All language subtitles for tangled-yify-english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,054 --> 00:00:57,395 This is the story of how I died. 2 00:00:58,822 --> 00:01:03,038 Don't worry, this is actually a very fun story. And the truth is, it isn't even mine. 3 00:01:03,039 --> 00:01:06,587 This is the story of a girl named, Rapunzel. 4 00:01:07,293 --> 00:01:10,038 And it starts, with the sun. 5 00:01:11,593 --> 00:01:16,509 Now, once upon a time, a single drop of sunlight fell from the heavens. 6 00:01:16,510 --> 00:01:22,212 And from this small drop of sun, grew a magic, golden, flower. 7 00:01:22,726 --> 00:01:26,545 It had the ability to heal the sick, and injured. 8 00:01:27,645 --> 00:01:29,657 Oh, you see that old woman, over there? 9 00:01:29,658 --> 00:01:31,563 You might want to remember her. 10 00:01:31,564 --> 00:01:33,356 She's kind of important. 11 00:01:34,222 --> 00:01:39,028 Well, centuries pass and a hop skip and a boat ride away there grew a kingdom. 12 00:01:39,291 --> 00:01:42,389 The kingdom was ruled by a beloved King and Queen. 13 00:01:43,606 --> 00:01:46,525 And the Queen, well she was about to have a baby, 14 00:01:46,735 --> 00:01:49,007 but she got sick, 15 00:01:49,068 --> 00:01:50,805 really, sick. 16 00:01:50,806 --> 00:01:52,246 She was running out of time. 17 00:01:52,247 --> 00:01:54,745 And that's when people usually start to look for a miracle. 18 00:01:54,746 --> 00:01:58,298 Or in this case, a magic golden flower. 19 00:01:58,869 --> 00:02:01,867 Ahhh, I told you she'd be important. 20 00:02:01,869 --> 00:02:04,179 You see instead of sharing the suns gift, 21 00:02:04,180 --> 00:02:07,257 this woman, Mother Gothel, hoarded its healing power 22 00:02:07,258 --> 00:02:10,165 and used it to keep herself young for hundreds of years. 23 00:02:10,166 --> 00:02:14,246 And all she had to do, was sing a special song. 24 00:02:14,247 --> 00:02:22,214 *Flower gleam and glow, let your power shine* 25 00:02:22,215 --> 00:02:30,519 *Make the clock reverse, bring back what once was mine* 26 00:02:30,520 --> 00:02:35,221 *What once was mine* 27 00:02:35,222 --> 00:02:38,236 All right, you get the jist. She sings to it, she turns young, creepy, right? 28 00:02:49,464 --> 00:02:51,499 We've found it! 29 00:02:56,189 --> 00:03:00,609 The magic of the golden flower, healed the queen. 30 00:03:02,355 --> 00:03:05,507 A healthy baby girl, a princess was born. 31 00:03:05,508 --> 00:03:07,608 With beautiful golden hair. 32 00:03:16,025 --> 00:03:17,246 I'll give you a hint. 33 00:03:17,248 --> 00:03:19,024 That's Rapunzel. 34 00:03:20,624 --> 00:03:26,583 To celebrate her birth, the King and Queen launched a flying lantern into the sky. 35 00:03:30,699 --> 00:03:34,360 And for that one moment, everything was perfect. 36 00:03:37,159 --> 00:03:39,136 And then that moment ended. 37 00:03:40,049 --> 00:03:49,666 *Flower, gleam and glow, let your powers shine* 38 00:03:50,505 --> 00:03:52,948 *Make the clock re...* HUH! 39 00:03:58,874 --> 00:04:00,708 Gothel broke into the castle, 40 00:04:00,709 --> 00:04:03,559 stole the child, and just like that... gone. 41 00:04:05,551 --> 00:04:09,163 The Kingdom searched and searched, but they could not find the Princess. 42 00:04:09,168 --> 00:04:11,030 For deep within the forest 43 00:04:11,031 --> 00:04:12,532 In a hidden tower. 44 00:04:12,567 --> 00:04:14,484 Gothel raised the child as her own. 45 00:04:14,485 --> 00:04:24,410 *...bring what has been lost, bring back what once was mine, what once was mine.* 46 00:04:24,411 --> 00:04:26,447 Gothel had found her new magic flower. 47 00:04:26,448 --> 00:04:29,790 But this time she was determined to keep it hidden. 48 00:04:29,791 --> 00:04:32,606 Why can't I go outside? 49 00:04:32,607 --> 00:04:35,677 The outside world is a dangerous place. 50 00:04:35,678 --> 00:04:38,032 Filled with horrible, selfish people. 51 00:04:38,033 --> 00:04:44,043 - You must stay here, where you're safe. Do you understand, flower? - Yes, Mommy. 52 00:04:47,552 --> 00:04:50,377 But the walls of that tower, could not hide everything. 53 00:04:55,534 --> 00:05:00,144 Each year on her birthday, the King and Queen released thousands of lanterns into the sky. 54 00:05:00,146 --> 00:05:05,925 In hope that one day, their lost Princess, would return. 55 00:05:24,498 --> 00:05:25,795 HAH! 56 00:05:26,749 --> 00:05:31,879 Hmm, Well I guess Pascal's not hiding out here. 57 00:05:34,452 --> 00:05:35,479 GOTCHA! 58 00:05:37,245 --> 00:05:39,693 That's twenty two for me. 59 00:05:39,694 --> 00:05:42,318 How about twenty three, out of forty five? 60 00:05:43,207 --> 00:05:45,749 Okay, well, what do you want to do? 61 00:05:48,173 --> 00:05:50,565 Yeah, I don't think so. 62 00:05:50,863 --> 00:05:53,425 I like it in here and so do you. 63 00:05:55,157 --> 00:05:58,837 Oh, come on Pascal, it's not so bad in there. 64 00:06:10,278 --> 00:06:11,680 *Sings "When will my life begin"* 65 00:06:11,681 --> 00:06:15,924 *7a.m. the usual morning line-up* 66 00:06:15,925 --> 00:06:19,142 *Start on the chores I sweep 'til the floors all clean.* 67 00:06:19,143 --> 00:06:23,999 *Polish and wax, do laundry and mop and shine up.* 68 00:06:24,034 --> 00:06:28,888 *Sweep again, and by then it's like 7:15.* 69 00:06:28,889 --> 00:06:33,207 *So I'll read a book, or maybe two or three.* 70 00:06:33,208 --> 00:06:37,915 *Ill add a few new paintings to my gallery.* 71 00:06:37,916 --> 00:06:42,331 *I'll play guitar, and knit, and cook and basically.* 72 00:06:42,332 --> 00:06:46,377 *Just wonder when will my life, begin.* 73 00:06:55,889 --> 00:06:59,816 *Then after lunch, it's puzzles, and darts and baking.* 74 00:06:59,817 --> 00:07:04,336 *Papier-mâché, a bit of ballet, and chess.* 75 00:07:04,337 --> 00:07:08,550 *Pottery, and ventriloquy, candle making.* 76 00:07:08,551 --> 00:07:15,874 *Then I'll stretch, maybe sketch. Take a climb, sew a dress, and I'll re-read the books.* 77 00:07:15,875 --> 00:07:21,531 *If I have time to spare, I'll paint the wall some more, I'm sure there's room somewhere.* 78 00:07:21,566 --> 00:07:26,622 *And then I'll brush, and brush, and brush, and brush my hair.* 79 00:07:26,657 --> 00:07:30,920 *Stuck in the same place I've always been.* 80 00:07:30,921 --> 00:07:34,941 *And I'll keep wondering, and wondering, and wondering...* 81 00:07:34,942 --> 00:07:40,199 *Wondering, when will my life begin?* 82 00:07:41,714 --> 00:07:49,062 *Tomorrow night, the lights will appear.* 83 00:07:49,063 --> 00:07:58,108 *Just like they do on my birthday, each year.* 84 00:07:59,343 --> 00:08:08,454 *What is it like, out there where they glow?* 85 00:08:08,455 --> 00:08:17,362 *Now that I'm older. Mother might just let me go.* 86 00:08:41,076 --> 00:08:42,402 Wow! 87 00:08:42,404 --> 00:08:44,974 I could get used to a view like this. 88 00:08:44,975 --> 00:08:47,441 - Ryder, come on. - Hold on. 89 00:08:48,252 --> 00:08:52,024 Yep, I'm used to it. Guys I want a castle. 90 00:08:52,025 --> 00:08:55,606 We do this job, you could buy your own castle. 91 00:09:06,832 --> 00:09:08,757 Oh, hay fever? 92 00:09:08,758 --> 00:09:09,827 Yeah. 93 00:09:11,514 --> 00:09:12,589 Huh? 94 00:09:13,551 --> 00:09:15,937 Wait, wait. Hey, wait! 95 00:09:16,844 --> 00:09:19,210 Can't you picture me in a castle of my own? 96 00:09:19,211 --> 00:09:20,295 'Cause I certainly can. 97 00:09:20,296 --> 00:09:22,828 Oh, the things we've seen and it's only eight in the morning. 98 00:09:22,829 --> 00:09:25,484 Gentlemen, this is a very big day. 99 00:09:26,714 --> 00:09:30,860 This is it. This is a very big day, Pascal. 100 00:09:30,861 --> 00:09:33,779 I'm finally going to do it. 101 00:09:33,780 --> 00:09:36,569 - I'm going to ask her. - RAPUNZEL! 102 00:09:36,998 --> 00:09:39,034 Let down your hair. 103 00:09:40,352 --> 00:09:41,370 It's time. 104 00:09:42,498 --> 00:09:45,912 I know, I know. Come on, don't let her see you. 105 00:09:47,736 --> 00:09:52,292 Rapunzel, I'm not getting any younger down here. 106 00:09:52,370 --> 00:09:54,165 Coming, mother. 107 00:10:18,637 --> 00:10:21,355 Hi, welcome home, mother. 108 00:10:21,356 --> 00:10:26,108 Oh, Rapunzel. How you manage to do that every single day, 109 00:10:26,109 --> 00:10:30,147 without fail, it looks absolutely exhausting, darling. 110 00:10:30,148 --> 00:10:32,376 Oh, it's nothing. 111 00:10:32,377 --> 00:10:34,422 Then I don't know why it takes so long. 112 00:10:35,963 --> 00:10:37,431 Oh, darling. I'm just teasing. 113 00:10:39,808 --> 00:10:45,454 All right... so, mother. As you know tomorrow is a very big day. 114 00:10:45,455 --> 00:10:47,571 Rapunzel look in that mirror. You know what I see? 115 00:10:47,572 --> 00:10:52,010 I see a strong, confident, beautiful young lady. 116 00:10:52,634 --> 00:10:54,611 Oh look, you're here too. 117 00:10:55,472 --> 00:10:58,804 I'm just teasing, stop taking everything so seriously. 118 00:10:59,147 --> 00:11:02,662 Okay, so mother. As I was saying, tomorrow... 119 00:11:02,663 --> 00:11:04,724 Rapunzel, mother's feeling a little run down. 120 00:11:04,725 --> 00:11:07,063 Would you sing for me, dear? 121 00:11:07,064 --> 00:11:09,737 - Then we'll talk. - OH! Of course, mother. 122 00:11:18,300 --> 00:11:21,717 *Flower gleam and glow, Let your power shine, Make the clock reverse, bring back what once was mine.* 123 00:11:21,718 --> 00:11:25,580 *Heal what has been hurt, Change the fate's design. Save what has been lost, Bring back what once was mine.* 124 00:11:25,720 --> 00:11:27,615 - Rapunzel! - So, mother, 125 00:11:27,616 --> 00:11:30,768 Earlier I was saying that tomorrow was a pretty big day, and you didn't really respond, 126 00:11:30,769 --> 00:11:33,003 So I'm just going to tell you. It's my birthday! 127 00:11:33,004 --> 00:11:34,383 TADA! 128 00:11:34,384 --> 00:11:35,697 No, no, no can't be. 129 00:11:35,732 --> 00:11:38,980 I distinctly remember. Your birthday was last year. 130 00:11:38,981 --> 00:11:42,341 That's the funny thing about birthdays. They're kind of an annual thing. 131 00:11:44,186 --> 00:11:47,082 Mother, I'm turning eighteen. 132 00:11:47,083 --> 00:11:51,880 And I wanted to ask, what I really want for this birthday. 133 00:11:51,881 --> 00:11:54,930 Actually what I want for... 134 00:11:54,931 --> 00:11:56,613 Rapunzel please, stop with the mumbling. 135 00:11:56,614 --> 00:11:58,650 You know how I feel about the mumbling. 136 00:11:58,651 --> 00:12:00,748 Blah, blah, blah,... blah. It's very annoying. 137 00:12:00,749 --> 00:12:03,293 I'm just teasing, you're adorable I love you so much, darling. 138 00:12:09,687 --> 00:12:12,083 Oh, I want to see the floating lights. 139 00:12:13,804 --> 00:12:15,737 - What? - Oh,... 140 00:12:15,738 --> 00:12:19,406 Well I was hoping you would take me to see the floating lights. 141 00:12:19,407 --> 00:12:22,669 Oh, you mean the stars. 142 00:12:22,670 --> 00:12:24,453 That's the thing 143 00:12:25,234 --> 00:12:28,818 I've charted stars and they're always constant. 144 00:12:28,819 --> 00:12:32,770 But these, they appear every year on my birthday, Mother. 145 00:12:32,771 --> 00:12:34,807 Only on my birthday. 146 00:12:34,808 --> 00:12:37,594 And I can't help but feel that they're, 147 00:12:37,795 --> 00:12:39,862 They're meant for me. 148 00:12:40,786 --> 00:12:44,592 I need see them, Mother. And not just from my window. 149 00:12:44,593 --> 00:12:46,092 In person. 150 00:12:46,093 --> 00:12:48,972 I have to know what they are. 151 00:12:48,973 --> 00:12:51,214 You want to go outside? 152 00:12:51,215 --> 00:12:53,445 Oh, why Rapunzel. 153 00:12:53,553 --> 00:12:56,798 Look at you, as fragile as a flower. 154 00:12:56,799 --> 00:13:00,662 *Still a little sapling, just a sprout.* 155 00:13:00,663 --> 00:13:05,037 - *You know why we stay up in this tower* I know, but... 156 00:13:05,038 --> 00:13:09,876 *That’s right, to keep you safe, and sound, dear.* 157 00:13:09,877 --> 00:13:12,698 *Guess I always knew this day was coming.* 158 00:13:12,699 --> 00:13:16,640 *Know that soon you'd want to leave the nest.* 159 00:13:16,641 --> 00:13:19,030 - *Soon, but not yet. Shhh..* - But 160 00:13:19,031 --> 00:13:25,100 *Trust me pet, Mother, knows best.* 161 00:13:26,896 --> 00:13:28,366 *Mother knows best,* 162 00:13:28,368 --> 00:13:30,139 *listen to your mother.* 163 00:13:30,140 --> 00:13:32,681 *It's a scary world out there.* 164 00:13:32,682 --> 00:13:34,598 *Mother knows best.* 165 00:13:34,599 --> 00:13:39,465 *One way or another, something will go wrong, I swear.* 166 00:13:39,467 --> 00:13:42,487 *Ruffians, thugs, poison Ivy, quicksand.* 167 00:13:42,488 --> 00:13:45,204 *Cannibals, and snakes, the plague... yes.* 168 00:13:45,206 --> 00:13:48,731 *Also large bugs, men with pointy teeth.* 169 00:13:48,732 --> 00:13:52,619 *And stop, no more, you'll just upset me.* 170 00:13:52,620 --> 00:13:55,285 *Mother's right here, mother will protect you.* 171 00:13:55,286 --> 00:13:58,927 *Darling here's what I suggest.* 172 00:13:58,928 --> 00:14:02,276 *Skip the drama, stay with Mama.* 173 00:14:02,277 --> 00:14:07,992 *Mother, knows best.* 174 00:14:09,558 --> 00:14:12,982 *Mother knows best. Take it from your mumsey.* 175 00:14:12,983 --> 00:14:15,259 *On your own, you won't survive.* 176 00:14:15,260 --> 00:14:18,938 *Sloppy underdressed, immature, clumsy,* 177 00:14:18,939 --> 00:14:21,306 *Please, they'll eat you up, alive.* 178 00:14:21,308 --> 00:14:25,181 *Gullible, naïve, positively grubby.* 179 00:14:25,182 --> 00:14:28,120 *Ditzy and a bit, well, hmm vague.* 180 00:14:28,121 --> 00:14:31,158 *Plus I believe, getting kinda chubby.* 181 00:14:31,159 --> 00:14:34,978 *I'm just saying, 'Cause I wuv you.* 182 00:14:34,979 --> 00:14:37,926 *Mother understands, Mothers here to help you.* 183 00:14:37,927 --> 00:14:42,598 *All I have is one request.* 184 00:14:47,379 --> 00:14:50,287 - Rapunzel? - Yes? 185 00:14:51,417 --> 00:14:55,522 Don't ever ask to leave this tower, again. 186 00:14:55,523 --> 00:14:58,560 Yes, Mother. 187 00:14:58,561 --> 00:15:02,722 Ahh, I love you very much, dear. 188 00:15:02,723 --> 00:15:04,824 I love you more. 189 00:15:04,826 --> 00:15:07,610 I love you most. 190 00:15:08,245 --> 00:15:10,592 Don't forget it. 191 00:15:10,593 --> 00:15:14,641 *You'll regret it.* 192 00:15:14,642 --> 00:15:16,649 *Motherrrrrrr.* 193 00:15:16,650 --> 00:15:19,069 *Knows best.* 194 00:15:22,902 --> 00:15:26,688 Ta, ta, I'll see you in a bit, my flower. 195 00:15:28,223 --> 00:15:29,819 I'll be here. 196 00:15:54,658 --> 00:15:59,487 No, no no. This is bad, this is very, very bad, This is really bad. 197 00:16:00,925 --> 00:16:02,962 They just can't get my nose right. 198 00:16:02,963 --> 00:16:04,605 Who cares. 199 00:16:04,640 --> 00:16:06,182 Well it's easy for you to say. 200 00:16:06,183 --> 00:16:08,295 You guys look amazing. 201 00:16:22,859 --> 00:16:26,486 All right, okay. Give me a boost, and I'll pull you up. 202 00:16:27,319 --> 00:16:29,311 Give us the satchel first. 203 00:16:29,312 --> 00:16:31,895 Wha..? I just... 204 00:16:31,896 --> 00:16:33,735 I can't believe, that after all we've been through together, 205 00:16:33,736 --> 00:16:36,192 you don't trust me. 206 00:16:38,195 --> 00:16:39,386 Ouch. 207 00:16:47,236 --> 00:16:49,145 Now help us up, pretty boy. 208 00:16:49,146 --> 00:16:52,058 Sorry, my hands are full. 209 00:16:52,869 --> 00:16:54,184 What? 210 00:16:54,884 --> 00:16:57,057 RYDER! 211 00:17:02,918 --> 00:17:05,508 - Retrieve that satchel with any force. - Yes, sir! 212 00:17:22,618 --> 00:17:24,395 We got him now, Maximus. 213 00:17:32,366 --> 00:17:33,495 Heeyah! 214 00:17:37,952 --> 00:17:40,436 Heeyah! Come flea-bag, forward. 215 00:17:42,817 --> 00:17:43,844 No. 216 00:17:43,846 --> 00:17:45,354 No, stop it. 217 00:17:45,355 --> 00:17:46,525 Stop it. 218 00:17:46,903 --> 00:17:48,101 Give it to me. 219 00:18:16,443 --> 00:18:17,498 HAH! 220 00:18:23,947 --> 00:18:25,956 - AHHHHH! - WHINNEYY! 221 00:18:51,808 --> 00:18:52,835 Oh! 222 00:19:31,805 --> 00:19:33,890 Alone at last. 223 00:20:35,401 --> 00:20:36,532 Huh? 224 00:20:58,992 --> 00:21:00,010 Aah! 225 00:21:09,522 --> 00:21:12,670 Okay, okay, I got a person in my closet. 226 00:21:12,671 --> 00:21:15,846 I've got a person in my closet. 227 00:21:16,389 --> 00:21:20,321 I've got a person in my closet! 228 00:21:22,945 --> 00:21:25,604 To weak to handle myself out there, huh Mother? 229 00:21:25,605 --> 00:21:30,067 Well, Tell that to my frying pan. 230 00:21:51,711 --> 00:21:52,934 Hmmm. 231 00:22:10,358 --> 00:22:11,541 Rapunzel! 232 00:22:13,518 --> 00:22:15,452 Let down your hair. 233 00:22:16,105 --> 00:22:17,123 One moment, Mother. 234 00:22:17,124 --> 00:22:19,313 I have a big surprise. 235 00:22:19,315 --> 00:22:21,587 Uh, I do too. 236 00:22:21,588 --> 00:22:24,269 Oh, I bet my surprise is bigger. 237 00:22:24,270 --> 00:22:26,737 I seriously doubt it. 238 00:22:28,627 --> 00:22:32,673 I brought back parsnips. I'm going to make hazel nut soup for dinner, your favorite. 239 00:22:32,674 --> 00:22:33,894 Surprise! 240 00:22:33,895 --> 00:22:36,548 Well mother, there's something I want to tell you. 241 00:22:36,583 --> 00:22:39,268 Oh Rapunzel, you know I hate leaving you after a fight. 242 00:22:39,269 --> 00:22:41,934 Especially when I've done absolutely nothing wrong. 243 00:22:41,935 --> 00:22:44,729 Okay, I've been thinking a lot about what you said, earlier. 244 00:22:45,757 --> 00:22:48,116 I hope you're not still talking about the stars. 245 00:22:48,117 --> 00:22:50,745 Floating lights, and yes I'm leading up to that. 246 00:22:50,746 --> 00:22:53,049 Because I really thought we dropped the issue, sweetheart. 247 00:22:53,050 --> 00:22:55,027 No Mother, I'm just saying, 248 00:22:55,028 --> 00:22:57,906 you think I'm not strong enough to handle myself out there. 249 00:22:57,907 --> 00:23:01,379 Oh darling, I know you're not strong enough to handle yourself out there. 250 00:23:01,381 --> 00:23:04,639 - But if you just... - Rapunzel, we're done talking about this. 251 00:23:04,640 --> 00:23:05,899 - Trust me,... - Rapunzel. 252 00:23:05,900 --> 00:23:07,288 - ...I know what I'm - Rapunzel. 253 00:23:07,289 --> 00:23:09,484 - Oh, come on. - Enough with the lights, Rapunzel. 254 00:23:09,495 --> 00:23:14,026 You are not leaving this tower, EVER! 255 00:23:19,643 --> 00:23:23,504 Oh, great. Now I'm the bad guy. 256 00:23:36,292 --> 00:23:39,454 All I was gonna say, mother is that... 257 00:23:39,455 --> 00:23:42,758 I know what I want for my birthday, now. 258 00:23:42,759 --> 00:23:44,503 And what is that? 259 00:23:45,054 --> 00:23:50,870 New paint. That paint made from the white shells you once brought me. 260 00:23:50,871 --> 00:23:53,987 Well that is a very long trip, Rapunzel. 261 00:23:53,988 --> 00:23:55,870 Almost three day's time. 262 00:23:56,092 --> 00:24:00,928 I just thought it was a better idea than, uh, stars. 263 00:24:05,511 --> 00:24:07,787 You sure you'll be all right, on your own? 264 00:24:07,789 --> 00:24:11,139 I know I'm safe, as long as I'm here. 265 00:24:19,288 --> 00:24:21,834 I'll be back in three days time. 266 00:24:21,836 --> 00:24:25,143 I love you very much, dear. 267 00:24:25,151 --> 00:24:27,099 I love you more. 268 00:24:27,100 --> 00:24:30,645 I love you most. 269 00:24:51,081 --> 00:24:52,311 Okay. 270 00:25:08,165 --> 00:25:09,183 Hmm. 271 00:25:30,081 --> 00:25:30,881 AHHH! 272 00:25:37,328 --> 00:25:40,864 Is this... hair? 273 00:25:40,865 --> 00:25:44,481 Struggling... struggling is pointless. 274 00:25:44,546 --> 00:25:45,564 Huh? 275 00:25:47,643 --> 00:25:49,634 I know why you're here. 276 00:25:49,635 --> 00:25:52,358 And I'm not afraid of you. 277 00:25:52,649 --> 00:25:53,871 What? 278 00:26:02,896 --> 00:26:06,445 Who are you, and how did you find me? 279 00:26:07,939 --> 00:26:09,262 Ah hah. 280 00:26:10,291 --> 00:26:13,963 Who are you, and how did you find me? 281 00:26:16,911 --> 00:26:18,763 I know not who you are. 282 00:26:18,764 --> 00:26:20,928 Nor how I came to find you. 283 00:26:20,929 --> 00:26:22,869 But may I just say. 284 00:26:24,236 --> 00:26:26,107 Hi! 285 00:26:28,010 --> 00:26:29,753 How you doing? 286 00:26:29,754 --> 00:26:31,259 The name's Flynn Ryder. 287 00:26:32,850 --> 00:26:35,138 How's your day going, huh? 288 00:26:35,334 --> 00:26:40,029 Who else knows my location, Flynn Ryder? 289 00:26:40,030 --> 00:26:41,577 - All right, Blondie. - Rapunzel. 290 00:26:42,065 --> 00:26:43,725 Gesundheit, here's the deal. 291 00:26:43,726 --> 00:26:46,519 I was in a situation, Gallivanting through the forest. 292 00:26:46,601 --> 00:26:49,317 I came across your tower and... 293 00:26:49,352 --> 00:26:52,034 Ho, oh no, where is my satchel? 294 00:26:52,035 --> 00:26:55,576 I've hidden it, somewhere you'll never find it. 295 00:26:58,377 --> 00:27:00,160 It's in that pot, isn't it. 296 00:27:04,662 --> 00:27:05,783 Huh? 297 00:27:06,033 --> 00:27:09,087 Ahh, will you stop that. 298 00:27:09,088 --> 00:27:11,818 Now it's hidden where you'll never find it. 299 00:27:13,032 --> 00:27:16,143 So, what do you want, with my hair? 300 00:27:16,178 --> 00:27:17,381 - To cut it? - What? 301 00:27:17,382 --> 00:27:19,041 - Sell it? - No! 302 00:27:19,042 --> 00:27:21,960 Listen, the only thing I want to do with your hair, 303 00:27:21,961 --> 00:27:24,740 is to get out of it. Literally. 304 00:27:25,079 --> 00:27:28,216 Wait, you don't want my hair? 305 00:27:28,217 --> 00:27:30,193 Why on earth would I want your hair? 306 00:27:30,194 --> 00:27:33,679 Look, I was being chased, I saw a tower, I climbed it, end of story. 307 00:27:33,680 --> 00:27:35,695 You're, telling the truth? 308 00:27:35,697 --> 00:27:37,149 Yes. 309 00:27:37,150 --> 00:27:38,263 Hmmm. 310 00:27:49,185 --> 00:27:51,730 I know, I need someone to take me. 311 00:27:51,757 --> 00:27:54,118 I think he's telling the truth, too. 312 00:27:54,119 --> 00:27:58,001 Doesn't have fangs, but what choice do I have? 313 00:27:59,021 --> 00:28:04,187 Uh, okay Flynn Ryder, I'm prepared to offer you a deal. 314 00:28:04,188 --> 00:28:05,856 - Deal? - Look this way. 315 00:28:06,378 --> 00:28:07,437 Oh... oomph! 316 00:28:07,438 --> 00:28:10,009 Do you know what these are? 317 00:28:10,010 --> 00:28:13,311 You mean the lantern thing they do for the princess? 318 00:28:13,312 --> 00:28:15,189 Lanterns... 319 00:28:15,190 --> 00:28:17,330 I knew they weren't stars. 320 00:28:18,137 --> 00:28:22,812 Well, tomorrow evening they will light the night sky, 321 00:28:22,813 --> 00:28:26,851 with these lanterns. You will act as my guide, 322 00:28:26,852 --> 00:28:30,462 Take me to these lanterns, and return me home safely. 323 00:28:30,463 --> 00:28:34,741 Then, and only then, will I return your satchel to you. 324 00:28:34,742 --> 00:28:35,939 That is my deal. 325 00:28:36,082 --> 00:28:39,645 Yeah, no can do. 326 00:28:39,646 --> 00:28:43,491 Unfortunately, the kingdom and I aren't exactly, simpatico, 327 00:28:43,492 --> 00:28:45,783 at the moment. So I won't be taking you anywhere. 328 00:28:52,903 --> 00:28:55,991 Something brought you here, Flynn Ryder. 329 00:28:55,992 --> 00:29:00,188 - Call it what you will, fate, destiny. - A horse. 330 00:29:00,189 --> 00:29:02,792 So I have made the decision to trust you. 331 00:29:02,793 --> 00:29:04,121 A horrible decision, really. 332 00:29:04,122 --> 00:29:06,497 But trust me, when I tell you this. 333 00:29:08,901 --> 00:29:12,602 You can tear this tower apart, brick by brick. 334 00:29:12,603 --> 00:29:17,015 But without my help, you will never find your precious satchel. 335 00:29:17,016 --> 00:29:19,988 Let me just get this straight. 336 00:29:19,990 --> 00:29:21,876 I take you to see the lanterns. 337 00:29:21,877 --> 00:29:23,176 Bring you back home, 338 00:29:23,177 --> 00:29:25,347 and you'll give me back my satchel? 339 00:29:25,349 --> 00:29:26,605 I promise. 340 00:29:28,408 --> 00:29:33,381 And when I promise something, I never ever break that promise. 341 00:29:35,823 --> 00:29:37,222 EVER! 342 00:29:40,302 --> 00:29:43,049 All right, listen, I didn't want to have to want to do this, 343 00:29:43,050 --> 00:29:44,641 but you leave me no choice. 344 00:29:45,275 --> 00:29:47,056 Here comes the 'smolder'. 345 00:29:54,460 --> 00:29:56,610 This is kind of an off day for me. 346 00:29:56,611 --> 00:29:58,398 This doesn't normally happen. 347 00:29:58,408 --> 00:30:00,986 Fine, I'll take you to see the lanterns. 348 00:30:00,988 --> 00:30:02,487 Really! 349 00:30:03,283 --> 00:30:05,899 - Ooops. - You broke my 'smolder'. 350 00:30:10,712 --> 00:30:12,703 You coming, Blondie? 351 00:30:23,202 --> 00:30:26,915 *Look at the world so close, and I'm half way to it* 352 00:30:28,203 --> 00:30:32,167 *Look at it all, so big do I even dare?* 353 00:30:32,746 --> 00:30:37,097 *Look at me, here at last I just have to do it.* 354 00:30:37,670 --> 00:30:40,121 Should I? No. 355 00:30:40,613 --> 00:30:41,886 Here I go. 356 00:30:46,910 --> 00:30:50,475 *Triumphant music* 357 00:31:12,421 --> 00:31:18,410 *Just smell the grass, the dirt. Just like I dreamed they'd be.* 358 00:31:19,828 --> 00:31:22,329 *Just feel that summer breeze.* 359 00:31:22,364 --> 00:31:24,830 *The way it's calling me.* 360 00:31:26,221 --> 00:31:32,810 *For like the first time ever, I'm completely free.* 361 00:31:33,749 --> 00:31:38,740 *I could go running, and racing, and dancing... 362 00:31:38,741 --> 00:31:41,619 *and chasing, and leaping and bounding.* 363 00:31:41,620 --> 00:31:45,223 *Hair flying, heart pounding and splashing and reeling.* 364 00:31:45,224 --> 00:31:48,277 *And finally feeling,* 365 00:31:48,278 --> 00:31:58,641 *That's when my life begins.* 366 00:32:02,181 --> 00:32:05,667 I can't believe I did this. 367 00:32:06,058 --> 00:32:10,694 I can't believe I did this. I CAN'T BELIEVE I DID THIS! 368 00:32:11,961 --> 00:32:13,950 Mother would be so furious. 369 00:32:14,494 --> 00:32:17,944 That's okay, what she doesn’t know won't kill her, right? 370 00:32:17,949 --> 00:32:20,754 Oh my gosh, this would kill her. 371 00:32:20,755 --> 00:32:24,093 THIS IS SO FUN! 372 00:32:24,094 --> 00:32:27,737 I am a horrible daughter, I'm going back. 373 00:32:27,738 --> 00:32:30,388 I am never going baaaccckkk! 374 00:32:30,389 --> 00:32:34,380 I am a despicable human being. 375 00:32:34,381 --> 00:32:36,440 WAHHOOOOO! 376 00:32:36,441 --> 00:32:39,047 Best day, ever! 377 00:32:47,610 --> 00:32:50,674 You know, I can't help but notice, 378 00:32:50,675 --> 00:32:53,963 you seem a little at war with yourself, here. 379 00:32:54,452 --> 00:32:57,415 - What? - Now, I'm only picking up bits and pieces, 380 00:32:57,416 --> 00:32:59,827 of course, over protective mother, forbidden road trip. 381 00:32:59,828 --> 00:33:01,412 I mean, this is serious stuff. 382 00:33:01,413 --> 00:33:03,327 But let me ease your conscious. 383 00:33:03,328 --> 00:33:05,059 This is part of growing up. 384 00:33:05,060 --> 00:33:07,178 A little rebellion, a little adventure. 385 00:33:07,179 --> 00:33:09,116 That's good, healthy even. 386 00:33:10,388 --> 00:33:12,112 You think? 387 00:33:12,113 --> 00:33:15,091 I know. You're way over thinking this, trust me. 388 00:33:15,092 --> 00:33:17,257 Does your mother deserve it? No. 389 00:33:17,258 --> 00:33:19,758 Will this break her heart and crush her soul? 390 00:33:19,759 --> 00:33:22,760 Of course. But you just got to do it. 391 00:33:23,656 --> 00:33:25,166 Break her heart? 392 00:33:25,167 --> 00:33:28,364 - In half. - Crush her soul? 393 00:33:28,366 --> 00:33:30,263 Like a grape. 394 00:33:30,264 --> 00:33:33,055 She would be heart broken, you're right. 395 00:33:33,263 --> 00:33:36,966 I am, oh my, oh bother. 396 00:33:38,459 --> 00:33:40,565 All right, I can't believe I'm saying this, but... 397 00:33:40,566 --> 00:33:42,212 I'm letting you out of the deal. 398 00:33:42,213 --> 00:33:44,040 - What? - That's right. 399 00:33:44,041 --> 00:33:46,634 But don't thank me. Let's just turn around, 400 00:33:46,635 --> 00:33:48,386 and get you home, here's your pan and your frog. 401 00:33:48,387 --> 00:33:50,142 I get back my satchel. 402 00:33:50,143 --> 00:33:52,246 You get back a mother daughter relationship 403 00:33:52,247 --> 00:33:56,392 based on mutual trust and viola! We part ways as unlikely friends. 404 00:33:56,420 --> 00:34:00,897 - No, I am seeing those lanterns. - Oh, come on! 405 00:34:00,898 --> 00:34:02,775 What is it going to take to get my satchel back? 406 00:34:03,324 --> 00:34:04,851 I will use this. 407 00:34:08,119 --> 00:34:11,258 Is it, ruffians, thugs? Have they come for me? 408 00:34:15,330 --> 00:34:18,188 Stay calm, it can probably smell fear. 409 00:34:18,189 --> 00:34:20,885 Oh, sorry. 410 00:34:21,150 --> 00:34:23,944 Guess I'm just a little bit, jumpy. 411 00:34:24,990 --> 00:34:28,880 Probably be best if we avoid ruffians and thugs, though. 412 00:34:29,013 --> 00:34:32,334 Yeah, that probably be best. 413 00:34:33,900 --> 00:34:36,317 Are you hungry? I know a great place for lunch. 414 00:34:37,137 --> 00:34:39,663 - Where? - Oh, don't you worry. 415 00:34:39,664 --> 00:34:41,182 You'll know it when you smell it. 416 00:35:17,150 --> 00:35:21,276 Oh, a Palace horse. 417 00:35:21,277 --> 00:35:23,465 Where's your rider? 418 00:35:24,507 --> 00:35:25,550 Rapunzel. 419 00:35:26,683 --> 00:35:27,905 RAPUNZEL! 420 00:35:35,925 --> 00:35:39,457 Rapunzel, let down your hair. 421 00:35:41,321 --> 00:35:42,918 Rapunzel? 422 00:36:02,520 --> 00:36:03,418 Rapunzel! 423 00:36:06,483 --> 00:36:08,170 RAPUNZEL! 424 00:36:52,587 --> 00:36:55,839 I know it's around here, somewhere. 425 00:36:56,598 --> 00:36:58,516 Ah, there it is. 426 00:36:58,517 --> 00:37:00,438 The Snuggly duckling. 427 00:37:00,439 --> 00:37:03,189 Don't worry, very quaint place, perfect for you. 428 00:37:03,190 --> 00:37:06,594 Don't want you scaring, and giving up on this whole endeavor now do we? 429 00:37:06,595 --> 00:37:09,996 - Well, I do like duckling. - YAY! 430 00:37:11,220 --> 00:37:14,270 Garcon, your finest table, please. 431 00:37:20,800 --> 00:37:24,004 You smell that? Take a deep breath through the nose. 432 00:37:24,716 --> 00:37:25,938 Really let that seep in. 433 00:37:25,990 --> 00:37:28,953 What are you getting? Because to me, it's part man smell. 434 00:37:28,954 --> 00:37:30,836 and the other part is really bad man smell. 435 00:37:30,837 --> 00:37:33,272 I don't know why, but overall, it just smells like the color brown. 436 00:37:33,273 --> 00:37:34,290 Your thoughts? 437 00:37:34,800 --> 00:37:36,964 That's a lot of hair. 438 00:37:36,965 --> 00:37:39,921 She's growing it out, is that blood on your moustache? 439 00:37:39,922 --> 00:37:42,517 Goldie, look at this, look at all the blood on his moustache. 440 00:37:42,518 --> 00:37:44,978 Look sir, that's a lot of blood. 441 00:37:45,961 --> 00:37:47,838 Hey, you don't look so good, Blondie. 442 00:37:47,839 --> 00:37:50,179 Maybe we should get you home. Call it a day. 443 00:37:50,214 --> 00:37:53,423 Probably be better off. This is a five star joint after all. 444 00:37:53,424 --> 00:37:56,891 And if you can't handle this place, well maybe you should be back in your tower. 445 00:37:56,893 --> 00:37:59,582 Is this you? 446 00:38:01,785 --> 00:38:04,575 No, no this is being mean. 447 00:38:04,576 --> 00:38:05,827 Oh, it's him all right. 448 00:38:05,828 --> 00:38:08,036 Gretel, go find some guards. 449 00:38:08,037 --> 00:38:12,210 That reward's going to buy me a new hook. 450 00:38:12,211 --> 00:38:13,654 I can use the money. 451 00:38:13,655 --> 00:38:15,684 What about me? I'm broke. 452 00:38:16,572 --> 00:38:19,608 - Boys, stop! - We can work this out. 453 00:38:19,609 --> 00:38:21,708 Hey, leave him alone. 454 00:38:21,712 --> 00:38:26,109 - Gentlemen, please. - Give me back my guide, ruffians. 455 00:38:26,169 --> 00:38:28,511 HOO, HAH, HOO, HOO! 456 00:38:33,983 --> 00:38:35,808 Not the nose, not the nose, not the nose! 457 00:38:38,400 --> 00:38:39,788 Put him down! 458 00:38:43,000 --> 00:38:47,508 Okay, I don't know where I am, and I need him to take me to see the lanterns, 459 00:38:47,509 --> 00:38:49,825 because I've been dreaming about them my entire life. 460 00:38:50,238 --> 00:38:52,527 Find your humanity. 461 00:38:52,528 --> 00:38:54,630 Haven’t any of you ever had a dream? 462 00:39:06,794 --> 00:39:09,035 I, had a dream. 463 00:39:09,036 --> 00:39:10,132 Once. 464 00:39:18,919 --> 00:39:21,297 I've got a dream) *I'm malicious mean and scary.* 465 00:39:21,298 --> 00:39:23,366 *My sneer could curdle dairy.* 466 00:39:23,367 --> 00:39:26,669 *And violence-wise my hands are not the cleanest.* 467 00:39:26,670 --> 00:39:31,310 *But despite my evil look, and my temper and my hook.* 468 00:39:31,639 --> 00:39:34,819 *I've always yearned to be a concert pianist.* 469 00:39:34,820 --> 00:39:38,570 *Can't cha see me on the stage performing Mozart.* 470 00:39:38,573 --> 00:39:42,203 *Tickling the ivories, 'til they gleam.* 471 00:39:42,204 --> 00:39:44,471 *Yep, I'd rather be called deadly.* 472 00:39:44,472 --> 00:39:47,473 *For my killer show-tune medley. Thank you.* 473 00:39:47,474 --> 00:39:51,210 *'Cause way down deep inside I've got a dream.* 474 00:39:51,211 --> 00:39:54,553 *He's got a dream, he's got a dream.* 475 00:39:54,554 --> 00:39:58,060 *See, I ain't as cruel and vicious as I seem.* 476 00:39:58,062 --> 00:40:00,694 *Though I feel like breaking femurs.* 477 00:40:00,695 --> 00:40:02,781 *You can count me with the dreamers.* 478 00:40:02,782 --> 00:40:05,421 *Like everybody else, I've gotta dream.* 479 00:40:11,085 --> 00:40:12,980 *I've got scars and lumps and bruises.* 480 00:40:12,981 --> 00:40:15,195 *Plus something here that oozes.* 481 00:40:15,196 --> 00:40:17,873 *Let's not even mention my complexion.* 482 00:40:17,874 --> 00:40:20,025 *But despite my extra toes.* 483 00:40:20,026 --> 00:40:21,931 *And my goiter and my nose.* 484 00:40:21,932 --> 00:40:25,034 *I really want to make a love connection.* 485 00:40:25,035 --> 00:40:29,063 *Can't you see me with a special little lady.* 486 00:40:29,064 --> 00:40:32,326 *Rowing in a row boat, down the stream.* 487 00:40:32,327 --> 00:40:34,366 *Though I'm one disgusting blighter.* 488 00:40:34,367 --> 00:40:36,403 *I'm a lover, not a fighter.* 489 00:40:36,404 --> 00:40:39,457 *'Cause way down deep inside, I gotta dream.* 490 00:40:39,458 --> 00:40:43,124 *I gotta dream, I gotta dream.* 491 00:40:43,125 --> 00:40:46,601 *And I know one day will never reign supreme.* 492 00:40:46,602 --> 00:40:48,789 *Though my face leaves people screaming.* 493 00:40:48,790 --> 00:40:50,899 *There's a child behind it dreaming.* 494 00:40:50,900 --> 00:40:53,611 *Like everybody else, I've gotta dream.* 495 00:40:53,612 --> 00:40:57,188 *Tor would like to quit and be a florist.* 496 00:40:57,189 --> 00:41:01,190 *Gunther does interior design.* 497 00:41:01,192 --> 00:41:05,102 *Ulf is into mime, Attila’s cupcakes are sublime.* 498 00:41:05,103 --> 00:41:06,927 *Bruiser knits, Killer sews.* 499 00:41:06,928 --> 00:41:08,902 *Fang does little puppet shows.* 500 00:41:08,903 --> 00:41:14,430 *And Vladimir collects ceramic unicorns.* 501 00:41:14,431 --> 00:41:16,964 What about you? 502 00:41:16,966 --> 00:41:19,299 - I'm sorry, me? - What's your dream? 503 00:41:19,300 --> 00:41:22,664 No, no, no. Sorry boys, I don't sing. 504 00:41:23,826 --> 00:41:25,697 *I have dreams like you, no really.* 505 00:41:25,698 --> 00:41:27,284 *Just much less, touchy-feely.* 506 00:41:27,285 --> 00:41:30,196 *They mainly happen somewhere warm and sunny.* 507 00:41:30,197 --> 00:41:34,338 *On an island that I own, tanned and rested and alone.* 508 00:41:35,058 --> 00:41:38,238 *Surrounded by enormous piles of money.* 509 00:41:38,525 --> 00:41:41,937 *- I've got a dream... I've got a dream. - She’s got a dream.* 510 00:41:41,938 --> 00:41:45,452 *I just want to see the floating lanterns gleam.* 511 00:41:45,453 --> 00:41:47,886 *And with every passing hour.* 512 00:41:47,887 --> 00:41:49,563 *I'm so glad I left my tower.* 513 00:41:49,564 --> 00:41:52,458 *Like all you lovely folks, I've got a dream.* 514 00:41:52,459 --> 00:41:56,542 *She's gotta dream, He's gotta dream. They've gotta dream, we've gotta dream.* 515 00:41:56,543 --> 00:42:04,549 *So our differences ain't really that extreme. We're one big team.* 516 00:42:04,551 --> 00:42:08,411 *Call us brutal, say sadistic and grotesquely optimistic. 517 00:42:08,413 --> 00:42:11,345 *'Cause way down deep inside, we've gotta dream.* 518 00:42:11,346 --> 00:42:13,659 *We gotta dream, I gotta dream.* 519 00:42:16,998 --> 00:42:20,978 *Yes way down deep inside I've got a...* 520 00:42:20,979 --> 00:42:27,037 *Dreeeeeeaaaaamm.* 521 00:42:27,038 --> 00:42:28,640 Yeah! 522 00:42:30,340 --> 00:42:32,681 I found the guards. 523 00:42:35,216 --> 00:42:36,751 Where's Ryder, where is he? 524 00:42:36,752 --> 00:42:38,909 I know he's in here somewhere. 525 00:42:38,911 --> 00:42:42,024 Find him, turn the place upside down if you have to! 526 00:42:58,023 --> 00:43:00,817 Go, live your dream. 527 00:43:00,818 --> 00:43:02,162 I will. 528 00:43:02,163 --> 00:43:04,706 Your dream stinks, I was talking to her. 529 00:43:06,906 --> 00:43:08,391 Thanks for everything. 530 00:43:12,168 --> 00:43:15,119 I believe this is the man you're looking for. 531 00:43:15,120 --> 00:43:16,937 You got me. 532 00:43:17,779 --> 00:43:19,407 Sir, there's no sign of Ryder. 533 00:43:23,678 --> 00:43:24,933 Maximus. 534 00:43:32,275 --> 00:43:33,799 What's he doing? 535 00:43:43,565 --> 00:43:46,581 A passage, come on men, let's go. 536 00:43:46,924 --> 00:43:49,634 Corman, make sure those boys don't get away. 537 00:43:54,519 --> 00:43:55,573 Play it safe. 538 00:43:57,871 --> 00:43:59,296 We'll go get the crown. 539 00:44:07,087 --> 00:44:10,882 I gotta dream, I got some dream. 540 00:44:11,249 --> 00:44:15,851 I..., ohhh, somebody get me a glass. 541 00:44:15,852 --> 00:44:20,082 Because I just found me a tall drink of water. 542 00:44:20,083 --> 00:44:24,170 Oh stop it, you big lug. 543 00:44:24,171 --> 00:44:26,649 Where does that tunnel lead out? 544 00:44:26,650 --> 00:44:27,726 Knife! 545 00:44:30,145 --> 00:44:31,624 Well, that got us safe. 546 00:44:31,625 --> 00:44:34,964 Didn't know you had that in you back there. That was pretty, impressive. 547 00:44:34,965 --> 00:44:37,307 I KNOW! 548 00:44:37,308 --> 00:44:40,083 I know... 549 00:44:42,565 --> 00:44:45,327 Sooo, Flynn. 550 00:44:45,328 --> 00:44:46,528 Where are you from? 551 00:44:46,529 --> 00:44:48,714 Whoa, whoa, sorry Blondie, I don't do back story. 552 00:44:48,715 --> 00:44:51,611 However I am becoming very interested in yours. 553 00:44:51,612 --> 00:44:54,087 Now I... I know I'm not suppose to mention the hair. 554 00:44:54,088 --> 00:44:55,901 - Nope. - Or, the Mother. 555 00:44:55,902 --> 00:44:58,745 - Uh, uh. - Frankly I'm to scared to ask about the frog. 556 00:44:58,746 --> 00:45:00,102 - Chameleon. - Nuance. 557 00:45:00,103 --> 00:45:04,056 Here's my question though, if you want to see the lanterns so badly, 558 00:45:04,057 --> 00:45:06,414 why haven't you gone before? 559 00:45:06,780 --> 00:45:10,277 Uhh, hey, well... 560 00:45:14,475 --> 00:45:16,787 Uh, Flynn... 561 00:45:17,421 --> 00:45:18,675 Flynn! 562 00:45:21,005 --> 00:45:22,632 Run, RUN! 563 00:45:40,976 --> 00:45:42,171 Who's that? 564 00:45:42,172 --> 00:45:43,375 They don't like me. 565 00:45:43,380 --> 00:45:45,804 - Who's that? - They don't like me either. 566 00:45:46,523 --> 00:45:49,107 - Who's that? - Lets just assume for the moment, 567 00:45:49,142 --> 00:45:50,624 that everyone here doesn't like me. 568 00:45:50,634 --> 00:45:52,124 Here. 569 00:46:01,265 --> 00:46:03,393 I've waited a long time for this. 570 00:46:12,647 --> 00:46:16,243 Oh mama, I have got to get me one of these. 571 00:46:16,981 --> 00:46:18,000 HAH! 572 00:46:24,446 --> 00:46:29,207 You should know that this is the strangest thing I've ever done. 573 00:46:33,868 --> 00:46:35,643 How 'bout two out of three? 574 00:46:36,777 --> 00:46:38,026 Flynn! 575 00:46:42,187 --> 00:46:44,427 Flynn, look out. 576 00:46:44,455 --> 00:46:46,765 - Whoa, WHOAAA! - Hold on. 577 00:46:49,705 --> 00:46:52,311 You should see your faces. Because you look... 578 00:46:52,779 --> 00:46:54,000 Ridiculous 579 00:47:01,341 --> 00:47:02,572 Come on, Blondie. 580 00:47:02,746 --> 00:47:03,866 Jump. 581 00:48:32,694 --> 00:48:36,452 It's no use, I can't see anything. 582 00:48:41,317 --> 00:48:43,167 Hey, there's no point. 583 00:48:43,168 --> 00:48:45,011 It's pitch black down there. 584 00:48:53,131 --> 00:48:54,240 This is all my fault. 585 00:48:56,321 --> 00:48:59,027 She was right, I never should have done this. 586 00:49:03,499 --> 00:49:04,837 I'm so... 587 00:49:05,721 --> 00:49:08,128 I'm so sorry, Flynn. 588 00:49:15,436 --> 00:49:17,346 Eugene. 589 00:49:18,370 --> 00:49:19,669 What? 590 00:49:20,081 --> 00:49:22,500 My real name is, Eugene Fitzherbert. 591 00:49:24,272 --> 00:49:26,075 So you might as well know. 592 00:49:28,988 --> 00:49:32,532 I have magic hair that glows when I sing. 593 00:49:32,533 --> 00:49:33,593 What? 594 00:49:35,779 --> 00:49:39,896 I have magic hair, that glows when I sing. 595 00:49:40,973 --> 00:49:44,249 *Flower gleam and glow. Let your power shine.* 596 00:50:33,851 --> 00:50:35,413 We made it. 597 00:50:36,007 --> 00:50:37,277 Her hair glows. 598 00:50:37,278 --> 00:50:40,002 We're alive. I'm alive! 599 00:50:40,003 --> 00:50:42,834 I didn't see that coming. You're hair actually glows. 600 00:50:42,835 --> 00:50:44,724 - Eugene... - Why does her hair glow? 601 00:50:44,725 --> 00:50:46,043 - Eugene! - What? 602 00:50:47,183 --> 00:50:49,874 It doesn't just glow. 603 00:50:52,302 --> 00:50:53,934 Why is he smiling at me? 604 00:51:18,407 --> 00:51:19,629 I'll kill him. 605 00:51:19,630 --> 00:51:21,358 I'll kill that, Ryder. 606 00:51:22,732 --> 00:51:24,851 We'll cut him off at the kingdom. 607 00:51:24,852 --> 00:51:27,079 And get back the crown, come on. 608 00:51:28,538 --> 00:51:29,668 Boys. 609 00:51:30,963 --> 00:51:35,750 Perhaps you want to stop acting like wild dogs chasing their tails, 610 00:51:35,751 --> 00:51:37,857 and think for a moment. 611 00:51:39,928 --> 00:51:42,258 Oh, please there's no need for that. 612 00:51:47,711 --> 00:51:51,540 Well if that's all you desire, then be on your way. 613 00:51:51,541 --> 00:51:54,472 I was going to offer you something worth one thousand crowns, 614 00:51:54,473 --> 00:51:56,485 would have made you rich beyond belief. 615 00:51:56,486 --> 00:51:58,483 And that wasn't even the best part. 616 00:51:58,484 --> 00:52:00,070 Oh well, C'est la vie. 617 00:52:00,071 --> 00:52:02,324 Enjoy your crown. 618 00:52:04,021 --> 00:52:05,565 What's the best part? 619 00:52:06,029 --> 00:52:10,918 It comes with revenge on Flynn Ryder. 620 00:52:17,537 --> 00:52:22,285 So you're being strangely cryptic as you wrap your magic hair around my injured hand. 621 00:52:23,273 --> 00:52:24,689 Sorry. 622 00:52:25,590 --> 00:52:30,261 Just don't, don't freak out. 623 00:52:35,502 --> 00:52:39,330 *Flower gleam and glow* 624 00:52:39,331 --> 00:52:43,750 *Let your powers shine* 625 00:52:43,751 --> 00:52:47,749 *Make the clock reverse* 626 00:52:47,750 --> 00:52:51,403 *Bring back what once was mine.* 627 00:52:51,404 --> 00:52:56,446 *Heal what has been hurt.* 628 00:52:56,447 --> 00:53:00,721 *Change the fates design.* 629 00:53:00,722 --> 00:53:04,929 *Save what has been lost.* 630 00:53:04,930 --> 00:53:08,023 *Bring back what once was mine.* 631 00:53:08,024 --> 00:53:13,870 *What once was mine.* 632 00:53:27,657 --> 00:53:29,118 - Ah... - Please don't freak out. 633 00:53:33,316 --> 00:53:35,520 Ahhh. I'm not freaking out, are you freaking out? 634 00:53:35,521 --> 00:53:38,984 No, I'm just very interested in your hair. and the magical qualities that it possesses. 635 00:53:38,985 --> 00:53:40,783 How long has it been doing that, exactly? 636 00:53:42,429 --> 00:53:44,575 Forever, I guess. 637 00:53:45,853 --> 00:53:49,109 Mother said when I was a baby people tried to cut it. 638 00:53:49,110 --> 00:53:51,504 They wanted to take it for themselves. 639 00:53:51,514 --> 00:53:53,811 But, once it's cut. 640 00:53:53,812 --> 00:53:56,500 It turns brown, and looses its power. 641 00:53:57,194 --> 00:54:00,837 A gift like that, it has to be protected. 642 00:54:01,375 --> 00:54:04,080 That's why Mother never let me... 643 00:54:07,454 --> 00:54:12,027 That's why... I never left the... 644 00:54:13,734 --> 00:54:15,928 You never left that tower. 645 00:54:19,628 --> 00:54:21,945 And you're still gonna go back? 646 00:54:22,247 --> 00:54:24,686 No... yes. 647 00:54:26,423 --> 00:54:28,433 It's complicated. 648 00:54:39,263 --> 00:54:42,318 So, Eugene Fitzherbert, huh? 649 00:54:42,319 --> 00:54:46,072 Ah yeah, well. I'll spare you the sob story of 650 00:54:46,073 --> 00:54:49,160 poor orphan Eugene Fitzherbert, it's a little bit of a... 651 00:54:49,161 --> 00:54:50,873 It's a little bit of a downer. 652 00:54:57,146 --> 00:54:58,741 There was this book. 653 00:54:58,742 --> 00:55:01,342 A book I used to read every night to all the younger kids. 654 00:55:01,343 --> 00:55:03,160 The tales of Flynnigan Ryder. 655 00:55:03,161 --> 00:55:05,960 Swashbuckling rogue, richest man alive. 656 00:55:05,961 --> 00:55:09,943 Not bad with the ladies either. Nothing to ever brag about, of course. 657 00:55:10,859 --> 00:55:12,461 Was he a thief too? 658 00:55:12,462 --> 00:55:16,099 Ahh, well no. 659 00:55:16,100 --> 00:55:19,645 Actually, he had enough money to do anything that he wanted to do. 660 00:55:19,646 --> 00:55:21,378 He could go anywhere that he wanted to go. 661 00:55:21,394 --> 00:55:24,568 And... and, for a kid, with nothing. 662 00:55:24,569 --> 00:55:26,582 I don't know, I... 663 00:55:27,593 --> 00:55:29,065 It just seemed like a better option. 664 00:55:29,845 --> 00:55:32,561 You can't tell anyone, about this, okay? 665 00:55:32,563 --> 00:55:35,127 It could ruin my whole reputation. 666 00:55:35,406 --> 00:55:38,034 Ahh, we wouldn't want that. 667 00:55:38,035 --> 00:55:40,806 Oh, the thing about a reputation, it's all that a man has. 668 00:55:48,113 --> 00:55:51,126 Um, well I should uh... 669 00:55:51,806 --> 00:55:54,572 I, I should get some more firewood. 670 00:55:55,186 --> 00:55:56,203 Hey. 671 00:55:57,304 --> 00:56:02,605 For the record, I like Eugene Fitzherbert much better than, Flynn Ryder. 672 00:56:04,506 --> 00:56:07,394 Well, then you'd be the first. 673 00:56:08,057 --> 00:56:09,379 But, thank you. 674 00:56:18,232 --> 00:56:21,523 Well, I thought he'd never leave. 675 00:56:21,524 --> 00:56:22,822 Mother? 676 00:56:22,823 --> 00:56:24,827 Hello, dear. 677 00:56:24,828 --> 00:56:26,943 But I... I..., don't we... 678 00:56:27,157 --> 00:56:28,965 How did you find me? 679 00:56:28,966 --> 00:56:30,901 Oh, it was easy really. 680 00:56:30,902 --> 00:56:35,381 I just listened for the sound of complete and utter betrayal, and followed that. 681 00:56:37,762 --> 00:56:39,963 - Mother... - We're going home, Rapunzel. 682 00:56:39,964 --> 00:56:42,390 - Now. - You... You don't understand. 683 00:56:42,391 --> 00:56:44,226 I've been on this incredible journey. 684 00:56:44,227 --> 00:56:46,437 And I've seen and learned so much. 685 00:56:47,550 --> 00:56:49,231 I even met someone. 686 00:56:49,232 --> 00:56:51,573 Yes, the wanted thief. I'm so proud. 687 00:56:51,574 --> 00:56:53,691 - Come on, Rapunzel. - Mother, wait. 688 00:56:54,004 --> 00:56:55,231 I think 689 00:56:56,571 --> 00:56:58,715 I think he likes me. 690 00:56:58,716 --> 00:57:01,334 Likes you? Please, Rapunzel, that's demented. 691 00:57:01,335 --> 00:57:04,375 - But mother, I... - This is why you never should have left. 692 00:57:05,489 --> 00:57:08,581 Dear this whole romance that you've invented, 693 00:57:08,582 --> 00:57:13,320 just proves you're to naive to be here. 694 00:57:13,355 --> 00:57:16,633 Why would he like you? Oh come on now, really. 695 00:57:17,192 --> 00:57:19,918 Look at you, you think that he's impressed? 696 00:57:20,766 --> 00:57:24,270 Don't be a dummy, come with mommy. 697 00:57:25,234 --> 00:57:26,330 *Mother...* 698 00:57:26,331 --> 00:57:29,774 - NO! - No? 699 00:57:31,152 --> 00:57:32,601 Oh. 700 00:57:32,636 --> 00:57:34,658 I see how it is. 701 00:57:37,163 --> 00:57:39,263 *Rapunzel, knows best.* 702 00:57:39,264 --> 00:57:41,098 *Rapunzel's so mature, now.* 703 00:57:41,099 --> 00:57:43,740 *Such a clever grown up, miss.* 704 00:57:43,741 --> 00:57:46,232 *Rapunzel knows best.* 705 00:57:46,233 --> 00:57:48,349 *Fine, if you're so sure now.* 706 00:57:48,350 --> 00:57:50,688 *Go ahead then give him, THIS!* 707 00:57:50,689 --> 00:57:51,879 How did you? 708 00:57:51,880 --> 00:57:53,776 *This is why he's here.* 709 00:57:53,778 --> 00:57:55,159 *Don't let him deceive you.* 710 00:57:55,160 --> 00:57:58,593 *Give it to him, watch, you'll see.* - I will. 711 00:57:58,594 --> 00:58:02,229 *Trust me my dear, that's how fast he'll leave you.* 712 00:58:02,230 --> 00:58:06,083 *I won't say I told you so... no.* 713 00:58:06,084 --> 00:58:08,341 *Rapunzel knows best.* 714 00:58:08,342 --> 00:58:10,029 *So if he's such a dream boat.* 715 00:58:10,030 --> 00:58:13,898 *Go and put him, to the test.* - Mother, wait. 716 00:58:13,899 --> 00:58:19,746 *If he's lying, don't come crying.* 717 00:58:19,747 --> 00:58:26,351 *Mother, knows best.* 718 00:58:30,819 --> 00:58:34,541 So, hey uh, can I ask you something? 719 00:58:35,294 --> 00:58:38,785 Is there any chance that I'm going to get super strength in my hand? 720 00:58:38,786 --> 00:58:41,733 Because I'm not going to lie. That would be stupendous. 721 00:58:43,240 --> 00:58:44,911 Hey, you all right? 722 00:58:45,306 --> 00:58:47,594 Oh, sorry, yes. 723 00:58:47,595 --> 00:58:50,827 Just um, lost in thought, I guess. 724 00:58:53,074 --> 00:58:55,139 I mean because here's the thing. 725 00:58:55,140 --> 00:58:57,178 Superhuman good looks, I've always had 'em. 726 00:58:57,179 --> 00:58:59,970 Born with it, but superhuman strength? 727 00:58:59,971 --> 00:59:02,716 Can you imagine the possibilities, I'm just... 728 00:59:07,343 --> 00:59:14,042 Patience boys. All good things to those who wait. 729 00:59:28,691 --> 00:59:29,791 Hmm, what? 730 00:59:32,984 --> 00:59:35,430 Well I hope you're here to apologize. 731 00:59:36,280 --> 00:59:39,042 AAAAAAAH! 732 00:59:39,051 --> 00:59:43,504 No, no put me down. Stop it. Let... me... go! 733 00:59:44,526 --> 00:59:46,740 - Give me, him. - OW! 734 00:59:54,905 --> 00:59:55,938 Whoa! 735 00:59:55,939 --> 00:59:57,070 Whoa, whoa, whoa, whoa. 736 00:59:57,733 --> 01:00:00,250 Easy boy, easy, calm down. 737 01:00:02,323 --> 01:00:03,545 Easy boy. 738 01:00:04,402 --> 01:00:05,623 Easy. 739 01:00:07,355 --> 01:00:09,085 That's it. 740 01:00:12,656 --> 01:00:14,386 Now sit. 741 01:00:15,252 --> 01:00:17,218 - Sit. - What? 742 01:00:17,219 --> 01:00:19,130 Now drop the boot. 743 01:00:19,312 --> 01:00:20,771 Drop it. 744 01:00:22,570 --> 01:00:25,836 Oh, you are such a good boy. 745 01:00:25,837 --> 01:00:28,323 Yes you are. 746 01:00:29,752 --> 01:00:33,356 You all tired, from chasing the bad man all over the place? 747 01:00:33,357 --> 01:00:34,499 Excuse me? 748 01:00:34,500 --> 01:00:37,397 Nobody appreciates you, do they? 749 01:00:37,398 --> 01:00:38,428 Do they? 750 01:00:38,429 --> 01:00:41,014 Oh come on, he's a bad horse. 751 01:00:41,015 --> 01:00:43,517 Oh, he's nothing but a big sweetheart. 752 01:00:43,518 --> 01:00:45,336 Isn't that right? 753 01:00:46,361 --> 01:00:47,599 Maximus. 754 01:00:48,565 --> 01:00:50,308 You've got to be kidding me. 755 01:00:50,767 --> 01:00:55,250 Look, today is kinda the biggest day of my life. 756 01:00:55,828 --> 01:01:00,290 And the thing is, I need you not to get him arrested. 757 01:01:00,522 --> 01:01:03,004 Just for twenty four hours and then, 758 01:01:03,005 --> 01:01:05,264 you can chase each other to your hearts content. 759 01:01:05,265 --> 01:01:06,318 Okay? 760 01:01:10,527 --> 01:01:14,350 And it's also my birthday. Just so you know. 761 01:01:26,982 --> 01:01:27,999 OOMPH! 762 01:01:33,392 --> 01:01:34,471 WOW 763 01:02:04,149 --> 01:02:05,166 Ahh! 764 01:02:05,998 --> 01:02:07,866 Sorry. 765 01:02:30,587 --> 01:02:31,686 Thank you. 766 01:02:47,433 --> 01:02:49,832 It's for the lost Princess. 767 01:04:07,920 --> 01:04:09,621 To the boats 768 01:04:20,747 --> 01:04:22,154 Hey, Max. 769 01:04:25,431 --> 01:04:27,901 What? I brought them. 770 01:04:31,123 --> 01:04:32,953 Most of them. 771 01:04:34,121 --> 01:04:35,706 Where are we going? 772 01:04:35,708 --> 01:04:37,960 Well, best day of your life. 773 01:04:37,961 --> 01:04:39,962 I figured you should have a decent seat. 774 01:04:57,899 --> 01:04:59,494 You okay? 775 01:05:00,632 --> 01:05:02,164 I'm terrified. 776 01:05:02,834 --> 01:05:04,511 Why? 777 01:05:04,813 --> 01:05:09,130 I've been looking out the window for eighteen years. 778 01:05:09,131 --> 01:05:13,980 Dreaming about what it would feel like when those lights rise in the sky. 779 01:05:15,457 --> 01:05:19,177 What if it's not everything that I dreamed it would be? 780 01:05:21,550 --> 01:05:23,167 It will be. 781 01:05:24,531 --> 01:05:26,507 And what if it is? 782 01:05:27,678 --> 01:05:29,612 What will I do then? 783 01:05:29,613 --> 01:05:31,374 Well that's the good part, I guess. 784 01:05:32,187 --> 01:05:34,346 You get to go find a new dream. 785 01:05:56,812 --> 01:05:58,848 *Solemn Music* 786 01:07:07,452 --> 01:07:13,596 *All those days Watching from the windows.* 787 01:07:13,597 --> 01:07:18,477 *All those years Outside looking in* 788 01:07:18,478 --> 01:07:23,604 *All that time Never even knowing* 789 01:07:23,605 --> 01:07:30,610 *Just how blind I've been Now I'm here* 790 01:07:30,611 --> 01:07:35,540 *Blinking in the starlight Now I'm here* 791 01:07:35,541 --> 01:07:40,457 *Suddenly I see Standing here* 792 01:07:40,458 --> 01:07:47,571 *It's oh, so clear I'm where I'm meant to be* 793 01:07:47,572 --> 01:07:56,811 *And at last, I see the light And it's like the fog has lifted* 794 01:07:56,812 --> 01:08:05,783 *And at last, I see the light And it's like the sky is new* 795 01:08:05,784 --> 01:08:15,784 *And it's warm and real and bright And the world has somehow shifted* 796 01:08:19,362 --> 01:08:24,074 *All at once Everything looks different* 797 01:08:24,075 --> 01:08:28,966 *Now that I see you* 798 01:08:34,867 --> 01:08:36,533 I have something for you, too. 799 01:08:37,339 --> 01:08:40,799 I should have given it to you before, but I was just scared. 800 01:08:40,963 --> 01:08:44,735 And the thing is, I'm not scared anymore. 801 01:08:44,736 --> 01:08:46,203 You know what I mean? 802 01:08:46,204 --> 01:08:49,054 I'm starting to. 803 01:08:53,506 --> 01:08:58,456 *All those days Chasing down a daydream* 804 01:08:58,457 --> 01:09:02,823 *All those years Living in a blur* 805 01:09:02,824 --> 01:09:07,989 *All that time Never truly seeing* 806 01:09:07,990 --> 01:09:14,778 *Things, the way they were Now she's here* 807 01:09:14,779 --> 01:09:19,586 *Shining in the starlight Now she's here* 808 01:09:19,587 --> 01:09:24,150 *Suddenly I know If she's here* 809 01:09:24,152 --> 01:09:31,148 *It's crystal clear I'm where I'm meant to go* 810 01:09:31,149 --> 01:09:35,596 *And at last, I see the light* 811 01:09:35,597 --> 01:09:39,590 *And it's like the fog has lifted* 812 01:09:39,591 --> 01:09:44,162 *And at last, I see the light* 813 01:09:44,163 --> 01:09:48,406 *And it's like the sky is new* 814 01:09:48,407 --> 01:09:59,386 *And it's warm and real and bright And the world has somehow shifted* 815 01:10:01,824 --> 01:10:06,859 *All at once Everything is different* 816 01:10:06,860 --> 01:10:11,449 *Now that I, see you.* 817 01:10:16,014 --> 01:10:25,905 *Now that I... see you.* 818 01:10:42,179 --> 01:10:44,878 Is everything okay? 819 01:10:44,880 --> 01:10:47,788 Huh? Oh yes. 820 01:10:47,789 --> 01:10:49,994 Uh, yes of course. 821 01:10:49,995 --> 01:10:52,013 I just... 822 01:10:57,604 --> 01:10:59,294 I'm sorry, everything is fine. 823 01:11:00,379 --> 01:11:01,904 There's just something I have to take care of. 824 01:11:04,977 --> 01:11:06,591 Okay. 825 01:11:07,857 --> 01:11:09,883 I'll be right back. 826 01:11:15,859 --> 01:11:17,776 It's all right, Pascal. 827 01:11:25,578 --> 01:11:27,135 Ahh, there you are. 828 01:11:27,136 --> 01:11:30,306 I've been searching everywhere for you guys. Since we got separated. 829 01:11:30,307 --> 01:11:32,806 Hey the sideburns are coming in nice, huh? 830 01:11:34,374 --> 01:21:26,222 You gotta be excited about that. 831 01:11:39,674 --> 01:11:39,674 Anyhow, just wanted to say, 832 01:11:39,709 --> 01:11:42,569 I shouldn't have split. The crown is all yours. 833 01:11:42,570 --> 01:11:46,781 I'll miss you, but I think its for the... best. 834 01:11:47,993 --> 01:11:51,439 Holding out on us again? Hey, Ryder? 835 01:11:51,694 --> 01:11:54,697 - What? - We heard you found something. 836 01:11:54,698 --> 01:11:57,843 Something much more valuable than a crown. 837 01:11:58,323 --> 01:12:01,642 We want her, instead. 838 01:12:10,612 --> 01:12:15,304 I was starting to think you ran off with the crown and left me. 839 01:12:21,665 --> 01:12:23,427 He did. 840 01:12:24,152 --> 01:12:26,413 What? No. 841 01:12:26,414 --> 01:12:27,437 He wouldn't. 842 01:12:28,204 --> 01:12:30,079 See for yourself. 843 01:12:34,476 --> 01:12:35,915 Eugene? 844 01:12:38,502 --> 01:12:39,881 Eugene! 845 01:12:42,463 --> 01:12:44,128 Fair trade. 846 01:12:44,129 --> 01:12:47,760 A crown, for the girl with the magic hair. 847 01:12:47,761 --> 01:12:52,724 How much do you think someone will pay to stay young and healthy forever? 848 01:12:52,725 --> 01:12:54,569 No, please. 849 01:12:54,570 --> 01:12:55,893 NO! 850 01:12:56,191 --> 01:12:57,261 NO! 851 01:13:00,674 --> 01:13:01,692 AHH! 852 01:13:05,618 --> 01:13:06,942 Rapunzel! 853 01:13:08,426 --> 01:13:09,444 Mother? 854 01:13:14,386 --> 01:13:17,096 Oh, my precious girl. 855 01:13:17,097 --> 01:13:18,787 Mother. 856 01:13:19,415 --> 01:13:20,943 Are you all right? 857 01:13:20,944 --> 01:13:22,274 Are you hurt? 858 01:13:22,275 --> 01:13:25,742 - Mother, how did you? - I was so worried about you dear. 859 01:13:25,743 --> 01:13:27,154 So I followed you. 860 01:13:27,155 --> 01:13:29,019 And I saw them attack you. 861 01:13:29,020 --> 01:13:31,843 All right, let's go, let's go before they come to. 862 01:14:01,915 --> 01:14:03,630 You were right, mother. 863 01:14:03,631 --> 01:14:06,277 You were right about everything. 864 01:14:07,153 --> 01:14:08,949 I know darling. 865 01:14:10,517 --> 01:14:11,535 I know. 866 01:14:24,394 --> 01:14:25,589 Look! 867 01:14:26,349 --> 01:14:27,572 The crown. 868 01:14:28,092 --> 01:14:29,517 Rapunzel. 869 01:14:30,121 --> 01:14:31,575 RAPUNZEL! 870 01:14:34,633 --> 01:14:36,114 No, no, no. Wait, wait, wait. Guys, guys. 871 01:14:38,998 --> 01:14:40,947 Rapunzel! 872 01:15:00,345 --> 01:15:02,521 Let's get this over with, Ryder. 873 01:15:04,361 --> 01:15:05,874 Where are we going? 874 01:15:09,297 --> 01:15:10,978 Oh... 875 01:15:13,812 --> 01:15:16,396 There, it never happened. 876 01:15:18,880 --> 01:15:20,997 Now, wash up for dinner. 877 01:15:21,002 --> 01:15:23,700 I'm making hazel nut soup. 878 01:15:28,108 --> 01:15:31,207 I really did try, Rapunzel. 879 01:15:31,208 --> 01:15:33,437 I tried to warn you, what was out there. 880 01:15:34,334 --> 01:15:37,359 The world is dark, and selfish, 881 01:15:37,360 --> 01:15:38,563 and cruel. 882 01:15:38,598 --> 01:15:41,818 If it finds even the slightest ray of sunshine. 883 01:15:41,819 --> 01:15:44,750 It destroys it. 884 01:17:26,465 --> 01:17:28,482 How did you know about her? 885 01:17:28,484 --> 01:17:29,633 Tell me, now! 886 01:17:29,634 --> 01:17:30,849 It wasn't us. 887 01:17:30,884 --> 01:17:32,355 It was the old lady. 888 01:17:32,356 --> 01:17:33,985 Old lady? 889 01:17:35,951 --> 01:17:37,478 Wait, no, wait! 890 01:17:37,479 --> 01:17:39,312 You don't understand, she's in trouble. 891 01:17:39,313 --> 01:17:40,272 Wait! 892 01:17:40,528 --> 01:17:41,546 Rapunzel? 893 01:17:43,464 --> 01:17:45,367 Rapunzel, what's going on up there? 894 01:17:49,300 --> 01:17:51,133 Are you all right? 895 01:17:52,513 --> 01:17:54,074 I'm the lost princess. 896 01:17:54,556 --> 01:17:58,179 Oh, please, speak up, Rapunzel. You know how I hate the mumbling. 897 01:17:58,180 --> 01:18:00,065 I am the lost Princess. 898 01:18:00,799 --> 01:18:02,106 Aren't I? 899 01:18:05,359 --> 01:18:07,787 Did I mumble, Mother? 900 01:18:08,253 --> 01:18:10,730 Or should I even call you that? 901 01:18:12,276 --> 01:18:15,248 Oh, Rapunzel, do you even hear yourself? 902 01:18:15,249 --> 01:18:17,846 Why would you ask such a ridiculous question? 903 01:18:17,847 --> 01:18:21,054 It was you! It was all, you. 904 01:18:23,278 --> 01:18:26,933 Everything I did, was to protect you. 905 01:18:28,529 --> 01:18:31,696 - Rapunzel. - I spent my entire life, 906 01:18:31,697 --> 01:18:34,670 Hiding from people who would use me for my power. 907 01:18:34,671 --> 01:18:37,151 - Rapunzel! - And I should have been hiding. 908 01:18:37,152 --> 01:18:38,195 From you. 909 01:18:38,196 --> 01:18:39,372 Where will you go? 910 01:18:39,407 --> 01:18:41,394 He won't be there for you. 911 01:18:41,395 --> 01:18:43,221 What did you do to him? 912 01:18:43,222 --> 01:18:47,207 That criminal, is to be hanged for his crimes. 913 01:18:47,324 --> 01:18:50,916 - No. - Now, now. It's all right. 914 01:18:50,917 --> 01:18:51,978 Listen to me. 915 01:18:51,979 --> 01:18:55,471 All of this is as it should be. 916 01:18:55,472 --> 01:18:56,578 NO! 917 01:18:57,295 --> 01:18:59,903 You were wrong about the world. 918 01:18:59,904 --> 01:19:02,149 And you were wrong about me. 919 01:19:02,151 --> 01:19:06,655 And I will never let you use my hair, again! 920 01:19:16,032 --> 01:19:17,681 You want me to be the bad guy? 921 01:19:17,682 --> 01:19:19,578 Fine. 922 01:19:19,579 --> 01:19:22,103 Now I'm the bad, guy. 923 01:19:36,196 --> 01:19:37,528 What's this? 924 01:19:37,923 --> 01:19:39,408 Open up. 925 01:19:40,412 --> 01:19:42,219 What's the password? 926 01:19:42,220 --> 01:19:43,984 - What? - Nope. 927 01:19:43,985 --> 01:19:45,617 Open this door. 928 01:19:45,618 --> 01:19:47,522 Not even close. 929 01:19:47,523 --> 01:19:48,722 You have three seconds 930 01:19:48,723 --> 01:19:50,111 One... 931 01:19:51,327 --> 01:19:52,346 Two... 932 01:19:54,161 --> 01:19:55,457 Three... 933 01:20:00,423 --> 01:20:03,139 Frying pans. Who knew, right? 934 01:20:06,693 --> 01:20:07,711 AAAAH! 935 01:20:32,705 --> 01:20:34,008 - Head down? - Head down. 936 01:20:34,009 --> 01:20:35,118 - Arms in? - Arms in. 937 01:20:35,119 --> 01:20:36,193 - Knees apart? - Knees apart. 938 01:20:36,194 --> 01:20:37,177 Knees apart? 939 01:20:37,751 --> 01:20:40,364 Why do I need to keep my knees apar... 940 01:20:41,570 --> 01:20:43,606 AAAAAAAAH! 941 01:20:47,677 --> 01:20:49,086 Max. 942 01:20:49,099 --> 01:20:51,090 You brought them here? 943 01:20:53,321 --> 01:20:54,480 Thank you. 944 01:20:55,845 --> 01:20:58,493 No really, thank you. 945 01:20:58,528 --> 01:21:04,243 Uh, I feel maybe this whole time we've just misunderstanding one another. 946 01:21:04,244 --> 01:21:07,416 And we're really just, yeah your right. We should go. 947 01:21:15,094 --> 01:21:16,194 Max. 948 01:21:16,707 --> 01:21:17,734 Max! 949 01:21:20,822 --> 01:21:23,393 WHOAAAAA! 950 01:21:29,438 --> 01:21:33,007 Okay Max, lets see how fast you can run. 951 01:21:51,723 --> 01:21:53,385 Rapunzel. 952 01:21:54,953 --> 01:21:56,866 Rapunzel, let down your hair. 953 01:22:12,616 --> 01:22:15,085 Rapunzel, I thought I'd never see you again. 954 01:22:23,882 --> 01:22:25,945 Now look what you've done, Rapunzel. 955 01:22:26,727 --> 01:22:28,368 Oh don't worry, dear. 956 01:22:28,369 --> 01:22:30,727 Our secret will die with him. 957 01:22:32,172 --> 01:22:34,182 And as for us? 958 01:22:35,731 --> 01:22:40,288 We are going where no one will ever find you, again. 959 01:22:46,764 --> 01:22:50,266 Rapunzel, really. Enough all ready. 960 01:22:50,267 --> 01:22:52,764 Stop fighting me. 961 01:22:52,766 --> 01:22:55,176 NO! I won't stop. 962 01:22:55,177 --> 01:22:58,849 For every minute of the rest of my life I will fight. 963 01:22:58,850 --> 01:23:02,667 I will never stop trying to get away from you. 964 01:23:04,881 --> 01:23:07,577 But, if you let me save him... 965 01:23:07,578 --> 01:23:09,278 I will go with you. 966 01:23:09,964 --> 01:23:13,247 No. No, Rapunzel. 967 01:23:13,521 --> 01:23:17,164 I'll never run, I'll never try to escape. 968 01:23:17,165 --> 01:23:20,965 Just let me heal him. And you and I will be together. 969 01:23:20,966 --> 01:23:22,770 Forever, just like you want. 970 01:23:22,771 --> 01:23:25,004 Everything will be the way it was. 971 01:23:26,052 --> 01:23:28,047 I promise. 972 01:23:28,367 --> 01:23:30,169 Just like you want. 973 01:23:33,218 --> 01:23:36,506 Just... let me... heal him. 974 01:23:42,357 --> 01:23:45,967 In case you get any ideas about following us. 975 01:23:47,016 --> 01:23:48,907 Eu..Eugene! 976 01:23:50,346 --> 01:23:52,772 Ah, AHHH! 977 01:23:54,127 --> 01:23:56,822 Oh, I'm so sorry. 978 01:23:56,823 --> 01:23:59,351 - Everything is going to okay, though. - No, Rapunzel! 979 01:23:59,352 --> 01:24:01,756 - I promise, you have to trust me. - No.. 980 01:24:01,757 --> 01:24:04,522 - Come on. - I can't let you do this. 981 01:24:04,523 --> 01:24:07,132 And I can't let you die. 982 01:24:07,133 --> 01:24:09,844 - But if you do this. - Shhh. 983 01:24:09,846 --> 01:24:11,981 - Then you... will die. - Hey. 984 01:24:13,262 --> 01:24:15,019 It's gonna be all right. 985 01:24:20,285 --> 01:24:23,340 Rapunzel, wait... 986 01:24:32,598 --> 01:24:34,600 Eugene, what...? 987 01:24:34,677 --> 01:24:36,307 NOOO! 988 01:24:41,121 --> 01:24:44,029 No... NO! 989 01:24:44,491 --> 01:24:48,447 What have you done? WHAT HAVE YOU DONE! 990 01:24:54,835 --> 01:24:57,906 No, no, no, NOOO! 991 01:24:58,446 --> 01:25:02,178 No, no, no, noooo. 992 01:25:04,090 --> 01:25:05,107 NO! 993 01:25:06,186 --> 01:25:08,123 Noooooooooo! 994 01:25:26,346 --> 01:25:28,852 No, no, no, no, Eugene. 995 01:25:31,639 --> 01:25:34,040 Oh, look at me, look me, I'm right here. 996 01:25:34,041 --> 01:25:36,111 Don't go, stay with me, Eugene. 997 01:25:36,146 --> 01:25:39,519 *Flower gleam and glow, Let your powers shine* 998 01:25:39,520 --> 01:25:43,310 *Make the clock reverse, bring back what once was mine.* 999 01:25:43,311 --> 01:25:45,695 - Rapunzel... - What? 1000 01:25:48,382 --> 01:25:50,426 You were my new dream. 1001 01:25:53,742 --> 01:25:55,669 And you were mine. 1002 01:26:22,048 --> 01:26:25,826 *Heal what has been hurt.* 1003 01:26:26,706 --> 01:26:30,982 *Change the fates design.* 1004 01:26:31,910 --> 01:26:35,086 *Save what has been lost.* 1005 01:26:37,646 --> 01:26:40,631 *Bring back what once was mine.* 1006 01:26:43,631 --> 01:26:46,126 What once was mine. 1007 01:27:42,540 --> 01:27:44,245 Rapunzel? 1008 01:27:45,603 --> 01:27:46,783 Eugene. 1009 01:27:48,699 --> 01:27:51,974 Did I ever tell you, I've got a thing for brunettes? 1010 01:29:34,778 --> 01:29:38,935 Well, you could imagine what happened next. 1011 01:29:40,616 --> 01:29:42,493 The kingdom rejoiced. 1012 01:29:42,494 --> 01:29:44,305 For the lost Princess had returned. 1013 01:29:44,306 --> 01:29:46,463 The party lasted an entire week. 1014 01:29:46,464 --> 01:29:49,079 And, honestly I don't remember much of it. 1015 01:29:50,004 --> 01:29:51,708 Dreams came true all over the place. 1016 01:29:51,709 --> 01:29:55,923 That guy went on to become the most famous concert pianist in the world, if you can believe it. 1017 01:29:58,502 --> 01:30:01,134 And this guy? Well he eventually found true love. 1018 01:30:02,890 --> 01:30:05,208 As for this guy, well, I assume he's happy. 1019 01:30:05,320 --> 01:30:06,720 He's never told me otherwise. 1020 01:30:09,036 --> 01:30:13,195 Thanks to Maximus, crime in the kingdom disappeared almost over night. 1021 01:30:14,811 --> 01:30:16,660 As did most of the apples. 1022 01:30:18,817 --> 01:30:21,836 Pascal? Never changed. 1023 01:30:25,576 --> 01:30:27,957 At last Rapunzel was home, 1024 01:30:27,958 --> 01:30:29,651 and she finally had a real family. 1025 01:30:31,308 --> 01:30:33,456 She was a Princess worth waiting for. 1026 01:30:34,158 --> 01:30:35,857 Beloved by all, she led her kingdom 1027 01:30:35,858 --> 01:30:39,198 with all the grace and wisdom that her parents did before her. 1028 01:30:40,078 --> 01:30:41,963 And as for me, well. 1029 01:30:41,964 --> 01:30:43,542 I started going by Eugene again. 1030 01:30:43,543 --> 01:30:45,686 Stopped thieving, and basically turned it all around. 1031 01:30:45,687 --> 01:30:47,427 But I know what the big question is. 1032 01:30:48,298 --> 01:30:50,084 Did Rapunzel and I ever get married? 1033 01:30:50,717 --> 01:30:51,750 Well I'm pleased to tell you. 1034 01:30:51,753 --> 01:30:54,517 That after years, and years of asking, 1035 01:30:54,518 --> 01:30:56,518 and asking, and asking. 1036 01:30:58,215 --> 01:31:00,139 I finally said yes. 1037 01:31:00,352 --> 01:31:01,903 *Eugene* 1038 01:31:01,905 --> 01:31:04,685 All right, I asked her. 1039 01:31:04,686 --> 01:31:06,758 And we're living happily ever after. 1040 01:31:08,025 --> 01:31:09,428 Yes, we are. 78141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.