Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,840
It's so late.
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,840
Why did you do it?
3
00:00:11,640 --> 00:00:14,560
Why do you always have to stick your nose into other people's business?
4
00:00:15,260 --> 00:00:17,260
I don't know what you are talking about.
5
00:00:17,260 --> 00:00:19,260
I will explain you.
6
00:00:19,860 --> 00:00:24,100
You talked this afternoon with Amelia right? And you told her that you didn't like us living together.
7
00:00:24,100 --> 00:00:29,400
Yes, of course. I met her, she asked me, she was to one who talked about this topic and I didn't lie to her. Sure.
8
00:00:29,400 --> 00:00:34,960
I think it's a barbarity, a crazy idea.
9
00:00:34,960 --> 00:00:42,200
Do you know what? You got what you wanted, so thanks a lot, because now Amelia doesn't want to live with me, thanks a lot.
10
00:00:42,200 --> 00:00:44,780
She doesn't want to? No, and thanks to you.
11
00:00:44,780 --> 00:00:46,780
Why do you want to ruin my life?
12
00:00:46,780 --> 00:00:54,560
Luisita, even if you don't understand it now, I am doing all this for your own good. I don't want you to suffer, I don't want anyone to make you suffer.
13
00:00:54,560 --> 00:00:58,560
Who will make me suffer mom? Who? The society? People? Who?
14
00:00:58,560 --> 00:01:02,480
You don't get it. You are the one that doesn't let me live in peace.
15
00:01:02,480 --> 00:01:08,820
No, I know it's very difficult to understand for you now, but your should live here with us. No.
16
00:01:11,020 --> 00:01:15,660
Even if Amelia has told me that she doesn't want to live with me, I will not renounce to that flat.
17
00:01:16,160 --> 00:01:19,180
I've payed the deposit and the rent.
18
00:01:19,360 --> 00:01:23,420
I will take some things right now and I will go to my house. Your house is here. No.
19
00:01:23,720 --> 00:01:25,720
This is not my house anymore.
20
00:01:26,280 --> 00:01:28,280
If I wanted to leave before.
21
00:01:28,980 --> 00:01:33,620
Now mom, I don't have any single reason to stay here.
22
00:01:34,220 --> 00:01:38,040
Anywhere is better than being here with you, anywhere.
23
00:01:43,760 --> 00:01:45,960
Say something.
24
00:01:45,960 --> 00:01:47,960
Don't worry, she will not say anything.
25
00:01:48,120 --> 00:01:50,020
She is angry with me.
26
00:01:50,020 --> 00:01:57,220
What? Luisita wanted to become independent, she did it, and I helped her. She didn't sleep at home tonight.
27
00:01:57,220 --> 00:01:59,220
Wow.
28
00:01:59,500 --> 00:02:02,240
She is living with Amelia, they are really good friends.
29
00:02:02,640 --> 00:02:05,960
Sure, Amelia. She is so nice, right?
30
00:02:05,960 --> 00:02:14,180
That girl is really nice and sensible, I am fine if they are living together.
31
00:02:14,180 --> 00:02:17,200
And it's also good if they share expenses, live is expensive.
32
00:02:17,200 --> 00:02:19,400
Really expensive.
33
00:02:19,680 --> 00:02:22,900
And it's better if they get along well.
34
00:02:22,900 --> 00:02:25,640
Yes, they get along really well. And talking about expenses...
35
00:02:26,200 --> 00:02:31,000
I am going to the bank because I've to pay something.
36
00:02:31,260 --> 00:02:33,260
Manuela please.
37
00:02:33,260 --> 00:02:38,080
Listen to me, don't worry, it's a fact of life that daughters become independent at some point.
38
00:02:38,840 --> 00:02:41,480
You don't understand? Bye, go.
39
00:02:56,220 --> 00:02:59,620
Amelia, we want to talk with you.
40
00:03:00,260 --> 00:03:02,260
What's the matter?
41
00:03:03,240 --> 00:03:10,100
As you may know, the housekeeper is very important for the hotel. Unfortunately, Betariz is not up to the mark.
42
00:03:10,140 --> 00:03:14,180
Well, she is still getting used to it, she will get better soon.
43
00:03:14,180 --> 00:03:17,580
She doesn't organize good and she doesn't have leadership.
44
00:03:18,420 --> 00:03:22,220
We need someone more qualified.
45
00:03:22,340 --> 00:03:24,340
And we thought about you.
46
00:03:24,500 --> 00:03:27,480
Me? Me as a housekeeper?
47
00:03:27,480 --> 00:03:31,540
Yes, you have all the skills for it.
48
00:03:31,540 --> 00:03:38,360
You are smart, diligent. You've been working here for some months and you know perfectly the hotel.
49
00:03:38,360 --> 00:03:41,740
But it's a lot of responsability. You will do great.
50
00:03:41,740 --> 00:03:44,780
I agree. And Domingo thinks the same.
51
00:03:44,780 --> 00:03:47,840
Everyone is in your favour.
52
00:03:47,840 --> 00:03:49,980
So, can we count on you?
53
00:03:49,980 --> 00:03:53,220
Sure. I hope not to disappoint you.
54
00:03:53,220 --> 00:03:55,220
I am sure you will not.
55
00:03:55,840 --> 00:04:01,880
But you've to start right now because Beatriz did a real mess with the shifts.
56
00:04:01,980 --> 00:04:04,680
I will go it right now. Thanks Gabriel.
57
00:04:05,000 --> 00:04:10,680
And now if you excuse me I will go to take a painkiller because I've a really bad headache.
58
00:04:13,600 --> 00:04:15,940
Congratulations. Thanks.
59
00:04:15,940 --> 00:04:19,200
It seems that the bromide is making it's effect. Yes.
60
00:04:19,200 --> 00:04:22,040
At least he doesn't force you, right?
61
00:04:22,040 --> 00:04:24,040
My plan is working.
62
00:04:24,040 --> 00:04:26,740
And about the promotion, do you have anything to do with this?
63
00:04:26,960 --> 00:04:29,860
No, Gabriel decided it.
64
00:04:29,860 --> 00:04:31,860
Yes, but why me?
65
00:04:31,920 --> 00:04:35,340
You already heard him, because you are smart and diligent. Because you deserve it.
66
00:04:35,340 --> 00:04:38,380
And that we are friends has nothing to do with it, I don't believe it.
67
00:04:38,380 --> 00:04:42,000
Well, maybe he also did it to make me happy.
68
00:04:42,000 --> 00:04:44,800
I don't understand.
69
00:04:44,800 --> 00:04:48,720
I don't understand how you can be in this situation. I admire you, you are very strong.
70
00:04:48,720 --> 00:04:52,760
That doesn't matter now, the important thing is that you got a promotion, and a salary rise.
71
00:04:52,760 --> 00:04:55,400
And with that you will build that nice love nest.
72
00:04:55,400 --> 00:04:59,460
Well... there's a lot of love but the nest...it's over.
73
00:04:59,460 --> 00:05:01,340
What's the matter? Problems with the owner?
74
00:05:01,340 --> 00:05:05,020
No, it was me. Why? You were so excited about it.
75
00:05:05,020 --> 00:05:11,600
I know, but as Manolita didn't like it... I don't want Luisita to have problems with her mother.
76
00:05:11,600 --> 00:05:15,100
My god, you are so good. You were so excited Amelia.
77
00:05:15,100 --> 00:05:19,940
Well, the right time will come. I will work, I am the new housekeeper.
78
00:05:20,460 --> 00:05:22,460
I've to set an example.
79
00:05:24,680 --> 00:05:26,680
Marcelino is right.
80
00:05:26,980 --> 00:05:30,840
But I know you, and you are worried about something else.
81
00:05:31,160 --> 00:05:35,060
Amelia loves your daughter and she will take care of her.
82
00:05:35,060 --> 00:05:39,540
It's not that, Luisita is not living with Amelia, she is living alone.
83
00:05:40,540 --> 00:05:43,300
Don't tell me break up? No, it was because of me.
84
00:05:43,300 --> 00:05:47,100
I met Amelia and I told her what I thought.
85
00:05:47,260 --> 00:05:53,660
That I didn't like the fact that they were going to live together. Amelia backed out, but Marcelino doesn't know about it.
86
00:05:53,800 --> 00:05:55,800
Well...
87
00:05:56,040 --> 00:05:58,960
And how is Luisita? Bad.
88
00:05:58,960 --> 00:06:02,760
She told me off, she doesn't understand that I do this for her own good.
89
00:06:03,140 --> 00:06:07,300
I see. I know that it's really hard to see that your daughter suffers.
90
00:06:07,540 --> 00:06:10,860
But we can't have them inside a bubble to avoid bad things.
91
00:06:10,960 --> 00:06:14,120
I know that you want to protect her... It's what I've to do as a mother.
92
00:06:14,120 --> 00:06:16,740
But what you are doing is cliping her wings.
93
00:06:16,740 --> 00:06:19,040
It's her way, it's her life.
94
00:06:19,120 --> 00:06:23,420
And if she falls down, we will be there to stand her up.
95
00:06:24,080 --> 00:06:27,060
I know that Amelia is a good girl but...
96
00:06:27,300 --> 00:06:31,740
But? But it's a woman. Right?
97
00:06:31,740 --> 00:06:35,800
Yes. And it's difficult to accept. Yes.
98
00:06:35,860 --> 00:06:41,040
I just know that they fall head over heels for each other.
99
00:06:41,480 --> 00:06:49,400
They will have an enough difficult life, well, they already have it, and on top of that you make things even more difficult.
100
00:06:51,920 --> 00:06:59,880
Some time ago, when you were in that chair in the square shouting.
101
00:06:59,880 --> 00:07:03,440
Defending the women rights and telling us that we had to be brave.
102
00:07:03,440 --> 00:07:07,460
And Luisita, she wanted the police to arrest her to be with me.
103
00:07:08,440 --> 00:07:11,000
Your daugther is worth its weight in gold.
104
00:07:11,820 --> 00:07:13,820
And do you know why?
105
00:07:14,880 --> 00:07:18,820
Because she learned everything she knows from you.
106
00:07:19,200 --> 00:07:21,200
Ay Benigna.
107
00:07:21,200 --> 00:07:24,920
I have been so harsh with her, very intransigent.
108
00:07:25,480 --> 00:07:28,320
And the same with Amelia.
109
00:07:29,340 --> 00:07:31,860
She must be really upset.
110
00:07:41,860 --> 00:07:43,860
Come in.
111
00:07:50,120 --> 00:07:52,120
Why did you came?
112
00:07:52,480 --> 00:07:54,480
To see the flat.
113
00:07:54,480 --> 00:07:56,480
Your father gave me the address.
114
00:07:57,280 --> 00:08:05,080
It's really nice and with a lot of light. When you decorate it, it will be nicer.
115
00:08:06,560 --> 00:08:10,320
Well, so you've already seen it. And now if you don't mind I've to do something.
116
00:08:13,640 --> 00:08:15,640
Luisita.
117
00:08:16,280 --> 00:08:23,440
I also came to tell you that all what I've done it thinking about you, because I love you.
118
00:08:26,560 --> 00:08:29,340
That's a very curious way of loving me.
119
00:08:29,520 --> 00:08:31,720
All day harming and lying to me.
120
00:08:32,860 --> 00:08:39,060
I didn't want you to suffer and I realized that I am making you suffer even more.
121
00:08:40,820 --> 00:08:42,820
So I apologize.
122
00:08:45,740 --> 00:08:47,740
Amelia also says that we are going to suffer.
123
00:08:53,140 --> 00:08:55,140
But she is the only person that makes me happy.
124
00:08:55,700 --> 00:08:57,700
What should I do?
125
00:08:57,700 --> 00:09:00,660
You also know that you will suffer right?
126
00:09:01,180 --> 00:09:04,860
You know that you will not be able to be like the normal couples.
127
00:09:05,060 --> 00:09:08,660
That you will never be able to marry, you will never be able to have kids.
128
00:09:09,080 --> 00:09:15,360
Not even hold hand with your...with Amelia, as all couples do.
129
00:09:17,520 --> 00:09:21,720
Well so...we will have to pretend when we are in the street.
130
00:09:23,520 --> 00:09:28,780
but this was our house, our house to be as we wanted to be.
131
00:09:29,460 --> 00:09:31,460
But not anymore.
132
00:09:31,860 --> 00:09:33,860
You love her a lot?
133
00:09:35,660 --> 00:09:37,660
I can renounce to everything...
134
00:09:39,380 --> 00:09:41,380
everything but her.
135
00:09:42,360 --> 00:09:46,680
Darling, you will never have to renounce to me.
136
00:09:47,860 --> 00:09:49,860
Because I will always be by your side.
137
00:09:50,480 --> 00:09:54,120
And no one should tease you, because they will have to confront me first.
138
00:09:57,020 --> 00:09:59,020
Come here mom.
139
00:10:05,180 --> 00:10:09,060
You've infected me. You have.
140
00:10:10,660 --> 00:10:16,600
I will call Amelia to tell her that I've...No. Why? I am sure she will be very happy to know it.
141
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
What's the matter?
142
00:10:23,120 --> 00:10:25,120
What are you doing here?
143
00:10:25,660 --> 00:10:29,620
Your mother asked me to come. We talked before.
144
00:10:30,000 --> 00:10:33,780
I called her to apologize. For being so stubborn.
145
00:10:33,780 --> 00:10:36,140
And she promised me that she will take care of you.
146
00:10:36,780 --> 00:10:38,780
More than my own life.
147
00:10:40,560 --> 00:10:42,560
Me too.
148
00:10:45,040 --> 00:10:47,040
And that clothes?
149
00:10:48,340 --> 00:10:51,740
I've got a promotion. I am the new housekeeper.
150
00:10:51,740 --> 00:10:55,540
Really? Yes. I've got a salary rise so...
151
00:10:56,360 --> 00:11:00,780
I am so happy. I didn't know how to pay all the furniture.
152
00:11:01,380 --> 00:11:03,520
And we could start with new curtains.
153
00:11:03,520 --> 00:11:06,880
I will do the curtains. I will do really nice lace curtains.
154
00:11:06,880 --> 00:11:08,880
Thanks.
155
00:11:09,820 --> 00:11:13,580
Well, so here am I, for anything you need.
156
00:11:14,060 --> 00:11:17,880
I will go.
157
00:11:20,300 --> 00:11:22,300
Darling.
158
00:11:25,340 --> 00:11:27,340
I will close the door.
159
00:11:38,940 --> 00:11:41,880
Here you have your cognac.
160
00:11:41,880 --> 00:11:45,000
Two coffees. Mine with sugar.
161
00:11:46,020 --> 00:11:48,360
Have you already changed the water of the chickpeas?
162
00:11:48,420 --> 00:11:52,940
I forgot about it.
163
00:11:52,940 --> 00:11:56,060
I see, you are thinking about Luisita.
164
00:11:56,160 --> 00:12:03,360
Yes. I know she is living very close, that she is fine butl...
165
00:12:03,360 --> 00:12:07,100
This is the first night that she doesn't sleep at home, and I miss her.
166
00:12:07,100 --> 00:12:10,420
Me too, because she is the delight of the home.
167
00:12:10,420 --> 00:12:16,300
Well, you should see the bright side, you have one mouth less to feed.
168
00:12:16,300 --> 00:12:18,300
That's true.
169
00:12:18,300 --> 00:12:20,900
Because I know some people that never become independent.
170
00:12:20,900 --> 00:12:24,900
Are you saying that for me? You want me to go to live with the short one (Franco)?
171
00:12:26,460 --> 00:12:32,220
I knew that I would give you the support and you would humiliate really well, it was a joke.
172
00:12:32,340 --> 00:12:37,920
I say ir for Manolin, I will have 90 years and he will still be at home, I can see it.
173
00:12:38,660 --> 00:12:47,820
If you think it's high time to become independent, there's no problem.
174
00:12:47,820 --> 00:12:51,960
What are you saying? I can't live alone, and it's so boring.
175
00:12:51,960 --> 00:12:56,900
Yes, it's boring, you can't share the house tasks with no one.
176
00:12:56,900 --> 00:12:58,900
So it's boring right?
177
00:12:58,900 --> 00:13:00,900
Why don't you both live together?
178
00:13:01,500 --> 00:13:04,720
What? I am really bad for the cohabitation.
179
00:13:04,720 --> 00:13:07,740
I am full of fixations, I would not recommend it.
180
00:13:07,740 --> 00:13:11,820
Listen to me, you make a wonderful couple.
181
00:13:12,620 --> 00:13:15,520
That's all we needed! The neighbours thinking we are something that we are not.
182
00:13:16,240 --> 00:13:19,120
Neighbours can say whatever they want.
183
00:13:19,120 --> 00:13:21,980
Love is free and people do what they want in thei beds.
184
00:13:21,980 --> 00:13:27,260
Stop it, Quintero and me love each other but in a brotherly way.
185
00:13:27,260 --> 00:13:32,460
I know, a lot of laughs but some comments and jokes that are not funny.
186
00:13:32,460 --> 00:13:36,520
One moment, I am not against love between the same sex.
187
00:13:36,700 --> 00:13:38,700
Because that exists since the world is world.
188
00:13:38,700 --> 00:13:41,740
Already the greeks and the romans... holded hands.
189
00:13:42,480 --> 00:13:51,460
That's true. But it's not strange, with those costumes, with the toga, the sandals, the flowers in the head...
190
00:13:51,460 --> 00:13:53,900
The laurel.
191
00:13:53,900 --> 00:13:55,900
The laurel, whatever. Hi.
192
00:13:55,900 --> 00:14:00,740
What are you talking about? They were talking about romans and greeks.
193
00:14:00,760 --> 00:14:03,480
About romans, they were a little poof.
194
00:14:03,480 --> 00:14:06,280
But that's normal, because they were those costumes.
195
00:14:06,280 --> 00:14:13,920
But I don't have any problem. It's true that it seems strange nowadays to see two old man with hair in the chest eating their mouthes.
196
00:14:13,920 --> 00:14:17,940
Stop it, there's a lot of work to do.
197
00:14:17,940 --> 00:14:22,180
Don't look at me, I am a client and I've the right to drink.
198
00:14:23,420 --> 00:14:26,940
I will leave to do some things because it's late. Bye.
199
00:14:26,940 --> 00:14:29,720
Bye.
17571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.