All language subtitles for stargate.origins.s01e10.480p.web.dl.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:07,940 ...nice little spine for yourself, huh? 2 00:00:07,940 --> 00:00:10,230 Unfortunately, it ends now. 3 00:00:10,230 --> 00:00:12,100 You have to die. 4 00:00:13,940 --> 00:00:15,640 We need to get out of here. 5 00:00:15,640 --> 00:00:16,850 Not without my father. 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,140 Here, Brücke's journal, just in case. 7 00:00:44,350 --> 00:00:47,480 I tried to tell you. 8 00:00:47,480 --> 00:00:49,060 When you least expect it. 9 00:00:49,060 --> 00:00:50,480 Yes. 10 00:00:58,730 --> 00:01:01,140 Shoot me now, and you lose your voice here. 11 00:01:01,140 --> 00:01:03,350 It does not matter now. The deal is done. 12 00:01:04,560 --> 00:01:05,730 Get away from him. 13 00:01:05,730 --> 00:01:08,190 - Fräulein! - Catherine 14 00:01:08,190 --> 00:01:10,940 I told you there is nowhere you could hide from me. 15 00:01:10,940 --> 00:01:12,270 Now let him go. 16 00:01:12,270 --> 00:01:14,310 Or what? 17 00:01:14,310 --> 00:01:16,350 Or I pull the trigger. 18 00:01:16,350 --> 00:01:18,060 No, I don't believe you would, you see I have the power... 19 00:01:18,060 --> 00:01:19,480 Ahh! 20 00:01:23,690 --> 00:01:24,890 You can't harm a god. 21 00:01:33,440 --> 00:01:37,140 You need to realize who you are dealing with. 22 00:01:37,140 --> 00:01:40,940 A sad, pathetic, power hungry Nazi. 23 00:01:40,940 --> 00:01:42,770 Nazis are nothing. 24 00:01:42,770 --> 00:01:44,600 Hitler is nothing. 25 00:01:44,600 --> 00:01:46,600 I have no longer any need for them, 26 00:01:46,600 --> 00:01:50,060 not when I have this. 27 00:01:50,060 --> 00:01:51,560 I told you I'd hunt you down. 28 00:01:59,520 --> 00:02:01,600 Catherine. 29 00:02:03,640 --> 00:02:05,480 He's not worth it. 30 00:02:12,100 --> 00:02:13,690 I've been so worried about you. 31 00:02:13,690 --> 00:02:16,440 - I know... - Weakness. 32 00:02:16,440 --> 00:02:17,640 I'm surrounded by it. 33 00:02:21,020 --> 00:02:23,230 I am strong. 34 00:02:23,230 --> 00:02:25,600 I cannot die. 35 00:02:34,190 --> 00:02:35,730 Eva... 36 00:02:35,730 --> 00:02:37,890 Heil Hitler. 37 00:02:52,770 --> 00:02:56,020 Wasif! Motawk! Go get more help. Go! 38 00:02:56,020 --> 00:02:59,480 Open the gate James, the new sequence is in the journal. 39 00:02:59,480 --> 00:03:00,810 We're right behind you. 40 00:03:16,190 --> 00:03:19,100 Please, if not me... 41 00:03:45,850 --> 00:03:49,520 One... Two... 42 00:03:51,600 --> 00:03:52,890 Three... 43 00:04:03,730 --> 00:04:05,100 Father, no! 44 00:04:07,520 --> 00:04:10,100 Four... 45 00:04:10,100 --> 00:04:13,850 Five. Six. 46 00:04:47,730 --> 00:04:51,270 Seven. 47 00:04:51,270 --> 00:04:54,270 Come on! 48 00:05:07,060 --> 00:05:08,810 Don't leave, Catherine! 49 00:05:10,940 --> 00:05:12,690 Catherine, I hope you realize, 50 00:05:12,690 --> 00:05:14,520 you don't have to leave Egypt on my account. 51 00:06:18,890 --> 00:06:21,140 Cat! The symbols, 52 00:06:21,140 --> 00:06:22,770 They worked! 53 00:06:27,770 --> 00:06:28,770 Oh, my God. 54 00:06:28,770 --> 00:06:30,640 You all right? 55 00:06:30,640 --> 00:06:31,850 What happened? 56 00:06:35,140 --> 00:06:39,270 It's open. We can go home. 57 00:07:44,020 --> 00:07:45,310 We can go home. 58 00:07:48,980 --> 00:07:50,940 She's coming. Get down. 59 00:08:13,520 --> 00:08:15,770 Wasif! Motawk! 60 00:09:05,230 --> 00:09:09,520 James. We can go home. 61 00:10:21,850 --> 00:10:24,480 Well, I guess they were lucky. 62 00:10:24,480 --> 00:10:26,520 Whatever it was they were working on 63 00:10:26,520 --> 00:10:29,810 Ended up killing that Nazi, and apparently... 64 00:10:29,810 --> 00:10:32,270 wiped both of their memories. 65 00:10:32,270 --> 00:10:33,980 The doctor did seem convinced 66 00:10:33,980 --> 00:10:35,390 that the memory loss was genuine. 67 00:10:35,390 --> 00:10:36,390 I don't like it. 68 00:10:36,390 --> 00:10:38,640 Regardless, 69 00:10:38,640 --> 00:10:40,940 that cable that we intercepted from Berlin, 70 00:10:40,940 --> 00:10:43,480 suggests these Germans are keen to acquire, 71 00:10:43,480 --> 00:10:45,690 whatever this thing is. 72 00:10:45,690 --> 00:10:48,440 This thing, is my life's work, 73 00:10:48,440 --> 00:10:49,810 thank you very much. 74 00:10:49,810 --> 00:10:51,390 You're certain you never encountered 75 00:10:51,390 --> 00:10:52,810 our missing British officer, Captain James Beal. 76 00:10:52,810 --> 00:10:56,690 It's possible, but I don't-I don't know. 77 00:10:56,690 --> 00:10:58,390 Don't know what, father? 78 00:10:58,390 --> 00:11:00,140 They're asking about Captain Beal again. 79 00:11:00,140 --> 00:11:01,480 I don't remember ever meeting him. 80 00:11:01,480 --> 00:11:04,020 James Beal, has he contacted you? 81 00:11:04,020 --> 00:11:05,310 James? 82 00:11:05,310 --> 00:11:07,940 What about Wasif Alabu Khan. 83 00:11:07,940 --> 00:11:10,560 I don't know anyone by that name, 84 00:11:10,560 --> 00:11:13,690 but, I do recall meeting James at the market. 85 00:11:13,690 --> 00:11:16,770 He was handsome. 86 00:11:16,770 --> 00:11:21,020 We made... I believe we made plans to meet again. 87 00:11:21,020 --> 00:11:24,640 He isn't the type to simply go AWOL. 88 00:11:24,640 --> 00:11:25,810 If you can remember anything 89 00:11:25,810 --> 00:11:27,440 even if it seems trivial, 90 00:11:27,440 --> 00:11:29,140 please contact the British Embassy 91 00:11:29,140 --> 00:11:30,890 when you arrive in the states. 92 00:11:30,890 --> 00:11:32,270 Of course. 93 00:11:32,270 --> 00:11:36,020 We'll leave you to your packing. 94 00:11:36,020 --> 00:11:40,520 My, that is a beautiful necklace. 95 00:11:42,640 --> 00:11:44,871 Thank you, I always thought it might bring me luck one day. 96 00:11:49,520 --> 00:11:52,100 Apparently the Germans have been funding them for years... 97 00:11:52,100 --> 00:11:53,890 I do hope they find James. 98 00:11:53,890 --> 00:11:57,600 Oh, I found this 99 00:11:57,600 --> 00:12:00,270 lying next to the ring. 100 00:12:00,270 --> 00:12:02,600 So unique. 101 00:12:02,600 --> 00:12:04,560 It's mine, I believe. 102 00:12:07,230 --> 00:12:09,440 For the life of me, I... 103 00:12:09,440 --> 00:12:11,190 I can't recall where I found it. 104 00:12:17,140 --> 00:12:20,350 Well, I can't believe it's all over. 105 00:12:20,350 --> 00:12:23,390 Something tells me it's only just beginning. 106 00:12:30,560 --> 00:12:32,350 Ready to go? 107 00:12:34,600 --> 00:12:37,520 Yeah... yeah. 108 00:12:40,940 --> 00:12:42,230 See you at home. 7025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.