All language subtitles for project.blue.book.s01e07.1080p.hdtv.x264-lucidtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,229 --> 00:00:02,311 - There's something I haven't told you. - What? 2 00:00:02,411 --> 00:00:04,190 Previously on "Project Blue Book"... 3 00:00:04,290 --> 00:00:05,420 I keep seeing this. 4 00:00:05,520 --> 00:00:07,120 9, 8 -- 5 00:00:07,220 --> 00:00:09,560 You realize you sound like a crazy person, right? 6 00:00:09,660 --> 00:00:11,330 Which is exactly why I didn't want to tell you. 7 00:00:11,430 --> 00:00:12,630 Halt or I'll shoot! 8 00:00:12,730 --> 00:00:14,160 Master Sergeant Edward Rizzuto. 9 00:00:14,260 --> 00:00:15,360 What were you doing at the test site? 10 00:00:15,470 --> 00:00:17,070 He's 100% full of shit. 11 00:00:17,170 --> 00:00:19,670 Party member since he was in short pants. 12 00:00:19,770 --> 00:00:21,170 We can't let the Russians know that we know. 13 00:00:21,270 --> 00:00:22,600 What do you need me to do? 14 00:00:22,710 --> 00:00:24,370 You do know those were not meteors? 15 00:00:24,470 --> 00:00:26,070 What do you know about all of this? 16 00:00:26,180 --> 00:00:27,240 If I had all the answers, 17 00:00:27,340 --> 00:00:29,180 I wouldn't need you, would I? Need me? 18 00:00:29,280 --> 00:00:30,780 What the hell do you need me for? 19 00:01:06,280 --> 00:01:07,280 You're lying. 20 00:01:07,380 --> 00:01:09,050 No, I'm not. 21 00:01:09,150 --> 00:01:10,920 You kissed Rebecca Taylor. 22 00:01:11,020 --> 00:01:12,720 No, I didn't! 23 00:01:13,990 --> 00:01:16,860 -You kissed her! -You kissed her! 24 00:01:18,530 --> 00:01:20,200 All right, boys, that's enough, that's enough. 25 00:01:20,300 --> 00:01:22,630 You leave little Casanova alone. 26 00:01:26,900 --> 00:01:28,540 What is that? 27 00:01:34,850 --> 00:01:37,250 Whoa. 28 00:01:37,350 --> 00:01:38,550 Whatever it is, 29 00:01:38,650 --> 00:01:39,650 I think it's coming this way. 30 00:01:39,750 --> 00:01:40,980 You stay put, boys. 31 00:01:41,080 --> 00:01:43,080 Brian, just in case, you're in charge. 32 00:01:43,820 --> 00:01:45,320 Scoutmaster. 33 00:01:45,420 --> 00:01:46,520 What are you doing? 34 00:01:48,390 --> 00:01:49,760 Boys, you stick with Brian. 35 00:01:49,860 --> 00:01:51,730 Brian, you stay with the boys. 36 00:01:51,830 --> 00:01:54,930 All right, I'm sure it's nothing. 37 00:01:55,030 --> 00:01:56,900 I'll go check it out. I'll be right back. 38 00:01:57,000 --> 00:01:59,270 Okay. Be careful. 39 00:02:24,660 --> 00:02:26,330 Run, boys! Run! 40 00:02:28,730 --> 00:02:30,470 -Go! -Let's go, let's go! 41 00:02:30,570 --> 00:02:31,900 -Let's go! -Get to the road! 42 00:02:52,060 --> 00:02:53,960 This way. We're coming. 43 00:02:54,060 --> 00:02:55,890 This is the last place we saw Scoutmaster Emmett. 44 00:02:55,990 --> 00:02:57,930 Thanks for getting out here so quick, Dr. Hynek. 45 00:02:58,030 --> 00:03:00,160 Just so I'm clear, you called Project Blue Book 46 00:03:00,260 --> 00:03:03,800 'cause the scouts believe aliens captured Emmett? 47 00:03:03,900 --> 00:03:05,530 Well, the boys definitely 48 00:03:05,640 --> 00:03:07,170 saw something strange in the sky. 49 00:03:07,270 --> 00:03:08,470 Well, what do you think? 50 00:03:08,570 --> 00:03:09,870 I think Emmett York's a good man 51 00:03:09,970 --> 00:03:11,210 who went missing in the woods 52 00:03:11,310 --> 00:03:12,710 he knows like the back of his hand. 53 00:03:12,810 --> 00:03:14,610 That's more than enough to get my attention. 54 00:03:14,710 --> 00:03:16,640 So you agree with the scouts? 55 00:03:16,750 --> 00:03:19,550 Brian's a good kid with a very vivid imagination. 56 00:03:19,650 --> 00:03:20,980 At this point, though, 57 00:03:21,080 --> 00:03:23,690 I think we need all the help we can get. 58 00:03:23,790 --> 00:03:25,550 Hurry up! I think I found something! 59 00:03:25,660 --> 00:03:27,660 We've got something over here! 60 00:03:33,360 --> 00:03:36,530 Lord. What happened here? 61 00:03:39,370 --> 00:03:40,840 Very precise. 62 00:03:53,280 --> 00:03:54,750 That's his hat. 63 00:04:01,630 --> 00:04:03,320 And his camera. 64 00:04:26,550 --> 00:04:27,550 Project Blue Book, 65 00:04:27,650 --> 00:04:29,280 Captain Michael Quinn speaking. 66 00:04:29,390 --> 00:04:31,520 Captain, I tried reaching you last night. 67 00:04:31,620 --> 00:04:32,850 I'm in Bowling Green. 68 00:04:32,960 --> 00:04:34,460 Ah, they told me. 69 00:04:34,560 --> 00:04:36,360 Something about a scout troop seeing a space ship? 70 00:04:36,460 --> 00:04:39,130 More of a missing person at this point, 71 00:04:39,230 --> 00:04:41,900 but evidence at the scene did leave some questions. 72 00:04:42,000 --> 00:04:44,230 How soon can you get down here? 73 00:04:44,330 --> 00:04:45,730 I can't, I'm afraid. 74 00:04:45,840 --> 00:04:47,170 Supposed to meet with General Harding 75 00:04:47,270 --> 00:04:48,470 on some other matter. 76 00:04:48,570 --> 00:04:50,170 You're on your own down there. 77 00:04:50,270 --> 00:04:51,840 Everything all right? 78 00:04:51,940 --> 00:04:54,680 Paperwork stuff. It's nothing. 79 00:04:54,780 --> 00:04:55,940 Keep me posted on your end. 80 00:04:56,050 --> 00:04:57,350 Okay, then. 81 00:04:57,450 --> 00:04:59,310 I'm sure I'll be home soon. 82 00:05:07,660 --> 00:05:09,360 Impossible. 83 00:05:19,250 --> 00:05:20,920 Where's your partner? 84 00:05:21,020 --> 00:05:22,320 Took a call on a case down south. 85 00:05:22,420 --> 00:05:24,020 Too many details. 86 00:05:24,120 --> 00:05:26,260 You didn't tell him where you were going, right? 87 00:05:26,360 --> 00:05:27,290 You said "top secret." 88 00:05:29,400 --> 00:05:34,170 He's, uh -- he's in there. 89 00:05:34,270 --> 00:05:35,570 I don't understand. 90 00:05:35,670 --> 00:05:37,840 How did Rizzuto escape military custody? 91 00:05:37,940 --> 00:05:39,840 We let him go. 92 00:05:39,940 --> 00:05:42,010 Intel figured he'd do us more good on the run. 93 00:05:42,110 --> 00:05:43,470 We could trail him, 94 00:05:43,580 --> 00:05:45,380 and it would lead us right to his contacts. 95 00:05:45,480 --> 00:05:46,880 Wasn't till after he left 96 00:05:46,980 --> 00:05:48,710 that we discovered a sensitive piece of material 97 00:05:48,820 --> 00:05:51,520 had gone missing from the base. What kind of material? 98 00:05:51,620 --> 00:05:53,020 Well, let's just say if the Russians got their hands on it, 99 00:05:53,120 --> 00:05:57,290 they could win the arms race, hands down. 100 00:05:57,390 --> 00:05:58,520 What do you need me to do? 101 00:06:03,100 --> 00:06:04,800 Well, we can't bring Rizzuto back in. 102 00:06:04,900 --> 00:06:06,700 His handlers would scatter to the wind. 103 00:06:06,800 --> 00:06:08,330 If they already have the material, 104 00:06:08,430 --> 00:06:09,570 we're sunk. 105 00:06:14,340 --> 00:06:16,270 And you, with your skills, 106 00:06:16,380 --> 00:06:18,010 you could find this and bring it back. 107 00:06:18,110 --> 00:06:19,410 That's our best bet right now. 108 00:06:19,510 --> 00:06:20,950 I assume you haven't lost your touch? 109 00:06:41,900 --> 00:06:44,400 Mornin', sunshine. 110 00:06:44,500 --> 00:06:46,140 Hope you're hungry. 111 00:06:52,850 --> 00:06:55,050 I set the table for two. 112 00:06:55,150 --> 00:06:59,480 We've got bacon, eggs, toast. 113 00:06:59,590 --> 00:07:01,890 The coffee sucks. 114 00:07:04,220 --> 00:07:05,560 Come on. 115 00:07:05,660 --> 00:07:06,720 You're gonna want food. 116 00:07:08,660 --> 00:07:10,060 This won't go well on an empty stomach. 117 00:07:16,070 --> 00:07:17,700 Well... 118 00:07:19,940 --> 00:07:20,810 ...You might want to... 119 00:07:30,280 --> 00:07:33,180 You know, if I knew you were gonna cook me breakfast, 120 00:07:33,290 --> 00:07:34,550 I would've just let you in. 121 00:07:36,990 --> 00:07:38,220 Burnt the bacon, though. 122 00:07:40,690 --> 00:07:42,890 Who taught you how to cook? 123 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Air Force when I was stationed in Spain. 124 00:07:46,100 --> 00:07:49,130 Hey, you know they got this bacon over there, 125 00:07:49,240 --> 00:07:51,470 comes from black Iberian pigs. 126 00:07:51,570 --> 00:07:53,140 They run wild in the oak forests in the south. 127 00:07:53,240 --> 00:07:54,670 All they eat are acorns. 128 00:07:54,770 --> 00:07:58,110 Now, after the Spaniards slaughter them, 129 00:07:58,210 --> 00:08:00,140 they cure that meat for four years. 130 00:08:01,380 --> 00:08:03,780 Imagine that. 131 00:08:03,880 --> 00:08:06,180 Four years to wait for bacon. 132 00:08:08,820 --> 00:08:10,860 I mean, it's good, but... 133 00:08:12,930 --> 00:08:14,730 Eat. 134 00:08:14,830 --> 00:08:15,760 Before it gets cold. 135 00:08:18,330 --> 00:08:20,500 Can you pass the salt, please? 136 00:08:22,940 --> 00:08:24,940 You can reach it. 137 00:08:29,510 --> 00:08:31,540 What, are you a cripple? Grab the salt. 138 00:08:39,920 --> 00:08:41,320 Wasn't so hard, was it? 139 00:08:41,420 --> 00:08:43,650 The gun's empty. 140 00:08:43,760 --> 00:08:45,760 I can see the chamber. 141 00:08:45,860 --> 00:08:50,390 Can't you see the trust we've developed here? 142 00:08:50,500 --> 00:08:52,900 You know, it'll make this all go so much smoother, 143 00:08:54,430 --> 00:08:56,830 First rule of interrogation -- 144 00:08:56,940 --> 00:08:59,040 get them to trust you. 145 00:08:59,140 --> 00:09:02,170 That is why you're here. 146 00:09:02,280 --> 00:09:04,210 But what you don't realize, 147 00:09:04,310 --> 00:09:08,280 Captain Michael James Quinn of Battle Creek, Michigan, 148 00:09:08,380 --> 00:09:10,950 is that you are way out of your league right now. 149 00:09:16,220 --> 00:09:18,220 He shouldn't have gone in there alone. 150 00:09:18,320 --> 00:09:21,790 If we'd gone with him, maybe we could've helped. 151 00:09:21,890 --> 00:09:25,230 It's not your fault. 152 00:09:25,330 --> 00:09:27,260 Emmett did what he had to do. 153 00:09:28,870 --> 00:09:30,300 We're gonna find him, boys. 154 00:09:30,400 --> 00:09:31,670 I give you my word on that. 155 00:09:31,770 --> 00:09:33,900 So, Dr. Hynek... 156 00:09:34,010 --> 00:09:36,610 You work for that alien project? 157 00:09:36,710 --> 00:09:37,940 Project Blue Book 158 00:09:38,040 --> 00:09:40,240 for the United States Air Force. 159 00:09:40,350 --> 00:09:43,180 We investigate unidentified aerial phenomena. 160 00:09:43,280 --> 00:09:44,520 If you're in the Air Force, 161 00:09:44,620 --> 00:09:46,320 why don't you wear a uniform? 162 00:09:46,420 --> 00:09:47,550 I'm a civilian employee. 163 00:09:47,650 --> 00:09:50,150 A professor of astronomy. 164 00:09:50,260 --> 00:09:51,860 I wanted to be an astronomer since I was 7. 165 00:09:51,960 --> 00:09:55,760 It's one of my first merit badges. 166 00:09:55,860 --> 00:09:57,660 I was 7, too. 167 00:09:57,760 --> 00:10:00,100 That badge tells me 168 00:10:00,200 --> 00:10:02,270 that you know how important it is 169 00:10:02,370 --> 00:10:04,270 to relay exactly what you saw. 170 00:10:04,370 --> 00:10:06,770 So, if any of you boys have information 171 00:10:06,870 --> 00:10:09,540 that might help us find Scoutmaster Emmett, 172 00:10:09,640 --> 00:10:10,740 you need to tell us. 173 00:10:10,840 --> 00:10:11,740 Okay, then. 174 00:10:11,840 --> 00:10:14,680 Think back. 175 00:10:14,780 --> 00:10:18,680 Tell me everything you remember about that night. 176 00:10:23,820 --> 00:10:25,590 Professor Hynek! 177 00:10:26,460 --> 00:10:29,090 Brian. 178 00:10:29,200 --> 00:10:30,830 You okay after all that? 179 00:10:30,930 --> 00:10:32,360 I didn't want to say this 180 00:10:32,470 --> 00:10:33,660 in front of the boys. 181 00:10:33,770 --> 00:10:35,030 They're scared enough, 182 00:10:35,130 --> 00:10:37,030 but I think there may be an explanation 183 00:10:37,140 --> 00:10:39,070 for what happened to Scoutmaster Emmett. 184 00:10:39,170 --> 00:10:40,540 Go on. 185 00:10:40,640 --> 00:10:42,110 It's a story that everyone around here knows. 186 00:10:42,210 --> 00:10:46,240 Maybe it's not just a story. 187 00:10:46,350 --> 00:10:47,710 After what happened that night, 188 00:10:47,810 --> 00:10:49,250 I can't help but think the story is real. 189 00:10:49,350 --> 00:10:50,780 Story? 190 00:10:50,880 --> 00:10:52,580 What -- What do -- What do you mean? 191 00:10:53,850 --> 00:10:54,990 The story of the Star People. 192 00:10:56,720 --> 00:10:59,260 Fire and ash, the ground will burn. 193 00:10:59,360 --> 00:11:02,690 Beware the night when the Star People return. 194 00:11:02,800 --> 00:11:04,560 Comforting rhyme. 195 00:11:04,660 --> 00:11:06,560 Choctaw Indian legend. 196 00:11:06,670 --> 00:11:08,900 All this land belonged to the Choctaw years ago, 197 00:11:09,000 --> 00:11:10,200 before they moved South. 198 00:11:10,300 --> 00:11:12,040 But a special group stayed behind. 199 00:11:12,140 --> 00:11:14,770 They believed that before man walked the Earth, 200 00:11:14,870 --> 00:11:16,070 the Star People lived here, 201 00:11:16,180 --> 00:11:18,240 and that one day they'd come back. 202 00:11:27,950 --> 00:11:30,050 You don't really think this legend 203 00:11:30,160 --> 00:11:33,360 has something to do with Emmett's disappearance? 204 00:11:33,460 --> 00:11:35,160 Maybe. 205 00:11:35,260 --> 00:11:38,330 I used to think it was just a tall tale, you know? 206 00:11:38,430 --> 00:11:41,070 Just a story to tell around the campfire to scare us. 207 00:11:41,170 --> 00:11:44,800 But after what happened, what we saw... 208 00:11:47,140 --> 00:11:48,340 Folk lore and myth 209 00:11:48,440 --> 00:11:54,780 can have a powerful psychological effect. 210 00:11:54,880 --> 00:11:56,010 But it's important 211 00:11:56,120 --> 00:11:58,550 to always let the facts tell the story. 212 00:12:15,740 --> 00:12:17,300 That's it. 213 00:12:17,400 --> 00:12:20,140 That's the same ship we saw. 214 00:12:35,290 --> 00:12:36,820 Identical. 215 00:12:39,390 --> 00:12:40,990 Is it really possible? 216 00:13:02,020 --> 00:13:03,720 Fellow traveler. 217 00:13:03,820 --> 00:13:05,850 Ever heard the term? 218 00:13:07,190 --> 00:13:09,360 No. Please, continue. 219 00:13:10,860 --> 00:13:12,790 I got lists of people 220 00:13:12,900 --> 00:13:15,400 who might be sympathetic to the cause. 221 00:13:15,500 --> 00:13:17,100 That way, if I have a chance 222 00:13:17,200 --> 00:13:19,270 and find myself close to one, I can -- 223 00:13:19,370 --> 00:13:21,970 Turn them into a traitor like yourself. 224 00:13:23,910 --> 00:13:26,110 Real patriots fight for a cause. 225 00:13:26,210 --> 00:13:28,080 Not outdated ideals 226 00:13:28,180 --> 00:13:30,540 like the ones you believe in. 227 00:13:30,650 --> 00:13:33,080 Communism is the future. 228 00:13:33,180 --> 00:13:36,580 The revolutions in China, Korea, Yugoslavia. 229 00:13:36,690 --> 00:13:38,320 The world is changing, Captain. 230 00:13:38,420 --> 00:13:40,620 While you're out there hunting flying saucers, 231 00:13:40,720 --> 00:13:42,720 being a good soldier, following orders. 232 00:13:45,460 --> 00:13:48,130 Boy, you Russkies are even dumber than we thought. 233 00:13:50,000 --> 00:13:51,730 I fought for my country. Why do you think I'm here? 234 00:13:53,970 --> 00:13:55,600 I enjoy this. 235 00:13:58,840 --> 00:14:01,610 Breaking traitors like you. 236 00:14:01,710 --> 00:14:03,410 You all give in, sooner or later. 237 00:14:05,980 --> 00:14:09,080 Do you really enjoy it? 238 00:14:09,190 --> 00:14:10,920 Or do you just tell yourself that 239 00:14:11,020 --> 00:14:12,750 because what you're really trying to do 240 00:14:12,860 --> 00:14:14,320 is please the brass, 241 00:14:14,420 --> 00:14:17,490 hoping they'll feed you some scraps? 242 00:14:20,130 --> 00:14:22,260 Project Blue Book? 243 00:14:22,370 --> 00:14:24,570 With your background, how could you be okay 244 00:14:24,670 --> 00:14:26,100 with them treating you that way? 245 00:14:26,200 --> 00:14:27,640 All right, that's enough. 246 00:14:27,740 --> 00:14:31,240 We know what you're worth, what you sacrificed! 247 00:14:31,340 --> 00:14:33,610 I said stop. What they did to you overseas, 248 00:14:33,710 --> 00:14:35,740 pushing you into torturing war criminals, 249 00:14:35,850 --> 00:14:38,510 not giving a damn how that inhumanity 250 00:14:38,610 --> 00:14:40,920 affects somebody -- Last warning. 251 00:14:41,020 --> 00:14:42,880 If you had any intelligence, 252 00:14:42,990 --> 00:14:45,550 anything you've acquired with your security clearance, 253 00:14:45,660 --> 00:14:46,750 Michael, we can take care of you. 254 00:14:46,860 --> 00:14:47,690 We can h-- 255 00:14:55,570 --> 00:14:56,560 Don't doubt my motives. 256 00:15:06,910 --> 00:15:09,180 Wash it off. 257 00:15:09,280 --> 00:15:11,250 You and I have a little game we're gonna play. 258 00:15:22,630 --> 00:15:23,890 Thank you again, Sheriff, 259 00:15:23,990 --> 00:15:25,990 for making the necessary introductions. 260 00:15:26,100 --> 00:15:27,430 Mm-hmm. 261 00:15:27,530 --> 00:15:29,300 I've known David Akule for years. 262 00:15:29,400 --> 00:15:30,930 If there's anyone who can answer your questions, 263 00:15:31,030 --> 00:15:32,000 it's him. 264 00:15:37,210 --> 00:15:39,610 Thank you for seeing us on such short notice, David. 265 00:15:39,710 --> 00:15:41,980 Yes, allaying the fears of white men 266 00:15:42,080 --> 00:15:43,640 is a hobby of mine. 267 00:15:43,750 --> 00:15:46,680 Pleasure. Professor, please. 268 00:15:46,780 --> 00:15:48,780 Thank you. Sheriff. 269 00:15:53,920 --> 00:15:56,520 So, David, 270 00:15:56,630 --> 00:15:58,930 what do you know about my fears? 271 00:15:59,030 --> 00:16:02,000 I know that the Scoutmaster is missing. 272 00:16:02,100 --> 00:16:04,300 I know that you have some interesting theories 273 00:16:04,400 --> 00:16:05,800 on the, uh, subject. 274 00:16:05,900 --> 00:16:07,500 Well, Brian, one of the scouts, 275 00:16:07,600 --> 00:16:09,470 he mentioned this sect 276 00:16:09,570 --> 00:16:12,640 that worshipped the Star People. 277 00:16:12,740 --> 00:16:14,510 My people have been here for centuries 278 00:16:14,610 --> 00:16:16,210 and the woods have shown them, uh, 279 00:16:16,310 --> 00:16:18,780 miraculous things that they couldn't explain. 280 00:16:18,880 --> 00:16:20,980 So, these stories of extraterrestrials, 281 00:16:21,080 --> 00:16:22,280 the petroglyphs in the caves -- 282 00:16:22,390 --> 00:16:24,420 all just ancient ways 283 00:16:24,520 --> 00:16:27,960 of making sense of these miracles? 284 00:16:28,060 --> 00:16:31,330 At least till "modern science" came along. 285 00:16:31,430 --> 00:16:33,230 You seem to be quite the reader 286 00:16:33,330 --> 00:16:37,030 of modern science books yourself. 287 00:16:37,130 --> 00:16:39,230 You know what I've learned from them? 288 00:16:40,940 --> 00:16:42,900 That as little as I know, 289 00:16:43,010 --> 00:16:45,510 science knows even less. 290 00:16:45,610 --> 00:16:47,140 How so? 291 00:16:47,240 --> 00:16:48,980 It never considers faith 292 00:16:49,080 --> 00:16:51,280 as an answer to the unexplained. 293 00:16:55,620 --> 00:16:59,420 Have you ever seen these lights in the woods? 294 00:16:59,520 --> 00:17:01,490 More than once. 295 00:17:01,590 --> 00:17:03,390 Where, exactly? 296 00:17:03,490 --> 00:17:05,730 Just past Mill Road. 297 00:17:05,830 --> 00:17:08,760 Well, that's right where Emmett went missing. 298 00:17:11,330 --> 00:17:12,500 So tell me, 299 00:17:12,600 --> 00:17:14,240 what kind of game are we gonna be playing, 300 00:17:14,340 --> 00:17:16,040 'cause, uh, you know, 301 00:17:16,140 --> 00:17:19,140 you did just ruin my football throwing hand. 302 00:17:21,780 --> 00:17:24,850 Don't worry, it's more of a trivia-type thing. 303 00:17:24,950 --> 00:17:26,210 I'll ask the questions, 304 00:17:26,320 --> 00:17:27,680 all you got to do is answer them 305 00:17:27,780 --> 00:17:30,850 You get 'em right, I'll scrub the pans. 306 00:17:30,950 --> 00:17:32,220 You get 'em wrong... 307 00:17:33,490 --> 00:17:34,690 Well... 308 00:17:38,630 --> 00:17:41,460 So, first question. 309 00:17:41,560 --> 00:17:42,860 Was it hard to steal? 310 00:17:44,330 --> 00:17:45,430 Was what hard to steal? 311 00:17:45,540 --> 00:17:47,270 Wrong answer. 312 00:17:50,410 --> 00:17:51,610 Next question. 313 00:17:51,710 --> 00:17:53,270 Why did you steal it? 314 00:17:55,140 --> 00:17:56,340 Steal what? 315 00:17:56,450 --> 00:17:57,950 I don't know what you're talking about. 316 00:17:58,050 --> 00:17:59,950 Wrong again. 317 00:18:03,150 --> 00:18:05,020 Bonus round. 318 00:18:05,120 --> 00:18:05,990 Where is it? 319 00:18:09,130 --> 00:18:11,090 There's a timer on these, by the way. 320 00:18:11,190 --> 00:18:12,060 I didn't steal -- 321 00:18:12,160 --> 00:18:14,190 Hey! 322 00:18:15,260 --> 00:18:16,830 You're crazy! 323 00:18:16,930 --> 00:18:18,870 Do you understand the rules now? 324 00:18:20,040 --> 00:18:21,140 Listen, I don't know 325 00:18:21,240 --> 00:18:22,940 what you're trying to get from me, 326 00:18:23,040 --> 00:18:24,810 but whatever it is, I don't have it. 327 00:18:26,640 --> 00:18:28,540 What? 328 00:18:28,640 --> 00:18:32,280 "I don't have it." 329 00:18:32,380 --> 00:18:33,910 You know, most people in your situation, 330 00:18:34,020 --> 00:18:35,720 they wouldn't have said what you just said right there. 331 00:18:35,820 --> 00:18:37,520 "I don't have it." 332 00:18:37,620 --> 00:18:39,250 So, that implies you know who does have it. 333 00:18:39,360 --> 00:18:40,790 If you had no idea, you'd be totally confused. 334 00:18:40,890 --> 00:18:42,460 "Why is this guy trying to kill me 335 00:18:42,560 --> 00:18:44,190 for something I have no idea what he's talking about," 336 00:18:44,290 --> 00:18:45,260 but you didn't say that. 337 00:18:45,360 --> 00:18:47,060 "No," you said, 338 00:18:47,160 --> 00:18:48,800 "I don't have it." 339 00:18:50,530 --> 00:18:52,370 So... 340 00:18:52,470 --> 00:18:54,500 We're gonna move on to round two. 341 00:18:54,600 --> 00:18:57,470 This one gets a little bit harder. 342 00:19:02,210 --> 00:19:04,810 If you don't have it, who does? 343 00:19:09,820 --> 00:19:11,120 Help! 344 00:19:11,220 --> 00:19:12,750 He's trying to kill me! 345 00:19:12,860 --> 00:19:14,620 You said he wouldn't kill me! 346 00:19:14,720 --> 00:19:15,920 Help! 347 00:19:16,030 --> 00:19:17,490 Hey! 348 00:19:19,630 --> 00:19:21,430 Help! 349 00:19:56,930 --> 00:20:00,270 Can you smell that? 350 00:20:00,370 --> 00:20:02,570 Is there a swamp or something around here? 351 00:20:02,670 --> 00:20:04,610 - Just up there. - Swamp? 352 00:20:04,710 --> 00:20:06,210 That's where the skeeters live. 353 00:20:06,310 --> 00:20:08,610 I hate skeeters. 354 00:20:11,480 --> 00:20:13,250 I'd like to see this swamp. 355 00:20:19,790 --> 00:20:23,720 I wouldn't drink that if I were you, Professor. 356 00:20:23,830 --> 00:20:26,830 Yeah, methane, sulfur. 357 00:20:26,930 --> 00:20:31,170 How often do people come by here? 358 00:20:31,270 --> 00:20:32,570 Oh, rarely. 359 00:20:32,670 --> 00:20:34,370 Swamp stinks too much. 360 00:20:34,470 --> 00:20:36,800 Even the animals steer clear of this water. 361 00:20:45,250 --> 00:20:47,850 Maybe those Star People aren't just legend. 362 00:20:47,950 --> 00:20:49,680 Maybe they're real. 363 00:20:49,790 --> 00:20:51,150 -Maybe they are. -Come on, now, people. 364 00:20:51,250 --> 00:20:53,050 Easy, please. Easy. 365 00:20:53,160 --> 00:20:55,020 Look, my kids play out there in those woods. 366 00:20:55,120 --> 00:20:57,990 We all deserve to know the truth. 367 00:20:58,090 --> 00:21:01,760 We need to know! What? Are you afraid to leave the house now? 368 00:21:01,860 --> 00:21:03,900 May I speak? 369 00:21:10,710 --> 00:21:12,240 Ple-- 370 00:21:14,010 --> 00:21:16,010 Please, if everyone could just settle down for a moment. 371 00:21:16,110 --> 00:21:18,110 -What are you hiding from us? -What really happened out there? 372 00:21:20,050 --> 00:21:22,420 Now, I've investigated the woods where Emmett went missing 373 00:21:22,520 --> 00:21:23,580 and performed a series of tests, 374 00:21:23,690 --> 00:21:25,890 and these tests have confirmed 375 00:21:25,990 --> 00:21:28,190 that the lights seen in the sky 376 00:21:28,290 --> 00:21:30,460 are not alien, but natural, 377 00:21:30,560 --> 00:21:32,490 the result of swamp gas. 378 00:21:32,600 --> 00:21:34,800 -Come on! -Wha--? 379 00:21:34,900 --> 00:21:37,100 In certain swamps and marshes, 380 00:21:37,200 --> 00:21:38,670 methane and carbon dioxide 381 00:21:38,770 --> 00:21:41,500 can become trapped beneath the surface. 382 00:21:41,600 --> 00:21:44,640 These trapped gases, they build in intensity, 383 00:21:44,740 --> 00:21:46,340 and when the conditions are right, 384 00:21:46,440 --> 00:21:48,140 they can spontaneously combust 385 00:21:48,240 --> 00:21:49,440 into the atmosphere... 386 00:21:49,550 --> 00:21:51,610 ...creating a violent explosion 387 00:21:51,710 --> 00:21:52,810 and a bright light, 388 00:21:52,920 --> 00:21:55,720 just like the one witnessed by the scouts. 389 00:21:55,820 --> 00:21:58,190 No way! The swamp gas didn't burn those trees. 390 00:21:58,290 --> 00:21:59,950 -Yeah! -Emmett didn't shoot at no gas. 391 00:22:00,060 --> 00:22:02,760 -That's right! -Yeah! 392 00:22:02,860 --> 00:22:04,590 I can assure you 393 00:22:04,690 --> 00:22:06,590 this is a perfectly natural and common phenomenon. 394 00:22:06,700 --> 00:22:07,960 People, please! 395 00:22:08,060 --> 00:22:09,330 Please, you have to stay calm! 396 00:22:09,430 --> 00:22:10,730 Please! 397 00:22:27,250 --> 00:22:29,050 Emmett? 398 00:22:29,150 --> 00:22:31,150 -Oh, my God. -What happened? 399 00:22:31,250 --> 00:22:33,850 Emmett? Oh, my God, Emmett? 400 00:22:37,460 --> 00:22:40,330 -Oh, my God! -Scoutmaster? 401 00:22:40,430 --> 00:22:42,700 -Oh, my God! -Is he all right? 402 00:22:44,830 --> 00:22:45,630 What in the world? 403 00:22:55,630 --> 00:22:59,470 I've been camping in those woods for 34 years. 404 00:22:59,570 --> 00:23:03,340 I bring my rifle 'cause sometimes I like to hunt. 405 00:23:03,440 --> 00:23:05,040 You never expect to be hunted. 406 00:23:07,640 --> 00:23:09,280 I knew the moment I laid eyes on it, 407 00:23:09,380 --> 00:23:11,850 it wasn't anything of this world. 408 00:23:11,950 --> 00:23:13,880 It was the sound -- not like an animal. 409 00:23:13,980 --> 00:23:17,350 It was like a whistle, like air over metal, 410 00:23:17,450 --> 00:23:19,550 like something moving through the sky. 411 00:23:21,190 --> 00:23:22,590 It wasn't like anything I've ever seen before. 412 00:23:27,660 --> 00:23:29,660 The light blinded me. 413 00:23:29,770 --> 00:23:30,660 I couldn't move away. 414 00:23:34,440 --> 00:23:36,240 Run, boys! Run! 415 00:23:47,680 --> 00:23:49,920 I fired at that craft. 416 00:23:50,020 --> 00:23:52,820 All the while, those burns ate at me. 417 00:23:52,920 --> 00:23:55,020 It felt like my chest was on fire. 418 00:23:55,120 --> 00:24:01,160 And then, uh, the "craft" just flew away? 419 00:24:01,260 --> 00:24:03,860 I'm a serious man, Professor. 420 00:24:03,970 --> 00:24:05,570 Ask anyone around here. 421 00:24:05,670 --> 00:24:07,300 I served my country in the war, 422 00:24:07,400 --> 00:24:09,270 I donate my time to help with the children. 423 00:24:09,370 --> 00:24:11,070 No one is denying 424 00:24:11,170 --> 00:24:14,670 that you thought you saw an Unidentified Flying Object. 425 00:24:16,580 --> 00:24:21,780 Look, you were saying, the craft left... 426 00:24:21,880 --> 00:24:23,980 No, you said that. 427 00:24:24,090 --> 00:24:27,720 After I fired at that craft, it did not leave. 428 00:24:27,820 --> 00:24:29,520 A creature came out of it. 429 00:24:29,620 --> 00:24:32,160 And I shot at that, too. 430 00:24:41,440 --> 00:24:43,970 A creature? 431 00:24:44,070 --> 00:24:47,440 Baby, I was scared half to death. 432 00:24:47,540 --> 00:24:51,780 It played some sort of mental mind game with me. 433 00:24:53,150 --> 00:24:54,410 All I remember after that 434 00:24:54,520 --> 00:24:56,920 is waking up 48 hours later, 435 00:24:57,020 --> 00:25:00,790 disoriented and forever changed. 436 00:25:02,160 --> 00:25:04,060 Professor Hynek developed the photos from your camera. 437 00:25:06,190 --> 00:25:07,660 So you saw what I saw. 438 00:25:07,760 --> 00:25:09,530 You know I'm telling the truth, then! 439 00:25:11,430 --> 00:25:14,800 I know something happened out there in the woods. 440 00:25:14,900 --> 00:25:17,070 But those photos, 441 00:25:17,170 --> 00:25:18,610 they are not conclusive enough 442 00:25:18,710 --> 00:25:20,810 to prove an alien encounter. 443 00:25:20,910 --> 00:25:23,240 I'm not sure that any of us can be completely certain -- 444 00:25:23,350 --> 00:25:24,810 Certain? You want to be certain? 445 00:25:24,910 --> 00:25:26,310 That thing's still out there! 446 00:25:26,420 --> 00:25:27,510 I know because I killed it, 447 00:25:27,620 --> 00:25:29,480 and I can show you where it died at my feet! 448 00:25:33,490 --> 00:25:35,390 -He never came back. -No. 449 00:25:35,490 --> 00:25:37,790 Hey, I did what you asked. He tried to kill me. 450 00:25:37,890 --> 00:25:39,460 No, you didn't do as we asked or he'd still be here. 451 00:25:39,560 --> 00:25:41,030 You screwed up, is what you did. 452 00:25:41,130 --> 00:25:42,830 And he was never gonna kill you. 453 00:25:42,930 --> 00:25:44,460 He's trained not to kill. 454 00:25:44,570 --> 00:25:46,430 Not without my authority. 455 00:25:46,540 --> 00:25:48,440 You heard me ask him. He denied everything. 456 00:25:48,540 --> 00:25:51,500 What do you think he was gonna say at first? 457 00:25:51,610 --> 00:25:53,540 You -- you didn't even give him a chance! 458 00:25:55,040 --> 00:25:55,980 Captain. 459 00:25:57,980 --> 00:25:58,710 Under the table, right? 460 00:26:03,150 --> 00:26:03,920 What the hell are you doing? 461 00:26:10,630 --> 00:26:11,960 Rug, maybe? 462 00:26:16,470 --> 00:26:17,660 Captain! 463 00:26:20,640 --> 00:26:21,500 Captain. 464 00:26:32,180 --> 00:26:33,950 Light? 465 00:26:34,050 --> 00:26:35,010 Seems about right. 466 00:26:42,020 --> 00:26:42,860 Let's you and me take a walk. 467 00:26:42,960 --> 00:26:44,360 Why?! 468 00:26:44,460 --> 00:26:46,290 We're all friends now, huh? 469 00:26:46,390 --> 00:26:47,730 Say what you got to say. 470 00:26:47,830 --> 00:26:49,460 That's an order, Captain. Move! 471 00:26:51,130 --> 00:26:52,670 Outside! 472 00:26:54,740 --> 00:26:55,940 That's for my hand, you son of a bitch! 473 00:26:56,040 --> 00:26:57,340 -Hey! -I'm done! 474 00:26:57,440 --> 00:26:59,370 Come here you little piece of shit! 475 00:26:59,470 --> 00:27:00,610 Come here! 476 00:27:02,480 --> 00:27:03,480 Go! 477 00:27:11,250 --> 00:27:12,390 You stay. 478 00:27:12,490 --> 00:27:13,950 I'll deal with you later. 479 00:27:23,730 --> 00:27:24,800 That's far enough. 480 00:27:26,370 --> 00:27:28,500 Captain! 481 00:27:28,600 --> 00:27:29,670 You will stop right there 482 00:27:29,770 --> 00:27:31,140 and give your commanding officer 483 00:27:31,240 --> 00:27:33,240 the respect that he deserves. 484 00:27:37,810 --> 00:27:40,810 Yes, sir. I didn't hear you, sir. 485 00:27:40,920 --> 00:27:43,880 I just want to say that... 486 00:27:43,990 --> 00:27:45,750 I'm relieved. 487 00:27:45,850 --> 00:27:48,960 You're more than I thought you were. 488 00:27:49,060 --> 00:27:51,360 Loyal, effective, 489 00:27:51,460 --> 00:27:54,130 and one tough son of a bitch. 490 00:27:54,230 --> 00:27:55,630 You already had my respect, 491 00:27:55,730 --> 00:27:58,200 but now you have my admiration. 492 00:28:00,500 --> 00:28:02,540 We turned Rizzuto at White Forest. 493 00:28:02,640 --> 00:28:03,800 Figured that. 494 00:28:03,910 --> 00:28:05,840 He's a double agent now. 495 00:28:05,940 --> 00:28:07,570 Highly valued in today's climate. 496 00:28:07,680 --> 00:28:09,440 So I was the one being interrogated in there? 497 00:28:09,540 --> 00:28:11,240 Something did go missing from the base 498 00:28:11,350 --> 00:28:12,710 just after you left. 499 00:28:12,810 --> 00:28:14,310 So, if you had my intel -- 500 00:28:14,420 --> 00:28:15,520 What? You believed I could turn into a traitor 501 00:28:15,620 --> 00:28:17,150 like that piece of shit? 502 00:28:17,250 --> 00:28:18,220 A Captain that had clearance 503 00:28:18,320 --> 00:28:19,420 to go anywhere he wanted on the base, 504 00:28:19,520 --> 00:28:20,720 and the day he shows up, 505 00:28:20,820 --> 00:28:22,560 some sensitive material goes missing 506 00:28:22,660 --> 00:28:23,920 from a classified project? 507 00:28:24,030 --> 00:28:25,930 Yeah, for a moment. 508 00:28:26,030 --> 00:28:27,060 I certainly couldn't pin it 509 00:28:27,160 --> 00:28:28,700 to that egghead partner of yours. 510 00:28:28,800 --> 00:28:30,000 Right. 511 00:28:32,070 --> 00:28:33,770 No, sir. 512 00:28:33,870 --> 00:28:37,140 The game plays differently at my level. 513 00:28:37,240 --> 00:28:39,640 I have to protect against all threats. 514 00:28:41,010 --> 00:28:43,910 "Fellow traveler." 515 00:28:44,010 --> 00:28:45,110 Was he making that up? 516 00:28:45,210 --> 00:28:46,550 Is that what you suspected me of? 517 00:28:46,650 --> 00:28:48,380 I know nothing about that. 518 00:28:48,480 --> 00:28:50,450 But now that I know who you really are, 519 00:28:50,550 --> 00:28:51,650 more doors will open. 520 00:29:03,370 --> 00:29:04,260 Yes, sir. 521 00:29:04,370 --> 00:29:06,130 Good man. 522 00:29:06,230 --> 00:29:07,130 We'll talk soon. 523 00:29:10,410 --> 00:29:13,170 Oh, and Captain. 524 00:29:13,280 --> 00:29:16,340 Four years for bacon. 525 00:29:16,440 --> 00:29:19,880 Sometimes the finer things just take time. 526 00:29:28,560 --> 00:29:30,190 There's a clearing up ahead. 527 00:29:31,430 --> 00:29:33,030 This is almost the same area 528 00:29:33,130 --> 00:29:34,590 where we found your hat. 529 00:29:45,340 --> 00:29:46,440 There. 530 00:30:05,590 --> 00:30:08,390 Here's your proof, Professor. 531 00:30:08,500 --> 00:30:10,760 Just like I said. 532 00:30:19,040 --> 00:30:20,740 You believe me now? 533 00:30:39,590 --> 00:30:40,960 Take this. 534 00:30:45,670 --> 00:30:47,400 Hand me the skull, please? 535 00:30:50,770 --> 00:30:52,600 What exactly are you doing? 536 00:30:52,710 --> 00:30:54,610 Replica skulls are made from a new synthetic fiber 537 00:30:54,710 --> 00:30:56,840 created during the war called "acrylic." 538 00:30:56,940 --> 00:30:58,610 Feels like bone to me. 539 00:30:58,710 --> 00:31:00,440 The flame will help ascertain 540 00:31:00,550 --> 00:31:04,180 whether this skull is real or a forgery. 541 00:31:04,280 --> 00:31:06,980 Acrylic will shine. 542 00:31:07,090 --> 00:31:10,350 Bone will not. 543 00:31:21,200 --> 00:31:23,170 It's not shining. 544 00:31:23,270 --> 00:31:25,240 I told you. It's real. 545 00:31:26,010 --> 00:31:27,870 We should keep this between us 546 00:31:27,970 --> 00:31:29,070 until I can be certain. 547 00:31:29,180 --> 00:31:30,440 You just tested it! 548 00:31:30,540 --> 00:31:31,840 What more do you need to be certain?! 549 00:31:31,940 --> 00:31:34,650 If this is a skull of an alien creature, 550 00:31:34,750 --> 00:31:36,980 and I'm not saying that it is, 551 00:31:37,080 --> 00:31:39,020 it will lead to dangerous levels of panic 552 00:31:39,120 --> 00:31:40,520 in the general public. 553 00:31:40,620 --> 00:31:41,820 But if we are under attack, 554 00:31:41,920 --> 00:31:43,650 isn't that something everyone should know about? 555 00:31:43,760 --> 00:31:45,590 I'm sure Dr. Hynek knows what's best. 556 00:31:45,690 --> 00:31:47,290 Maybe we should hang fire until he's sure, like he says. 557 00:31:47,390 --> 00:31:48,330 Bullshit. 558 00:31:48,430 --> 00:31:49,790 Thinking like that, 559 00:31:49,900 --> 00:31:51,300 Paul Revere would have stayed in the God damn barn. 560 00:31:51,400 --> 00:31:53,200 Emmett, take it easy now. 561 00:31:54,800 --> 00:31:56,100 I need to get to a telephone. 562 00:31:56,200 --> 00:31:57,200 Of course. 563 00:32:08,310 --> 00:32:09,850 Captain. 564 00:32:09,950 --> 00:32:11,150 Professor. 565 00:32:11,250 --> 00:32:12,320 Glad you called. 566 00:32:12,420 --> 00:32:13,820 I'm in Bowling Green. 567 00:32:13,920 --> 00:32:15,590 We have a situation. 568 00:32:15,690 --> 00:32:16,750 What kind? 569 00:32:16,860 --> 00:32:18,520 A local man swears 570 00:32:18,620 --> 00:32:20,520 he shot and killed an alien 571 00:32:20,630 --> 00:32:24,830 and there are physical remains. 572 00:32:24,930 --> 00:32:26,400 Sounds like a pickle. 573 00:32:26,500 --> 00:32:27,970 I need to see you, Captain. 574 00:32:28,070 --> 00:32:29,930 As soon as possible. 575 00:32:30,040 --> 00:32:32,100 Now there's a coincidence. 576 00:32:32,200 --> 00:32:35,310 As it happens, I need to see you, too. 577 00:32:46,350 --> 00:32:49,390 Got a good arm, kid. 578 00:32:49,490 --> 00:32:50,590 Doing good. 579 00:32:50,690 --> 00:32:52,960 Hi, there. -Get over here, right now. 580 00:32:54,730 --> 00:32:56,260 You stay away from him. 581 00:33:09,210 --> 00:33:11,210 Boy, am I glad to see you. 582 00:33:11,310 --> 00:33:14,110 Back at you. 583 00:33:14,210 --> 00:33:17,050 Your mission was successful? 584 00:33:17,150 --> 00:33:20,120 Still ongoing, as far as I'm concerned. 585 00:33:20,220 --> 00:33:22,020 I'm gonna need to bring you up to speed. 586 00:33:22,120 --> 00:33:23,950 I'm gonna need you to pause right there 587 00:33:24,060 --> 00:33:25,190 for a second, Professor. 588 00:33:26,030 --> 00:33:28,230 We need to talk. 589 00:33:28,330 --> 00:33:30,590 About our trip to White Forest. 590 00:33:33,770 --> 00:33:35,830 Morning, uh, Dr. Hynek. 591 00:33:35,940 --> 00:33:38,370 Yeah, good morning. 592 00:33:38,470 --> 00:33:40,500 Should I be worried that you brought the Army along? 593 00:33:40,610 --> 00:33:42,870 People around here 594 00:33:42,980 --> 00:33:45,380 have complicated feelings about Army men. 595 00:33:45,480 --> 00:33:46,510 Well, you've got nothing to worry about. 596 00:33:46,610 --> 00:33:48,280 I'm Air Force. 597 00:33:50,220 --> 00:33:51,850 Come on in. 598 00:34:14,110 --> 00:34:15,910 Where did you get this? 599 00:34:16,010 --> 00:34:17,540 Emmett. 600 00:34:18,880 --> 00:34:20,140 As soon as I saw it, 601 00:34:20,250 --> 00:34:22,010 I called a colleague of mine at the university 602 00:34:22,110 --> 00:34:24,820 in the anthropology department. 603 00:34:24,920 --> 00:34:26,550 He told me you might have the answer. 604 00:34:30,260 --> 00:34:31,360 Hand me the skull. 605 00:34:41,400 --> 00:34:42,800 The practice of head-binding 606 00:34:42,900 --> 00:34:49,070 has been misunderstood for hundreds of years. 607 00:34:49,180 --> 00:34:53,280 And, yes, it has been confused with the extraterrestrial. 608 00:34:53,380 --> 00:34:57,850 It began about a month after birth 609 00:34:57,950 --> 00:35:01,050 and continued for about six months, 610 00:35:01,150 --> 00:35:03,850 shaping the skull into something holy. 611 00:35:03,960 --> 00:35:06,220 This was a common ritual? 612 00:35:06,330 --> 00:35:09,390 Yes, it was an ancient way of honoring our gods, 613 00:35:09,500 --> 00:35:12,730 but much like worshipping the Star People, 614 00:35:12,830 --> 00:35:16,830 today, it is nothing more than a custom 615 00:35:16,940 --> 00:35:18,400 which is no longer practiced. 616 00:35:21,070 --> 00:35:25,110 Coyotes sometimes disturbed these graves, but this... 617 00:35:28,710 --> 00:35:30,180 This is something else. 618 00:35:31,580 --> 00:35:33,380 Grave robbers. 619 00:35:33,490 --> 00:35:35,950 So this was all a hoax. 620 00:35:36,060 --> 00:35:37,960 Starting with Scoutmaster Emmett. 621 00:35:45,830 --> 00:35:46,830 Sorry we're late. 622 00:35:49,030 --> 00:35:51,670 Thank you for coming. 623 00:35:51,770 --> 00:35:53,670 Emmett, Dorothy. 624 00:35:53,770 --> 00:35:55,470 Can I, uh, apologize? 625 00:35:55,570 --> 00:35:57,370 I know we were a little hot earlier. 626 00:35:57,470 --> 00:35:59,170 Um... After all he's been through, 627 00:35:59,280 --> 00:36:01,540 you can understand, right? 628 00:36:01,650 --> 00:36:04,250 Of course. 629 00:36:04,350 --> 00:36:07,050 I think I have a better idea, too, you know, 630 00:36:07,150 --> 00:36:08,520 what we've all been through. 631 00:36:20,930 --> 00:36:21,930 That's my skull. 632 00:36:22,030 --> 00:36:22,900 What are you doing with that? 633 00:36:27,000 --> 00:36:29,770 And my picture. 634 00:36:29,870 --> 00:36:32,840 Do you remember the shape of the moon that night? 635 00:36:32,940 --> 00:36:34,580 Shape of the moon? 636 00:36:34,680 --> 00:36:36,010 No. 637 00:36:36,110 --> 00:36:37,780 According to the weather service, it was full. 638 00:36:37,880 --> 00:36:39,980 Full moons are bright in Bowling Green. 639 00:36:40,080 --> 00:36:42,250 Bright enough to cast shadows. 640 00:36:42,350 --> 00:36:44,050 Take a look at that picture 641 00:36:44,150 --> 00:36:45,350 and tell me what you see. 642 00:36:49,560 --> 00:36:51,660 No shadow. 643 00:36:51,760 --> 00:36:53,030 Now, there are no shadows 644 00:36:53,130 --> 00:36:55,500 because that photo was taken two weeks earlier 645 00:36:55,600 --> 00:36:56,930 during the New Moon. 646 00:36:57,030 --> 00:36:58,700 You created the image of the spacecraft 647 00:36:58,800 --> 00:37:00,670 days earlier with flood lights, 648 00:37:00,770 --> 00:37:02,300 and then, using a method of trick photography 649 00:37:02,410 --> 00:37:04,440 known as double exposure. 650 00:37:04,540 --> 00:37:07,040 The camera is prepared to take two photographs simultaneously, 651 00:37:07,140 --> 00:37:09,180 superimposing one image on the other. 652 00:37:09,280 --> 00:37:10,550 That's hogwash. 653 00:37:10,650 --> 00:37:11,950 My husband saw that craft. 654 00:37:12,050 --> 00:37:13,280 He took that picture. 655 00:37:13,380 --> 00:37:15,320 The truth is sitting right in front of you. 656 00:37:19,790 --> 00:37:20,920 Sorry we're late. 657 00:37:21,020 --> 00:37:22,320 Just getting started. 658 00:37:22,430 --> 00:37:26,760 Doctor. 659 00:37:26,860 --> 00:37:31,470 Now, about this skull. 660 00:37:31,570 --> 00:37:34,700 It is not yours, Emmett, and it is not alien. 661 00:37:34,810 --> 00:37:36,000 Now wait a minute here -- 662 00:37:36,110 --> 00:37:37,410 It is a sacred relic 663 00:37:37,510 --> 00:37:38,940 stolen from a Choctaw burial ground. 664 00:37:39,040 --> 00:37:40,340 What?! No. 665 00:37:40,440 --> 00:37:41,410 I told you I shot the damn thing. 666 00:37:41,510 --> 00:37:42,780 It tried to kill me! 667 00:37:42,880 --> 00:37:45,350 No, you lied, and you planted it in the woods 668 00:37:45,450 --> 00:37:46,310 for us to find. 669 00:37:54,660 --> 00:37:56,960 I swear I didn't steal any Indian skull. 670 00:37:57,060 --> 00:37:58,260 No, you didn't. 671 00:37:58,360 --> 00:38:00,200 After all, you had to stay hidden 672 00:38:00,300 --> 00:38:02,600 in order to keep the mystery of your disappearance alive. 673 00:38:02,700 --> 00:38:04,200 That meant someone else had to dig it up for you. 674 00:38:04,300 --> 00:38:07,070 Someone who could access the reservation 675 00:38:07,170 --> 00:38:08,870 without fear of scrutiny. 676 00:38:08,970 --> 00:38:10,040 There's the clearing up ahead. 677 00:38:10,140 --> 00:38:11,010 Over there! 678 00:38:23,190 --> 00:38:24,920 Why are you all looking at me? 679 00:38:25,660 --> 00:38:26,820 Oh, come on. 680 00:38:26,920 --> 00:38:29,020 Dirty hands don't make me a grave robber. 681 00:38:29,130 --> 00:38:31,290 No, Sheriff, I suppose they don't. 682 00:38:31,400 --> 00:38:32,290 Not completely. 683 00:38:33,260 --> 00:38:33,660 Did you bring it? 684 00:38:35,530 --> 00:38:37,830 Did you know Brian works three jobs 685 00:38:37,940 --> 00:38:39,530 to help support his family 686 00:38:39,640 --> 00:38:43,310 and still finds time for his scout troop? 687 00:38:43,410 --> 00:38:45,470 But guess where he works 688 00:38:45,580 --> 00:38:48,610 when he's not doing his "duty to God and country"? 689 00:39:00,260 --> 00:39:02,760 Sheriff Donnelly, you certainly didn't. 690 00:39:05,100 --> 00:39:07,300 The Sheriff sent a telegram 691 00:39:07,400 --> 00:39:10,030 the morning after you disappeared. 692 00:39:10,130 --> 00:39:12,230 The answer came this afternoon. 693 00:39:12,340 --> 00:39:13,670 From Hollywood, California. 694 00:39:17,570 --> 00:39:19,540 It looks like good news. 695 00:39:19,640 --> 00:39:21,340 "Dear Mr. Donnelly. Stop. 696 00:39:21,450 --> 00:39:23,610 Eager to hear your flying-saucer story. 697 00:39:23,710 --> 00:39:25,810 Stop. Reward still unclaimed." 698 00:39:25,920 --> 00:39:27,180 Imagine that, a radio star 699 00:39:27,280 --> 00:39:30,520 offering $100,000 for proof of alien life. 700 00:39:30,620 --> 00:39:32,350 The problem is 701 00:39:32,460 --> 00:39:35,060 the Sheriff sent the telegram 702 00:39:35,160 --> 00:39:36,420 before you were found. 703 00:39:36,530 --> 00:39:40,330 Before you even led us to the proof 704 00:39:40,430 --> 00:39:42,730 that was going to make the three of you rich. 705 00:39:42,830 --> 00:39:45,170 All I hear is a lot of smart words 706 00:39:45,270 --> 00:39:46,430 and not a lick of proof. 707 00:39:46,540 --> 00:39:47,970 Sheriff's right. 708 00:39:48,070 --> 00:39:49,540 I know what I saw that night. 709 00:39:49,640 --> 00:39:50,840 Look what they did to me! 710 00:39:53,240 --> 00:39:55,110 I'm telling the truth, Brian, I swear! 711 00:39:55,210 --> 00:39:57,810 All right, you listen to me, Doctor -- 712 00:39:57,920 --> 00:39:59,450 I didn't -- Stop, both of you. 713 00:39:59,550 --> 00:40:01,750 Don't make your situation worse than it already is. 714 00:40:05,090 --> 00:40:06,790 Why don't we start with filing 715 00:40:06,890 --> 00:40:08,860 a false Missing Persons Report with federal authorities 716 00:40:08,960 --> 00:40:10,590 and see where that takes us? 717 00:40:14,830 --> 00:40:17,830 Hey, Doc. 718 00:40:17,940 --> 00:40:19,830 Need you for a second. 719 00:40:21,540 --> 00:40:23,640 Look... 720 00:40:23,740 --> 00:40:24,910 I need to ask you a question. 721 00:40:26,240 --> 00:40:27,310 I want an honest answer 722 00:40:27,410 --> 00:40:29,440 like I was asking an Eagle Scout. 723 00:40:29,550 --> 00:40:31,150 Yeah, of course. 724 00:40:31,250 --> 00:40:34,020 I say this 'cause you've lied to me in the past, 725 00:40:34,120 --> 00:40:35,920 kept secrets you shouldn't have -- 726 00:40:36,020 --> 00:40:37,390 the lab, 727 00:40:37,490 --> 00:40:39,190 the man who was following you. 728 00:40:39,290 --> 00:40:40,860 What's the question? 729 00:40:43,260 --> 00:40:44,760 Did you steal sensitive material 730 00:40:44,860 --> 00:40:46,390 from a classified program at White Forest 731 00:40:46,500 --> 00:40:47,860 while we were on the base? 732 00:40:47,970 --> 00:40:49,860 Did I what? 733 00:40:49,970 --> 00:40:51,300 Did you steal sensitive material 734 00:40:51,400 --> 00:40:54,340 from a classified program at White Forest? 735 00:40:54,440 --> 00:40:56,540 Is this what was so urgent? 736 00:40:56,640 --> 00:40:59,070 Is that what your investigation was about? 737 00:40:59,180 --> 00:41:02,580 Like I said, Professor, it's still ongoing. 738 00:41:16,460 --> 00:41:18,190 This is where it all started. 739 00:41:18,300 --> 00:41:19,560 Where what started? 740 00:41:19,660 --> 00:41:22,560 He -- He led me right here. 741 00:41:22,670 --> 00:41:25,030 I'm here when you need me. 742 00:41:25,140 --> 00:41:27,570 I'm here when I need you. 743 00:41:27,670 --> 00:41:30,210 The government isn't trying to erase our minds. 744 00:41:30,310 --> 00:41:31,210 They're trying to use us. 745 00:41:35,950 --> 00:41:39,880 Good. You're nearly ready. 746 00:42:07,010 --> 00:42:09,540 Alan, phone call! 747 00:42:09,650 --> 00:42:11,350 Be right there! 748 00:42:21,290 --> 00:42:26,930 8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9. 52048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.