All language subtitles for part 89

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,840 It's so late. 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,840 Why did you do it? 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,560 Why do you always have to stick your nose into other people's business? 4 00:00:15,260 --> 00:00:17,260 I don't know what you are talking about. 5 00:00:17,260 --> 00:00:19,260 I will explain you. 6 00:00:19,860 --> 00:00:24,100 You talked this afternoon with Amelia right? And you told her that you didn't like us living together. 7 00:00:24,100 --> 00:00:29,400 Yes, of course. I met her, she asked me, she was to one who talked about this topic and I didn't lie to her. Sure. 8 00:00:29,400 --> 00:00:34,960 I think it's a barbarity, a crazy idea. 9 00:00:34,960 --> 00:00:42,200 Do you know what? You got what you wanted, so thanks a lot, because now Amelia doesn't want to live with me, thanks a lot. 10 00:00:42,200 --> 00:00:44,780 She doesn't want to? No, and thanks to you. 11 00:00:44,780 --> 00:00:46,780 Why do you want to ruin my life? 12 00:00:46,780 --> 00:00:54,560 Luisita, even if you don't understand it now, I am doing all this for your own good. I don't want you to suffer, I don't want anyone to make you suffer. 13 00:00:54,560 --> 00:00:58,560 Who will make me suffer mom? Who? The society? People? Who? 14 00:00:58,560 --> 00:01:02,480 You don't get it. You are the one that doesn't let me live in peace. 15 00:01:02,480 --> 00:01:08,820 No, I know it's very difficult to understand for you now, but your should live here with us. No. 16 00:01:11,020 --> 00:01:15,660 Even if Amelia has told me that she doesn't want to live with me, I will not renounce to that flat. 17 00:01:16,160 --> 00:01:19,180 I've payed the deposit and the rent. 18 00:01:19,360 --> 00:01:23,420 I will take some things right now and I will go to my house. Your house is here. No. 19 00:01:23,720 --> 00:01:25,720 This is not my house anymore. 20 00:01:26,280 --> 00:01:28,280 If I wanted to leave before. 21 00:01:28,980 --> 00:01:33,620 Now mom, I don't have any single reason to stay here. 22 00:01:34,220 --> 00:01:38,040 Anywhere is better than being here with you, anywhere. 23 00:01:43,760 --> 00:01:45,960 Say something. 24 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 Don't worry, she will not say anything. 25 00:01:48,120 --> 00:01:50,020 She is angry with me. 26 00:01:50,020 --> 00:01:57,220 What? Luisita wanted to become independent, she did it, and I helped her. She didn't sleep at home tonight. 27 00:01:57,220 --> 00:01:59,220 Wow. 28 00:01:59,500 --> 00:02:02,240 She is living with Amelia, they are really good friends. 29 00:02:02,640 --> 00:02:05,960 Sure, Amelia. She is so nice, right? 30 00:02:05,960 --> 00:02:14,180 That girl is really nice and sensible, I am fine if they are living together. 31 00:02:14,180 --> 00:02:17,200 And it's also good if they share expenses, live is expensive. 32 00:02:17,200 --> 00:02:19,400 Really expensive. 33 00:02:19,680 --> 00:02:22,900 And it's better if they get along well. 34 00:02:22,900 --> 00:02:25,640 Yes, they get along really well. And talking about expenses... 35 00:02:26,200 --> 00:02:31,000 I am going to the bank because I've to pay something. 36 00:02:31,260 --> 00:02:33,260 Manuela please. 37 00:02:33,260 --> 00:02:38,080 Listen to me, don't worry, it's a fact of life that daughters become independent at some point. 38 00:02:38,840 --> 00:02:41,480 You don't understand? Bye, go. 39 00:02:56,220 --> 00:02:59,620 Amelia, we want to talk with you. 40 00:03:00,260 --> 00:03:02,260 What's the matter? 41 00:03:03,240 --> 00:03:10,100 As you may know, the housekeeper is very important for the hotel. Unfortunately, Betariz is not up to the mark. 42 00:03:10,140 --> 00:03:14,180 Well, she is still getting used to it, she will get better soon. 43 00:03:14,180 --> 00:03:17,580 She doesn't organize good and she doesn't have leadership. 44 00:03:18,420 --> 00:03:22,220 We need someone more qualified. 45 00:03:22,340 --> 00:03:24,340 And we thought about you. 46 00:03:24,500 --> 00:03:27,480 Me? Me as a housekeeper? 47 00:03:27,480 --> 00:03:31,540 Yes, you have all the skills for it. 48 00:03:31,540 --> 00:03:38,360 You are smart, diligent. You've been working here for some months and you know perfectly the hotel. 49 00:03:38,360 --> 00:03:41,740 But it's a lot of responsability. You will do great. 50 00:03:41,740 --> 00:03:44,780 I agree. And Domingo thinks the same. 51 00:03:44,780 --> 00:03:47,840 Everyone is in your favour. 52 00:03:47,840 --> 00:03:49,980 So, can we count on you? 53 00:03:49,980 --> 00:03:53,220 Sure. I hope not to disappoint you. 54 00:03:53,220 --> 00:03:55,220 I am sure you will not. 55 00:03:55,840 --> 00:04:01,880 But you've to start right now because Beatriz did a real mess with the shifts. 56 00:04:01,980 --> 00:04:04,680 I will go it right now. Thanks Gabriel. 57 00:04:05,000 --> 00:04:10,680 And now if you excuse me I will go to take a painkiller because I've a really bad headache. 58 00:04:13,600 --> 00:04:15,940 Congratulations. Thanks. 59 00:04:15,940 --> 00:04:19,200 It seems that the bromide is making it's effect. Yes. 60 00:04:19,200 --> 00:04:22,040 At least he doesn't force you, right? 61 00:04:22,040 --> 00:04:24,040 My plan is working. 62 00:04:24,040 --> 00:04:26,740 And about the promotion, do you have anything to do with this? 63 00:04:26,960 --> 00:04:29,860 No, Gabriel decided it. 64 00:04:29,860 --> 00:04:31,860 Yes, but why me? 65 00:04:31,920 --> 00:04:35,340 You already heard him, because you are smart and diligent. Because you deserve it. 66 00:04:35,340 --> 00:04:38,380 And that we are friends has nothing to do with it, I don't believe it. 67 00:04:38,380 --> 00:04:42,000 Well, maybe he also did it to make me happy. 68 00:04:42,000 --> 00:04:44,800 I don't understand. 69 00:04:44,800 --> 00:04:48,720 I don't understand how you can be in this situation. I admire you, you are very strong. 70 00:04:48,720 --> 00:04:52,760 That doesn't matter now, the important thing is that you got a promotion, and a salary rise. 71 00:04:52,760 --> 00:04:55,400 And with that you will build that nice love nest. 72 00:04:55,400 --> 00:04:59,460 Well... there's a lot of love but the nest...it's over. 73 00:04:59,460 --> 00:05:01,340 What's the matter? Problems with the owner? 74 00:05:01,340 --> 00:05:05,020 No, it was me. Why? You were so excited about it. 75 00:05:05,020 --> 00:05:11,600 I know, but as Manolita didn't like it... I don't want Luisita to have problems with her mother. 76 00:05:11,600 --> 00:05:15,100 My god, you are so good. You were so excited Amelia. 77 00:05:15,100 --> 00:05:19,940 Well, the right time will come. I will work, I am the new housekeeper. 78 00:05:20,460 --> 00:05:22,460 I've to set an example. 79 00:05:24,680 --> 00:05:26,680 Marcelino is right. 80 00:05:26,980 --> 00:05:30,840 But I know you, and you are worried about something else. 81 00:05:31,160 --> 00:05:35,060 Amelia loves your daughter and she will take care of her. 82 00:05:35,060 --> 00:05:39,540 It's not that, Luisita is not living with Amelia, she is living alone. 83 00:05:40,540 --> 00:05:43,300 Don't tell me break up? No, it was because of me. 84 00:05:43,300 --> 00:05:47,100 I met Amelia and I told her what I thought. 85 00:05:47,260 --> 00:05:53,660 That I didn't like the fact that they were going to live together. Amelia backed out, but Marcelino doesn't know about it. 86 00:05:53,800 --> 00:05:55,800 Well... 87 00:05:56,040 --> 00:05:58,960 And how is Luisita? Bad. 88 00:05:58,960 --> 00:06:02,760 She told me off, she doesn't understand that I do this for her own good. 89 00:06:03,140 --> 00:06:07,300 I see. I know that it's really hard to see that your daughter suffers. 90 00:06:07,540 --> 00:06:10,860 But we can't have them inside a bubble to avoid bad things. 91 00:06:10,960 --> 00:06:14,120 I know that you want to protect her... It's what I've to do as a mother. 92 00:06:14,120 --> 00:06:16,740 But what you are doing is cliping her wings. 93 00:06:16,740 --> 00:06:19,040 It's her way, it's her life. 94 00:06:19,120 --> 00:06:23,420 And if she falls down, we will be there to stand her up. 95 00:06:24,080 --> 00:06:27,060 I know that Amelia is a good girl but... 96 00:06:27,300 --> 00:06:31,740 But? But it's a woman. Right? 97 00:06:31,740 --> 00:06:35,800 Yes. And it's difficult to accept. Yes. 98 00:06:35,860 --> 00:06:41,040 I just know that they fall head over heels for each other. 99 00:06:41,480 --> 00:06:49,400 They will have an enough difficult life, well, they already have it, and on top of that you make things even more difficult. 100 00:06:51,920 --> 00:06:59,880 Some time ago, when you were in that chair in the square shouting. 101 00:06:59,880 --> 00:07:03,440 Defending the women rights and telling us that we had to be brave. 102 00:07:03,440 --> 00:07:07,460 And Luisita, she wanted the police to arrest her to be with me. 103 00:07:08,440 --> 00:07:11,000 Your daugther is worth its weight in gold. 104 00:07:11,820 --> 00:07:13,820 And do you know why? 105 00:07:14,880 --> 00:07:18,820 Because she learned everything she knows from you. 106 00:07:19,200 --> 00:07:21,200 Ay Benigna. 107 00:07:21,200 --> 00:07:24,920 I have been so harsh with her, very intransigent. 108 00:07:25,480 --> 00:07:28,320 And the same with Amelia. 109 00:07:29,340 --> 00:07:31,860 She must be really upset. 110 00:07:41,860 --> 00:07:43,860 Come in. 111 00:07:50,120 --> 00:07:52,120 Why did you came? 112 00:07:52,480 --> 00:07:54,480 To see the flat. 113 00:07:54,480 --> 00:07:56,480 Your father gave me the address. 114 00:07:57,280 --> 00:08:05,080 It's really nice and with a lot of light. When you decorate it, it will be nicer. 115 00:08:06,560 --> 00:08:10,320 Well, so you've already seen it. And now if you don't mind I've to do something. 116 00:08:13,640 --> 00:08:15,640 Luisita. 117 00:08:16,280 --> 00:08:23,440 I also came to tell you that all what I've done it thinking about you, because I love you. 118 00:08:26,560 --> 00:08:29,340 That's a very curious way of loving me. 119 00:08:29,520 --> 00:08:31,720 All day harming and lying to me. 120 00:08:32,860 --> 00:08:39,060 I didn't want you to suffer and I realized that I am making you suffer even more. 121 00:08:40,820 --> 00:08:42,820 So I apologize. 122 00:08:45,740 --> 00:08:47,740 Amelia also says that we are going to suffer. 123 00:08:53,140 --> 00:08:55,140 But she is the only person that makes me happy. 124 00:08:55,700 --> 00:08:57,700 What should I do? 125 00:08:57,700 --> 00:09:00,660 You also know that you will suffer right? 126 00:09:01,180 --> 00:09:04,860 You know that you will not be able to be like the normal couples. 127 00:09:05,060 --> 00:09:08,660 That you will never be able to marry, you will never be able to have kids. 128 00:09:09,080 --> 00:09:15,360 Not even hold hand with your...with Amelia, as all couples do. 129 00:09:17,520 --> 00:09:21,720 Well so...we will have to pretend when we are in the street. 130 00:09:23,520 --> 00:09:28,780 but this was our house, our house to be as we wanted to be. 131 00:09:29,460 --> 00:09:31,460 But not anymore. 132 00:09:31,860 --> 00:09:33,860 You love her a lot? 133 00:09:35,660 --> 00:09:37,660 I can renounce to everything... 134 00:09:39,380 --> 00:09:41,380 everything but her. 135 00:09:42,360 --> 00:09:46,680 Darling, you will never have to renounce to me. 136 00:09:47,860 --> 00:09:49,860 Because I will always be by your side. 137 00:09:50,480 --> 00:09:54,120 And no one should tease you, because they will have to confront me first. 138 00:09:57,020 --> 00:09:59,020 Come here mom. 139 00:10:05,180 --> 00:10:09,060 You've infected me. You have. 140 00:10:10,660 --> 00:10:16,600 I will call Amelia to tell her that I've...No. Why? I am sure she will be very happy to know it. 141 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 What's the matter? 142 00:10:23,120 --> 00:10:25,120 What are you doing here? 143 00:10:25,660 --> 00:10:29,620 Your mother asked me to come. We talked before. 144 00:10:30,000 --> 00:10:33,780 I called her to apologize. For being so stubborn. 145 00:10:33,780 --> 00:10:36,140 And she promised me that she will take care of you. 146 00:10:36,780 --> 00:10:38,780 More than my own life. 147 00:10:40,560 --> 00:10:42,560 Me too. 148 00:10:45,040 --> 00:10:47,040 And that clothes? 149 00:10:48,340 --> 00:10:51,740 I've got a promotion. I am the new housekeeper. 150 00:10:51,740 --> 00:10:55,540 Really? Yes. I've got a salary rise so... 151 00:10:56,360 --> 00:11:00,780 I am so happy. I didn't know how to pay all the furniture. 152 00:11:01,380 --> 00:11:03,520 And we could start with new curtains. 153 00:11:03,520 --> 00:11:06,880 I will do the curtains. I will do really nice lace curtains. 154 00:11:06,880 --> 00:11:08,880 Thanks. 155 00:11:09,820 --> 00:11:13,580 Well, so here am I, for anything you need. 156 00:11:14,060 --> 00:11:17,880 I will go. 157 00:11:20,300 --> 00:11:22,300 Darling. 158 00:11:25,340 --> 00:11:27,340 I will close the door. 159 00:11:38,940 --> 00:11:41,880 Here you have your cognac. 160 00:11:41,880 --> 00:11:45,000 Two coffees. Mine with sugar. 161 00:11:46,020 --> 00:11:48,360 Have you already changed the water of the chickpeas? 162 00:11:48,420 --> 00:11:52,940 I forgot about it. 163 00:11:52,940 --> 00:11:56,060 I see, you are thinking about Luisita. 164 00:11:56,160 --> 00:12:03,360 Yes. I know she is living very close, that she is fine butl... 165 00:12:03,360 --> 00:12:07,100 This is the first night that she doesn't sleep at home, and I miss her. 166 00:12:07,100 --> 00:12:10,420 Me too, because she is the delight of the home. 167 00:12:10,420 --> 00:12:16,300 Well, you should see the bright side, you have one mouth less to feed. 168 00:12:16,300 --> 00:12:18,300 That's true. 169 00:12:18,300 --> 00:12:20,900 Because I know some people that never become independent. 170 00:12:20,900 --> 00:12:24,900 Are you saying that for me? You want me to go to live with the short one (Franco)? 171 00:12:26,460 --> 00:12:32,220 I knew that I would give you the support and you would humiliate really well, it was a joke. 172 00:12:32,340 --> 00:12:37,920 I say ir for Manolin, I will have 90 years and he will still be at home, I can see it. 173 00:12:38,660 --> 00:12:47,820 If you think it's high time to become independent, there's no problem. 174 00:12:47,820 --> 00:12:51,960 What are you saying? I can't live alone, and it's so boring. 175 00:12:51,960 --> 00:12:56,900 Yes, it's boring, you can't share the house tasks with no one. 176 00:12:56,900 --> 00:12:58,900 So it's boring right? 177 00:12:58,900 --> 00:13:00,900 Why don't you both live together? 178 00:13:01,500 --> 00:13:04,720 What? I am really bad for the cohabitation. 179 00:13:04,720 --> 00:13:07,740 I am full of fixations, I would not recommend it. 180 00:13:07,740 --> 00:13:11,820 Listen to me, you make a wonderful couple. 181 00:13:12,620 --> 00:13:15,520 That's all we needed! The neighbours thinking we are something that we are not. 182 00:13:16,240 --> 00:13:19,120 Neighbours can say whatever they want. 183 00:13:19,120 --> 00:13:21,980 Love is free and people do what they want in thei beds. 184 00:13:21,980 --> 00:13:27,260 Stop it, Quintero and me love each other but in a brotherly way. 185 00:13:27,260 --> 00:13:32,460 I know, a lot of laughs but some comments and jokes that are not funny. 186 00:13:32,460 --> 00:13:36,520 One moment, I am not against love between the same sex. 187 00:13:36,700 --> 00:13:38,700 Because that exists since the world is world. 188 00:13:38,700 --> 00:13:41,740 Already the greeks and the romans... holded hands. 189 00:13:42,480 --> 00:13:51,460 That's true. But it's not strange, with those costumes, with the toga, the sandals, the flowers in the head... 190 00:13:51,460 --> 00:13:53,900 The laurel. 191 00:13:53,900 --> 00:13:55,900 The laurel, whatever. Hi. 192 00:13:55,900 --> 00:14:00,740 What are you talking about? They were talking about romans and greeks. 193 00:14:00,760 --> 00:14:03,480 About romans, they were a little poof. 194 00:14:03,480 --> 00:14:06,280 But that's normal, because they were those costumes. 195 00:14:06,280 --> 00:14:13,920 But I don't have any problem. It's true that it seems strange nowadays to see two old man with hair in the chest eating their mouthes. 196 00:14:13,920 --> 00:14:17,940 Stop it, there's a lot of work to do. 197 00:14:17,940 --> 00:14:22,180 Don't look at me, I am a client and I've the right to drink. 198 00:14:23,420 --> 00:14:26,940 I will leave to do some things because it's late. Bye. 199 00:14:26,940 --> 00:14:29,720 Bye. 17571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.