All language subtitles for texascotton2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:06,567 Bandarsatu.com 2 00:00:06,591 --> 00:00:11,591 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 3 00:00:11,615 --> 00:00:16,615 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 4 00:00:45,447 --> 00:00:47,598 Pagi, Kurt. 5 00:00:47,599 --> 00:00:49,238 Del. 6 00:00:49,659 --> 00:00:52,696 Kupikir kau baru pindah minggu depan? 7 00:00:52,767 --> 00:00:55,646 Ya, apa gunanya? 8 00:00:55,659 --> 00:00:57,563 Kecuali kau punya biji ajaib... 9 00:00:57,563 --> 00:01:01,569 ...yang bisa tumbuhkah 10 hektar kapas sebelum pagi, kami pergi. 10 00:01:01,570 --> 00:01:04,070 Tak ada alasan untuk kami tetap di sini. 11 00:01:05,202 --> 00:01:08,529 Aku turut prihatin mendengar itu. 12 00:01:08,530 --> 00:01:11,222 Del./ Margaret. 13 00:01:11,222 --> 00:01:13,357 Rufus, ayo, kawan. Kita pergi. 14 00:01:18,923 --> 00:01:21,318 Rufus cukup terpukul. 15 00:01:21,319 --> 00:01:24,223 Ini satu-satunya tempat yang dia ketahui. 16 00:01:32,559 --> 00:01:36,886 Entahlah. Kau pernah merasa hidupmu sedang dikutuk, Del? 17 00:01:36,887 --> 00:01:39,964 Ayolah, Kurt, kutukan itu tidak ada. 18 00:01:39,964 --> 00:01:41,793 Lalu ini apa? 19 00:01:41,794 --> 00:01:43,784 Kami sudah gemburkan tanah kembali, menanam kembali, 20 00:01:43,785 --> 00:01:45,770 Menyemprot semua yang kami ketahui. 21 00:01:45,770 --> 00:01:48,466 Selalu sama, setiap tahunnya. 22 00:01:48,501 --> 00:01:50,249 Hanya debu. 23 00:01:52,046 --> 00:01:54,777 Marge bahkan mencoba ke gereja. 24 00:01:54,799 --> 00:01:57,675 Bahkan tak hanya hari Minggu. 25 00:01:57,675 --> 00:02:00,353 Dia bilang wabah kekeringan dijelaskan di Alkitab, Kurt. 26 00:02:00,354 --> 00:02:02,604 Itu mungkin membantu untuk menjadi rendah diri. 27 00:02:05,656 --> 00:02:08,809 Aku sudah cukup rendah diri. 28 00:02:08,897 --> 00:02:10,776 Aku sudah selesai, Del. 29 00:02:14,314 --> 00:02:17,255 Setidaknya Walikota membeli tanah ini dari kami. 30 00:02:17,256 --> 00:02:19,573 Benarkah?/ Ya. 31 00:02:19,612 --> 00:02:21,677 Memberikan kami cukup untuk awal yang baru... 32 00:02:21,677 --> 00:02:24,045 ...dan membantu kami melunasi utang di bank. 33 00:02:24,867 --> 00:02:27,386 Aku meninggalkan alkohol terbaikku di pondok sebelah sana. 34 00:02:27,386 --> 00:02:29,273 Setidaknya itu yang bisa kulakukan. 35 00:02:29,274 --> 00:02:31,691 Ambillah setoples jika kau mau. 36 00:02:32,794 --> 00:02:34,686 Sampai jumpa, Del. 37 00:04:48,942 --> 00:04:52,785 Delmore! Hei, aku sangat hargai pengawalannya. 38 00:04:52,786 --> 00:04:55,934 Terima kasih banyak./ Itu bukan pengawalan, Walikota Kane. 39 00:04:55,935 --> 00:04:58,836 Kurasa kau tahu kau melaju kencang. 40 00:04:58,837 --> 00:05:00,269 Tentu saja aku melaju kencang. 41 00:05:00,270 --> 00:05:02,438 Aku harus menghadiri peresmian tiang lampu besar! 42 00:05:02,439 --> 00:05:04,864 Mereka akan membuat keributan jika aku tidak segera datang ke sini. 43 00:05:04,865 --> 00:05:07,023 Juga, kau tidak menepi sejauh 5 mil, 44 00:05:07,024 --> 00:05:09,429 Dan itu pelanggaran lainnya. 45 00:05:09,430 --> 00:05:12,179 Apa kau serius sekarang? 46 00:05:12,180 --> 00:05:14,267 Tuhan sebagai saksiku, Delmore, 47 00:05:14,267 --> 00:05:16,704 Aku tidak tahu kau berusaha memintaku menepi. 48 00:05:16,705 --> 00:05:18,677 Aku melihatmu di spion tengah, dan aku berpikir, 49 00:05:18,677 --> 00:05:21,086 "Lihatlah itu, Sersan datang ke acara peresmian." 50 00:05:21,087 --> 00:05:24,264 Hal terbesar di kota sejak peresmian bangku. 51 00:05:24,265 --> 00:05:26,274 Hukum tetaplah hukum. 52 00:05:29,424 --> 00:05:34,748 Bagaimana jika kita urus masalah surat tilang ini diantara kita berdua? 53 00:05:35,997 --> 00:05:38,120 Pak Walikota, kau datang? 54 00:05:38,121 --> 00:05:39,972 Aku segera ke sana. 55 00:05:41,264 --> 00:05:43,586 Sersan? 56 00:05:43,649 --> 00:05:45,400 Walikota. 57 00:05:47,425 --> 00:05:50,820 Kenapa tidak kita anggap itu sebagai peringatan? 58 00:05:53,849 --> 00:05:55,784 Tidak? 59 00:05:55,785 --> 00:05:58,150 Aku sebaiknya pergi, 60 00:05:58,150 --> 00:06:02,808 Tapi, senang berbisnis denganmu. 61 00:06:03,769 --> 00:06:05,541 Hei, semuanya! 62 00:06:05,542 --> 00:06:07,786 Terima kasih banyak sudah datang hari ini. 63 00:06:07,786 --> 00:06:09,006 Tidakkah ini sesuatu? 64 00:06:09,006 --> 00:06:10,597 Kau lihat benda menakjubkan itu? 65 00:06:10,598 --> 00:06:12,801 Aku tak pernah melihat sesuatu yang dibangun secara baik... 66 00:06:12,826 --> 00:06:15,514 ...sejak Patung Liberti, dan itu mengatakan sesuatu... 67 00:06:15,539 --> 00:06:18,442 Karena benda itu dibuat dari tembaga dan dikirimkan dari Prancis. 68 00:06:44,149 --> 00:06:45,662 Pagi, tampan. 69 00:06:45,663 --> 00:06:49,631 Maybeleen, kau benar-benar menawan seperti biasanya. 70 00:06:50,577 --> 00:06:52,566 Aku akan tinggalkan suamiku saat ini juga. 71 00:06:52,566 --> 00:06:54,335 Kau cukup katakan saja, Del. 72 00:06:54,335 --> 00:06:57,901 Kau tahu aku harus perhatikan P dan Q-ku, agar dia tak menembakku. 73 00:06:57,902 --> 00:07:01,578 Setidaknya kau bisa datang makan malam Kamis nanti. 74 00:07:01,579 --> 00:07:04,100 Aku benar-benar merasa bosan. 75 00:07:04,353 --> 00:07:07,218 Maybeleen, aku akan mengabarimu kembali soal itu. 76 00:07:07,219 --> 00:07:08,834 Ayolah, Del! 77 00:07:08,835 --> 00:07:13,539 Steak Salisbury, saus, dan aku membuat roti jagung, 78 00:07:13,539 --> 00:07:15,789 Bukan seperti roti-rotian yang dijual di toko! 79 00:07:15,790 --> 00:07:20,313 Aku hargai undangannya, tapi.../ Del, kita seperti keluarga... 80 00:07:20,313 --> 00:07:22,933 Kau bisa datang kapan saja! 81 00:07:22,978 --> 00:07:25,280 Bagaimana bisa aku menolak wajah itu. 82 00:07:25,398 --> 00:07:29,047 Aku senang kau bisa berpikir secara logika. 83 00:07:33,772 --> 00:07:36,568 Petugas keamanan Walikota berada di sana. 84 00:07:36,618 --> 00:07:40,096 Dia berusaha merayu Boozer. 85 00:07:40,152 --> 00:07:42,844 Kau harus lihat jika walikota ingin menyewamu juga, Boozer. 86 00:07:44,121 --> 00:07:46,226 Aku mendapat keuntungan sakit pribadi! 87 00:07:46,227 --> 00:07:47,690 Bayarannya bagus. 88 00:07:47,691 --> 00:07:49,811 Walikota memberiku pistol gratis. 89 00:07:49,840 --> 00:07:52,741 Bagian terbaiknya, lihatlah ini. 90 00:07:52,795 --> 00:07:54,575 Keamanan Kane Rock. 91 00:07:54,576 --> 00:07:56,364 Ini unit khusus. 92 00:07:56,488 --> 00:07:59,901 Ya, Walikota berusaha agar memintaku melihat unit khususnya. 93 00:07:59,902 --> 00:08:02,912 Karena ini unit yang luar biasa. Aku beritahu padamu. 94 00:08:02,913 --> 00:08:04,503 Aku yakin itu. 95 00:08:04,504 --> 00:08:06,546 Hei, Del./ Pagi. 96 00:08:06,547 --> 00:08:08,185 Pagi, Sersan. 97 00:08:08,186 --> 00:08:09,757 Pak, aku datang lebih pagi hari ini... 98 00:08:09,757 --> 00:08:13,090 ...berharap bisa sedikit mendapatkan saran darimu, jika kau tak keberatan. 99 00:08:13,121 --> 00:08:15,375 Itu akan terjadi. 100 00:08:15,435 --> 00:08:17,294 Topi yang bagus. 101 00:08:17,356 --> 00:08:18,730 Terima kasih, Pak. 102 00:08:18,731 --> 00:08:20,317 Walikota berikan ini padaku kemarin. 103 00:08:20,317 --> 00:08:23,506 Berkata aku harus mengenakannya untuk tunjukkan penyatuan kekuatan kita. 104 00:08:23,507 --> 00:08:27,693 Sama seperti koboi dan Indian yang bekerja sama. 105 00:08:27,731 --> 00:08:30,373 Siapa yang koboi dan siapa yang Indian? 106 00:08:30,374 --> 00:08:32,397 Aku tidak memikirkannya sejauh itu, 107 00:08:32,397 --> 00:08:34,478 Tapi aku bisa tanyakan jika kau mau. 108 00:08:34,731 --> 00:08:36,993 Del! 109 00:08:46,529 --> 00:08:48,759 Serius? 110 00:08:49,768 --> 00:08:51,503 Ke kantorku. 111 00:09:05,420 --> 00:09:07,826 Dia melaju 120 km/jam di area 40 km/jam. 112 00:09:07,827 --> 00:09:10,158 Del, sumbangan orang itu... 113 00:09:10,183 --> 00:09:13,767 ...adalah satu-satunya hal yang menjaga kota ini tetap hidup. 114 00:09:13,768 --> 00:09:15,734 Dia juga menerobos lampu merah. 115 00:09:15,735 --> 00:09:18,690 Apa kau melihat lampu merah itu baru-baru ini? 116 00:09:18,691 --> 00:09:20,445 Del? 117 00:09:22,403 --> 00:09:24,122 Itu bekerja lagi. 118 00:09:24,123 --> 00:09:27,290 Apa kau perhatikan tanda barunya? 119 00:09:28,275 --> 00:09:29,650 Kurasa tidak. 120 00:09:29,651 --> 00:09:33,305 Yang benar saja, kau perhatikan jika bulu telingaku terlalu panjang. 121 00:09:33,354 --> 00:09:35,789 Tanda lampu merah khusus?/ Benar! 122 00:09:35,790 --> 00:09:39,116 Siapa yang membawa lampu merah satu-satunya di kota itu? 123 00:09:39,116 --> 00:09:42,922 Siapa yang membayar perawatannya, listriknya? 124 00:09:42,923 --> 00:09:44,723 Kane Rock./ Tepat sekali. 125 00:09:44,724 --> 00:09:47,827 Jadi kau tahu betapa gilanya itu... 126 00:09:47,827 --> 00:09:51,165 ...untuk berusaha menilang Walikota Kane karena menerobos lampu merah... 127 00:09:51,165 --> 00:09:55,813 ...yang dia bayar sejak pertama! 128 00:10:06,614 --> 00:10:10,063 Kita sudah lama menjaga ketertiban di sini. 129 00:10:10,064 --> 00:10:11,946 Kita ini bahagia. 130 00:10:13,091 --> 00:10:15,439 Tidak perlu memulai masalah di sini. 131 00:10:15,440 --> 00:10:18,313 Kita sudah punya banyak masalah. 132 00:10:18,399 --> 00:10:20,809 Aku mengerti, Kepala. Hanya mengikuti peraturan. 133 00:10:20,864 --> 00:10:24,142 Aku tahu. Kau tidak perlu beritahukan itu kepadaku. 134 00:10:26,250 --> 00:10:30,255 Apa kau lihat petugas keamanan Walikota Kane pagi ini? 135 00:10:30,256 --> 00:10:32,834 Dia terus bilang betapa senangnya dia bisa bekerja bersamamu. 136 00:10:32,835 --> 00:10:34,761 Shanks? 137 00:10:34,777 --> 00:10:37,562 Dia harus belajar untuk mendengarkan. 138 00:10:37,563 --> 00:10:40,500 Itu peralatan terbaik yang harus dimiliki polisi. 139 00:10:40,501 --> 00:10:41,929 Dia petugas keamanan yang layak. 140 00:10:41,930 --> 00:10:44,940 Aku paham maksudmu, Del. 141 00:10:44,941 --> 00:10:48,043 Tapi kita butuh keamanan Kane Rock... 142 00:10:48,043 --> 00:10:52,024 ...dan kepolisian lokal untuk bekerja sama sekarang. 143 00:10:52,040 --> 00:10:54,469 Kota ini bangkrut. 144 00:10:54,533 --> 00:10:59,433 Kita tak melakukan ini, kita berdua bisa kehilangan pekerjaan. 145 00:10:59,758 --> 00:11:02,438 Jadi kesimpulannya, 146 00:11:02,438 --> 00:11:06,146 Aku putuskan untuk berikan Keamanan Kane Rock radio hari ini. 147 00:11:06,147 --> 00:11:09,476 Apa?/ Hanya percobaan. 148 00:11:29,233 --> 00:11:31,867 Keluarga Abelman meninggalkan kota pagi ini. 149 00:11:31,892 --> 00:11:34,664 Benarkah? Kupikir mereka baru pergi minggu depan. 150 00:11:34,665 --> 00:11:36,332 Aku tahu. 151 00:11:37,772 --> 00:11:42,029 Keluarga Abelman adalah petani kapas terbaik di kota ini sejak aku masih kecil. 152 00:11:42,030 --> 00:11:44,999 Sekarang itu masuk akal kenapa kau terlihat begitu murung. 153 00:11:46,354 --> 00:11:49,744 Aku hanya tidak suka melihat orang baik meninggalkan kota ini. 154 00:11:49,745 --> 00:11:52,448 Aku bersumpah mereka akan mengalahkan semua orang. 155 00:11:55,756 --> 00:11:57,523 Sial, aku harus pergi. 156 00:11:59,807 --> 00:12:00,932 Biar aku yang bayar. 157 00:12:00,933 --> 00:12:03,460 Aku tidak akan mendebat itu. 158 00:12:13,009 --> 00:12:14,712 Pesanan untuk Joe! 159 00:12:14,713 --> 00:12:16,696 Dia di sini lebih dulu, Pak. 160 00:12:16,697 --> 00:12:18,795 Siapa?/ Dia di sini sebelum kau. 161 00:12:18,796 --> 00:12:22,323 Tak apa, pak. Tak masalah. Silakan. 162 00:12:22,748 --> 00:12:24,136 Terima kasih, kawan. 163 00:12:24,137 --> 00:12:26,275 Aku hargai itu. Masukkan kopinya ke dalam tagihanku. 164 00:12:26,276 --> 00:12:27,842 Berapa? 165 00:12:28,033 --> 00:12:30,173 Totalnya $5.80, pak. 166 00:12:30,264 --> 00:12:32,991 Satu, dua. 167 00:12:34,476 --> 00:12:36,212 Tiga. 168 00:12:36,213 --> 00:12:37,882 Itu 1 dolar. 169 00:12:37,883 --> 00:12:40,048 2, 4 dolar. 170 00:12:40,049 --> 00:12:43,868 25, 50. 75. 171 00:12:44,457 --> 00:12:46,743 5 dolar. 172 00:12:47,344 --> 00:12:48,747 5...? 173 00:12:48,748 --> 00:12:50,491 5.80, pak. 174 00:12:54,069 --> 00:12:56,394 Pak, apa kau punya.../ Tak apa. 175 00:12:56,395 --> 00:12:58,693 Tidak, aku mau membayar tagihanku. 176 00:12:58,727 --> 00:13:01,222 Pak, kau punya 5 sen? 177 00:13:01,272 --> 00:13:03,065 Terima kasih. 178 00:13:05,423 --> 00:13:07,132 $5.80. 179 00:13:09,417 --> 00:13:10,747 Terima kasih, Nona. 180 00:13:10,747 --> 00:13:13,114 Terima kasih./ Petugas. 181 00:13:33,193 --> 00:13:36,343 Operator, ini Shanks, apa kau mendengarku? 182 00:13:36,344 --> 00:13:38,878 Shanks, ini operator, 183 00:13:38,878 --> 00:13:40,317 Aku mendengarmu dengan jelas. 184 00:13:40,317 --> 00:13:43,055 Aku mendengar dengungan aneh dari pengeras suara. 185 00:13:43,055 --> 00:13:44,271 Hanya ingin memastikan. 186 00:13:44,271 --> 00:13:46,890 Ini bekerja dengan baik, Nak. 187 00:14:01,074 --> 00:14:04,479 Operator, aku menerima info yang berkata ada penerobos di sini. 188 00:14:04,480 --> 00:14:05,644 Aku menuju ke kota sekarang. 189 00:14:05,645 --> 00:14:07,300 Shanks, ini Sersan Delmore, ganti. 190 00:14:07,300 --> 00:14:09,023 Aku butuh bantuan secepatnya untuk pemberhentian mobil mencurigakan. 191 00:14:09,023 --> 00:14:10,248 Shanks, lepaskan tanganmu dari... 192 00:14:10,248 --> 00:14:12,279 Ini kemungkinan kasus pencurian mobil, aku ulangi, bantuan secepatnya! 193 00:14:12,280 --> 00:14:14,025 Shanks, lepaskan tanganmu dari mikrofon! 194 00:14:14,025 --> 00:14:15,519 Kuulangi, kirim Sersan... 195 00:14:15,520 --> 00:14:17,146 Aku tahu aku akan tempatkan.../ Shanks! 196 00:14:17,146 --> 00:14:20,471 Tapi aku mau kau untuk.../ Shanks, lepaskan tanganmu dari mikrofon! 197 00:14:27,506 --> 00:14:29,040 Hei. 198 00:14:29,117 --> 00:14:30,897 Hei! 199 00:14:30,955 --> 00:14:32,575 Hei! 200 00:14:32,619 --> 00:14:34,151 Hei! 201 00:14:34,152 --> 00:14:35,546 Apa? 202 00:14:35,546 --> 00:14:37,154 Letakkan itu, letakkan itu! 203 00:14:37,230 --> 00:14:39,239 Kenapa kau menerobos masuk ke sini? 204 00:14:39,240 --> 00:14:41,476 Aku bekerja./Tidak, tidak, tidak... Biar aku periksa trukmu. 205 00:14:41,477 --> 00:14:43,845 Aku tahu hakku! Aku tidak berbuat salah! 206 00:14:43,846 --> 00:14:45,470 Tidak, kau berhak untuk tetap diam, 207 00:14:45,470 --> 00:14:47,148 Dan hanya itu saja untuk sekarang./ Ayolah, bung! 208 00:14:47,173 --> 00:14:48,350 Itu konyol!/ Ya. 209 00:14:48,375 --> 00:14:51,287 Kalau begitu biar aku lihat surat perintahmu, Satpam! 210 00:14:51,312 --> 00:14:53,427 Tuan-tuan. Apa yang terjadi di sini? 211 00:14:53,428 --> 00:14:55,832 Aku mendapat info yang berkata seseorang menerobos masuk, 212 00:14:55,833 --> 00:14:57,289 Dan lihat siapa yang aku temukan di sini. 213 00:14:57,290 --> 00:14:58,905 Aku tidak menerobos masuk! 214 00:14:58,906 --> 00:15:01,065 Ya, ya, aku temukan orang aneh ini. 215 00:15:01,090 --> 00:15:02,363 Shanks./ Astaga. 216 00:15:02,388 --> 00:15:04,442 Ya./ Ayolah, itu tidak bagus. 217 00:15:04,467 --> 00:15:07,362 Orang aneh dengan peralatan ini, dan dia menyemprotkan sesuatu! 218 00:15:07,387 --> 00:15:08,750 Menyemprotkan sesuatu?/ Ya. 219 00:15:08,775 --> 00:15:10,777 Bagaimana kau menjelaskan itu, tuan? 220 00:15:10,777 --> 00:15:14,620 Itu material pekerjaanku. Itu yang aku gunakan. 221 00:15:14,847 --> 00:15:16,769 Apa tadi kau bilang pekerjaanmu, Pak? 222 00:15:16,770 --> 00:15:19,112 Aku hortikultura. 223 00:15:19,156 --> 00:15:21,514 Apa dia mengarang itu? 224 00:15:21,666 --> 00:15:23,877 Aku bekerja dengan tanaman. 225 00:15:23,891 --> 00:15:26,194 Jadi seorang hortikultura bekerja dengan tanaman. 226 00:15:26,219 --> 00:15:27,977 Tapi apa yang kau lakukan di kota ini? 227 00:15:28,063 --> 00:15:31,127 Aku disewa untuk selamatkan tanah pertanianmu! 228 00:15:31,174 --> 00:15:34,751 Kau punya masalah dengan tingkat pH pada formasi tanah. 229 00:15:34,780 --> 00:15:36,761 Angka-angkanya tidak sesuai dengan grafik! 230 00:15:36,779 --> 00:15:39,346 Sersan, jika aku tidak segera menyemprot, 231 00:15:39,346 --> 00:15:42,084 Tempat ini akan menjadi benar-benar gersang. 232 00:15:42,085 --> 00:15:43,972 Aku berusaha menyelamatkan tanamanmu, bung! 233 00:15:43,973 --> 00:15:46,629 Dan satpam ini menghalangiku! 234 00:15:46,654 --> 00:15:48,798 Aku menghalangimu?/ Ya. 235 00:15:48,798 --> 00:15:51,091 Kau punya hal yang lebih baik untuk dikerjakan?/Ya. 236 00:15:51,092 --> 00:15:54,549 Jadi kau punya hal yang lebih penting untuk dilakukan daripada bicara dengan kami? 237 00:15:54,549 --> 00:15:56,425 Aku jelas punya hal-hal yang lebih penting untuk dilakukan... 238 00:15:56,450 --> 00:15:58,165 ...daripada bicara denganmu! 239 00:15:58,166 --> 00:16:01,234 Sersan, aku berusaha untuk membantu kita ini. 240 00:16:01,302 --> 00:16:04,473 Hei, kau mau ke mana? 241 00:16:04,474 --> 00:16:05,951 Shanks./ Hei, hei! 242 00:16:05,952 --> 00:16:07,387 Shanks!/ Kau mau ke mana? 243 00:16:07,387 --> 00:16:09,092 Tunggu, Shanks! Shanks, tunggu! 244 00:16:09,092 --> 00:16:12,198 Berhenti di sana!/ Lepaskan aku! 245 00:16:26,183 --> 00:16:29,122 Shanks, Shanks, kau tak apa? Kau baik-baik saja? 246 00:16:29,282 --> 00:16:32,379 Ya, ya. Dia melarikan diri! 247 00:16:46,702 --> 00:16:48,262 Oke! 248 00:16:50,136 --> 00:16:52,553 Tur kecil ini berakhir sekarang. 249 00:16:53,936 --> 00:16:56,297 Kalian berdua sudah gila! 250 00:16:56,298 --> 00:16:58,594 Kuberitahu padamu, aku tidak melakukan apa-apa! 251 00:16:58,595 --> 00:17:01,012 Aku tidak yakin soal itu. 252 00:17:02,129 --> 00:17:06,491 Apapun isi tong itu, kami akan mencari tahu! 253 00:17:07,458 --> 00:17:11,220 Tebakanku itu adalah sesuatu yang tidak legal. 254 00:17:11,340 --> 00:17:13,529 Aku hanya melakukan tugasku, bung! 255 00:17:13,530 --> 00:17:16,568 Kau harus percaya aku. Aku tak pernah melihat sesuatu seperti itu! 256 00:17:16,569 --> 00:17:18,937 Kau tak bisa menahanku jika aku tidak melakukan apa-apa. 257 00:17:18,938 --> 00:17:21,737 Kita akan pikirkan semua itu di kantor polisi. 258 00:17:21,738 --> 00:17:23,532 Sekarang keluarlah! 259 00:17:42,301 --> 00:17:43,765 Sial! 260 00:17:50,346 --> 00:17:51,943 Ayolah! 261 00:17:55,626 --> 00:17:58,131 Kau harus perlakukan sesuatu dengan kebaikan, 262 00:17:58,132 --> 00:17:59,965 Atau kau takkan pergi ke mana-mana. 263 00:18:03,157 --> 00:18:05,812 Kau bahkan tak memeriksa kakiku?/ Kakimu tidak patah! 264 00:18:05,813 --> 00:18:07,479 Ayolah, bung! Periksalah! 265 00:18:07,480 --> 00:18:09,359 Aku mendengarnya tertekuk ke belakang! 266 00:18:10,207 --> 00:18:11,752 Hei! 267 00:18:11,884 --> 00:18:14,546 Asuransi Walikota sebaiknya bisa digunakan. 268 00:18:16,527 --> 00:18:20,211 Ya Tuhan, peledak macam apa yang menyebabkan itu? 269 00:18:20,289 --> 00:18:22,046 Sulit untuk dikatakan, Pak. 270 00:18:22,047 --> 00:18:24,284 Aku akan hubungi lab kriminal./ Tidak! 271 00:18:24,309 --> 00:18:26,459 Sebaiknya jaga ini tetap lokal untuk sekarang. 272 00:18:26,460 --> 00:18:29,010 Kita juga tak mampu untuk membayar tesnya. 273 00:18:29,011 --> 00:18:31,032 Mari cari tahu siapa penyemprotnya terlebih dulu. 274 00:18:31,032 --> 00:18:33,724 Kepala, penyemprotnya bilang dia tidak melakukan apa-apa. 275 00:18:33,725 --> 00:18:36,075 Bagaimana menurutmu? 276 00:19:09,308 --> 00:19:10,928 Pak./ Kami masih belum memproses... 277 00:19:10,928 --> 00:19:14,800 Ini terlihat lebih buruk dibanding sapi berkaki satu di rodeo. 278 00:19:14,800 --> 00:19:17,707 Apa yang kau ketahui?/ Semua sudah terkendali, Walikota. 279 00:19:17,708 --> 00:19:21,151 Kami temukan orang mencurigakan yang menyemprotkan sesuatu. 280 00:19:21,151 --> 00:19:22,412 Menyemprotkan sesuatu? 281 00:19:22,413 --> 00:19:25,369 Benar, orangmu Shanks, mendapati dia menerobos masuk, 282 00:19:25,370 --> 00:19:28,987 Lalu dia mulai berteriak dan meledakkan salah satu tong biru ini. 283 00:19:29,034 --> 00:19:33,076 Astaga. Kelihatannya aku berutang makan siang dengan Shanks. 284 00:19:33,111 --> 00:19:36,201 Dimana penyemprot ini? 285 00:19:38,241 --> 00:19:40,952 Ya, terlihat benar. 286 00:19:43,096 --> 00:19:45,270 Menurutmu apa isi tong-tong ini? 287 00:19:45,270 --> 00:19:49,288 Kami tidak yakin, Pak. Tapi kami mengusahakannya. 288 00:19:49,754 --> 00:19:52,679 Baiklah, kalian pakarnya. 289 00:19:52,680 --> 00:19:55,162 Terus kabari aku... 290 00:19:55,162 --> 00:19:56,595 ...dan beritahu aku jika kau tahu sesuatu lainnya./Walikota. 291 00:19:56,595 --> 00:19:57,963 Terima kasih banyak untuk jasamu. 292 00:19:57,964 --> 00:19:59,228 Aku takkan menjabat tanganmu... 293 00:19:59,228 --> 00:20:01,838 ...karena jika aku meremasnya terlalu kencang, kau akan berusaha menilangku. 294 00:20:03,071 --> 00:20:05,391 Tilang, kau tahu? 295 00:20:10,314 --> 00:20:12,001 Del, bawa si penyemprot itu ke kantor, 296 00:20:12,026 --> 00:20:14,129 Dan lihat jika kau bisa membuat dia bicara. 297 00:20:29,070 --> 00:20:31,759 Ada apa dengan kalian? 298 00:20:31,760 --> 00:20:34,416 Maksudku, apa itu rambutku, aksenku? 299 00:20:34,417 --> 00:20:37,030 Apa?/ Tidak. 300 00:20:37,400 --> 00:20:40,629 Kau hanya suka menindas orang baru di kota, begitu? 301 00:20:40,630 --> 00:20:44,855 Dengar, kau menerobos masuk, kau melarikan diri dari TKP, 302 00:20:44,856 --> 00:20:47,855 Kau menyerang petugas, dan kau melanggar hukum. 303 00:20:47,856 --> 00:20:51,353 Hukum, hukum... Kalian polisi sama saja. 304 00:20:51,354 --> 00:20:53,248 Kau mungkin mendapat keuntungan besar... 305 00:20:53,248 --> 00:20:54,829 ...dari menangkap orang tidak bersalah sepertiku, 306 00:20:54,830 --> 00:20:58,247 Yang hanya berusaha mencari nafkah secara jujur. 307 00:20:59,189 --> 00:21:02,081 Kau sebaiknya melihat dirimu sendiri di cermin sekali saja. 308 00:21:03,591 --> 00:21:06,422 Kau mungkin sebaiknya berhenti bicara. 309 00:21:06,447 --> 00:21:07,897 Ya, Pak. 310 00:21:12,765 --> 00:21:14,598 Orang ini benar-benar kejam. 311 00:21:28,225 --> 00:21:30,208 Pupuk juga bisa meledak. 312 00:21:30,209 --> 00:21:32,303 Mungkin orang itu memang tidak bersalah. 313 00:21:32,304 --> 00:21:33,959 Shanks hanya bersikap keterlaluan. 314 00:21:33,960 --> 00:21:35,332 Itu tidak menjelaskan faktanya... 315 00:21:35,332 --> 00:21:39,149 ...jika cairan itu membunuh semua yang disentuhnya dalam semalam. 316 00:21:39,150 --> 00:21:41,949 Itu bukan pupuk, Del. 317 00:21:42,262 --> 00:21:44,846 Pelaku penyemprotan mengatakan sesuatu padamu di perjalanan? 318 00:21:46,304 --> 00:21:47,838 Mungkin dia akan bicara hari ini. 319 00:21:47,838 --> 00:21:50,882 Setelah semalam di penjara, orang cenderung berbicara. 320 00:21:50,883 --> 00:21:53,850 Jika ada yang bisa membuatnya bicara, kau orangnya. 321 00:22:38,392 --> 00:22:41,140 Astaga, sekarang apa? 322 00:22:41,183 --> 00:22:43,357 Aku punya beberapa pertanyaan. 323 00:22:43,421 --> 00:22:45,483 Kau Joe, benar? 324 00:22:45,484 --> 00:22:47,150 Ya. 325 00:22:47,186 --> 00:22:49,917 Boleh aku bertanya? 326 00:22:49,975 --> 00:22:52,812 Kenapa aku mau menjawabmu? 327 00:22:52,813 --> 00:22:55,339 Kau yang menempatkanku di sini tanpa alasan pasti. 328 00:22:55,340 --> 00:22:56,967 Tanpa alasan pasti? 329 00:22:56,968 --> 00:23:00,443 Apapun yang kau semprotkan, itu membunuh semua yang disentuhnya. 330 00:23:00,444 --> 00:23:02,546 Apa maksudmu? 331 00:23:02,586 --> 00:23:05,639 Siapa yang menyewamu untuk datang ke sini? 332 00:23:05,697 --> 00:23:07,697 Aku hanya pergi ke mana mereka mengirimku. 333 00:23:07,698 --> 00:23:10,690 Aku mengerjakan tanaman di mana-mana, membantu orang. 334 00:23:10,728 --> 00:23:12,898 Apa isi tong-tong itu? 335 00:23:12,931 --> 00:23:16,351 Aku tahu apa yang seharusnya ada didalam tong-tong itu. 336 00:23:16,387 --> 00:23:18,348 Tapi jika apa yang kau katakan itu benar, 337 00:23:18,349 --> 00:23:20,224 Itu jelas sesuatu yang lain. 338 00:23:20,225 --> 00:23:22,028 Seperti? 339 00:23:22,077 --> 00:23:23,883 Entahlah. 340 00:23:25,287 --> 00:23:27,451 Mungkin paraquat. 341 00:23:27,452 --> 00:23:30,113 Paraquat?/ Aku tidak berkata itu isinya, 342 00:23:30,138 --> 00:23:33,505 Dan aku tidak tahu bagaimana itu bisa masuk ke dalam tong pupuk, 343 00:23:33,546 --> 00:23:38,169 Tapi itu masuk akal kenapa tongnya bisa meledak. 344 00:23:38,169 --> 00:23:39,498 Tapi kau hortikultura, 345 00:23:39,498 --> 00:23:40,950 Kau harusnya tahu apa isi tong itu. 346 00:23:40,951 --> 00:23:43,587 Seperti yang kukatakan, aku pergi ke mana mereka mengirimku. 347 00:23:43,587 --> 00:23:45,879 Aku tidak berusaha meracuni tanaman siapa pun. 348 00:23:45,923 --> 00:23:49,159 Siapa yang memasok zat kimia itu? 349 00:23:49,911 --> 00:23:53,727 Aku tidak tahu. Kau detektifnya. 350 00:24:05,113 --> 00:24:09,352 Hei, kurasa STC adalah perusahaan bernama South Texas Chemical. 351 00:24:09,353 --> 00:24:11,135 Mau memeriksanya? 352 00:24:11,895 --> 00:24:13,650 Aku akan membawa ini dan bukti lainnya... 353 00:24:13,650 --> 00:24:16,206 ...ke lab kriminal di Hondo. Aku segera kembali. 354 00:24:16,206 --> 00:24:18,125 Kepala bilang jangan membuang uang. 355 00:24:18,126 --> 00:24:19,763 Pak Kepala mengatakan banyak hal. 356 00:24:19,763 --> 00:24:21,086 Kau sebaiknya hubungi aku. 357 00:24:21,087 --> 00:24:22,581 Hei, Kepala. 358 00:24:25,549 --> 00:24:27,332 Kau tak apa? 359 00:24:27,333 --> 00:24:30,449 Telingaku masih berdenging karena semua ini, kurasa. 360 00:24:30,507 --> 00:24:33,715 Pulanglah, kau sebaiknya beristirahat. 361 00:24:33,803 --> 00:24:36,651 Itu akan sangat bagus untukku. 362 00:24:36,729 --> 00:24:39,188 Tapi pertama Kepala, kau keberatan jika aku bertanya padamu... 363 00:24:39,188 --> 00:24:41,120 ...tentang kasus penyemprotan ini?/ Itu tidak perlu! 364 00:24:41,154 --> 00:24:44,489 Walikota baru saja membuat dia mengakui semuanya. 365 00:24:44,489 --> 00:24:46,974 Pengakuan penuh? Itu aneh. 366 00:24:46,975 --> 00:24:48,588 Kurasa dia terdesak. 367 00:24:48,589 --> 00:24:51,990 Dia melakukan penyemprotan sendirian. 368 00:24:51,991 --> 00:24:55,567 Bertindak sendirian, kasus ditutup./ Kau percaya semua itu? 369 00:24:55,568 --> 00:24:59,106 Tentu saja. Itu menghemat kita dari begitu banyak laporan. 370 00:24:59,597 --> 00:25:01,524 Apa yang terjadi padanya sekarang? 371 00:25:01,525 --> 00:25:04,764 Walikota memanggil hakim federal hari Jumat... 372 00:25:04,765 --> 00:25:07,361 Bukannya si mesum Jennings. 373 00:25:07,420 --> 00:25:09,417 Kita tak pernah mengganti hakim sebelumnya, 374 00:25:09,417 --> 00:25:12,697 Tapi walikota berpikir hakim federal bisa menutup masalah ini dengan benar... 375 00:25:12,722 --> 00:25:16,313 ...dan akan menyingkirkan kekhawatiran di kota. 376 00:25:16,359 --> 00:25:19,025 Menurutku itu ide yang bagus. 377 00:25:19,724 --> 00:25:23,448 Kekeringan benar-benar mulai berdampak buruk kepada kita. 378 00:25:24,474 --> 00:25:29,474 Hari ini liburlah, pulanglah, dan beristirahatlah, 379 00:25:29,594 --> 00:25:31,799 Dan jangan lupa makan malam hari Kamis. 380 00:25:31,800 --> 00:25:33,388 Kau berjani pada Maybeleen. 381 00:25:33,389 --> 00:25:35,807 Jika kau tidak datang, aku yang dimarahi. 382 00:25:35,819 --> 00:25:37,561 Terima kasih. 383 00:26:37,706 --> 00:26:39,892 Operator, ini Delmore, ganti. 384 00:26:39,893 --> 00:26:42,057 Ini operator, masuk. 385 00:26:42,058 --> 00:26:45,117 Tahanan melarikan diri./ Sekarang apa? 386 00:26:45,118 --> 00:26:47,868 Pelaku penyemprotan tak berada di selnya. 387 00:26:47,869 --> 00:26:49,698 Tidak, sayang. 388 00:26:49,699 --> 00:26:51,939 Terry memindahkannya ke Kane Rock. 389 00:26:51,940 --> 00:26:54,263 Warga kota mengancam untuk melukai dia. 390 00:26:54,264 --> 00:26:57,698 Penyemprot itu dikurung secara ketat di ruang panik walikota. 391 00:26:57,699 --> 00:27:00,455 Menjaganya tetap aman hingga persidangan. 392 00:27:00,456 --> 00:27:02,184 Dimengerti. 393 00:27:02,264 --> 00:27:06,333 Hanya memastikan, ganti. 394 00:27:36,225 --> 00:27:37,744 Pagi, Sersan. 395 00:27:37,745 --> 00:27:39,678 Hei, Shanks. 396 00:27:39,679 --> 00:27:42,579 Apa walikota ada?/ Tidak, dia keluar hari ini. 397 00:27:42,580 --> 00:27:45,262 Berkata dia harus bersiap untuk persidangan penting itu. 398 00:27:45,262 --> 00:27:47,815 Boleh jika aku mendapatkan tur?/ Aku akan dengan senang hati. 399 00:27:47,816 --> 00:27:50,989 Aku bahkan belum pernah melihatnya, hanya dari pintu terbang. 400 00:27:50,990 --> 00:27:53,306 Tapi aku harus meminta izin dari Walikota terlebih dulu, 401 00:27:53,306 --> 00:27:55,214 Dan dia tidak di sini. 402 00:27:55,215 --> 00:27:57,699 Aku sudah katakan itu kepadamu, bukan? 403 00:27:58,385 --> 00:28:00,068 Hei, bagaimana pergelangan kakimu? 404 00:28:00,069 --> 00:28:02,647 Maksudmu kakiku? 405 00:28:02,648 --> 00:28:05,155 Dokter bilang itu hanya memar, 406 00:28:05,155 --> 00:28:08,635 Tapi menurutku itu sendi yang terkilir. 407 00:28:09,097 --> 00:28:12,897 Hei, Shanks, jika kau melihat sesuatu yang mencurigakan di sekitar ini, 408 00:28:12,897 --> 00:28:16,503 Kau akan beritahu aku, 'kan?/ Aku bersumpah demi hidupku, Pak. 409 00:28:16,545 --> 00:28:18,215 Terima kasih, Shanks./ Ya. 410 00:28:18,227 --> 00:28:21,347 Semoga harimu indah./ Kau juga. Hati-hati. 411 00:28:51,222 --> 00:28:56,631 San Antonio Batas Kota 412 00:29:41,720 --> 00:29:44,468 South Texas Chemicals. 701 San Jose, SA, TX. 78214. 413 00:30:14,842 --> 00:30:19,153 Butuh bantuan?/ Ya, Bu. 414 00:30:19,154 --> 00:30:22,525 Bisa kau beritahu aku, apa ini alamatnya benar? 415 00:30:23,689 --> 00:30:26,574 Ya, Pak, Mission San Jose. 416 00:30:27,647 --> 00:30:30,983 Apa kau yakin?/ Ya, Pak. 417 00:30:31,978 --> 00:30:34,112 Apa kau butuh bantuan lagi, Pak? 418 00:30:34,113 --> 00:30:36,402 Tidak, terima kasih. Terima kasih. 419 00:30:36,403 --> 00:30:38,110 Selamat siang. 420 00:31:53,004 --> 00:31:54,689 Kepolisian La Coste, Petugas Boozer. 421 00:31:54,690 --> 00:31:57,793 Boozer, ini Del./ Kau di mana? 422 00:31:57,794 --> 00:31:59,602 Aku menyelesaikan semua ini sendirian. 423 00:31:59,603 --> 00:32:00,703 Apa maksudmu? 424 00:32:00,704 --> 00:32:03,691 Lab Hondo bilang racun semprot itu sesuatu yang bernama paraquat, 425 00:32:03,691 --> 00:32:05,503 Herbisida yang membunuh tanaman secara seketika./Sial! 426 00:32:05,504 --> 00:32:07,204 Del, itu dilarang selama lebih dari 10 tahun. 427 00:32:07,205 --> 00:32:09,024 Itu jelas racun. 428 00:32:09,025 --> 00:32:11,140 Boozer, kurasa seseorang mengikutiku. 429 00:32:11,141 --> 00:32:13,099 Apa yang kau bicarakan? 430 00:32:13,100 --> 00:32:16,298 Apa kau melihat Shanks?/ Belum, kenapa? 431 00:32:16,299 --> 00:32:18,371 Terus perhatikan dia. 432 00:32:18,644 --> 00:32:21,326 Apa kau butuh bantuan? Aku bisa ke sana dalam 1 jam. 433 00:32:21,384 --> 00:32:24,450 Tidak. Aku akan baik-baik saja. 434 00:32:24,451 --> 00:32:26,545 Kau sebaiknya begitu, kau dengar aku, Del? 435 00:32:26,546 --> 00:32:28,797 Aku mendengarmu. Sampai jumpa. 436 00:32:43,521 --> 00:32:45,857 Kantor Pencatatan Kota 437 00:33:03,244 --> 00:33:04,959 Kalian sebaiknya lebih banyak pekerjakan orang... 438 00:33:04,959 --> 00:33:06,635 ...jika kau tak bisa mengatasi jam-jam sibuk. 439 00:33:06,636 --> 00:33:08,570 Aku sudah mengantre selama 40 menit. 440 00:33:08,571 --> 00:33:12,091 Tak ada yang bilang padaku untuk mengisi formulir ini. 441 00:33:12,140 --> 00:33:15,006 Kau lihat papan petunjuk tentang formulir? 442 00:33:15,895 --> 00:33:18,359 Maaf, Pak, kecuali kau mengisi formulir ini, 443 00:33:18,359 --> 00:33:19,985 Aku tak bisa melakukan apa-apa soal itu. 444 00:33:20,023 --> 00:33:22,438 Baiklah, berikan dokumenku. 445 00:33:22,439 --> 00:33:24,489 Aku hanya ingin agar kau mengisi formulir itu. 446 00:33:24,490 --> 00:33:26,990 Berikan dokumenku, semuanya! 447 00:33:27,997 --> 00:33:31,799 Seluruh tempat ini harusnya ditutup atau diserahkan pada seseorang... 448 00:33:31,800 --> 00:33:33,967 ...yang tahu caranya untuk menjalankan bisnis sebenarnya! 449 00:33:48,330 --> 00:33:49,739 Ada yang bisa aku bantu, Pak? 450 00:33:49,739 --> 00:33:52,768 Astaga, itu warna hijau yang indah, yang kau kenakan, Bu. 451 00:33:52,768 --> 00:33:55,154 Itu mencerahkan seluruh ruangan. 452 00:33:55,262 --> 00:33:56,602 Ada yang bisa aku bantu? 453 00:33:56,603 --> 00:34:00,082 Ya, Bu, aku berusaha untuk temukan alamat perusahaan ini. 454 00:34:00,083 --> 00:34:02,701 Seseorang salah memberiku informasi. 455 00:34:05,581 --> 00:34:08,654 Kasus besar seperti di TV? 456 00:34:08,655 --> 00:34:11,393 Bukan, Bu, hanya kasus kecil. 457 00:34:11,393 --> 00:34:15,156 Hanya aku satu-satunya yang peduli dengan kota kecilku. 458 00:34:15,197 --> 00:34:18,545 Di mana kotamu?/ La Coste, Texas. 459 00:34:26,364 --> 00:34:28,037 Tak ada apa-apa didalam sistem. 460 00:34:28,038 --> 00:34:31,336 Itu artinya berkas digitalnya mungkin sudah kadaluarsa. 461 00:34:31,430 --> 00:34:34,139 Mungkin dokumen tertulisnya masih berada di bagian arsip, 462 00:34:34,139 --> 00:34:36,176 Tapi petugas kota yang bertanggung jawab untuk itu... 463 00:34:36,176 --> 00:34:38,867 ...dan aku butuh izin darinya. 464 00:34:38,868 --> 00:34:41,079 Aku mengerti. 465 00:34:41,313 --> 00:34:43,396 Apa ada yang lain? 466 00:34:44,968 --> 00:34:47,458 Ya, bu, ada. 467 00:34:47,506 --> 00:34:51,672 Karena aku sudah di sini, boleh aku tanyakan kau sesuatu? 468 00:34:52,762 --> 00:34:57,114 Bagaimana kau menjaga tempat ini begitu tenang... 469 00:34:57,115 --> 00:35:01,545 ...saat semua orang di sini menyalahkanmu untuk sesuatu yang tak bisa kau kendalikan? 470 00:35:01,545 --> 00:35:03,149 Aku tak bisa melakukan ini, Bu. 471 00:35:03,150 --> 00:35:05,583 Aku tak tahu bagaimana kau melakukannya. 472 00:35:08,036 --> 00:35:09,581 Biar aku lihat apa yang bisa aku lakukan. 473 00:35:09,582 --> 00:35:11,453 Terima kasih, Bu. 474 00:35:29,544 --> 00:35:32,461 Ini adalah gudang dokumen kami. 475 00:35:33,510 --> 00:35:36,271 Apa yang bisa aku bantu untukmu? 476 00:35:36,327 --> 00:35:40,050 Aku mencari perusahaan ini. 477 00:35:41,710 --> 00:35:43,840 Itu ada di dokumen akta kami. 478 00:35:43,841 --> 00:35:45,400 Ikut aku. 479 00:36:03,504 --> 00:36:05,335 Rebecca. 480 00:36:11,700 --> 00:36:14,891 Pembukuan pajak properti memberi kami informasi... 481 00:36:14,892 --> 00:36:20,052 ...seperti nama, alamat, deskripsi hukum, 482 00:36:20,052 --> 00:36:25,023 Termasuk informasi mengenai nilai properti tersebut. 483 00:36:34,684 --> 00:36:36,851 Rebecca, aku juga butuh ini. 484 00:37:03,745 --> 00:37:05,420 Ini dia. 485 00:37:05,938 --> 00:37:08,397 366. 486 00:39:09,074 --> 00:39:11,297 Halo./ Halo, Bu. 487 00:39:11,874 --> 00:39:14,626 Apa ini rumah Wallace Van Bibble? 488 00:39:14,650 --> 00:39:16,650 Benar. 489 00:39:17,340 --> 00:39:19,340 Apa dia ada? 490 00:39:19,364 --> 00:39:21,923 Ya, dia didalam. 491 00:39:21,947 --> 00:39:24,699 Boleh aku berikan dia beberapa pertanyaan, tolong? 492 00:39:26,387 --> 00:39:28,897 Tentu, silakan masuk./ Terima kasih. 493 00:39:30,855 --> 00:39:33,777 Aku baru selesai memandikan dia. 494 00:39:33,801 --> 00:39:35,468 Siapa namamu, Pak? 495 00:39:35,492 --> 00:39:38,162 Namaku Travis Delmore. 496 00:39:38,186 --> 00:39:40,810 Delmore. Nama yang bagus. 497 00:39:40,835 --> 00:39:41,933 Terima kasih. 498 00:39:41,958 --> 00:39:45,486 Tunggu sebentar, aku akan beritahu dia. 499 00:39:52,371 --> 00:39:56,114 Sersan Delmore datang untuk menemuimu. 500 00:39:59,824 --> 00:40:02,440 Sersan Delmore. 501 00:40:02,869 --> 00:40:04,869 Duduk. 502 00:40:06,962 --> 00:40:09,069 Tn. Van Bibble. 503 00:40:11,024 --> 00:40:14,366 Pak, aku Sersan Delmore dari La Coste, Texas. 504 00:40:14,367 --> 00:40:17,027 Aku ingin berikan kau beberapa pertanyaan, jika kau tak keberatan. 505 00:40:22,604 --> 00:40:25,113 Pak? 506 00:40:25,140 --> 00:40:28,470 Apa kau pemilik South Texas Chemical? 507 00:40:34,709 --> 00:40:37,237 Apa kau bicara Bahasa Spanyol? 508 00:40:39,206 --> 00:40:41,031 Bu? 509 00:40:42,181 --> 00:40:45,860 Aku tak bisa mendapatkan informasi apapun. 510 00:40:45,884 --> 00:40:48,589 Aku benar-benar minta maaf, Pak. 511 00:40:48,613 --> 00:40:52,547 Mereka bilang dia dulunya pria yang kuat. 512 00:40:52,571 --> 00:40:54,731 Tapi pekerjaannya, 513 00:40:54,755 --> 00:40:59,746 Setelah berjam-jam bekerja di sana, 514 00:40:59,770 --> 00:41:02,984 Dia terkena Parkinson. 515 00:41:03,008 --> 00:41:04,753 Apa yang dia lakukan? 516 00:41:04,777 --> 00:41:06,777 Dia bekerja dengan zat kimia. 517 00:41:08,641 --> 00:41:14,880 Setidaknya sepupunya membantu dengan obat-obatannya setiap bulan. 518 00:41:15,477 --> 00:41:18,655 Apa dia temanmu? 519 00:41:18,655 --> 00:41:19,925 Siapa? 520 00:41:19,949 --> 00:41:21,949 Tn. Fellers? 521 00:41:23,593 --> 00:41:26,533 Terry Fellers?/ Benar, itu namanya. 522 00:41:26,557 --> 00:41:30,993 Bukan orang yang baik, tapi setidaknya dia memberikan cek sebulan sekali. 523 00:41:31,966 --> 00:41:33,478 Menunduk! 524 00:41:41,001 --> 00:41:43,331 Tetap tenang. 525 00:42:30,467 --> 00:42:33,967 Bandarsatu.com 526 00:42:33,991 --> 00:42:37,491 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 527 00:42:37,515 --> 00:42:41,015 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 528 00:43:03,465 --> 00:43:07,262 Ini Boozer./ Boozer, aku akan kembali. 529 00:43:07,263 --> 00:43:08,940 Bagus. Apa yang terjadi? 530 00:43:08,941 --> 00:43:11,729 Aku ditembaki./ Astaga, kau baik-baik saja? 531 00:43:11,730 --> 00:43:14,294 Jangan beritahu orang lain, kau waspadalah. 532 00:43:14,295 --> 00:43:17,240 Ya, aku mengerti. Kau mau ke mana sekarang? 533 00:43:21,463 --> 00:43:24,571 Maybeleen, aku sudah kenal Del selama 20 tahun, 534 00:43:24,571 --> 00:43:27,094 Aku tak harus memakai jas saat dia datang untuk makan malam. 535 00:43:27,094 --> 00:43:28,445 Pakailah jas! 536 00:43:28,445 --> 00:43:31,214 Dia pernah melihatku dengan celana dalam di kantor. 537 00:43:31,214 --> 00:43:32,706 Aku tak harus memakai jas di rumahku sendiri. 538 00:43:32,731 --> 00:43:35,362 Kau benar-benar keras kepala! 539 00:43:35,899 --> 00:43:38,222 Tidak terima kasih, Terry. 540 00:43:38,271 --> 00:43:41,374 Kau kelihatannya membutuhkan ini. 541 00:43:41,375 --> 00:43:43,002 Berarti lebih banyak untukku. 542 00:43:45,572 --> 00:43:48,219 Apa kau lapar?/ Tentu saja. 543 00:43:48,220 --> 00:43:49,959 Apa yang kau lakukan seharian ini? 544 00:43:49,959 --> 00:43:51,713 Memeriksakan telingaku, seperti yang kau katakan. 545 00:43:51,714 --> 00:43:54,039 Bagus, bagus, bagus. 546 00:43:54,827 --> 00:43:56,854 Apa putusannya?/ Apa kau bilang? 547 00:43:56,855 --> 00:43:58,734 Tentang telingamu? 548 00:43:58,735 --> 00:44:00,319 Apa kau temukan dokter yang handal? 549 00:44:00,320 --> 00:44:02,873 Ya, terbaik di San Antonio. 550 00:44:02,874 --> 00:44:04,679 Ke sanalah aku pergi seharian. 551 00:44:04,680 --> 00:44:07,259 Telingaku baik-baik saja./ Senang mendengarnya. 552 00:44:07,260 --> 00:44:10,338 Aku mau kau benar-benar segar untuk persidangan besok. 553 00:44:10,339 --> 00:44:13,439 Tak ada pembicaraan soal kerja malam ini. 554 00:44:18,320 --> 00:44:20,653 Del, ayo! 555 00:44:26,775 --> 00:44:29,904 Duduk, duduk. 556 00:44:36,790 --> 00:44:38,939 Mari kita mulai. 557 00:44:43,503 --> 00:44:45,589 Kami berterima kasih kepadamu Bapa untuk makanan ini... 558 00:44:45,589 --> 00:44:47,993 ...dan berkati ini agar menjadi sumber energi tubuh kami. 559 00:44:47,994 --> 00:44:52,726 Kami berterima kasih karena Delmore yang manis berada di sini malam ini, 560 00:44:52,727 --> 00:44:55,763 Yang telah mempertaruhkan nyawanya setiap hari... 561 00:44:55,788 --> 00:44:58,201 ...membela warga kota kami. 562 00:44:58,349 --> 00:45:02,174 Dan tolong terus jaga orang-orang terbaik ini... 563 00:45:02,199 --> 00:45:06,772 ...seperti mereka melindungi kami dari kejahatan yang mungkin menghampiri kami. 564 00:45:07,079 --> 00:45:10,260 Dan mari bersukacita bersama... 565 00:45:10,261 --> 00:45:12,793 ...untuk melayani Tuhan kita. 566 00:45:12,794 --> 00:45:14,456 Amin! 567 00:45:14,650 --> 00:45:16,777 Sampai di mana aku tadi? 568 00:45:20,002 --> 00:45:26,683 Kepala, kau pernah dengar perusahaan bernama South Texas Chemical? 569 00:45:27,211 --> 00:45:29,469 Kubilang tak ada pembicaraan kerja. 570 00:45:29,470 --> 00:45:31,560 Lihat apa yang kau lewatkan dari seorang istri? 571 00:45:31,560 --> 00:45:33,453 Del tidak butuh istri! 572 00:45:33,454 --> 00:45:35,925 Dia hanya permainkan kita semua. 573 00:45:35,925 --> 00:45:39,677 Tak banyak pilihan dari sekitar sini. 574 00:45:39,730 --> 00:45:43,779 Apa kau pernah coba layanan perjodohan?/ Terry, itu pribadi! 575 00:45:43,780 --> 00:45:47,023 Aku hanya penasaran. Dia pria dewasa, sayang. 576 00:45:47,023 --> 00:45:49,527 Dia bisa memiliki wanita berbeda di rumahnya setiap malam. 577 00:45:49,528 --> 00:45:51,421 Terry! 578 00:45:51,917 --> 00:45:53,465 Kau tahu penata rambutku... 579 00:45:53,465 --> 00:45:57,007 ...mencoba perjodohan itu di Johnson City. 580 00:45:57,071 --> 00:46:00,754 Dia bertemu pria di telepon, jika kau percaya itu. 581 00:46:00,755 --> 00:46:03,668 Dia menikah 3 minggu kemudian./ Benarkah? 582 00:46:03,669 --> 00:46:06,640 Tentu saja, dia bercerai 3 minggu setelahnya. 583 00:46:06,695 --> 00:46:08,447 Ini dia. 584 00:46:08,493 --> 00:46:10,159 Alasannya itu butuh waktu lama... 585 00:46:10,159 --> 00:46:12,431 yaitu karena mereka tak bisa temukan pengacara. 586 00:46:13,005 --> 00:46:18,331 Satu istri cukup untukku. 587 00:46:23,974 --> 00:46:26,847 Hei, Kepala, soal besok. 588 00:46:26,880 --> 00:46:31,287 Kenapa kita menyidangkan orang ini begitu cepat? 589 00:46:31,288 --> 00:46:34,280 Penyemprot itu mengaku, kenapa menunggu? 590 00:46:35,197 --> 00:46:38,628 South Texas Chemical ini... 591 00:46:38,629 --> 00:46:42,088 ...di pimpin oleh seseorang bernama Wallace Van Bibble. 592 00:46:42,190 --> 00:46:44,884 Kau pernah dengar tentang dia? 593 00:46:45,373 --> 00:46:46,652 Tidak! 594 00:46:46,653 --> 00:46:50,007 Dan jika aku pernah, kurasa aku takkan melupakan itu! 595 00:46:50,008 --> 00:46:51,955 Del, apa yang kau lakukan... 596 00:46:51,955 --> 00:46:54,223 ...menggali sesuatu saat tak ada yang bisa ditemukan! 597 00:46:54,224 --> 00:46:57,807 Karena aku yakin penyemprot itu tidak bersalah. 598 00:47:00,435 --> 00:47:04,087 Kau yakin tak pernah mendengar Wallace Van Bibble? 599 00:47:04,088 --> 00:47:06,395 Dia bilang dia sepupumu. 600 00:47:06,395 --> 00:47:09,788 Astaga, Delmore! Bisakah kau lupakan ini? 601 00:47:14,668 --> 00:47:17,533 Aku tidak benar-benar mengerti apa masalahmu, 602 00:47:17,533 --> 00:47:20,333 Tapi penyemprot itu akan disingkirkan besok selamanya! 603 00:47:20,334 --> 00:47:22,088 Walikota bukan orang bodoh, 604 00:47:22,112 --> 00:47:24,579 Dan kita sebaiknya tetap bersama untuk ini. 605 00:47:25,715 --> 00:47:28,804 Kecuali kau siap untuk pensiun secara permanen... 606 00:47:28,804 --> 00:47:30,547 Terry! 607 00:47:34,630 --> 00:47:37,655 Kau tahu apa yang aku lupakan? Kue pie. 608 00:47:37,656 --> 00:47:40,648 Terry, sayang, kenapa kau tak keluarkan pienya dari oven. 609 00:47:40,671 --> 00:47:43,190 Kita tidak mau itu hangus. 610 00:47:46,154 --> 00:47:49,850 Benar-benar kebetulan, bukan begitu? 611 00:47:50,656 --> 00:47:53,237 Terry, pienya! 612 00:48:05,218 --> 00:48:08,151 Kau tahu, di kantor dia bekerja untuk warga, 613 00:48:08,151 --> 00:48:12,364 Tapi di rumah ini, dia bekerja untukku, semoga hatinya selalu diberkati. 614 00:48:14,212 --> 00:48:16,041 Ny. Maybeleen, jika dia sembunyikan sesuatu, 615 00:48:16,066 --> 00:48:17,753 Kau harus beritahu aku. 616 00:48:17,754 --> 00:48:21,675 Del, dia takkan pernah melakukan sesuatu yang melukai kota ini. 617 00:48:21,676 --> 00:48:24,613 Kau sudah kenal dia selama 20 tahun. 618 00:48:25,098 --> 00:48:29,008 Dan kupikir kita setuju tak ada obrolan soal kerja malam ini. 619 00:48:33,619 --> 00:48:39,181 Astaga, Terry, apa yang kau lakukan? 620 00:48:43,630 --> 00:48:45,386 Terry sedang tak enak badan, 621 00:48:45,386 --> 00:48:47,648 Jadi kurasa kita akan sudahi malam ini. 622 00:48:47,649 --> 00:48:50,069 Ny. Maybeleen, aku benar-benar harus bicara dengannya. 623 00:48:50,070 --> 00:48:52,629 Aku akan bungkuskan kau makanan. 624 00:48:52,630 --> 00:48:54,628 Tidak, tak apa. 625 00:48:54,629 --> 00:48:56,403 Aku tak apa. 626 00:48:56,419 --> 00:48:58,168 Terima kasih untuk undangannya. 627 00:48:58,169 --> 00:49:00,063 Aku sudah bilang padamu sebelumnya... 628 00:49:00,063 --> 00:49:03,171 Tidak perlu ada undangan. 629 00:49:04,678 --> 00:49:10,995 Del, Terry merasa tertekan dengan seluruh tanggung jawab ini. 630 00:49:11,022 --> 00:49:15,068 Maksudku, dia tak pernah melakukan sidang kasus seperti ini sebelumnya. 631 00:49:15,069 --> 00:49:18,603 Aku tak tahu apa yang kalian bicarakan, 632 00:49:19,133 --> 00:49:21,677 Tapi aku sangat hargai itu jika kau tidak mengatakan apa-apa. 633 00:49:21,677 --> 00:49:27,142 Sebagai pria terhormat, dan sebagai bantuan pribadi untukku. 634 00:49:29,254 --> 00:49:33,038 Kita keluarga, Del. Selalu begitu. 635 00:50:12,045 --> 00:50:14,732 Boozer!/ Astaga, Del! 636 00:50:15,521 --> 00:50:17,026 Apa yang terjadi denganmu? 637 00:50:17,027 --> 00:50:19,458 Kurasa Shanks yang menembakiku. 638 00:50:19,486 --> 00:50:22,491 Shanks? Di San Antonio? 639 00:50:22,492 --> 00:50:25,406 Ya./ Del, itu tak masuk akal. 640 00:50:25,431 --> 00:50:27,539 Shanks berada di restoran seharian bersama Walikota. 641 00:50:27,539 --> 00:50:30,285 Walikota?/ Ya, kau memintaku melacak mereka. 642 00:50:30,310 --> 00:50:32,493 Aku di sana seharian. Mereka membahas kasus untuk besok. 643 00:50:32,494 --> 00:50:34,755 Sial!/ Apa, apa yang terjadi? 644 00:50:34,756 --> 00:50:37,933 Di mana mereka sekarang?/ Entahlah, Arens? 645 00:50:37,960 --> 00:50:40,247 Kita ke sana, kita akan cari tahu apa yang terjadi. 646 00:50:40,247 --> 00:50:42,493 Tidak, kau tetap di sini./ Kenapa? 647 00:50:42,514 --> 00:50:45,058 Cari tahu cara untuk bawa keluar penyemprot itu dari Kane Rock. 648 00:50:45,071 --> 00:50:47,467 Dia tidak bersalah. 649 00:50:47,612 --> 00:50:49,827 Ya Tuhan, Del, apa kau yakin soal ini kali ini? 650 00:50:49,874 --> 00:50:52,828 Aku bertaruh dengan seluruh hidupku. 651 00:50:53,446 --> 00:50:55,348 Del! 652 00:50:55,940 --> 00:50:58,607 Jangan lakukan hal bodoh! 653 00:50:59,541 --> 00:51:01,276 Astaga. 654 00:51:24,514 --> 00:51:27,335 Dua seloki dari wiski terbaikmu. 655 00:51:27,453 --> 00:51:29,761 Sersan! 656 00:51:29,850 --> 00:51:32,221 Walikota. 657 00:51:32,265 --> 00:51:37,060 Kau terlihat sedikit tidak sehat malam ini, Sersan. 658 00:51:37,106 --> 00:51:39,644 Kau baik-baik saja? 659 00:51:41,008 --> 00:51:43,338 Terima kasih, Sersan. 660 00:51:49,427 --> 00:51:51,158 Baiklah. 661 00:51:51,158 --> 00:51:52,967 Kau sudah cukup minum (menembak) untuk hari ini. 662 00:51:52,968 --> 00:51:54,901 Selalu ada ruang untuk satu lagi. 663 00:51:54,902 --> 00:51:58,099 Mereka tidak menyajikan alkohol di penjara. 664 00:52:12,492 --> 00:52:15,182 Sersan, kau pasti bercanda denganku. 665 00:52:15,182 --> 00:52:17,330 Kau harus lihat kepala rusa yang bisa bicara milik mereka di kamar mandi. 666 00:52:17,331 --> 00:52:20,641 Sial, aku berada di sana satu jam hanya melihatnya. 667 00:52:20,840 --> 00:52:24,725 Aku melewatkan sesuatu? 668 00:52:24,813 --> 00:52:29,086 Shanks, Sersan dan aku butuh waktu untuk bicarakan sesuatu. 669 00:52:29,151 --> 00:52:31,082 Sebentar saja. 670 00:52:31,182 --> 00:52:32,882 Ya, Pak. 671 00:52:32,907 --> 00:52:35,608 Kau mau aku berdiri di sudut? 672 00:52:35,728 --> 00:52:37,194 Di luar? 673 00:52:37,195 --> 00:52:38,899 Aku bisa kembali ke kamar mandi jika kau mau. 674 00:52:38,924 --> 00:52:41,398 Shanks, cukup keluarlah! 675 00:52:41,500 --> 00:52:43,578 Baiklah. 676 00:52:48,153 --> 00:52:50,657 Ada yang mau kau katakan? 677 00:52:50,852 --> 00:52:53,029 Berikan pengakuan penuh, 678 00:52:53,053 --> 00:52:55,770 Dan kau bisa lepaskan si penyemprot itu. 679 00:52:56,802 --> 00:53:00,392 Kenapa aku mau melakukan sesuatu seperti itu? 680 00:53:00,459 --> 00:53:02,964 Apapun itu kau akan masuk penjara./ Kata siapa? 681 00:53:02,964 --> 00:53:04,577 Hukum. 682 00:53:04,608 --> 00:53:09,217 Kau mau membuat tuduhan Walikotamu? 683 00:53:09,296 --> 00:53:12,137 Ada yang palsu soal itu. 684 00:53:15,707 --> 00:53:20,824 Kelihatannya aku menemui masalah di kepolisian kotaku. 685 00:53:20,887 --> 00:53:26,551 Aku harus mengurus itu besok pagi sebelum persidangan dimulai. 686 00:53:26,552 --> 00:53:30,553 Atau kau bisa serahkan lencanamu sekarang, 687 00:53:30,553 --> 00:53:32,498 Tinggalkan itu di meja bar saat kau berjalan keluar, 688 00:53:32,498 --> 00:53:34,549 Dan selamatkan kita dari seluruh masalah. 689 00:53:34,550 --> 00:53:37,146 Kau boleh mengambil itu dari mayatku. 690 00:53:37,147 --> 00:53:41,095 Aku mungkin sebaiknya menguburmu beserta lencanamu. 691 00:53:41,096 --> 00:53:42,769 Kau mungkin sebaiknya beristirahat. 692 00:53:42,769 --> 00:53:45,343 Ada hari panjang menantimu besok. 693 00:53:45,344 --> 00:53:48,319 Nikmati hari terakhirmu sebagai sersan kita kami, 694 00:53:48,320 --> 00:53:50,812 Karena kau tak punya apa-apa... 695 00:54:16,654 --> 00:54:18,337 Operator kepada Sersan, 696 00:54:18,337 --> 00:54:20,914 Apa kau mendengarkan, ganti? 697 00:54:20,915 --> 00:54:23,129 Ini Delmore, ganti. 698 00:54:23,130 --> 00:54:26,270 Aku tahu Kepala memintamu bertugas di lalu lintas lagi, 699 00:54:26,270 --> 00:54:27,729 Tapi Boozer baru saja menghubungi. 700 00:54:27,754 --> 00:54:29,730 Dia butuh bantuanmu di Kane Rock... 701 00:54:29,755 --> 00:54:31,426 ...untuk membawa pelaku penyemprotan ke pengadilan. 702 00:54:31,427 --> 00:54:33,679 Mobil Shanks tak mau menyala. 703 00:54:33,680 --> 00:54:36,034 Aku segera ke sana, ganti. 704 00:55:08,033 --> 00:55:09,501 Maaf, Sersan. 705 00:55:09,526 --> 00:55:13,023 Mobilku tak mau menyala di hari terbesar didalam hidupku. 706 00:55:14,742 --> 00:55:16,336 Ayo, bung. 707 00:55:35,502 --> 00:55:38,678 Terima kasih, Pak, sudah datang membantuku. 708 00:55:38,741 --> 00:55:41,552 Jangan khawatir soal itu, Shanks, kau orang baik. 709 00:55:42,462 --> 00:55:45,157 Maaf kita belum sempat bekerja sama secara dekat. 710 00:55:45,210 --> 00:55:48,717 Saat semuanya jelas, aku tahu kau akan melakukan hal yang tepat. 711 00:56:21,786 --> 00:56:24,825 Maaf aku melibatkanmu di tengah semua ini. 712 00:56:24,826 --> 00:56:27,161 Kau benar sejak pertama. 713 00:56:27,161 --> 00:56:29,699 Seseorang berusaha menjebakmu, dan aku tahu siapa orangnya. 714 00:56:29,699 --> 00:56:32,226 Siapa?/ Jangan khawatir soal itu sekarang. 715 00:56:32,226 --> 00:56:33,666 Aku harus membawamu pergi dari sini. 716 00:56:33,667 --> 00:56:35,604 Tidak, tidak, tidak, tidak. Terima kasih, tapi tidak. 717 00:56:35,604 --> 00:56:37,523 Tidak, cukup pergi ke pengadilan... 718 00:56:37,523 --> 00:56:38,895 ...dan mari sudahi ini, tolong. 719 00:56:38,920 --> 00:56:41,860 Dengar, walikota membayar semua orang di sekitar sini. 720 00:56:41,912 --> 00:56:43,612 Ini tidak benar! 721 00:56:43,613 --> 00:56:45,628 Kenapa kau tiba-tiba membelaku? 722 00:56:45,629 --> 00:56:47,606 Karena menurutku kau tidak bersalah! 723 00:56:47,606 --> 00:56:50,519 Benarkah? Mengapa? 724 00:56:50,520 --> 00:56:53,284 Aku ditembaki di San Antonio kemarin. 725 00:56:53,285 --> 00:56:54,879 Kau bilang padaku jika seseorang menembakimu? 726 00:56:54,880 --> 00:56:56,059 Luar biasa!/ Benar. 727 00:56:56,060 --> 00:56:58,034 Apa yang akan terjadi kepadaku? 728 00:56:58,034 --> 00:56:59,962 Aku dan hukum bisa melindungimu. 729 00:56:59,962 --> 00:57:02,094 Hukumlah yang membuatku terlibat dalam kekacauan ini. 730 00:57:02,094 --> 00:57:04,116 Tidak terima kasih, cukup bawa aku ke pengadilan. 731 00:57:04,117 --> 00:57:06,448 Dengar, jika mereka memaksamu mengaku, 732 00:57:06,449 --> 00:57:09,326 Aku merasa bertanggung jawab. Aku akan membuat ini benar. 733 00:57:09,326 --> 00:57:11,130 Apa maksudmu, benar? 734 00:57:11,131 --> 00:57:13,798 Kau sama sekali tidak mengerti. 735 00:57:16,502 --> 00:57:19,344 Hei, hei, hei, hei! Apa yang kau lakukan? 736 00:57:21,155 --> 00:57:23,467 Kau harus membantuku. 737 00:57:23,513 --> 00:57:25,353 Walikota menjebakmu, benar? 738 00:57:25,353 --> 00:57:27,036 Ya, benar! 739 00:57:27,036 --> 00:57:28,956 Mungkin seseorang membantu dia. 740 00:57:28,957 --> 00:57:31,059 Itu bukan urusanku, bung. 741 00:57:31,104 --> 00:57:33,929 Tapi kenapa seseorang ingin meracuni kotanya sendiri? 742 00:57:33,979 --> 00:57:37,006 Dengar, aku hanya petugas tanaman, oke? 743 00:57:37,006 --> 00:57:40,308 Kebetulan berada di tempat dan waktu yang salah. 744 00:57:40,309 --> 00:57:42,084 Kau mau tahu tentang tanah, aku akan memberitahumu. 745 00:57:42,084 --> 00:57:45,556 Selain itu, aku tak punya kesempatan untuk keluar dari sini dengan selamat, 746 00:57:45,634 --> 00:57:47,673 Dan aku menerima dakwaan itu! 747 00:57:47,674 --> 00:57:49,575 Bersalah seperti yang dituduhkan! 748 00:57:49,576 --> 00:57:53,630 Sekarang tolong, bawa aku kembali ke pengadilan sebelum aku ditembak! 749 00:57:55,421 --> 00:57:58,032 Kau yakin ingin melakukan ini, Joe? 750 00:57:58,033 --> 00:57:59,639 Tolong! 751 00:58:41,008 --> 00:58:44,108 Kau berani menyinggung walikota. 752 00:58:44,155 --> 00:58:47,327 Itu sudah keterlaluan, Del. 753 00:58:47,371 --> 00:58:49,153 Aku tahu. 754 00:58:49,235 --> 00:58:52,928 Walikota juga bilang padaku apa yang kau katakan semalam. 755 00:58:52,959 --> 00:58:56,745 Maaf, Del, aku harus meminta lencana itu. 756 00:58:56,757 --> 00:58:58,882 Kau dipecat. 757 00:58:58,883 --> 00:59:01,699 Kepala, itu tidak benar. Walikota mempermainkan kita. 758 00:59:01,700 --> 00:59:04,041 Aku tahu soal Van Bibble./ Apa yang kau bicarakan? 759 00:59:04,042 --> 00:59:05,395 Kau kehilangan akal sehatmu! 760 00:59:05,395 --> 00:59:07,914 Aku ditembaki!/ Oleh siapa, aku? Oleh Walikota? 761 00:59:07,915 --> 00:59:10,691 Kau pikir Walikota akan menembaki petugas kepolisiannya sendiri? 762 00:59:10,691 --> 00:59:12,674 Itu tak masuk akal. 763 00:59:23,211 --> 00:59:24,901 Kunci. 764 00:59:32,822 --> 00:59:35,576 Aku benar-benar berpikir kau peduli tentang kota ini. 765 01:00:03,720 --> 01:00:05,802 Hati-hati kepalamu. 766 01:00:05,881 --> 01:00:07,724 Pesta yang meriah. 767 01:00:09,965 --> 01:00:12,176 Halo, bodoh./ Diamlah! 768 01:00:12,234 --> 01:00:13,967 Penyemprot. 769 01:00:19,370 --> 01:00:20,955 Ayo! 770 01:00:20,956 --> 01:00:22,513 Semuanya, mundur! 771 01:00:22,514 --> 01:00:25,303 Malu! Kau harusnya malu pada dirimu sendiri! 772 01:00:26,159 --> 01:00:29,131 Ayo!/ Hei, mundur tiga langkah! 773 01:00:29,132 --> 01:00:30,837 Tentu, ayo! 774 01:00:59,323 --> 01:01:01,466 Jadi, Tn. Shanks, 775 01:01:01,498 --> 01:01:05,312 Katakan padaku dan warga La Coste... 776 01:01:05,313 --> 01:01:09,871 Bahwa kau melihat orang ini menerobos masuk? 777 01:01:10,786 --> 01:01:13,198 Ya, ya, itu orangnya. 778 01:01:14,678 --> 01:01:18,646 Tn. Shanks, kapan kau melihat orang ini menerobos masuk, 779 01:01:18,647 --> 01:01:20,898 Apa yang dia lakukan saat kau melihat dia? 780 01:01:20,899 --> 01:01:22,823 Menyemprotkan sesuatu. 781 01:01:24,439 --> 01:01:26,634 Bisa kau ulangi itu sekali lagi... 782 01:01:26,635 --> 01:01:28,885 ...agar seluruh pengadilan bisa dengar? 783 01:01:28,886 --> 01:01:32,255 Menyemprotkan sesuatu./ Menyemprotkan sesuatu. 784 01:01:32,316 --> 01:01:38,084 Tn. Shanks, aku mau mengingat kembali saat hari kejadian. 785 01:01:39,202 --> 01:01:43,318 Saat kau mengejar kriminal ini... 786 01:01:43,351 --> 01:01:48,006 Hingga akhirnya kau menangkap dia. Apa dia mengancammu? 787 01:01:48,766 --> 01:01:51,687 Jujur, aku yang lebih mengancam. 788 01:01:51,688 --> 01:01:55,343 Terima kasih untuk kemurahan hatimu, Tn. Shanks. 789 01:01:55,397 --> 01:01:57,882 Tapi di laporan resmi polisimu, 790 01:01:57,882 --> 01:02:01,337 Kau menyatakan bahwa orang ini menghindari penahanan. 791 01:02:01,337 --> 01:02:03,263 Apa itu benar?/ Benar, benar, pak. 792 01:02:03,263 --> 01:02:05,528 Dia kabur seperti ayam berpegas. 793 01:02:05,528 --> 01:02:08,258 Kabur seperti ayam berpegas. 794 01:02:10,972 --> 01:02:14,983 Bapak dan Ibu, kami yang berprofesi sebagai pengacara... 795 01:02:14,984 --> 01:02:18,278 ...menganggap itu melarikan diri. 796 01:02:19,909 --> 01:02:23,910 Pak, boleh aku mengatakan sesuatu? 797 01:02:26,552 --> 01:02:28,832 Tentu, Tn. Shanks. 798 01:02:28,894 --> 01:02:31,272 Mereka memberiku radio hari itu, 799 01:02:31,348 --> 01:02:33,886 Aku ingin bertugas dengan baik untuk Sersan, 800 01:02:33,929 --> 01:02:37,578 Ada banyak emosi dan permusuhan. 801 01:02:37,579 --> 01:02:38,925 Emosi dan permusuhan. 802 01:02:38,926 --> 01:02:40,744 Kupikir dia membawa senjata, 803 01:02:40,744 --> 01:02:44,257 Dan itu adalah salah satu alat semprotannya. jadi aku menembak... 804 01:02:45,253 --> 01:02:48,548 Lalu terjadi ledakan. Kurasa itu lebih salahku. 805 01:02:48,549 --> 01:02:51,302 Terima kasih, Tn. Shanks. Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 806 01:02:51,303 --> 01:02:54,205 Kau mau aku beritahu kau tentang.../ Tidak, Shanks! 807 01:02:54,404 --> 01:02:56,487 Itu saja untuk hari ini. 808 01:03:02,485 --> 01:03:05,360 Kau boleh turun, Pak. 809 01:03:13,656 --> 01:03:17,413 Bapak dan Ibu, Yang Mulia, 810 01:03:17,450 --> 01:03:24,613 Sekarang aku ingin memanggil pelaku penyemprotan untuk bersaksi. 811 01:03:49,284 --> 01:03:52,137 Hei, Shanks./ Hei, Sersan. 812 01:03:55,503 --> 01:03:57,993 Bagaimana situasinya di sana?/ Dia tamat. 813 01:03:57,994 --> 01:04:00,689 Dia bahkan tak punya jaksa pembela. 814 01:04:00,734 --> 01:04:03,066 Kau pasti bercanda denganku. 815 01:04:04,421 --> 01:04:08,910 Shanks, aku minta maaf atas yang kami lakukan pada mobilmu pagi ini. 816 01:04:08,911 --> 01:04:10,215 Tak apa. 817 01:04:10,216 --> 01:04:11,769 Itu lebih ke mobilnya Walikota. 818 01:04:11,769 --> 01:04:13,627 Dia meminjam itu sepanjang pekan. 819 01:04:13,672 --> 01:04:17,084 Kenapa Walikota meminjam mobilmu jika dia punya mobilnya sendiri? 820 01:04:17,085 --> 01:04:20,380 Dia butuh transportasi agar mobilnya tetap bersih. 821 01:04:20,381 --> 01:04:22,832 Dia sedang menyiapkan properti barunya. 822 01:04:22,833 --> 01:04:25,333 Di tempatnya keluarga Abelman? 823 01:04:27,376 --> 01:04:29,196 Kurasa itu benar. 824 01:04:29,197 --> 01:04:30,843 Dia punya banyak pertanian sekarang, 825 01:04:30,843 --> 01:04:32,947 Aku bingung ke mana dia pergi. 826 01:04:33,952 --> 01:04:36,619 Boleh aku meminjam mobilmu? 827 01:04:37,925 --> 01:04:40,159 Bawa itu kembali secara utuh. 828 01:05:38,710 --> 01:05:40,842 Bapak dan ibu, sebagai penutup, 829 01:05:40,843 --> 01:05:43,375 Aku ingin mengingatkanmu semua bahwa ini... 830 01:05:43,376 --> 01:05:46,511 Ini adalah tentang 37 keluarga... 831 01:05:46,512 --> 01:05:51,205 ...yang hidupnya telah hilang, dihancurkan oleh orang ini. 832 01:05:52,211 --> 01:05:55,546 Dan kami meminta pengadilan untuk menghukum orang ini... 833 01:05:55,546 --> 01:05:59,294 ...dengan hukuman seberatnya... 834 01:06:02,258 --> 01:06:04,258 ...karena telah menerobos masuk. 835 01:06:06,220 --> 01:06:08,827 Jaksa penuntut selesai. 836 01:06:19,636 --> 01:06:23,260 Apa ada kesaksian untuk pihak pembela? 837 01:06:23,312 --> 01:06:27,671 Pak, apa kau punya seseorang yang akan berbicara untukmu? 838 01:06:27,672 --> 01:06:29,721 Tidak, Yang Mulia. 839 01:06:30,290 --> 01:06:32,746 Pembela sudah selesai. 840 01:06:35,563 --> 01:06:37,420 Tunggu! 841 01:06:37,451 --> 01:06:39,730 Apa?/ Apa? 842 01:06:39,730 --> 01:06:41,405 Maaf aku terlambat, tapi aku di sini untuk pihak pembela. 843 01:06:41,405 --> 01:06:43,278 Keberatan, Yang Mulia, 844 01:06:43,335 --> 01:06:45,581 Orang ini tidak diperbolehkan di sini. 845 01:06:45,582 --> 01:06:46,860 Dia tak ada didalam daftar saksi, 846 01:06:46,860 --> 01:06:49,140 Dan dia juga petugas hukum. 847 01:06:49,141 --> 01:06:51,911 Negatif, Yang Mulia. Aku sebelumnya begitu 848 01:06:51,911 --> 01:06:54,875 Tapi aku dibebastugaskan kurang dari satu jam yang lalu. 849 01:06:54,931 --> 01:06:59,687 Dan aku berdiri di sini sebagai orang yang menginginkan kebenaran 850 01:06:59,746 --> 01:07:02,150 Tidakkah kita semua menginginkan itu? 851 01:07:03,503 --> 01:07:05,219 Aku akan mengizinkan ini. 852 01:07:07,514 --> 01:07:09,050 Baiklah. 853 01:07:09,107 --> 01:07:11,068 Aku mohon... 854 01:07:11,111 --> 01:07:13,279 Del. 855 01:07:25,908 --> 01:07:30,209 Yang Mulia, pembela memanggil... 856 01:07:31,766 --> 01:07:33,563 ...Walikota Kane untuk bersaksi. 857 01:07:33,563 --> 01:07:36,489 Jelas tidak! Kau tetap di sini. 858 01:07:36,708 --> 01:07:38,690 Tenang! 859 01:08:04,967 --> 01:08:06,989 Apa yang bisa aku bantu, Sersan? 860 01:08:06,990 --> 01:08:09,900 Maksudku, Delmore. 861 01:08:10,750 --> 01:08:15,505 Walikota, kau sudah memimpin kota ini berapa lama? 862 01:08:15,526 --> 01:08:19,290 Aku yakin sekitar 15 tahun, tapi siapa yang menghitung? 863 01:08:20,504 --> 01:08:22,762 Dan kau kembali ke sini saat kami sedang berkembang, 864 01:08:22,762 --> 01:08:24,674 Lalu kau tetap di sini, dan sekarang kami bangkrut. 865 01:08:24,675 --> 01:08:28,043 Keluargaku sudah tinggal di tanah ini lebih dari 100 tahun yang lalu, 866 01:08:28,043 --> 01:08:32,042 Jadi kurasa ya, aku tidak berencana pergi ke mana-mana. 867 01:08:32,043 --> 01:08:34,041 Bagaimana bisa kau tetap sama, 868 01:08:34,087 --> 01:08:38,541 Beberapa orang bahkan mungkin melihatmu lebih baik belakangan ini? 869 01:08:38,636 --> 01:08:42,877 Aku tidak tahu apa yang kau coba tanyakan padaku, Delmore, 870 01:08:42,877 --> 01:08:46,661 Tapi aku ingat jika itu adalah petugas keamananku... 871 01:08:46,661 --> 01:08:49,402 ...yang akhirnya menangkap pelaku penyemprotan. 872 01:08:49,403 --> 01:08:53,498 Sekarang, apa yang sudah kau lakukan selama 15 tahun terakhir? 873 01:08:53,540 --> 01:08:57,184 Mungkin kita bisa menghemat sedikit uang dari membayar gajimu. 874 01:08:57,949 --> 01:09:02,099 Kalau begitu, bagaimana kau bisa mampu melakukan seluruh amal ini? 875 01:09:02,719 --> 01:09:04,032 Keberatan! 876 01:09:04,057 --> 01:09:06,800 Yang Mulia, mereka mempermainkan persidanganmu pada titik ini. 877 01:09:06,800 --> 01:09:11,101 Ini sangat tidak relevan./ Tahan keberatanmu, Pengacara. 878 01:09:11,648 --> 01:09:15,309 Mari lanjutkan dan lihat ke mana ini mengarah. 879 01:09:16,111 --> 01:09:20,235 Jadi kurasa itu keberhasilanku... 880 01:09:20,277 --> 01:09:22,845 ...yang membuatku disidangkan sekarang, begitu?/Tidak. 881 01:09:22,845 --> 01:09:24,648 Tanahmu juga kekeringan, bukan? 882 01:09:24,648 --> 01:09:27,378 Kau tahu itu. Pertanianku jauh lebih merugi dibanding kalian semua. 883 01:09:27,379 --> 01:09:30,989 Kekeringan dimulai di tanahku, jika aku tak salah ingat. 884 01:09:30,990 --> 01:09:34,200 Lalu bagaimana kau bisa mampu... 885 01:09:34,201 --> 01:09:37,677 ...dengan seluruh donasi ini, sumbangan ini, 886 01:09:37,718 --> 01:09:40,747 Dan pengorbanan atas nama kami? 887 01:09:40,748 --> 01:09:43,736 Kalian semua tahu keluargaku diberkati... 888 01:09:43,736 --> 01:09:47,325 ...dengan beberapa sumur produktif di Midland. 889 01:09:47,326 --> 01:09:51,295 Aku lebih dari senang untuk menjadi murah hati semampunya. 890 01:09:51,296 --> 01:09:53,215 Itu adalah cara Edward Kane. 891 01:09:53,216 --> 01:09:58,549 Kemurahan hati dan beramal, saat baik dan saat buruk. 892 01:09:59,767 --> 01:10:02,497 Edward Kane adalah ayahmu, 'kan? 893 01:10:03,961 --> 01:10:06,619 Itu juga namaku, Delmore. 894 01:10:06,676 --> 01:10:11,331 Tentu saja, Junior. 895 01:10:11,811 --> 01:10:16,977 Dia tidak membuat bangkrut kota ini. 896 01:10:18,803 --> 01:10:23,212 Dengar, aku merasa sangat prihatin dengan mereka semua. 897 01:10:23,254 --> 01:10:26,840 Itu sebabnya aku membeli pertanian mereka. 898 01:10:27,544 --> 01:10:30,330 Kau juga baru saja membeli pertaniannya Abelman, 'kan? 899 01:10:30,331 --> 01:10:31,504 Ya, benar. 900 01:10:31,504 --> 01:10:34,148 Keluarga yang baik, sayang untuk melihat mereka pergi. 901 01:10:34,149 --> 01:10:38,570 Dengar, aku membayar mereka dengan bayaran yang adil... 902 01:10:38,616 --> 01:10:41,319 ...untuk semua pertanian yang aku beli. 903 01:10:41,320 --> 01:10:44,467 Tanah pertanian yang terkena kekeringan, mengerti? 904 01:10:44,467 --> 01:10:45,908 Jadi ini tak ada gunanya. 905 01:10:45,909 --> 01:10:48,090 Itu nilainya lebih kecil daripada tidak sama sekali. 906 01:10:48,091 --> 01:10:52,159 Kau tambahkan semua itu, itu sebuah kerugian kotor. 907 01:10:52,160 --> 01:10:53,994 Agar itu menjadi lebih banyak amal di sini... 908 01:10:54,019 --> 01:10:56,629 ...dariku ke pada warga kota, secara gratis. 909 01:10:56,721 --> 01:10:59,201 Hanya saja tak ada wabah saat ini. 910 01:10:59,302 --> 01:11:03,193 Hakim, jika orang ini tak punya pertanyaan serius untukku, 911 01:11:03,194 --> 01:11:05,809 Aku akan turun dari sini... 912 01:11:05,809 --> 01:11:09,007 ...agar kita bisa menggantung keparat ini. 913 01:11:28,698 --> 01:11:34,492 Aku membawa kepingan tong dari ledakan penyemprotan. 914 01:11:34,542 --> 01:11:37,045 Dan aku baru dari peternakan Abelman, 915 01:11:37,045 --> 01:11:38,858 Kau tahu Walikota adalah pemiliknya sekarang, 916 01:11:38,859 --> 01:11:41,260 Dan aku melihat banyak tong sama seperti itu... 917 01:11:41,261 --> 01:11:43,055 ...yang sebelumnya tak ada di sana. 918 01:11:43,056 --> 01:11:46,306 Siapa yang menerobos masuk sekarang, Delmore? 919 01:11:47,608 --> 01:11:54,984 Aku juga menemukan catatan dari San Antonio... 920 01:11:54,984 --> 01:12:01,153 Akta dari perusahaan bernama South Texas Chemical, 921 01:12:01,220 --> 01:12:05,725 Dimana aku temukan tong dan racun yang sama. 922 01:12:10,779 --> 01:12:14,722 Aku yakin orang bernama Wallace Van Bibble... 923 01:12:14,723 --> 01:12:18,632 ...disewa untuk perbaiki tanah pertanian kita. 924 01:12:18,893 --> 01:12:21,811 Tapi Walikota dan Tn. Van Bibble... 925 01:12:21,886 --> 01:12:24,923 ...menukar tong untuk racun, 926 01:12:27,131 --> 01:12:30,212 Lalu kemudian menyewa orang ini... 927 01:12:30,213 --> 01:12:32,847 ...dan menjebak dia untuk semuanya. 928 01:12:32,848 --> 01:12:35,497 Orang ini tidak bersalah. 929 01:12:35,899 --> 01:12:40,741 Walikota Kane telah membunuh tanah pertanian kita, 930 01:12:40,820 --> 01:12:42,882 Dan jika kau ingin tahu... 931 01:12:42,882 --> 01:12:47,037 Ikut aku ke pertanian Abelman, dan aku akan membuktikannya. 932 01:12:47,062 --> 01:12:50,509 Baiklah, ini bukan karyawisata, Yang Mulia! 933 01:12:50,789 --> 01:12:52,332 Tenang!/ Diam! 934 01:12:52,357 --> 01:12:55,617 Tenang! 935 01:12:58,521 --> 01:13:01,728 Kenapa kita tidak pergi dan melihat jika tong-tong ini... 936 01:13:01,753 --> 01:13:07,081 ...memang ada di sana seperti yang kau katakan. 937 01:13:09,200 --> 01:13:11,385 Jangan... Del! 938 01:13:11,451 --> 01:13:13,531 Demi Tuhan! 939 01:13:13,532 --> 01:13:15,353 Tolong! 940 01:13:17,016 --> 01:13:19,461 Tuhan, tolong kami! 941 01:13:19,461 --> 01:13:22,732 Kau baru saja membunuh kota ini, dasar bodoh! 942 01:13:24,304 --> 01:13:26,245 keluargaku yang membuat kota ini. 943 01:13:26,245 --> 01:13:29,101 Aku memilikimu, aku memiliki semua orang di kota ini. 944 01:13:29,102 --> 01:13:33,409 Mari kita lihat situasimu tanpa kehadiranku. 945 01:13:33,409 --> 01:13:34,763 Tak apa. 946 01:13:36,125 --> 01:13:39,307 Tidak, apa salahku? Apa salahku? 947 01:13:39,307 --> 01:13:40,816 Tidak!/ Sial. 948 01:13:41,742 --> 01:13:43,725 Cepat/ Tidak! 949 01:13:45,878 --> 01:13:48,690 Ini benar-benar menyenangkan telah menjadi Walikota kalian. 950 01:13:49,399 --> 01:13:51,215 Tolong, tolong aku! 951 01:13:51,215 --> 01:13:53,883 Kepala./ Aku tidak tahu, Delmore. 952 01:13:53,883 --> 01:13:55,375 Aku bersumpah. 953 01:13:56,440 --> 01:13:58,352 Seseorang panggil ambulan! 954 01:13:58,352 --> 01:13:59,941 Kejar keparat itu! 955 01:13:59,942 --> 01:14:02,404 Pergilah, aku akan mengurus dia!/ Del, cepat! 956 01:14:07,506 --> 01:14:09,078 Ada orang tidak bersalah di sana! 957 01:14:09,078 --> 01:14:11,601 Apa yang bisa aku lakukan?/ Bawa Kepala ke rumah sakit. 958 01:14:11,601 --> 01:14:13,314 Baik!/ Ayo! 959 01:14:51,871 --> 01:14:54,473 Shanks, kami butuh bantuan di lingkaran labirin lama. 960 01:14:56,460 --> 01:14:58,533 Siap? 961 01:15:52,959 --> 01:15:54,635 Sial! 962 01:16:20,954 --> 01:16:23,999 Tidak, tidak! 963 01:16:29,285 --> 01:16:31,749 Jangan maju lagi! 964 01:16:31,818 --> 01:16:34,040 Jatuhkan senjatamu. 965 01:16:39,002 --> 01:16:40,717 Sekarang! 966 01:16:44,091 --> 01:16:47,955 Kau tak bisa melupakan ini, ya, Delmore? 967 01:16:48,015 --> 01:16:50,290 Ini hanya antara kita berdua. 968 01:16:50,503 --> 01:16:52,479 Lepaskan mereka! 969 01:16:52,504 --> 01:16:54,147 Melepaskan mereka? 970 01:16:54,189 --> 01:16:57,933 Kenapa aku melakukan itu? Apa kau sebodoh itu? 971 01:16:57,978 --> 01:17:00,885 Kalian tidak akan pergi ke mana-mana. 972 01:17:00,929 --> 01:17:05,929 Kau tahu, aku memiliki apa yang orang sebut garis kehidupan. 973 01:17:05,946 --> 01:17:10,996 Semua yang terjadi kepada kalian berdua, aku punya orang bodoh ini. 974 01:17:12,064 --> 01:17:15,712 Yang aku perlu lakukan adalah melepas borgolnya... 975 01:17:15,712 --> 01:17:19,658 ...setelah aku menembak kalian, dan menyalahkan dia untuk semuanya. 976 01:17:20,345 --> 01:17:22,745 Warga kota ini lebih bodoh dibandingkan kotoran. 977 01:17:22,745 --> 01:17:24,498 Mereka akan percaya semua yang aku katakan. 978 01:17:24,499 --> 01:17:26,498 Tidak, mereka tahu yang sebenarnya. 979 01:17:26,499 --> 01:17:29,757 Yang sebenarnya adalah apa yang aku katakan! 980 01:17:29,758 --> 01:17:32,145 Kau akan kembali seperti sebelumnya? 981 01:17:32,146 --> 01:17:34,991 Menyewa Joe lainnya, Van Bibble lainnya, 982 01:17:34,992 --> 01:17:37,968 Dan menjadi semakin kaya?/ Aku tidak tahu! 983 01:17:38,016 --> 01:17:40,488 Aku tidak memikirkannya sejauh itu! 984 01:17:44,730 --> 01:17:48,242 Dan jika karena si bodoh ini, 985 01:17:48,285 --> 01:17:50,298 Tak satu pun dari kalian yang harus mati! 986 01:17:50,299 --> 01:17:52,174 Tidak! 987 01:17:59,277 --> 01:18:01,093 Dasar keparat! 988 01:18:01,660 --> 01:18:03,424 Shanks! 989 01:18:03,508 --> 01:18:06,449 Aku sudah lama menunggu untuk ini. 990 01:18:07,255 --> 01:18:08,672 Hei! 991 01:18:18,103 --> 01:18:21,350 Shanks?/ Ya, ya, aku tak apa. 992 01:18:25,898 --> 01:18:28,370 Apa-apaan itu? 993 01:18:28,371 --> 01:18:30,096 Itu terlihat buruk. 994 01:18:30,097 --> 01:18:32,192 Bawa aku keluar dari sini, Del. 995 01:18:32,778 --> 01:18:34,708 Bawa aku pergi dari sini! 996 01:18:37,486 --> 01:18:39,513 Aku butuh bantuanmu. 997 01:18:44,726 --> 01:18:46,656 Tak apa, tak apa. 998 01:18:46,656 --> 01:18:48,932 Itu Maybeleen. 999 01:18:50,583 --> 01:18:53,527 Hei, ini menyenangkan./ Apa kau baik-baik saja? 1000 01:18:53,528 --> 01:18:54,976 Ya. 1001 01:18:56,669 --> 01:18:59,912 Bagaimana Pak Kepala?/ Dia baik-baik saja. 1002 01:18:59,912 --> 01:19:01,902 Dia hanya sedikit bersemangat. 1003 01:19:01,927 --> 01:19:04,811 Ya Tuhan!/ Geser. 1004 01:19:04,811 --> 01:19:06,725 Tak apa, semua baik-baik saja. 1005 01:19:06,726 --> 01:19:08,909 Del, bagaimana dengan Walikota? 1006 01:19:08,910 --> 01:19:11,108 Dia sudah ditangani. 1007 01:19:11,997 --> 01:19:14,638 Baiklah, ayo, cepat. 1008 01:19:14,726 --> 01:19:18,613 Del, hati-hati./ Aku lebih baik. 1009 01:19:18,614 --> 01:19:20,691 Aku masih tidak mempercayai dia. 1010 01:19:27,671 --> 01:19:31,195 Siap, Sersan?/ Naiklah ke mobil. 1011 01:20:33,474 --> 01:20:35,255 Ayolah, kawan. 1012 01:20:35,256 --> 01:20:37,955 Kenapa kau tidak antarkan aku ke trukku? 1013 01:20:38,463 --> 01:20:41,453 Ada orang yang tewas. Aku tak bisa biarkan kau pergi. 1014 01:20:41,473 --> 01:20:43,542 Apa kau bercanda? 1015 01:20:43,543 --> 01:20:46,039 Aku baru saja selamatkan nyawamu tadi. 1016 01:20:46,040 --> 01:20:48,596 Biarkan aku pergi, membayar denda karena menerobos masuk, 1017 01:20:48,597 --> 01:20:51,375 Menyelesaikan semua ini. Aku hanya ingin pulang. 1018 01:20:51,376 --> 01:20:54,293 Bagaimana dengan seluruh tuntutan lainnya? 1019 01:20:55,076 --> 01:20:57,804 Tidak ada tuntutan lain. 1020 01:21:02,148 --> 01:21:04,160 Apa yang kau lakukan? 1021 01:21:05,851 --> 01:21:09,842 Aku hanya tak ingin ada orang lain terluka hari ini. 1022 01:21:10,510 --> 01:21:13,244 Jadi apa, kau akan menembakku di sini? 1023 01:21:13,245 --> 01:21:14,879 Biarkan aku pergi! 1024 01:21:14,880 --> 01:21:17,355 Kau tidak bisa membodohi aku lagi, Joe. 1025 01:21:18,154 --> 01:21:22,855 Kriminal kelas C yang menerobos masuk adalah pelanggaran ringan di Texas. 1026 01:21:22,856 --> 01:21:27,296 Itu denda $500, dan tanpa hukuman penjara. 1027 01:21:27,343 --> 01:21:30,418 Kurasa kau sudah tahu itu. 1028 01:21:30,419 --> 01:21:34,336 Berapa uang yang dia berikan agar kau mau disalahkan? 1029 01:21:35,845 --> 01:21:40,538 Kau benar-benar tidak mengerti, ya? 1030 01:21:40,538 --> 01:21:43,571 Kalau begitu beritahu yang sebenarnya./Yang sebenarnya? 1031 01:21:44,628 --> 01:21:48,008 Yang sebenarnya adalah orang bodoh percaya apa yang aku katakan pada mereka. 1032 01:21:48,037 --> 01:21:50,845 Memberi keuntungan kepada seseorang sepertiku. 1033 01:21:50,883 --> 01:21:53,487 Itu tidak benar. 1034 01:21:53,533 --> 01:21:56,406 Aku seorang hortikultura, ingat? 1035 01:21:58,590 --> 01:22:00,163 Kau adalah rekannya Walikota. 1036 01:22:00,163 --> 01:22:03,371 Aku bukan siapa-siapanya walikota, itu yang pasti. 1037 01:22:03,410 --> 01:22:06,818 Tapi aku punya orang putus asa sama seperti dia... 1038 01:22:06,819 --> 01:22:10,376 Menunggu untuk membuat kesepakatan tanah denganku di seluruh tempat. 1039 01:22:10,377 --> 01:22:14,135 Kau memasukkan paraquat di rompi anti peluru Walikota. 1040 01:22:14,136 --> 01:22:17,457 Aku terkesan, kau memang seorang detektif. 1041 01:22:17,458 --> 01:22:19,583 Apa namamu memang Joe? 1042 01:22:23,024 --> 01:22:24,979 Ya, tentu. 1043 01:22:25,010 --> 01:22:28,855 Bagi beberapa aku Joe, bagi yang lainnya aku Terry... 1044 01:22:28,856 --> 01:22:30,430 Fellers. 1045 01:22:31,655 --> 01:22:36,418 Kau yang membayar tagihan-tagihan untuk Van Bibble. 1046 01:22:36,481 --> 01:22:38,709 Aku membuatmu ketakutan semalam, bukan begitu? 1047 01:22:38,710 --> 01:22:43,142 Membuat seragammu kotor karena berguling di tanah? 1048 01:22:43,143 --> 01:22:46,290 Aku bisa saja menembakmu di San Antonio semalam, 1049 01:22:46,291 --> 01:22:48,251 Tapi aku tidak melakukan itu. 1050 01:22:48,446 --> 01:22:50,703 Aku memilih tidak melakukan itu! 1051 01:22:51,982 --> 01:22:54,175 Jadi ini yang akan terjadi sekarang. 1052 01:22:54,176 --> 01:22:57,575 Aku akan keluar dari mobil ini, dan kita berdua selesai. 1053 01:22:57,576 --> 01:23:00,177 Hanya itu yang bisa aku lakukan untukmu, Koboi. 1054 01:23:00,230 --> 01:23:02,352 Tidak. 1055 01:23:02,590 --> 01:23:05,581 Aku akan berikan kau satu kesempatan lagi. 1056 01:23:05,582 --> 01:23:10,113 Serahkan dirimu, dan aku akan berikan kau persidangan yang adil. 1057 01:23:10,151 --> 01:23:12,051 Aku janji. 1058 01:23:14,210 --> 01:23:16,348 Baiklah, Sersan. 1059 01:23:18,902 --> 01:23:22,269 Aku punya pengadilan adilmu di sini. 1060 01:23:22,886 --> 01:23:24,498 Angkat tangan. 1061 01:23:24,499 --> 01:23:26,120 Kau tak ingin melakukan itu. 1062 01:23:26,121 --> 01:23:28,415 Kubilang angkat tangan! 1063 01:23:29,039 --> 01:23:31,703 Perlahan-lahan. 1064 01:23:33,265 --> 01:23:37,257 Sekarang kau tidak bisa menipuku. 1065 01:23:37,725 --> 01:23:40,708 Aku bukan penipu. 1066 01:23:40,904 --> 01:23:42,358 Bagus. 1067 01:23:45,189 --> 01:23:47,607 Hukum tetaplah hukum. 1068 01:23:49,657 --> 01:23:52,074 Ke mana itu membawamu, Delmore? 1069 01:23:54,530 --> 01:23:57,111 Ada kata-kata terakhir, Delmore? 1070 01:23:59,219 --> 01:24:02,035 Boleh aku besarkan suaranya? 1071 01:24:02,069 --> 01:24:04,923 Tidak, tidak sama sekali. 1072 01:24:11,261 --> 01:24:12,994 Duar! 1073 01:24:25,040 --> 01:24:28,030 Astaga, aku benci bualan Texas ini. 1074 01:26:53,118 --> 01:26:58,118 Bandarsatu.com 1075 01:26:58,142 --> 01:27:03,142 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 1076 01:27:03,166 --> 01:27:08,166 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 82033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.