Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,140 --> 00:00:07,940
...nice little spine
for yourself, huh?
2
00:00:07,940 --> 00:00:10,230
Unfortunately, it ends now.
3
00:00:10,230 --> 00:00:12,100
You have to die.
4
00:00:13,940 --> 00:00:15,640
We need to get out of here.
5
00:00:15,640 --> 00:00:16,850
Not without my father.
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,140
Here, Brücke's journal,
just in case.
7
00:00:44,350 --> 00:00:47,480
I tried to tell you.
8
00:00:47,480 --> 00:00:49,060
When you least expect it.
9
00:00:49,060 --> 00:00:50,480
Yes.
10
00:00:58,730 --> 00:01:01,140
Shoot me now, and you
lose your voice here.
11
00:01:01,140 --> 00:01:03,350
It does not matter now.
The deal is done.
12
00:01:04,560 --> 00:01:05,730
Get away from him.
13
00:01:05,730 --> 00:01:08,190
- Fräulein!
- Catherine
14
00:01:08,190 --> 00:01:10,940
I told you there is nowhere
you could hide from me.
15
00:01:10,940 --> 00:01:12,270
Now let him go.
16
00:01:12,270 --> 00:01:14,310
Or what?
17
00:01:14,310 --> 00:01:16,350
Or I pull the trigger.
18
00:01:16,350 --> 00:01:18,060
No, I don't believe you would,
you see I have the power...
19
00:01:18,060 --> 00:01:19,480
Ahh!
20
00:01:23,690 --> 00:01:24,890
You can't harm a god.
21
00:01:33,440 --> 00:01:37,140
You need to realize
who you are dealing with.
22
00:01:37,140 --> 00:01:40,940
A sad, pathetic,
power hungry Nazi.
23
00:01:40,940 --> 00:01:42,770
Nazis are nothing.
24
00:01:42,770 --> 00:01:44,600
Hitler is nothing.
25
00:01:44,600 --> 00:01:46,600
I have no longer
any need for them,
26
00:01:46,600 --> 00:01:50,060
not when I have this.
27
00:01:50,060 --> 00:01:51,560
I told you I'd hunt you down.
28
00:01:59,520 --> 00:02:01,600
Catherine.
29
00:02:03,640 --> 00:02:05,480
He's not worth it.
30
00:02:12,100 --> 00:02:13,690
I've been so worried about you.
31
00:02:13,690 --> 00:02:16,440
- I know...
- Weakness.
32
00:02:16,440 --> 00:02:17,640
I'm surrounded by it.
33
00:02:21,020 --> 00:02:23,230
I am strong.
34
00:02:23,230 --> 00:02:25,600
I cannot die.
35
00:02:34,190 --> 00:02:35,730
Eva...
36
00:02:35,730 --> 00:02:37,890
Heil Hitler.
37
00:02:52,770 --> 00:02:56,020
Wasif! Motawk!
Go get more help. Go!
38
00:02:56,020 --> 00:02:59,480
Open the gate James, the new
sequence is in the journal.
39
00:02:59,480 --> 00:03:00,810
We're right behind you.
40
00:03:16,190 --> 00:03:19,100
Please, if not me...
41
00:03:45,850 --> 00:03:49,520
One...
Two...
42
00:03:51,600 --> 00:03:52,890
Three...
43
00:04:03,730 --> 00:04:05,100
Father, no!
44
00:04:07,520 --> 00:04:10,100
Four...
45
00:04:10,100 --> 00:04:13,850
Five.
Six.
46
00:04:47,730 --> 00:04:51,270
Seven.
47
00:04:51,270 --> 00:04:54,270
Come on!
48
00:05:07,060 --> 00:05:08,810
Don't leave, Catherine!
49
00:05:10,940 --> 00:05:12,690
Catherine, I hope you realize,
50
00:05:12,690 --> 00:05:14,520
you don't have to leave
Egypt on my account.
51
00:06:18,890 --> 00:06:21,140
Cat!
The symbols,
52
00:06:21,140 --> 00:06:22,770
They worked!
53
00:06:27,770 --> 00:06:28,770
Oh, my God.
54
00:06:28,770 --> 00:06:30,640
You all right?
55
00:06:30,640 --> 00:06:31,850
What happened?
56
00:06:35,140 --> 00:06:39,270
It's open.
We can go home.
57
00:07:44,020 --> 00:07:45,310
We can go home.
58
00:07:48,980 --> 00:07:50,940
She's coming.
Get down.
59
00:08:13,520 --> 00:08:15,770
Wasif!
Motawk!
60
00:09:05,230 --> 00:09:09,520
James.
We can go home.
61
00:10:21,850 --> 00:10:24,480
Well, I guess they were lucky.
62
00:10:24,480 --> 00:10:26,520
Whatever it was
they were working on
63
00:10:26,520 --> 00:10:29,810
Ended up killing that Nazi,
and apparently...
64
00:10:29,810 --> 00:10:32,270
wiped both of their memories.
65
00:10:32,270 --> 00:10:33,980
The doctor did seem convinced
66
00:10:33,980 --> 00:10:35,390
that the memory loss
was genuine.
67
00:10:35,390 --> 00:10:36,390
I don't like it.
68
00:10:36,390 --> 00:10:38,640
Regardless,
69
00:10:38,640 --> 00:10:40,940
that cable that we
intercepted from Berlin,
70
00:10:40,940 --> 00:10:43,480
suggests these Germans
are keen to acquire,
71
00:10:43,480 --> 00:10:45,690
whatever this thing is.
72
00:10:45,690 --> 00:10:48,440
This thing, is my life's work,
73
00:10:48,440 --> 00:10:49,810
thank you very much.
74
00:10:49,810 --> 00:10:51,390
You're certain
you never encountered
75
00:10:51,390 --> 00:10:52,810
our missing British officer,
Captain James Beal.
76
00:10:52,810 --> 00:10:56,690
It's possible,
but I don't-I don't know.
77
00:10:56,690 --> 00:10:58,390
Don't know what, father?
78
00:10:58,390 --> 00:11:00,140
They're asking
about Captain Beal again.
79
00:11:00,140 --> 00:11:01,480
I don't remember
ever meeting him.
80
00:11:01,480 --> 00:11:04,020
James Beal,
has he contacted you?
81
00:11:04,020 --> 00:11:05,310
James?
82
00:11:05,310 --> 00:11:07,940
What about Wasif Alabu Khan.
83
00:11:07,940 --> 00:11:10,560
I don't know anyone
by that name,
84
00:11:10,560 --> 00:11:13,690
but, I do recall meeting
James at the market.
85
00:11:13,690 --> 00:11:16,770
He was handsome.
86
00:11:16,770 --> 00:11:21,020
We made... I believe
we made plans to meet again.
87
00:11:21,020 --> 00:11:24,640
He isn't the type
to simply go AWOL.
88
00:11:24,640 --> 00:11:25,810
If you can remember anything
89
00:11:25,810 --> 00:11:27,440
even if it seems trivial,
90
00:11:27,440 --> 00:11:29,140
please contact
the British Embassy
91
00:11:29,140 --> 00:11:30,890
when you arrive in the states.
92
00:11:30,890 --> 00:11:32,270
Of course.
93
00:11:32,270 --> 00:11:36,020
We'll leave you to your packing.
94
00:11:36,020 --> 00:11:40,520
My, that is a beautiful
necklace.
95
00:11:42,640 --> 00:11:44,871
Thank you, I always thought it
might bring me luck one day.
96
00:11:49,520 --> 00:11:52,100
Apparently the Germans have
been funding them for years...
97
00:11:52,100 --> 00:11:53,890
I do hope they find James.
98
00:11:53,890 --> 00:11:57,600
Oh, I found this
99
00:11:57,600 --> 00:12:00,270
lying next to the ring.
100
00:12:00,270 --> 00:12:02,600
So unique.
101
00:12:02,600 --> 00:12:04,560
It's mine, I believe.
102
00:12:07,230 --> 00:12:09,440
For the life of me, I...
103
00:12:09,440 --> 00:12:11,190
I can't recall where I found it.
104
00:12:17,140 --> 00:12:20,350
Well, I can't believe
it's all over.
105
00:12:20,350 --> 00:12:23,390
Something tells me
it's only just beginning.
106
00:12:30,560 --> 00:12:32,350
Ready to go?
107
00:12:34,600 --> 00:12:37,520
Yeah... yeah.
108
00:12:40,940 --> 00:12:42,230
See you at home.
7025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.