All language subtitles for spr10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,120 Dad! 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,880 He's been hanged. 3 00:00:09,640 --> 00:00:14,400 I want you to live here. - Stop lying! You don't want me at all! 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,040 I don't know how to deal with her. 5 00:00:20,280 --> 00:00:23,160 Where's her mother? - She died in the tsunami. 6 00:00:23,160 --> 00:00:27,640 You have many things in common. - I know. 7 00:00:34,240 --> 00:00:39,120 Bressan is here. - They think he killed a woman in Marseille. 8 00:00:39,480 --> 00:00:44,200 Bressan's luggage. - Sahlman's computer?! 9 00:00:44,200 --> 00:00:51,960 Maybe he killed Borell. - Why would a French porn actor kill Borell and steal Sahlman's computer? 10 00:00:58,560 --> 00:01:02,840 My last knife... I named it "Samira". 11 00:01:11,200 --> 00:01:13,760 What are you thinking? 12 00:01:15,160 --> 00:01:18,920 Who killed Bengt Sahlman? 13 00:02:14,600 --> 00:02:20,080 My name's Michelle Fabre. Are you Alain Bressan? 14 00:02:24,360 --> 00:02:26,640 It's me. 15 00:02:36,080 --> 00:02:38,800 You got a nice tan. 16 00:02:42,840 --> 00:02:46,160 You mind if I smoke? 17 00:02:46,580 --> 00:02:50,280 Actually I do. I have chronic bronchitis. 18 00:02:54,640 --> 00:02:59,920 So, what are you doing? - You mean for work? 19 00:02:59,920 --> 00:03:01,720 Yes. 20 00:03:03,480 --> 00:03:07,840 I'm in the textile sector. - Interesting. 21 00:03:11,040 --> 00:03:13,560 So... 22 00:03:16,360 --> 00:03:21,720 ...I guess this is just a hobby then. 23 00:03:23,960 --> 00:03:26,720 Something like that. 24 00:03:27,560 --> 00:03:33,240 So, textile work during the day and pussy licking at night? 25 00:03:33,340 --> 00:03:37,760 I got it right? - You got it right. 26 00:03:43,080 --> 00:03:49,680 So... you're the co-owner of a sex-shop in Marseille... 27 00:03:49,680 --> 00:03:56,400 ...and on September 7, a woman was murdered in that same shop. 28 00:03:57,800 --> 00:04:01,800 Were you there? - No. 29 00:04:15,040 --> 00:04:20,400 The woman that was murdered. Samira Khalil. 30 00:04:22,440 --> 00:04:26,800 You knew her? - No. 31 00:04:27,880 --> 00:04:36,160 According to a reliable source, she was making a porn movie in your shop. 32 00:04:37,000 --> 00:04:43,520 His partner was known as "The Bull"... sounds familiar? 33 00:04:52,840 --> 00:04:58,880 We found a lot of blood on the crime scene, mostly from the victim. 34 00:04:59,160 --> 00:05:04,960 But we also found someone else's blood, on the walls, among other things. 35 00:05:05,200 --> 00:05:12,200 I believe we're gonna find out it was yours... sooner or later. 36 00:06:12,440 --> 00:06:17,320 He needs someone. - Anyone home? 37 00:06:17,320 --> 00:06:21,240 What the hell... - What smells so good? 38 00:06:21,340 --> 00:06:27,160 Hello! You made this place so nice, with lights and everything! 39 00:06:27,160 --> 00:06:31,440 Miss Böckling is here too! Good evening, milady! 40 00:06:31,540 --> 00:06:36,880 And wine! - Minken... what the fuck are you doing here? 41 00:06:37,160 --> 00:06:42,380 Be nice, Stilton! Who took care of Vettan's rehab? Minken! 42 00:06:42,380 --> 00:06:46,920 Some gratitude is due! - Thanks. Come. 43 00:06:46,920 --> 00:06:49,480 My Lord said "thanks"! - Come here. 44 00:06:49,480 --> 00:06:55,000 In the past you were compensated for such an effort. 45 00:06:55,090 --> 00:06:59,720 I could give you a dead butterfly. - Is it rare. 46 00:06:59,820 --> 00:07:04,160 What are you doing here? This is a private dinner. 47 00:07:04,260 --> 00:07:09,800 I wanna discuss my extra cabin. - Not now, I told you we're having dinner! 48 00:07:09,850 --> 00:07:14,440 I sold my mother's place! 100 big ones! 49 00:07:14,440 --> 00:07:18,840 You'll gamble it all away. - No way, I'm retired! 50 00:07:18,840 --> 00:07:25,280 "When God grows old, he becomes an atheist"! - I'll tell you one last time: go away. 51 00:07:25,480 --> 00:07:28,960 Come back some other time, in office hours. 52 00:07:32,000 --> 00:07:38,960 You're gonna charge him? - Abbas? No, I'll try to leave him out of this. 53 00:07:39,440 --> 00:07:43,440 I should thank him for not killing him. 54 00:07:46,200 --> 00:07:50,120 He'd never do it. - How do you know? 55 00:07:50,880 --> 00:07:56,240 Vengeance is one thing... murder is another. 56 00:07:58,600 --> 00:08:00,880 I love you. 57 00:08:03,240 --> 00:08:05,160 Mette... 58 00:08:07,040 --> 00:08:09,760 ...I believe you. 59 00:08:19,040 --> 00:08:22,920 Tell them we're off to Greenland! - Hello? 60 00:08:24,680 --> 00:08:29,720 For real?! Yes, I'll be on my way. 61 00:08:30,120 --> 00:08:34,800 Can you contact Michelle? - Good, I'll see you. 62 00:08:37,120 --> 00:08:39,400 I have to go. 63 00:09:43,200 --> 00:09:46,080 Will you call? - I'll take care of it. 64 00:11:16,960 --> 00:11:20,000 Mette, you gotta see something. 65 00:11:28,480 --> 00:11:32,560 Techs managed to recover the last part of the video. 66 00:12:01,920 --> 00:12:05,080 He murdered Samira Khalil. 67 00:12:06,720 --> 00:12:12,400 Who was he talking to? - Was there anyone else in the room? 68 00:12:12,880 --> 00:12:18,480 Seems like there were other people. Play it again. 69 00:12:29,320 --> 00:12:32,960 Are they talking Swedish? - Yes. 70 00:12:42,440 --> 00:12:45,760 Sounds like someone yelling in the background. 71 00:12:46,480 --> 00:12:50,120 Can you isolate them? - I'll try. 72 00:12:50,400 --> 00:12:52,920 Call me when you're done. 73 00:13:10,600 --> 00:13:17,840 We heard other voices in the video. - I fucking paid for this! Harder! 74 00:13:18,600 --> 00:13:21,520 You know who they are? 75 00:13:23,080 --> 00:13:24,840 No. 76 00:13:38,480 --> 00:13:43,160 Olivia, listen to this very carefully. 77 00:13:43,480 --> 00:13:49,080 Change position! I fucking paid for this! Harder! 78 00:13:53,080 --> 00:13:57,080 Come on! Fuck her! 79 00:13:57,080 --> 00:14:00,120 Turn it off, please. 80 00:14:05,000 --> 00:14:10,200 You heard the voices in the background? 81 00:14:11,680 --> 00:14:13,720 Yes. 82 00:14:16,040 --> 00:14:20,640 You recognize them? - It was Bengt Sahlman. 83 00:14:24,360 --> 00:14:28,080 And Borell. - I thought so. 84 00:14:28,440 --> 00:14:33,080 Where's the video from? - Sahlman's computer. 85 00:14:33,400 --> 00:14:38,360 It was an encrypted file. - I don't understand. 86 00:14:38,960 --> 00:14:44,560 What I understand is that Sahlman and Borell paid for a live sex video on the internet... 87 00:14:44,560 --> 00:14:47,800 ...and then they witnessed the murder too. 88 00:14:47,800 --> 00:14:55,280 How did it remain stored in Sahlman's computer? - There are programs to watch live transmissions. 89 00:14:55,680 --> 00:14:59,800 Sahlman tried to erase it but we could recover it. 90 00:15:02,180 --> 00:15:07,080 So Bressan came all the way here to silence the witnesses. 91 00:15:07,220 --> 00:15:13,340 Yes... he murdered Samira, then Jackie Berglund... 92 00:15:14,920 --> 00:15:19,000 ...and most likely Borell. 93 00:15:19,760 --> 00:15:23,800 And Bengt Sahlman? - No. 94 00:15:24,960 --> 00:15:31,120 His DNA doesn't match the one found under Sahlman's nails. 95 00:15:37,160 --> 00:15:42,400 So Sandra's dad saw the murder while watching online porn? 96 00:15:42,530 --> 00:15:45,640 Yes. - For fuck's sake... 97 00:15:46,800 --> 00:15:50,440 How is Sandra going to feel when she hears about this? 98 00:15:52,520 --> 00:15:55,440 How do you explain something like that? 99 00:15:55,840 --> 00:15:58,800 They were so young. 100 00:16:02,000 --> 00:16:06,760 Dad looks so strange without his beard. - He looks younger. 101 00:16:34,520 --> 00:16:37,020 What is it? - A new fragment. 102 00:16:37,020 --> 00:16:42,080 Them again? - No, sounds like a different voice. 103 00:16:54,280 --> 00:16:56,800 How do I tell her? 104 00:16:59,360 --> 00:17:03,680 I can't stay quiet and wait till she hears it from someone else. 105 00:17:06,800 --> 00:17:13,040 How do you say something like that? - I don't know... it's tough. 106 00:17:15,720 --> 00:17:19,760 You gotta do it though. - Yes. 107 00:17:46,760 --> 00:17:50,760 Hi. - Come in. Alex is here. 108 00:17:52,000 --> 00:17:55,360 Can you make some tea? - Of course. 109 00:17:55,560 --> 00:17:57,480 Sit down. 110 00:18:09,400 --> 00:18:13,360 How you're doing? - I'm ok. 111 00:18:14,200 --> 00:18:20,990 I was with Thomas looking at some pictures from when mom and dad got married. 112 00:18:24,280 --> 00:18:29,600 Listen... - I got some great pictures with me. 113 00:18:36,320 --> 00:18:39,240 Here's one of dad. 114 00:18:40,080 --> 00:18:44,280 Look how young he was. 115 00:18:50,640 --> 00:18:54,360 He was the best dad in the world. 116 00:19:04,480 --> 00:19:07,640 I miss him so much. 117 00:19:15,840 --> 00:19:21,200 Sandra... the police found something on your dad's computer. 118 00:20:14,120 --> 00:20:20,880 Thank God you did control yourself. - Yes... it would have been bad for him. 119 00:20:29,320 --> 00:20:33,160 I know where the limit is, Stilton. 120 00:20:37,840 --> 00:20:40,600 How do you see this? 121 00:20:45,280 --> 00:20:47,640 Over. 122 00:21:30,120 --> 00:21:32,280 What the fuck... 123 00:21:44,200 --> 00:21:46,560 Hey, man! 124 00:21:48,720 --> 00:21:51,400 What are you doing here? 125 00:21:52,280 --> 00:21:55,120 What am I doing here?? 126 00:21:56,240 --> 00:22:02,200 Minken... this is my house! What are YOU doing here?! 127 00:22:02,200 --> 00:22:06,920 I have no place to stay! You said I could crash here! 128 00:22:06,920 --> 00:22:12,400 Aren't you a big-city man? - Not all the time. 129 00:22:12,880 --> 00:22:18,680 Your bed is so hard! I can get you cushions from Estonia. 130 00:22:18,680 --> 00:22:23,560 Minken, you were my best rat... - Informant. 131 00:22:23,560 --> 00:22:30,600 "Informant"... but we'll never be friends, you're just too invasive. 132 00:22:30,840 --> 00:22:34,360 I'd rather not have you in my life. 133 00:22:36,840 --> 00:22:39,440 You're so intolerant! 134 00:22:41,040 --> 00:22:46,840 Don't you happen to have an iron? Shit, how cold is it here?! 135 00:23:18,840 --> 00:23:20,400 Sandra? 136 00:23:51,760 --> 00:23:57,720 Hi. Doing some cleaning? - Yes, a little bit. Come. 137 00:24:00,880 --> 00:24:06,640 I've put some stuff in this box, see if there's anything you want. 138 00:24:08,400 --> 00:24:15,000 Why are you throwing this things? - In case I disappear or something... 139 00:24:15,000 --> 00:24:18,840 Sandra... why would you disappear? 140 00:24:18,940 --> 00:24:23,560 I found this in dad's closet, we were supposed to go to Thailand... 141 00:24:23,560 --> 00:24:30,880 ...and light it on the beach where mom disappeared, so it would fly up in the sky. 142 00:24:37,000 --> 00:24:40,240 You're not gonna disappear, ok? 143 00:24:41,560 --> 00:24:47,440 It's not working. We're screwing everything. No, for fuck... 144 00:24:48,240 --> 00:24:50,880 No, stop it for fuck's sake... 145 00:25:22,400 --> 00:25:28,080 Hi, you got a moment? - I gotta talk to some newlyweds in a minute. Come. 146 00:25:29,520 --> 00:25:31,720 Something happened? 147 00:25:31,720 --> 00:25:35,880 It's about Sandra. - Something serious? 148 00:25:36,200 --> 00:25:41,640 I'm talking to a priest so that everything will remain between us. 149 00:25:42,040 --> 00:25:45,200 Bengt was watching online porn. 150 00:25:45,840 --> 00:25:52,840 Ok. - It was one of those live-stream transmissions. 151 00:25:54,240 --> 00:25:59,680 There was a murder and Bengt happened to witness it. 152 00:26:01,360 --> 00:26:05,440 So Bengt witnessed a murder and kept quiet. 153 00:26:05,800 --> 00:26:09,880 Yes and I had to tell Sandra about it. 154 00:26:11,240 --> 00:26:14,360 She really needs your support now. 155 00:26:30,940 --> 00:26:32,840 Excuse me? 156 00:26:34,280 --> 00:26:39,680 I need to speak with them. Don't leave, I'll be right back. 157 00:26:39,680 --> 00:26:42,360 We'll talk more about Sandra. 158 00:26:51,160 --> 00:26:53,400 Hello? - Hi, Olivia. 159 00:26:53,400 --> 00:26:59,400 Forensics managed to isolate a third voice from the recording. 160 00:27:00,120 --> 00:27:04,760 I want you to listen to it. I'll play it right now. 161 00:27:05,880 --> 00:27:10,160 Don't tell him to stop, for fuck's sake! 162 00:27:10,160 --> 00:27:13,760 Go on! Go on! Bengt, for fuck's... 163 00:27:13,860 --> 00:27:16,240 You recognize it? 164 00:27:17,280 --> 00:27:24,440 Play it again. - Don't tell him to stop! Go on! 165 00:27:26,560 --> 00:27:29,160 You recognize the voice? 166 00:28:11,840 --> 00:28:15,360 Hello. - We already met. Lisa Hedqvist. 167 00:28:15,360 --> 00:28:19,280 Mette Olsäter. Can we have a word? 168 00:28:19,280 --> 00:28:21,600 Yes, of course. 169 00:28:28,840 --> 00:28:33,000 So... how can I help you? 170 00:28:33,000 --> 00:28:38,480 We're investigating Bengt Sahlman's death and we went through his acquaintances. 171 00:28:38,480 --> 00:28:42,800 Had you known him long? - Yes, since school. 172 00:28:42,850 --> 00:28:47,400 Jean Borell was there in the same period? - Yes. 173 00:28:47,500 --> 00:28:51,440 Were you still in contact? - Sporadically. 174 00:28:52,720 --> 00:29:01,800 I'd like to show you a video. It's very unpleasant but it's important for the inquiry. 175 00:29:06,200 --> 00:29:08,440 Do I have to? 176 00:29:08,540 --> 00:29:14,680 You haven't seen it before? - No... I don't know where you're getting at. 177 00:29:15,960 --> 00:29:20,000 There are 3 audible voices in the background. 178 00:29:20,000 --> 00:29:24,360 Two are Jean Borell and Bengt Sahlman. 179 00:29:24,460 --> 00:29:29,560 This is the third one. Listen very carefully. 180 00:29:30,400 --> 00:29:40,720 Don't tell him to stop, for fuck's sake! Go on! Bengt, what the fuck... 181 00:29:40,720 --> 00:29:45,250 You recognize it? - Sounds like me but... 182 00:29:45,250 --> 00:29:48,440 We can easily do a voice analysis. 183 00:29:53,160 --> 00:29:56,150 Can we do this in private? - No. 184 00:29:57,280 --> 00:30:01,160 Can you tell me the backstory of all this? 185 00:30:02,320 --> 00:30:06,480 Back... - Why did the three of you watch this? 186 00:30:06,680 --> 00:30:10,320 The video you just said you've never seen before. 187 00:30:13,200 --> 00:30:17,720 Yes... this started back in school. 188 00:30:19,360 --> 00:30:24,040 We were very close back then and had a lot of fun. 189 00:30:24,040 --> 00:30:28,080 We went or separate ways but we stayed in touch. 190 00:30:28,080 --> 00:30:31,200 Did you meet? - Sometimes. 191 00:30:31,360 --> 00:30:33,550 To do what? 192 00:30:36,280 --> 00:30:42,680 Revive the school days. - By watching online porn? 193 00:30:43,880 --> 00:30:50,960 We had a tradition... back in schooldays... the internet came later. 194 00:30:52,360 --> 00:30:57,440 Adult things... it made us feel like we were young again. 195 00:30:58,040 --> 00:31:02,480 Tell me about this one. What was it? 196 00:31:02,880 --> 00:31:08,000 It's... Jean had found some online service. 197 00:31:09,400 --> 00:31:13,640 Live-stream pornography. - Yes, Jean set it all up. 198 00:31:14,880 --> 00:31:18,200 What happened that night? 199 00:31:21,320 --> 00:31:24,440 It was horrible. 200 00:31:27,480 --> 00:31:31,880 The woman... she didn't wanna do it. 201 00:31:35,640 --> 00:31:39,080 Is that why you were yelling in the background? 202 00:31:42,880 --> 00:31:46,080 So technically it was rape. 203 00:31:48,680 --> 00:31:53,960 Yes... you can call it that. - Then what happened? 204 00:31:56,480 --> 00:32:00,480 You mean... - That man killed the woman. 205 00:32:01,840 --> 00:32:05,000 Yes... he lost control. 206 00:32:07,160 --> 00:32:09,360 Completely. 207 00:32:16,200 --> 00:32:19,840 How did you react? - What you mean? 208 00:32:19,840 --> 00:32:26,200 You saw an online porn that ended with a murder... that's what I mean. 209 00:32:26,200 --> 00:32:31,800 We were shocked, we just sat in silence. 210 00:32:32,080 --> 00:32:39,040 We discussed whether to call the police or not. - But you didn't. Why? 211 00:32:39,090 --> 00:32:47,320 There was nothing we could do anyway. - Bullshit... you just didn't want it to come out. 212 00:32:47,920 --> 00:32:52,200 You decided to keep quiet. - It wasn't an easy decision. 213 00:32:52,200 --> 00:32:58,220 I'm still feeling awful about it. - Are you? 214 00:33:02,880 --> 00:33:07,640 Wait... is this going to go public? 215 00:33:08,100 --> 00:33:13,080 You should have thought that before. - You can't be serious! 216 00:33:13,080 --> 00:33:17,240 Where were you the night Bengt Sahlman was murdered? 217 00:33:30,760 --> 00:33:36,000 I don't have to listen to this. - We'll do a DNA test. 218 00:33:36,000 --> 00:33:40,240 I have a baptism in 15 minutes. - Shall I have you picked up? 219 00:33:45,400 --> 00:33:51,040 Can I at least change? - Of course... go fix your dog collar. 220 00:34:29,800 --> 00:34:31,280 Thomas! 221 00:34:36,080 --> 00:34:37,840 Fuck! 222 00:34:41,320 --> 00:34:46,320 Thomas Welander. He just escaped in a blue Jaguar. 223 00:34:46,800 --> 00:34:49,120 Check his house! 224 00:35:02,000 --> 00:35:08,400 Ok but who saw the Jaguar? Why there was no car after him? 225 00:35:09,880 --> 00:35:14,240 Where did you lose him? Söderleden? 226 00:35:15,840 --> 00:35:18,200 Yes. Ok. 227 00:35:21,360 --> 00:35:24,320 I think I know where he's going. 228 00:36:30,440 --> 00:36:33,600 We've known each other for a long time. 229 00:36:37,360 --> 00:36:45,680 I remember when you were baptized. You didn't cry at all. 230 00:36:50,720 --> 00:36:56,880 Have you ever wished you were a bird? 231 00:36:58,080 --> 00:37:06,400 So you could leave everything behind and fly away. 232 00:37:14,280 --> 00:37:20,000 I've done something terrible. - What have you done? 233 00:37:25,480 --> 00:37:31,020 Bengt... he wanted to go to the police and... 234 00:37:31,320 --> 00:37:37,430 It was an accident... he was gonna ruin my life... your life! 235 00:37:38,200 --> 00:37:42,680 Bengt, calm down... - We must tell everything! 236 00:37:44,160 --> 00:37:48,860 I wanted to save you, Sandra. - What have you done? 237 00:37:48,860 --> 00:37:52,600 We must take responsibility! 238 00:37:54,480 --> 00:37:59,120 I didn't mean to... - Let me go! 239 00:38:04,500 --> 00:38:08,320 Did you kill my father? - We can jump together, Sandra. 240 00:38:08,320 --> 00:38:11,240 You killed my father?! 241 00:38:16,880 --> 00:38:18,840 Jump! 242 00:38:21,820 --> 00:38:25,680 Son of a bitch! Jump! 243 00:38:25,960 --> 00:38:29,880 Sandra... - Jump! Jump! 244 00:38:30,360 --> 00:38:32,000 Sandra! 245 00:38:32,760 --> 00:38:37,720 Jump, you damn bastard! 246 00:38:38,500 --> 00:38:41,480 Jump! - Sandra! 247 00:38:48,240 --> 00:38:49,560 Thomas! 248 00:39:49,360 --> 00:39:54,800 Can I interrupt the creative process with a glass of wine? 249 00:40:00,600 --> 00:40:07,760 How was the interrogatory? - Sahlman wanted to tell the police, he didn't wanna lie. 250 00:40:07,760 --> 00:40:13,660 Thomas tried to stop him. They got in a fight and Sahlman fell unconscious. 251 00:40:14,040 --> 00:40:18,480 So he just hanged him? - Yes. Alive. 252 00:40:21,080 --> 00:40:25,840 "I was desperate"... said the priest. 253 00:40:33,640 --> 00:40:41,440 You think retirement is a good idea? - It's certainly good for your heart. 254 00:40:43,520 --> 00:40:48,320 But I fear it could hurt our family peace. 255 00:40:49,640 --> 00:40:55,920 You think this looks like a bowl? - More like a chamber-pot to me. 256 00:40:56,360 --> 00:41:00,920 Cheers, Mette. - Cheers. 257 00:41:13,440 --> 00:41:17,760 The day of the tsunami mom was gonna stay on the beach. 258 00:41:18,520 --> 00:41:24,240 Me and dad were gonna go riding elephants in the Khao Lak hills. 259 00:41:25,400 --> 00:41:32,040 She had bought me a nice little box with a butterfly-shaped soap bar inside. 260 00:41:34,480 --> 00:41:38,200 I was holding on to it very hard. 261 00:41:40,480 --> 00:41:46,680 But the elephant tripped and the box fell into a ravine. 262 00:41:48,640 --> 00:41:51,560 I was so sad. 263 00:41:57,600 --> 00:42:02,800 This is my only memory from the day of the tsunami. 264 00:42:23,780 --> 00:42:26,640 Shall we light the lantern? 265 00:42:55,400 --> 00:42:57,635 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 21846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.