All language subtitles for part 88

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,320 My father supports us. We can move in whenever we want, right now if we want to. 2 00:00:05,440 --> 00:00:09,200 Hi darling. Hi dad, how are you? Hi. How was the inspection? 3 00:00:09,200 --> 00:00:16,080 The truth is that we had the most standoffish inspector of all Madrid. 4 00:00:16,220 --> 00:00:18,220 And do you think he was receptive? 5 00:00:18,220 --> 00:00:22,760 I think that... I think that he will give us our due. Great. 6 00:00:22,920 --> 00:00:25,480 So, what I came here for. 7 00:00:25,480 --> 00:00:28,940 I've something to tell you, and meybe it's interesting to you both. 8 00:00:28,940 --> 00:00:31,380 To us? Listen to me. 9 00:00:31,380 --> 00:00:38,780 There is a client in the Asturiano that rents a flat in the nighbouthood and I think the flat really nice. 10 00:00:39,260 --> 00:00:41,460 Maybe you could take a look at it. 11 00:00:41,460 --> 00:00:48,140 Mom knows about this? Don't worry, I will talk with your mother, no problem. 12 00:00:48,140 --> 00:00:51,520 Do you want to see it? I've told him not to show it to anyone before you see it. 13 00:00:51,580 --> 00:00:55,180 Of course, but I can't now, you can go. 14 00:00:55,180 --> 00:01:01,160 Listen to me, stop it. You go with Amelia to see the flat and I stay here. 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,160 Really? Here you have the address. 16 00:01:03,160 --> 00:01:08,440 Where it is? Dad! Really close. Thanks a lot. 17 00:01:08,440 --> 00:01:14,260 Here is your drink. I feel so good here, this bar is really nice. 18 00:01:14,720 --> 00:01:17,320 Marce, what are you doing here? 19 00:01:17,320 --> 00:01:20,380 Manuela, what a surprise. 20 00:01:20,380 --> 00:01:24,380 I came here to tell about the inspection to Luisita and I stayed here. 21 00:01:24,380 --> 00:01:26,380 I see. And you? What are you doing here? 22 00:01:26,380 --> 00:01:28,780 I came to bring clothes for the kid to Maria. 23 00:01:29,420 --> 00:01:31,420 Why are you working here? 24 00:01:31,420 --> 00:01:34,920 Luisita had an emergency, and I told her I would stay here. 25 00:01:34,920 --> 00:01:37,060 Where is she? Where is Luisi? Somewhere. 26 00:01:37,060 --> 00:01:39,680 Marcelino, why are you hidding something? I am not hidding anything. 27 00:01:39,680 --> 00:01:43,080 Yes, because you are scratching your face like when you hide something. I'm scratching because it's itchy. 28 00:01:43,080 --> 00:01:46,500 It's itchy because you are lying to me. You are afraid that I catch you, but I've already have. 29 00:01:46,500 --> 00:01:50,820 You didn't catch me, you can't be so sensitive. Where is Luisita? 30 00:01:53,560 --> 00:01:57,180 She went to see a flat with Amelia. She went to see a flat? You let her go? 31 00:01:57,180 --> 00:01:59,480 They don't need my permission because they are adults. 32 00:01:59,480 --> 00:02:03,760 Marcelino, the ID doesn't determine the legal age. The mind and common sense does. 33 00:02:03,760 --> 00:02:08,800 Calm down, we can't prevent her to live her life. 34 00:02:08,800 --> 00:02:12,060 And you let her do it behind my back. I didn't expect this from you. 35 00:02:12,060 --> 00:02:15,520 Manuela, please, she has to become independent like her sisters did. 36 00:02:15,520 --> 00:02:24,800 You don't know what you are talking about. I perfectly know, but if you are worried about the fact that she will distance from us, that will not happen. 37 00:02:24,800 --> 00:02:27,800 That's not it, you don't have a clue. 38 00:02:27,800 --> 00:02:29,800 So what it is? 39 00:02:29,800 --> 00:02:33,740 That she will go far away? That will not happen, the flat is in the neighbourhood. 40 00:02:33,740 --> 00:02:37,300 In the neighbourhood? That's all we needed! How could you do that? 41 00:02:37,300 --> 00:02:46,140 I guess you want her to be close to us. Yes, near us and near all of our neighbours. You don't know what you are talking about, you should have asked me. You make me mad as hell. 42 00:02:46,440 --> 00:02:50,540 Manuela, for god sake, I am going crazy or what? Or are we all... 43 00:02:51,220 --> 00:02:53,220 Sorry. 44 00:03:06,240 --> 00:03:08,240 Well. 45 00:03:08,600 --> 00:03:11,940 You didn't need to tell the owner to see the flat us alone. 46 00:03:12,060 --> 00:03:14,700 He didn't mind to wait outside. 47 00:03:14,700 --> 00:03:16,700 Don't worry. 48 00:03:16,700 --> 00:03:21,440 What did you want to tell me without him knowing? 49 00:03:22,180 --> 00:03:24,180 I thinks it's perfect. 50 00:03:26,000 --> 00:03:32,260 I don't know, I think it's small. Besides, it only has one room. 51 00:03:32,560 --> 00:03:34,560 And why do we need more? 52 00:03:34,560 --> 00:03:38,880 I know, but this is the first one we see. We can see more flats, what if there's something better? 53 00:03:39,160 --> 00:03:41,160 Amelia... 54 00:03:41,940 --> 00:03:44,240 This flat is perfect for us. 55 00:03:44,360 --> 00:03:46,360 Why do we need more? 56 00:03:46,360 --> 00:03:51,720 You've to think that when it's better decorated it will be very nice. 57 00:03:52,920 --> 00:03:58,760 Yes, with bright curtains and filling it with plants. 58 00:03:58,860 --> 00:04:01,060 It's not that small. 59 00:04:04,500 --> 00:04:06,500 I love you. 60 00:04:08,980 --> 00:04:12,340 Let's go? So what do we tell him? Not to show it to anyone else? 61 00:04:13,380 --> 00:04:15,380 Take your things. 62 00:04:25,080 --> 00:04:27,080 I am so happy. 63 00:04:27,560 --> 00:04:30,840 I would like to shout that I am going to live with my girlfriend. 64 00:04:30,840 --> 00:04:34,280 Don't do it, they would arrest us for public scandal. 65 00:04:38,600 --> 00:04:43,900 What's the matter? Luisita, darling. Something is happening, in my throat. 66 00:04:43,900 --> 00:04:47,200 What? The words, they will get out. 67 00:04:47,200 --> 00:04:49,200 I cannot contain them. 68 00:04:49,960 --> 00:04:52,220 You are crazier than I thought. 69 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 For you. 70 00:04:54,800 --> 00:04:59,400 Really Amelia, this is the happier day of my life. 71 00:04:59,660 --> 00:05:03,540 At last I will become independent, and at last I will be an adult. 72 00:05:03,540 --> 00:05:07,440 I thought you already lived alone in that hippie commune in Barcelona. 73 00:05:07,440 --> 00:05:12,480 Well, yes, but I knew that was temporary, that I would come back home at some point. 74 00:05:12,480 --> 00:05:18,800 I see. Today at last starts the era of the new Luisita. 75 00:05:19,280 --> 00:05:21,280 My god. 76 00:05:21,480 --> 00:05:25,380 Do you want me to go with you to The Kings? No, let's go to the hotel, I go with you. 77 00:05:25,380 --> 00:05:28,000 And we meet later to pay the deposit and the rent. 78 00:05:31,280 --> 00:05:35,760 She should be already here, but I guess that she got held up. Do you want me to tell her something? 79 00:05:36,680 --> 00:05:41,140 Ok. Look, you are lucky, she arrived now. It's your mom. 80 00:05:41,560 --> 00:05:43,560 Wait a moment. 81 00:05:45,520 --> 00:05:48,960 Mom? Hi, how are you? 82 00:05:49,520 --> 00:05:53,080 Yes, the shoes are really nice, thanks. 83 00:05:53,960 --> 00:05:55,960 A letter? 84 00:05:56,240 --> 00:06:00,480 It was not there, maybe it was lost. 85 00:06:02,840 --> 00:06:06,160 Sure. Listen, I've some news. 86 00:06:06,240 --> 00:06:08,240 I will move in with Luisita. 87 00:06:09,740 --> 00:06:11,740 Yes. 88 00:06:12,820 --> 00:06:16,960 Sure, I would love you to be here. 89 00:06:17,100 --> 00:06:21,260 Yes, don't worry, when we know the phone number I will send it to you. 90 00:06:22,780 --> 00:06:26,360 I've to hand up, I've to work. 91 00:06:26,380 --> 00:06:30,020 A kiss, we talk. Bye. 92 00:06:30,020 --> 00:06:32,020 Yes, bye. 93 00:06:33,180 --> 00:06:35,900 So you are moving in with Luisita? Yes. 94 00:06:35,940 --> 00:06:37,940 Now we are going to give the deposit. 95 00:06:38,360 --> 00:06:43,880 That's wonderful, you can count on me for the party and for the move, I will go to take some boxes. 96 00:06:43,880 --> 00:06:48,640 Jesus, watch out. I am in a hurry, she is moving in with Luisi. 97 00:06:49,780 --> 00:06:53,080 Is that true? I am so happy for you. 98 00:06:53,080 --> 00:06:56,140 Congratulations. Thanks. 99 00:06:57,440 --> 00:06:59,440 How are you? 100 00:07:00,140 --> 00:07:07,440 Fine, here am I. Beatriz told me. So you didn't tell your true identity to AscensiƱon? 101 00:07:07,480 --> 00:07:09,480 No, I didn't do it. 102 00:07:09,480 --> 00:07:11,480 And why did you change your mind? 103 00:07:12,080 --> 00:07:17,580 Well, Gabriel blackmailed me with telling some bad stories about Carlos and...I didn't want to do it. 104 00:07:17,580 --> 00:07:22,000 I see, so you did it to protect him, you are sitll in love with him. 105 00:07:22,220 --> 00:07:26,440 Let's talk about something else. Does Luisitas family know? 106 00:07:26,840 --> 00:07:30,780 Well, Marcelino helped us to find the flat. 107 00:07:30,800 --> 00:07:33,500 But he doesn't know about us. 108 00:07:33,500 --> 00:07:37,920 And Manolita? Manolita doesn't want to know nothing about it. 109 00:07:37,920 --> 00:07:40,400 But she knows that you will move together right? 110 00:07:41,140 --> 00:07:46,560 Well, we will tell her later. As she didn't like the idea... 111 00:07:46,560 --> 00:07:50,960 Amelia, you can't hide it to her. I know, but as she was so reluctant. 112 00:07:50,960 --> 00:07:55,980 Give her time, as your father. They need time. 113 00:07:55,980 --> 00:08:00,440 No, my father and Manolita are different people. 114 00:08:00,460 --> 00:08:05,840 Manolita will end up accepting it but my father... Your father needs more time? 115 00:08:05,840 --> 00:08:12,140 No, it would be the first Franco supporter soldier from the Opus Dei that accepts to have a vedette and lesbian daugther. Do you see it? 116 00:08:12,380 --> 00:08:14,380 No, I don't. So that's that. 117 00:08:15,860 --> 00:08:18,900 When do we start to package your things? 118 00:08:18,900 --> 00:08:21,340 Jesus, you want me to move in so quickly? 119 00:08:21,340 --> 00:08:25,960 No, I already got the idea of losing you into my head, as we lost Natalia. 120 00:08:25,960 --> 00:08:28,600 I am there, in the other block. That's true. 121 00:08:28,720 --> 00:08:33,220 This hotel will be very sad without you. You can come to our house whenever you want. 122 00:08:33,480 --> 00:08:36,860 Really? Sure. Luisita and me will be very happy to have you. 123 00:08:36,880 --> 00:08:42,200 I am sorry, I can't say the same,. I don't think that AscensiĆ³n likes the idea of you walking in her living room. No. 124 00:08:42,200 --> 00:08:45,180 No, not even Domingo, he would see it like a breach of trust. 125 00:08:45,180 --> 00:08:51,300 Now that you mention Domingo. You've to do me a favour. I've to pay the deposit, can you cover me? 126 00:08:51,300 --> 00:08:53,920 Sure. Thanks. 127 00:08:53,920 --> 00:08:57,180 I will go now. 128 00:08:59,180 --> 00:09:01,180 Bye. 129 00:09:12,600 --> 00:09:17,300 Manolita, do you want me to help you? No, thanks. Are you sure? Yes. 130 00:09:17,300 --> 00:09:20,080 Yes, I've done it all my life and I never broke anything. 131 00:09:20,440 --> 00:09:22,440 Do you know that we found a flat? 132 00:09:22,440 --> 00:09:26,360 Yes, I've heard about it, but no one told me. 133 00:09:26,440 --> 00:09:29,260 Because it was just this morning. 134 00:09:29,260 --> 00:09:32,940 Besides, we didn't want to tell you until we had already signed the contract. 135 00:09:32,940 --> 00:09:35,940 The contract? So it's all decided. 136 00:09:35,940 --> 00:09:39,080 Well, so I hope you both live happy. 137 00:09:39,080 --> 00:09:44,680 Manolita, it's important for us that you accept the situation. 138 00:09:44,680 --> 00:09:47,100 Really? So you hide it really good. 139 00:09:47,100 --> 00:09:50,680 For Luisita it's the happiest day of her life. For god sake, what do I have to hear. 140 00:09:50,680 --> 00:09:54,440 Why don't you put yourself in her shoes? And did you put yourself in my shoes? 141 00:09:55,440 --> 00:10:00,820 Manolita, for us is really important, and we don't want to upset you. 142 00:10:00,820 --> 00:10:04,760 Stop pretending that you care about my feelings. 143 00:10:04,760 --> 00:10:07,100 I already told you what I think. 144 00:10:07,440 --> 00:10:09,440 I've a lot of things to do. 145 00:10:16,420 --> 00:10:18,420 Coming. 146 00:10:22,940 --> 00:10:24,940 Come in. 147 00:10:27,220 --> 00:10:30,100 I was measuring the window. 148 00:10:30,200 --> 00:10:33,580 Have you seen the owner? He is smoking outside. Yes, I've seen him. 149 00:10:34,020 --> 00:10:36,680 And why didn't you tell him to come to sign the contract? 150 00:10:36,760 --> 00:10:38,760 We can't rent it. 151 00:10:39,420 --> 00:10:44,200 Of course we can, we have enough money to pay the rent and everything else. It's not about money. 152 00:10:48,500 --> 00:10:50,500 You don't want us to live together? 153 00:10:51,080 --> 00:10:54,960 You have doubts? No. So what's the matter? 154 00:10:56,500 --> 00:10:58,500 It's because of your family. 155 00:10:58,740 --> 00:11:02,220 My family? It was my father who helped us find this flat. 156 00:11:02,220 --> 00:11:04,720 Because he doesn't know we are a couple. He will know later on. 157 00:11:04,720 --> 00:11:07,280 And when he finds out? He will be by our side. 158 00:11:07,280 --> 00:11:10,840 He will be really angry for lying to him. 159 00:11:11,120 --> 00:11:13,120 This will be a disagreement for you family. 160 00:11:13,120 --> 00:11:16,800 Besides, we can't do this to your mom. 161 00:11:17,700 --> 00:11:20,620 My mother is suffering as everybody else, but... 162 00:11:20,620 --> 00:11:25,780 She will get used to it. I can't live with you knowing that we are hurting her. 163 00:11:26,160 --> 00:11:28,940 I've just met her in the square. 164 00:11:31,200 --> 00:11:33,200 And what did she tell you? 165 00:11:33,340 --> 00:11:36,540 That's not important. 166 00:11:36,880 --> 00:11:39,840 You will not be happy if your family suffers. 167 00:11:40,660 --> 00:11:42,660 Amelia... 168 00:11:43,580 --> 00:11:46,300 It's our life, it's our moment. 169 00:11:46,300 --> 00:11:49,160 And we have to make our own decisions. 170 00:11:49,160 --> 00:11:52,060 As my parents did some years ago, they made their own decisions, do you understand? 171 00:11:52,060 --> 00:11:56,440 Precisely because we make our own decisons, I decide not to move in with you Luisita. 172 00:11:56,440 --> 00:11:59,140 And now it will hurt you, but you will thank me later on. 173 00:11:59,600 --> 00:12:03,160 What will I thank you? What will I thank you if you let my mother win? 174 00:12:03,620 --> 00:12:05,960 It's not about winning. 175 00:12:05,960 --> 00:12:08,380 Don't you understand it? You are the one that don't understand it. 176 00:12:08,380 --> 00:12:11,880 It seems that everyone wants to decide for me. 177 00:12:12,160 --> 00:12:15,960 Amelia, I already made a choice, I don't understand why do you say now that you don't want to live with me. 178 00:12:17,460 --> 00:12:22,580 I thought you were stronger, and that what you felt for me was true, that it was real. 179 00:12:22,580 --> 00:12:24,580 Nevermind. 180 00:12:25,480 --> 00:12:27,480 Luisita, please. 16096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.