
01:10:18,803 --> 01:10:23,212
Dengar, aku merasa sangat
prihatin dengan mereka semua.
897
01:10:23,254 --> 01:10:26,840
Itu sebabnya aku membeli
pertanian mereka.
898
01:10:27,544 --> 01:10:30,330
Kau juga baru saja membeli
pertaniannya Abelman, 'kan?
899
01:10:30,331 --> 01:10:31,504
Ya, benar.
900
01:10:31,504 --> 01:10:34,148
Keluarga yang baik,
sayang untuk melihat mereka pergi.
901
01:10:34,149 --> 01:10:38,570
Dengar, aku membayar mereka
dengan bayaran yang adil...
902
01:10:38,616 --> 01:10:41,319
...untuk semua pertanian yang aku beli.
903
01:10:41,320 --> 01:10:44,467
Tanah pertanian yang
terkena kekeringan, mengerti?
904
01:10:44,467 --> 01:10:45,908
Jadi ini tak ada gunanya.
905
01:10:45,909 --> 01:10:48,090
Itu nilainya lebih kecil
daripada tidak sama sekali.
906
01:10:48,091 --> 01:10:52,159
Kau tambahkan semua itu,
itu sebuah kerugian kotor.
907
01:10:52,160 --> 01:10:53,994
Agar itu menjadi lebih banyak
amal di sini...
908
01:10:54,019 --> 01:10:56,629
...dariku ke pada warga kota,
secara gratis.
909
01:10:56,721 --> 01:10:59,201
Hanya saja tak ada
wabah saat ini.
910
01:10:59,302 --> 01:11:03,193
Hakim, jika orang ini tak punya
pertanyaan serius untukku,
911
01:11:03,194 --> 01:11:05,809
Aku akan turun dari sini...
912
01:11:05,809 --> 01:11:09,007
...agar kita bisa menggantung
keparat ini.
913
01:11:28,698 --> 01:11:34,492
Aku membawa kepingan tong
dari ledakan penyemprotan.
914
01:11:34,542 --> 01:11:37,045
Dan aku baru dari peternakan Abelman,
915
01:11:37,045 --> 01:11:38,858
Kau tahu Walikota adalah
pemiliknya sekarang,
916
01:11:38,859 --> 01:11:41,260
Dan aku melihat banyak tong
sama seperti itu...
917
01:11:41,261 --> 01:11:43,055
...yang sebelumnya tak ada di sana.
918
01:11:43,056 --> 01:11:46,306
Siapa yang menerobos masuk
sekarang, Delmore?
919
01:11:47,608 --> 01:11:54,984
Aku juga menemukan catatan
dari San Antonio...
920
01:11:54,984 --> 01:12:01,153
Akta dari perusahaan bernama
South Texas Chemical,
921
01:12:01,220 --> 01:12:05,725
Dimana aku temukan tong dan
racun yang sama.
922
01:12:10,779 --> 01:12:14,722
Aku yakin orang bernama
Wallace Van Bibble...
923
01:12:14,723 --> 01:12:18,632
...disewa untuk perbaiki
tanah pertanian kita.
924
01:12:18,893 --> 01:12:21,811
Tapi Walikota dan Tn. Van Bibble...
925
01:12:21,886 --> 01:12:24,923
...menukar tong untuk racun,
926
01:12:27,131 --> 01:12:30,212
Lalu kemudian menyewa orang ini...
927
01:12:30,213 --> 01:12:32,847
...dan menjebak dia untuk semuanya.
928
01:12:32,848 --> 01:12:35,497
Orang ini tidak bersalah.
929
01:12:35,899 --> 01:12:40,741
Walikota Kane telah membunuh
tanah pertanian kita,
930
01:12:40,820 --> 01:12:42,882
Dan jika kau ingin tahu...
931
01:12:42,882 --> 01:12:47,037
Ikut aku ke pertanian Abelman,
dan aku akan membuktikannya.
932
01:12:47,062 --> 01:12:50,509
Baiklah, ini bukan karyawisata, Yang Mulia!
933
01:12:50,789 --> 01:12:52,332
Tenang!/
Diam!
934
01:12:52,357 --> 01:12:55,617
Tenang!
935
01:12:58,521 --> 01:13:01,728
Kenapa kita tidak pergi dan melihat
jika tong-tong ini...
936
01:13:01,753 --> 01:13:07,081
...memang ada di sana seperti
yang kau katakan.
937
01:13:09,200 --> 01:13:11,385
Jangan...
Del!
938
01:13:11,451 --> 01:13:13,531
Demi Tuhan!
939
01:13:13,532 --> 01:13:15,353
Tolong!
940
01:13:17,016 --> 01:13:19,461
Tuhan, tolong kami!
941
01:13:19,461 --> 01:13:22,732
Kau baru saja membunuh
kota ini, dasar bodoh!
942
01:13:24,304 --> 01:13:26,245
keluargaku yang membuat kota ini.
943
01:13:26,245 --> 01:13:29,101
Aku memilikimu, aku memiliki
semua orang di kota ini.
944
01:13:29,102 --> 01:13:33,409
Mari kita lihat situasimu
tanpa kehadiranku.
945
01:13:33,409 --> 01:13:34,763
Tak apa.
946
01:13:36,125 --> 01:13:39,307
Tidak, apa salahku?
Apa salahku?
947
01:13:39,307 --> 01:13:40,816
Tidak!/
Sial.
948
01:13:41,742 --> 01:13:43,725
Cepat/
Tidak!
949
01:13:45,878 --> 01:13:48,690
Ini benar-benar menyenangkan
telah menjadi Walikota kalian.
950
01:13:49,399 --> 01:13:51,215
Tolong, tolong aku!
951
01:13:51,215 --> 01:13:53,883
Kepala./
Aku tidak tahu, Delmore.
952
01:13:53,883 --> 01:13:55,375
Aku bersumpah.
953
01:13:56,440 --> 01:13:58,352
Seseorang panggil ambulan!
954
01:13:58,352 --> 01:13:59,941
Kejar keparat itu!
955
01:13:59,942 --> 01:14:02,404
Pergilah, aku akan mengurus dia!/
Del, cepat!
956
01:14:07,506 --> 01:14:09,078
Ada orang tidak bersalah di sana!
957
01:14:09,078 --> 01:14:11,601
Apa yang bisa aku lakukan?/
Bawa Kepala ke rumah sakit.
958
01:14:11,601 --> 01:14:13,314
Baik!/
Ayo!
959
01:14:51,871 --> 01:14:54,473
Shanks, kami butuh bantuan
di lingkaran labirin lama.
960
01:14:56,460 --> 01:14:58,533
Siap?
961
01:15:52,959 --> 01:15:54,635
Sial!
962
01:16:20,954 --> 01:16:23,999
Tidak, tidak!
963
01:16:29,285 --> 01:16:31,749
Jangan maju lagi!
964
01:16:31,818 --> 01:16:34,040
Jatuhkan senjatamu.
965
01:16:39,002 --> 01:16:40,717
Sekarang!
966
01:16:44,091 --> 01:16:47,955
Kau tak bisa melupakan ini,
ya, Delmore?
967
01:16:48,015 --> 01:16:50,290
Ini hanya antara kita berdua.
968
01:16:50,503 --> 01:16:52,479
Lepaskan mereka!
969
01:16:52,504 --> 01:16:54,147
Melepaskan mereka?
970
01:16:54,189 --> 01:16:57,933
Kenapa aku melakukan itu?
Apa kau sebodoh itu?
971
01:16:57,978 --> 01:17:00,885
Kalian tidak akan pergi ke mana-mana.
972
01:17:00,929 --> 01:17:05,929
Kau tahu, aku memiliki apa yang
orang sebut garis kehidupan.
973
01:17:05,946 --> 01:17:10,996
Semua yang terjadi kepada kalian
berdua, aku punya orang bodoh ini.
974
01:17:12,064 --> 01:17:15,712
Yang aku perlu lakukan adalah
melepas borgolnya...
975
01:17:15,712 --> 01:17:19,658
...setelah aku menembak kalian,
dan menyalahkan dia untuk semuanya.
976
01:17:20,345 --> 01:17:22,745
Warga kota ini lebih bodoh
dibandingkan kotoran.
977
01:17:22,745 --> 01:17:24,498
Mereka akan percaya
semua yang aku katakan.
978
01:17:24,499 --> 01:17:26,498
Tidak, mereka tahu yang sebenarnya.
979
01:17:26,499 --> 01:17:29,757
Yang sebenarnya adalah
apa yang aku katakan!
980
01:17:29,758 --> 01:17:32,145
Kau akan kembali seperti
sebelumnya?
981
01:17:32,146 --> 01:17:34,991
Menyewa Joe lainnya,
Van Bibble lainnya,
982
01:17:34,992 --> 01:17:37,968
Dan menjadi semakin kaya?/
Aku tidak tahu!
983
01:17:38,016 --> 01:17:40,488
Aku tidak memikirkannya
sejauh itu!
984
01:17:44,730 --> 01:17:48,242
Dan jika karena si bodoh ini,
985
01:17:48,285 --> 01:17:50,298
Tak satu pun dari kalian
yang harus mati!
986
01:17:50,299 --> 01:17:52,174
Tidak!
987
01:17:59,277 --> 01:18:01,093
Dasar keparat!
988
01:18:01,660 --> 01:18:03,424
Shanks!
989
01:18:03,508 --> 01:18:06,449
Aku sudah lama menunggu untuk ini.
990
01:18:07,255 --> 01:18:08,672
Hei!
991
01:18:18,103 --> 01:18:21,350
Shanks?/
Ya, ya, aku tak apa.
992
01:18:25,898 --> 01:18:28,370
Apa-apaan itu?
993
01:18:28,371 --> 01:18:30,096
Itu terlihat buruk.
994
01:18:30,097 --> 01:18:32,192
Bawa aku keluar dari sini, Del.
995
01:18:32,778 --> 01:18:34,708
Bawa aku pergi dari sini!
996
01:18:37,486 --> 01:18:39,513
Aku butuh bantuanmu.
997
01:18:44,726 --> 01:18:46,656
Tak apa, tak apa.
998
01:18:46,656 --> 01:18:48,932
Itu Maybeleen.
999
01:18:50,583 --> 01:18:53,527
Hei, ini menyenangkan./
Apa kau baik-baik saja?
1000
01:18:53,528 --> 01:18:54,976
Ya.
1001
01:18:56,669 --> 01:18:59,912
Bagaimana Pak Kepala?/
Dia baik-baik saja.
1002
01:18:59,912 --> 01:19:01,902
Dia hanya sedikit bersemangat.
1003
01:19:01,927 --> 01:19:04,811
Ya Tuhan!/
Geser.
1004
01:19:04,811 --> 01:19:06,725
Tak apa, semua baik-baik saja.
1005
01:19:06,726 --> 01:19:08,909
Del, bagaimana dengan Walikota?
1006
01:19:08,910 --> 01:19:11,108
Dia sudah ditangani.
1007
01:19:11,997 --> 01:19:14,638
Baiklah, ayo, cepat.
1008
01:19:14,726 --> 01:19:18,613
Del, hati-hati./
Aku lebih baik.
1009
01:19:18,614 --> 01:19:20,691
Aku masih tidak mempercayai dia.
1010
01:19:27,671 --> 01:19:31,195
Siap, Sersan?/
Naiklah ke mobil.
1011
01:20:33,474 --> 01:20:35,255
Ayolah, kawan.
1012
01:20:35,256 --> 01:20:37,955
Kenapa kau tidak antarkan
aku ke trukku?
1013
01:20:38,463 --> 01:20:41,453
Ada orang yang tewas.
Aku tak bisa biarkan kau pergi.
1014
01:20:41,473 --> 01:20:43,542
Apa kau bercanda?
1015
01:20:43,543 --> 01:20:46,039
Aku baru saja selamatkan
nyawamu tadi.
1016
01:20:46,040 --> 01:20:48,596
Biarkan aku pergi, membayar
denda karena menerobos masuk,
1017
01:20:48,597 --> 01:20:51,375
Menyelesaikan semua ini.
Aku hanya ingin pulang.
1018
01:20:51,376 --> 01:20:54,293
Bagaimana dengan seluruh
tuntutan lainnya?
1019
01:20:55,076 --> 01:20:57,804
Tidak ada tuntutan lain.
1020
01:21:02,148 --> 01:21:04,160
Apa yang kau lakukan?
1021
01:21:05,851 --> 01:21:09,842
Aku hanya tak ingin ada
orang lain terluka hari ini.
1022
01:21:10,510 --> 01:21:13,244
Jadi apa, kau akan
menembakku di sini?
1023
01:21:13,245 --> 01:21:14,879
Biarkan aku pergi!
1024
01:21:14,880 --> 01:21:17,355
Kau tidak bisa membodohi
aku lagi, Joe.
1025
01:21:18,154 --> 01:21:22,855
Kriminal kelas C yang menerobos masuk
adalah pelanggaran ringan di Texas.
1026
01:21:22,856 --> 01:21:27,296
Itu denda $500,
dan tanpa hukuman penjara.
1027
01:21:27,343 --> 01:21:30,418
Kurasa kau sudah tahu itu.
1028
01:21:30,419 --> 01:21:34,336
Berapa uang yang dia berikan
agar kau mau disalahkan?
1029
01:21:35,845 --> 01:21:40,538
Kau benar-benar tidak mengerti, ya?
1030
01:21:40,538 --> 01:21:43,571
Kalau begitu beritahu yang
sebenarnya./Yang sebenarnya?
1031
01:21:44,628 --> 01:21:48,008
Yang sebenarnya adalah orang bodoh
percaya apa yang aku katakan pada mereka.
1032
01:21:48,037 --> 01:21:50,845
Memberi keuntungan kepada
seseorang sepertiku.
1033
01:21:50,883 --> 01:21:53,487
Itu tidak benar.
1034
01:21:53,533 --> 01:21:56,406
Aku seorang hortikultura, ingat?
1035
01:21:58,590 --> 01:22:00,163
Kau adalah rekannya Walikota.
1036
01:22:00,163 --> 01:22:03,371
Aku bukan siapa-siapanya walikota,
itu yang pasti.
1037
01:22:03,410 --> 01:22:06,818
Tapi aku punya orang putus asa
sama seperti dia...
1038
01:22:06,819 --> 01:22:10,376
Menunggu untuk membuat kesepakatan
tanah denganku di seluruh tempat.
1039
01:22:10,377 --> 01:22:14,135
Kau memasukkan paraquat
di rompi anti peluru Walikota.
1040
01:22:14,136 --> 01:22:17,457
Aku terkesan,
kau memang seorang detektif.
1041
01:22:17,458 --> 01:22:19,583
Apa namamu memang Joe?
1042
01:22:23,024 --> 01:22:24,979
Ya, tentu.
1043
01:22:25,010 --> 01:22:28,855
Bagi beberapa aku Joe,
bagi yang lainnya aku Terry...
1044
01:22:28,856 --> 01:22:30,430
Fellers.
1045
01:22:31,655 --> 01:22:36,418
Kau yang membayar
tagihan-tagihan untuk Van Bibble.
1046
01:22:36,481 --> 01:22:38,709
Aku membuatmu ketakutan
semalam, bukan begitu?
1047
01:22:38,710 --> 01:22:43,142
Membuat seragammu kotor karena
berguling di tanah?
1048
01:22:43,143 --> 01:22:46,290
Aku bisa saja menembakmu
di San Antonio semalam,
1049
01:22:46,291 --> 01:22:48,251
Tapi aku tidak melakukan itu.
1050
01:22:48,446 --> 01:22:50,703
Aku memilih tidak melakukan itu!
1051
01:22:51,982 --> 01:22:54,175
Jadi ini yang akan terjadi
sekarang.
1052
01:22:54,176 --> 01:22:57,575
Aku akan keluar dari mobil ini,
dan kita berdua selesai.
1053
01:22:57,576 --> 01:23:00,177
Hanya itu yang bisa aku
lakukan untukmu, Koboi.
1054
01:23:00,230 --> 01:23:02,352
Tidak.
1055
01:23:02,590 --> 01:23:05,581
Aku akan berikan kau
satu kesempatan lagi.
1056
01:23:05,582 --> 01:23:10,113
Serahkan dirimu, dan aku akan
berikan kau persidangan yang adil.
1057
01:23:10,151 --> 01:23:12,051
Aku janji.
1058
01:23:14,210 --> 01:23:16,348
Baiklah, Sersan.
1059
01:23:18,902 --> 01:23:22,269
Aku punya pengadilan adilmu di sini.
1060
01:23:22,886 --> 01:23:24,498
Angkat tangan.
1061
01:23:24,499 --> 01:23:26,120
Kau tak ingin melakukan itu.
1062
01:23:26,121 --> 01:23:28,415
Kubilang angkat tangan!
1063
01:23:29,039 --> 01:23:31,703
Perlahan-lahan.
1064
01:23:33,265 --> 01:23:37,257
Sekarang kau tidak bisa menipuku.
1065
01:23:37,725 --> 01:23:40,708
Aku bukan penipu.
1066
01:23:40,904 --> 01:23:42,358
Bagus.
1067
01:23:45,189 --> 01:23:47,607
Hukum tetaplah hukum.
1068
01:23:49,657 --> 01:23:52,074
Ke mana itu membawamu, Delmore?
1069
01:23:54,530 --> 01:23:57,111
Ada kata-kata terakhir, Delmore?
1070
01:23:59,219 --> 01:24:02,035
Boleh aku besarkan suaranya?
1071
01:24:02,069 --> 01:24:04,923
Tidak, tidak sama sekali.
1072
01:24:11,261 --> 01:24:12,994
Duar!
1073
01:24:25,040 --> 01:24:28,030
Astaga, aku benci bualan Texas ini.
1074
01:26:53,118 --> 01:26:58,118
Bandarsatu.com
1075
01:26:58,142 --> 01:27:03,142
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
1076
01:27:03,166 --> 01:27:08,166
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
82033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.