Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
And this packet for Amelia.
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,840
For Amelia? Let me see.
3
00:00:05,920 --> 00:00:07,980
That's strange, it doesn't have any stamp.
4
00:00:07,980 --> 00:00:11,900
I know, a neighbour of her mother came to bring it, he is here in Madrid for some days.
5
00:00:12,240 --> 00:00:17,420
Good, let's do this, give the other letter to Beatriz and go to take the luggage. Where it is?
6
00:00:17,580 --> 00:00:21,160
The luggage is in the main room. I will give this to Amelia. Great.
7
00:00:24,960 --> 00:00:29,120
Good morning Domingo. Do you have the receipts in the office.
8
00:00:29,440 --> 00:00:33,360
And about what we talked last time? Some news?
9
00:00:33,360 --> 00:00:39,700
No, Amelia is a very simple girl. No one complains about her.
10
00:00:40,280 --> 00:00:42,900
Something related to her job as a vedette?
11
00:00:43,000 --> 00:00:46,720
Besides that, she doesn't have any other secret. And everybody knows about her job.
12
00:00:47,000 --> 00:00:49,160
I think she is too frank.
13
00:00:49,300 --> 00:00:53,580
Her family? They are from Zaragoza. I know it because her mother visited her some time ago.
14
00:00:53,700 --> 00:00:55,700
And she seemed like a good woman.
15
00:00:56,340 --> 00:01:00,300
And her father? Everybody has a conflict in the family.
16
00:01:00,300 --> 00:01:02,600
I don't know her father, he has not visited her.
17
00:01:03,420 --> 00:01:08,420
The only thing I can give you is this packet, it's for her.
18
00:01:09,540 --> 00:01:11,540
You should have told me this at the beginning.
19
00:01:24,280 --> 00:01:26,280
Nice shoes.
20
00:01:27,700 --> 00:01:30,900
I will keep the note to see if there's anything interesting.
21
00:01:30,900 --> 00:01:32,900
Give the packet to Amelia.
22
00:01:33,340 --> 00:01:35,340
Have a good day.
23
00:01:40,400 --> 00:01:42,400
Great.
24
00:01:44,080 --> 00:01:46,080
I want to give you something.
25
00:01:48,320 --> 00:01:52,680
What is that? This is all I've got.
26
00:01:53,120 --> 00:01:59,080
My savings, from my salary and tips. It's for you.
27
00:01:59,780 --> 00:02:02,220
Luisita, you don't need to give us anything.
28
00:02:02,680 --> 00:02:04,680
Yes, I've to.
29
00:02:05,280 --> 00:02:08,140
That was the deposit for the flat.
30
00:02:08,880 --> 00:02:11,440
But I would like you to have it.
31
00:02:11,820 --> 00:02:16,200
But this are all your savings. Yes, to become independent, but...
32
00:02:16,600 --> 00:02:21,520
I think that this situation is much more important than a simple caprice.
33
00:02:23,480 --> 00:02:27,320
I think it's not enough to pay the fine and the remodel but...
34
00:02:28,900 --> 00:02:32,220
I want contribute in a small way-
35
00:02:32,760 --> 00:02:35,660
So... Thanks.
36
00:02:35,760 --> 00:02:40,960
Thanks, really. Even if I don't accept that you become independent, I know how much this means to you.
37
00:02:42,600 --> 00:02:48,420
I promise you that we will pay it back when we can.
38
00:02:48,420 --> 00:02:53,300
You don't know how hard it is to accept money from a daugther.
39
00:02:54,180 --> 00:02:58,140
Don't worry dad, we are here for this.
40
00:02:59,400 --> 00:03:02,320
The Gomez always help each other, no matter what.
41
00:03:02,440 --> 00:03:07,420
Besides, I think it's fair, after being all of your life fighting for us.
42
00:03:07,840 --> 00:03:09,840
Especially for me.
43
00:03:10,700 --> 00:03:16,680
So this is the best way to thank you.
44
00:03:17,620 --> 00:03:20,540
I would be very happy if you take the money.
45
00:03:23,340 --> 00:03:25,340
Come here.
46
00:03:30,620 --> 00:03:35,100
That's why I think you did the best thing. You will have time later on to become independent, and to know how difficult it is.
47
00:03:35,100 --> 00:03:38,420
I know Maria, I will have to assume responsabilites.
48
00:03:38,520 --> 00:03:41,560
But I am sure it will be so easy with Amelia.
49
00:03:41,660 --> 00:03:43,880
Or not, you never know.
50
00:03:43,880 --> 00:03:46,900
Yes, Maria, I like everything about Amelia.
51
00:03:46,900 --> 00:03:55,260
I know, I just tell you because when one lives with someone else, maybe discovers something about the other person that are not nice, or that she didn't expect.
52
00:03:55,260 --> 00:03:59,180
No, I am sure that whatever Amelia does, I will think it's wonderful.
53
00:03:59,180 --> 00:04:00,960
Whatever you say.
54
00:04:00,960 --> 00:04:04,500
But you will have time to become independent, now mom and dad need support.
55
00:04:04,500 --> 00:04:09,800
Yes. Besides, Amelia think the same, so that's great. Great.
56
00:04:09,800 --> 00:04:13,880
So how is it going to be a mom by force?
57
00:04:14,160 --> 00:04:19,400
Not by force, I do it with pleasure, and the kid is really nice.
58
00:04:19,840 --> 00:04:22,520
But it's complicated.
59
00:04:22,520 --> 00:04:26,420
Complicated? You've been all your life taking care of Cata and Ciriaco.
60
00:04:26,420 --> 00:04:30,580
I know, but I had mom back then. She told me what was good and bad, what should I do.
61
00:04:30,580 --> 00:04:34,780
Now, it's my responsability, and Ignacios. He takes it to heart
62
00:04:34,940 --> 00:04:37,500
He is an indulgent father. He is.
63
00:04:37,900 --> 00:04:41,260
I think he didn't have a good afternoon today. Why?
64
00:04:41,820 --> 00:04:47,880
Because he let Alberto take the kid, and I guess he is worried. So, you know what? What?
65
00:04:47,880 --> 00:04:51,060
You can stay and close the bar. I will go home. Sure.
66
00:04:52,280 --> 00:04:58,480
And something else, you sit in my throne. My god. And you take a look to the receipts, I think I forget about... something.
67
00:04:58,480 --> 00:05:05,280
The parasol of the drinks? That's it! I knew it. And the order, take a look also to the order. What would you do without me sister? Nothing.
68
00:05:05,280 --> 00:05:07,920
Bye. Bye.
69
00:05:13,640 --> 00:05:17,560
Let's see. 641.
70
00:05:19,460 --> 00:05:27,220
Hi. What are you doing here? The thing is...it's better if you sister is not here, I wanted to talk with you.
71
00:05:27,220 --> 00:05:29,220
About?
72
00:05:29,420 --> 00:05:33,400
About what happened this morning.
73
00:05:34,100 --> 00:05:37,300
I wanted to apologize. Apologize?
74
00:05:37,300 --> 00:05:44,280
Yes, because sometimes I think you are capricious and a little madwoman but...
75
00:05:45,060 --> 00:05:47,060
I think you are good hearted.
76
00:05:47,580 --> 00:05:50,180
I think I am known for something I am not.
77
00:05:50,180 --> 00:05:55,780
Maybe, but you've showed me that the most important thing for you is family.
78
00:05:56,300 --> 00:06:00,200
Dad, of course.
79
00:06:01,500 --> 00:06:05,500
Of course, the most important thing for me is family. I want you to be happy.
80
00:06:05,780 --> 00:06:07,500
Of course.
81
00:06:07,500 --> 00:06:13,660
That's why...taking into consideration that everything will get better.
82
00:06:14,220 --> 00:06:16,820
Maybe it's time that you become independent.
83
00:06:18,780 --> 00:06:21,860
What? Yes.
84
00:06:22,580 --> 00:06:25,600
You can move in with your friend Amelia. No problem.
85
00:06:25,900 --> 00:06:30,540
Are you testing me? No, what is more...
86
00:06:30,660 --> 00:06:34,080
this is the envelope with the money you gave us, we don't want it.
87
00:06:34,080 --> 00:06:37,100
No, dad, thanks, this is very important for me.
88
00:06:37,100 --> 00:06:46,260
But I don't need it. Let's do something, you pay the fine, the remodel. And when everything is solved, I will look for a flat again.
89
00:06:46,260 --> 00:06:48,260
Listen to me, you don't have all the information.
90
00:06:48,260 --> 00:06:52,000
Quintero has got another inspection for the bar, this one will be the good one.
91
00:06:52,000 --> 00:06:55,380
Really? That are really good news.
92
00:06:55,380 --> 00:06:58,540
Don't worry, we will not need the money. Are you sure?
93
00:06:58,540 --> 00:07:04,780
Sure. It will be better if you keep it and when we have all the papers and when everything is solved...
94
00:07:04,780 --> 00:07:06,780
It will be better if you give me a hug now.
95
00:07:07,640 --> 00:07:09,640
Dad.
96
00:07:10,340 --> 00:07:13,180
Thanks a lot. I will miss you.
97
00:07:13,180 --> 00:07:15,180
Me too.
98
00:07:17,080 --> 00:07:19,080
You will not do what I say, right?
99
00:07:22,920 --> 00:07:25,780
Fine, so...
100
00:07:26,520 --> 00:07:29,020
I will have to use this.
101
00:07:32,200 --> 00:07:34,200
Dear Amelia...
102
00:07:35,800 --> 00:07:41,140
I've asked your father to write some lines congratulating your birthday, but he didn't want to.
103
00:07:41,620 --> 00:07:43,620
I am sorry.
104
00:07:43,620 --> 00:07:48,740
I live with the hope that some day he understands that there are other ways to understand love.
105
00:07:48,740 --> 00:07:51,580
And that the fact that you like women...
106
00:07:53,520 --> 00:07:58,480
it's not a perversion. Instead, it's something that some people have in their natures.
107
00:07:58,940 --> 00:08:02,040
I love you, mom.
108
00:08:03,500 --> 00:08:06,060
You know what this letter means, right?
109
00:08:11,780 --> 00:08:15,720
I am sorry to do this Natalia.
110
00:08:16,420 --> 00:08:22,880
But I would not like that to protect you, another one of your friends would have to be harmed.
111
00:08:25,040 --> 00:08:27,040
I would never forgive myself for that.
9935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.