All language subtitles for i.am.the.night.s01e04.1080p.webrip.x264-tbs_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,334 You're a liar. 2 00:00:02,336 --> 00:00:05,537 Yeah, this is Nero. The handsome one from the party. 3 00:00:05,539 --> 00:00:08,206 Neighborhood boy got hisself murdered. 4 00:00:08,208 --> 00:00:10,743 -What's your name? -I'm Jay Singletary. 5 00:00:10,745 --> 00:00:12,144 Are you Tamar's daughter? 6 00:00:13,948 --> 00:00:16,414 Jay: I just got rousted really bad by the LAPD. 7 00:00:16,416 --> 00:00:17,682 [ Grunting ] 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,484 Why in the hell would they do that 9 00:00:19,486 --> 00:00:22,955 if there wasn't a story to follow? 10 00:00:22,957 --> 00:00:24,957 Fauna: There's something going on, Terrence. 11 00:00:24,959 --> 00:00:27,091 I can't stay here. 12 00:00:27,093 --> 00:00:30,028 If you go looking for trouble, you'll find it. 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,531 The Hodel thing, it's real. 14 00:00:34,769 --> 00:00:37,202 ♪♪ 15 00:00:38,973 --> 00:00:41,540 ♪♪ 16 00:00:44,911 --> 00:00:48,513 Producer Chet: Nice night, huh? 17 00:00:48,515 --> 00:00:52,184 Starlet: Are you friends with Dr. Hodel? 18 00:00:52,186 --> 00:00:53,786 He's a genius, right? 19 00:00:53,788 --> 00:00:55,454 Best doctor in the city. 20 00:00:55,456 --> 00:00:57,256 Maybe the country, right? 21 00:00:59,726 --> 00:01:02,294 ♪♪ 22 00:01:10,270 --> 00:01:14,373 ♪♪ 23 00:01:16,543 --> 00:01:18,943 Mate in four. 24 00:01:18,945 --> 00:01:21,613 I'm very disappointed you lost her. 25 00:01:21,615 --> 00:01:22,815 The city isn't safe, 26 00:01:22,817 --> 00:01:25,818 not for someone like that. 27 00:01:25,820 --> 00:01:29,154 Well, now it's mate in two. 28 00:01:29,156 --> 00:01:32,090 There's no way out, friend. 29 00:01:32,092 --> 00:01:35,494 Dr. Hodel? 30 00:01:35,496 --> 00:01:39,297 Ah, yes. 8:00. 31 00:01:39,299 --> 00:01:41,233 Sepp -- find her. 32 00:01:44,371 --> 00:01:45,303 [ Glass thuds ] 33 00:01:45,305 --> 00:01:46,839 Find her. 34 00:01:51,045 --> 00:01:52,310 Sit. 35 00:01:52,312 --> 00:01:54,680 ♪♪ 36 00:01:59,786 --> 00:02:02,521 Well, I-I guess you'll have plenty of time 37 00:02:02,523 --> 00:02:05,524 to figure out your next move. 38 00:02:05,526 --> 00:02:08,527 No. 39 00:02:08,529 --> 00:02:10,595 I'm gonna spoil his game. 40 00:02:10,597 --> 00:02:12,231 ♪♪ 41 00:02:19,673 --> 00:02:21,640 ♪♪ 42 00:02:28,949 --> 00:02:31,350 ♪♪ 43 00:02:38,225 --> 00:02:40,059 ♪♪ 44 00:02:47,234 --> 00:02:49,702 ♪♪ 45 00:02:56,310 --> 00:02:58,177 ♪♪ 46 00:03:07,521 --> 00:03:10,322 [ Siren wails in distance ] 47 00:03:16,396 --> 00:03:18,697 ♪♪ 48 00:03:24,471 --> 00:03:26,538 ♪♪ 49 00:03:30,277 --> 00:03:32,411 ♪♪ 50 00:03:33,680 --> 00:03:36,615 [ Telephone ringing ] 51 00:03:44,424 --> 00:03:46,158 Yeah? 52 00:03:46,160 --> 00:03:49,762 Corinna:Hello? 53 00:03:49,764 --> 00:03:51,597 I know who you are. 54 00:03:53,567 --> 00:03:55,367 Do you know who I am? 55 00:03:57,838 --> 00:03:59,437 This is... 56 00:03:59,439 --> 00:04:02,307 Corinna Hodel. 57 00:04:02,309 --> 00:04:04,343 [ Chuckling ] 58 00:04:10,050 --> 00:04:13,619 You -- You wanna know something? 59 00:04:16,323 --> 00:04:18,123 [ Voice breaking ] I'll show you something. 60 00:04:21,328 --> 00:04:22,927 I'll tell you something. 61 00:04:22,929 --> 00:04:24,262 [ Sobbing ] 62 00:04:24,264 --> 00:04:26,265 [Chuckling] 63 00:04:27,534 --> 00:04:28,667 [ Telephone clicks ] 64 00:04:28,669 --> 00:04:30,202 [ Dial tone ] 65 00:04:33,340 --> 00:04:36,875 Children: ♪ Teddy bear, teddy bear, turn around! ♪ 66 00:04:36,877 --> 00:04:39,211 ♪ Teddy bear, teddy bear, touch the -- ♪ 67 00:04:39,213 --> 00:04:41,013 You didn't touch the ground! 68 00:04:41,015 --> 00:04:43,816 [ Indistinct conversations ] 69 00:04:43,818 --> 00:04:46,084 Hey, what's going on, Frank? 70 00:04:46,086 --> 00:04:48,286 -Oh, my goodness. -Yeah, how you doing? 71 00:04:48,288 --> 00:04:51,991 -How you guys doing? -Hey, man, I'm -- I'm glad... 72 00:04:53,093 --> 00:04:54,559 Man: Hey, I got it -- I got it right here. 73 00:04:54,561 --> 00:04:55,960 This is good. 74 00:04:55,962 --> 00:04:58,630 [ Indistinct conversations continue ] 75 00:04:58,632 --> 00:05:02,100 Hey, man, maybe you can help me out. 76 00:05:02,102 --> 00:05:04,169 ♪♪ 77 00:05:06,907 --> 00:05:09,641 -Ah, really? -Yeah, that's all of it. 78 00:05:09,643 --> 00:05:11,176 -Yeah. -Oh, yeah. Yeah. 79 00:05:11,178 --> 00:05:13,645 Fauna: N-No, ma'am. I'm in Los Angeles. 80 00:05:13,647 --> 00:05:15,781 Could you tell Lewis...? 81 00:05:18,585 --> 00:05:22,987 Can you please tell Lewis that I-I miss him? 82 00:05:22,989 --> 00:05:25,790 Thank you. 83 00:05:25,792 --> 00:05:27,526 Goodbye, ma'am. 84 00:05:27,528 --> 00:05:29,595 ♪♪ 85 00:05:33,734 --> 00:05:35,968 [ Door opens ] 86 00:05:39,273 --> 00:05:40,372 Good morning. 87 00:05:42,676 --> 00:05:44,276 You all right? 88 00:05:44,278 --> 00:05:45,810 Good morning. 89 00:05:45,812 --> 00:05:46,945 Yes, fine, thanks. 90 00:05:46,947 --> 00:05:49,748 Thank you. 91 00:05:49,750 --> 00:05:51,816 You sure work hard on that car. 92 00:05:51,818 --> 00:05:53,552 Didn't know you liked cars so much. 93 00:05:53,554 --> 00:05:55,420 No, I hate cars. 94 00:05:55,422 --> 00:05:58,290 I hate that car in particular, but... 95 00:05:58,292 --> 00:06:00,158 without that car, it's nearly three hours 96 00:06:00,160 --> 00:06:01,426 on the bus to work and school. 97 00:06:01,428 --> 00:06:03,095 Can't be done. 98 00:06:03,097 --> 00:06:05,163 [ Scoffs ] I had a flat tire. 99 00:06:05,165 --> 00:06:06,298 12 minutes late, 100 00:06:06,300 --> 00:06:08,166 and the manager lodged a complaint. 101 00:06:08,168 --> 00:06:10,769 Boy, was he happy to have a reason. 102 00:06:10,771 --> 00:06:12,571 All I want to think about is propulsion. 103 00:06:12,573 --> 00:06:15,908 Some white men take it personal, like me tryin' to succeed 104 00:06:15,910 --> 00:06:18,110 is taking something from them. 105 00:06:18,112 --> 00:06:20,779 [ Faucet squeaks, water runs ] 106 00:06:20,781 --> 00:06:22,915 Aren't they all like that? 107 00:06:22,917 --> 00:06:24,516 [ Water shuts off ] No. 108 00:06:24,518 --> 00:06:26,085 Some don't mind. 109 00:06:27,788 --> 00:06:30,388 It's Sunday. 110 00:06:30,390 --> 00:06:32,257 I got some errands. What do you need to do today? 111 00:06:32,259 --> 00:06:35,727 I'm... gonna keep looking, I guess. 112 00:06:35,729 --> 00:06:38,062 Can't let it go? 113 00:06:38,064 --> 00:06:40,332 What if he's wonderful? 114 00:06:40,334 --> 00:06:44,136 Or what if he needs my help? 115 00:06:44,138 --> 00:06:47,739 Would you stop before you knew? 116 00:06:47,741 --> 00:06:51,009 I guess not. 117 00:06:51,011 --> 00:06:52,544 I'll take you to the bus. 118 00:06:54,481 --> 00:06:57,016 But, uh, there's one thing we got to do first. 119 00:07:01,088 --> 00:07:03,756 Jay: So, you're back on the beat, huh? 120 00:07:03,758 --> 00:07:06,091 Ohls: It is what it is. 121 00:07:06,093 --> 00:07:08,360 An hour and a half commute. 122 00:07:08,362 --> 00:07:10,295 I think about my life. 123 00:07:10,297 --> 00:07:12,430 I listen to the Beatles, try to figure out 124 00:07:12,432 --> 00:07:14,098 what makes the girls scream like that. 125 00:07:14,100 --> 00:07:15,367 -[ Chuckles ] -Right? 126 00:07:15,369 --> 00:07:18,837 Look, Ohls, I'm, uh... I'm sorry. 127 00:07:18,839 --> 00:07:22,307 No, no, no, Jay, it is what it is. 128 00:07:22,309 --> 00:07:24,509 We're never gonna be square. 129 00:07:24,511 --> 00:07:26,645 I'm gonna take a shit. -That's nice. 130 00:07:26,647 --> 00:07:30,182 Yeah, it's the nicest toilet we'll see today. 131 00:07:30,184 --> 00:07:32,484 Talk to Miller. He's a four-fifteen. 132 00:07:33,988 --> 00:07:35,253 Mmm. 133 00:07:35,255 --> 00:07:38,590 So, what's, uh -- What's a four-fifteen? 134 00:07:38,592 --> 00:07:41,393 Penal code, disturbing the peace. 135 00:07:41,395 --> 00:07:42,661 [ Both chuckle ] 136 00:07:42,663 --> 00:07:44,330 He's kiddin'. 137 00:07:46,266 --> 00:07:49,267 Why the hell aren't you retired? 138 00:07:49,269 --> 00:07:51,336 I've been in 32 years. 139 00:07:51,338 --> 00:07:53,938 Oldest living cop in captivity. 140 00:07:53,940 --> 00:07:56,208 I could retire, 141 00:07:56,210 --> 00:07:59,044 but I'd start drinking and never stop. 142 00:08:00,815 --> 00:08:02,547 I done it all, son. 143 00:08:02,549 --> 00:08:07,752 Robbery-homicide, juvenile, vice, aah... 144 00:08:07,754 --> 00:08:11,623 So, do you remember the Black Dahlia murder? 145 00:08:11,625 --> 00:08:13,025 Of course! Sure! 146 00:08:13,027 --> 00:08:14,226 Wouldn't be an LA cop 147 00:08:14,228 --> 00:08:16,495 if I didn't have my own Dahlia story. 148 00:08:16,497 --> 00:08:18,497 Yeah. 149 00:08:18,499 --> 00:08:20,365 I knocked on doors. 150 00:08:20,367 --> 00:08:22,835 We called it the "werewolf" 151 00:08:22,837 --> 00:08:27,039 until the Black Dahlia name hit. 152 00:08:27,041 --> 00:08:29,774 You ever hear of a copycat? 153 00:08:29,776 --> 00:08:31,243 Copycat? Yeah. 154 00:08:31,245 --> 00:08:33,245 Nah! 155 00:08:33,247 --> 00:08:34,779 Nothing sticks out. 156 00:08:34,781 --> 00:08:35,914 No? No. 157 00:08:35,916 --> 00:08:38,783 Shewas unique. 158 00:08:38,785 --> 00:08:43,188 Ohh, whew, aah, [Chuckles] you seen the pictures, right? 159 00:08:43,190 --> 00:08:44,656 Uh-huh. 160 00:08:44,658 --> 00:08:47,592 I-I remember thinking, 161 00:08:47,594 --> 00:08:50,795 "He musta hated her to do what he did to her." 162 00:08:50,797 --> 00:08:52,865 You think so? 163 00:08:52,867 --> 00:08:54,933 Chop her in half? 164 00:08:54,935 --> 00:08:56,334 Her face? 165 00:08:56,336 --> 00:09:01,806 Ohh, well, he hated her pretty good, you ask me. 166 00:09:01,808 --> 00:09:03,375 Yeah, I don't, uh... 167 00:09:04,611 --> 00:09:05,878 ♪♪ 168 00:09:08,348 --> 00:09:09,481 It doesn't look like hate. 169 00:09:09,483 --> 00:09:11,083 It looks like something else. 170 00:09:11,085 --> 00:09:13,585 ♪♪ 171 00:09:16,623 --> 00:09:18,657 ♪♪ 172 00:09:21,762 --> 00:09:23,027 [ Sighs ] 173 00:09:23,029 --> 00:09:24,396 ♪♪ 174 00:09:32,573 --> 00:09:34,573 ♪♪ 175 00:09:42,048 --> 00:09:44,149 ♪♪ 176 00:09:51,592 --> 00:09:54,159 ♪♪ 177 00:10:23,090 --> 00:10:24,890 [ Engine shuts off ] 178 00:10:24,892 --> 00:10:26,992 ♪♪ 179 00:10:31,364 --> 00:10:33,766 ♪♪ 180 00:10:37,705 --> 00:10:38,837 [ Sighs ] 181 00:10:38,839 --> 00:10:40,606 What are we doing here? 182 00:10:42,976 --> 00:10:44,943 Starts in laughter, ends in tears. 183 00:10:49,316 --> 00:10:51,516 What is that? 184 00:10:51,518 --> 00:10:53,919 We're tipping Nero. 185 00:10:53,921 --> 00:10:56,588 This is where they found him. 186 00:10:56,590 --> 00:10:58,257 [ Sighs deeply ] 187 00:10:58,259 --> 00:10:59,991 It's actually an ancient Egyptian practice 188 00:10:59,993 --> 00:11:02,127 called "libation". 189 00:11:02,129 --> 00:11:04,096 Pre-dates Christianity. 190 00:11:07,468 --> 00:11:09,134 Were you friends with Nero? 191 00:11:09,136 --> 00:11:11,069 We ran a little as kids, 192 00:11:11,071 --> 00:11:12,938 had a little clique tied up with Slausons, 193 00:11:12,940 --> 00:11:15,074 but Nero didn't have no real friends. 194 00:11:18,746 --> 00:11:21,012 But look at this. It's -- There's no crime scene. 195 00:11:21,014 --> 00:11:22,948 It's nothing. 196 00:11:25,953 --> 00:11:28,887 I'm sorry. 197 00:11:28,889 --> 00:11:29,955 Yeah. 198 00:11:29,957 --> 00:11:32,891 Not as sorry as Nero. 199 00:11:32,893 --> 00:11:34,293 There's no one to cry for Nero. 200 00:11:34,295 --> 00:11:36,762 So, how was he supposed to be any different? 201 00:11:36,764 --> 00:11:39,230 No pops, mom's on the street. 202 00:11:39,232 --> 00:11:41,766 She used to keep him locked in for days at a time. 203 00:11:41,768 --> 00:11:43,768 I came in on him once, and he had a busted foot, 204 00:11:43,770 --> 00:11:45,436 all swole. 205 00:11:45,438 --> 00:11:49,174 Been left alone in there for two days. 206 00:11:49,176 --> 00:11:52,377 He was eight years old. 207 00:11:52,379 --> 00:11:55,180 How was he supposed to end up any different than he was? 208 00:11:58,251 --> 00:11:59,985 [ Glass shatters ] 209 00:11:59,987 --> 00:12:01,853 Hey! 210 00:12:01,855 --> 00:12:03,722 What's wrong with you?! 211 00:12:03,724 --> 00:12:05,524 Why you throwing shit around my house? 212 00:12:05,526 --> 00:12:07,726 I'm sorry, man. I -- All right, we're sorry. 213 00:12:07,728 --> 00:12:11,930 You see me throwing shit around your house? 214 00:12:11,932 --> 00:12:13,198 Hey, man. 215 00:12:13,200 --> 00:12:14,933 Hey, buddy. You live here? 216 00:12:14,935 --> 00:12:17,336 You see the fuzz come in here? 217 00:12:17,338 --> 00:12:19,938 Yeah, Brunos with their buzzers. 218 00:12:19,940 --> 00:12:21,272 [ Spits ] 219 00:12:21,274 --> 00:12:23,274 You see anything else? 220 00:12:23,276 --> 00:12:24,743 I seen lots. 221 00:12:24,745 --> 00:12:29,614 I seen a man park his big, black, shiny Buick up there 222 00:12:29,616 --> 00:12:33,152 and get out, walk around like he own the place. 223 00:12:33,154 --> 00:12:36,888 I told the police, too. 224 00:12:36,890 --> 00:12:42,227 I seen One-Eye Mexican Carlos -- He kick a dog to death. 225 00:12:42,229 --> 00:12:44,696 Man, that ain't right. 226 00:12:44,698 --> 00:12:46,765 He's a mean son of a bitch. 227 00:12:52,239 --> 00:12:54,039 ♪♪ 228 00:12:54,041 --> 00:12:54,105 ♪♪ Hey. 229 00:12:54,307 --> 00:12:55,240 Hey. 230 00:12:55,242 --> 00:12:57,442 Didn't you say something 231 00:12:57,444 --> 00:12:59,378 about a white man in a Buick? 232 00:13:02,315 --> 00:13:04,783 I don't know what's going on, Terrence. 233 00:13:04,785 --> 00:13:07,719 I don't. 234 00:13:07,721 --> 00:13:11,723 There's a man -- a man who follows me around sometimes. 235 00:13:11,725 --> 00:13:14,659 I swear to God I don't know why. 236 00:13:14,661 --> 00:13:19,130 And, yeah, he drives a Buick, but I barely knew Nero. 237 00:13:19,132 --> 00:13:20,932 Yeah. Yeah, right. It's just Nero. 238 00:13:20,934 --> 00:13:22,333 Who cares? 239 00:13:22,335 --> 00:13:24,003 Terrence, please. I got nothing to do with this. 240 00:13:24,005 --> 00:13:27,406 You got nothing to do with it? 241 00:13:27,408 --> 00:13:29,508 You got something to do with it. 242 00:13:31,278 --> 00:13:32,644 [ Keys jingle, engine turns over ] 243 00:13:34,681 --> 00:13:37,349 ♪♪ 244 00:13:48,361 --> 00:13:51,096 ♪♪ 245 00:13:58,505 --> 00:14:00,539 ♪♪ 246 00:14:08,181 --> 00:14:09,748 ♪♪ 247 00:14:15,589 --> 00:14:17,823 ♪♪ 248 00:14:23,597 --> 00:14:27,132 Well, look what the cat drug in. 249 00:14:27,134 --> 00:14:28,934 Hi, Big Momma. I-I'm sorry I -- 250 00:14:28,936 --> 00:14:32,003 What kinda place do you think I'm running here? 251 00:14:32,005 --> 00:14:35,540 Jimmy Lee called so angry, 252 00:14:35,542 --> 00:14:40,512 and now she's coming to Los Angelestonight. 253 00:14:50,891 --> 00:14:54,293 Where you at Terrence's place last night? 254 00:14:54,295 --> 00:14:56,762 Nothing happened. It wasn't like that. 255 00:14:56,764 --> 00:14:59,230 Well, damn, girl, you move fast. 256 00:14:59,232 --> 00:15:00,632 You only been here a few days 257 00:15:00,634 --> 00:15:02,768 and already moving in on a boy like that? 258 00:15:02,770 --> 00:15:05,304 You a fast mover. 259 00:15:05,306 --> 00:15:09,374 Tina, I was just scared because of Nero. 260 00:15:09,376 --> 00:15:10,709 And -- And what? 261 00:15:10,711 --> 00:15:12,377 You thought Terrence's big, strong arms 262 00:15:12,379 --> 00:15:14,480 was gonna keep you safe? 263 00:15:17,118 --> 00:15:20,051 Well, Terrence ain't much my type anyway. 264 00:15:20,053 --> 00:15:21,787 He have a little stick up his ass for me, 265 00:15:21,789 --> 00:15:23,555 but I can see it. 266 00:15:25,659 --> 00:15:27,593 This came for you today. 267 00:15:29,530 --> 00:15:32,263 Xander said a white man brung it, 268 00:15:32,265 --> 00:15:33,499 but I didn't see him. 269 00:15:36,737 --> 00:15:38,203 Thanks, Tina. 270 00:15:38,205 --> 00:15:40,172 You're welcome. 271 00:15:52,019 --> 00:15:53,152 A happening? 272 00:15:53,154 --> 00:15:55,254 ♪♪ 273 00:16:00,093 --> 00:16:02,361 [ Brakes squeal ] 274 00:16:02,363 --> 00:16:04,295 [ Engine shuts off ] Jesus, Jay. 275 00:16:04,297 --> 00:16:06,498 Jay: Peter. Peter. 276 00:16:06,500 --> 00:16:07,966 Just tell -- tell Eddy it's never gonna happen. 277 00:16:07,968 --> 00:16:09,234 Peter: You know what, give Eddy a month, 278 00:16:09,236 --> 00:16:10,569 he'll forget all about it. 279 00:16:10,571 --> 00:16:12,237 Just, uh -- uh, wait, Peter, listen. 280 00:16:12,239 --> 00:16:14,039 The -- The Bloody Romeo thing -- I'm going ass backwards on it 281 00:16:14,041 --> 00:16:16,107 'cause the deeper I dig, the dumber I get. Yeah, you know what, 282 00:16:16,109 --> 00:16:18,443 I needed that like 16 hours ago. There's this copycat angle. 283 00:16:18,445 --> 00:16:20,645 There's this copycat angle. You know what, go for it, Jay, but I can't assign it. 284 00:16:20,647 --> 00:16:22,113 What about the Hodel thing? There's something there. 285 00:16:22,115 --> 00:16:23,849 I can taste it. The ex-wife -- she's calling me. 286 00:16:23,851 --> 00:16:25,851 I can feel it. She's gonna talk. Damn it, Jay, no, 287 00:16:25,853 --> 00:16:27,318 God damn it. -I can feel it, Peter. 288 00:16:27,320 --> 00:16:28,520 Don't talk to me about this stuff. 289 00:16:28,522 --> 00:16:30,255 God damn it, enough. 290 00:16:30,257 --> 00:16:32,191 ♪♪ 291 00:16:37,598 --> 00:16:39,664 Hey. -Huh? 292 00:16:39,666 --> 00:16:41,000 You really think she wants to talk? 293 00:16:41,002 --> 00:16:42,601 Ohh, Peter. 294 00:16:42,603 --> 00:16:46,738 She's calling me in the middle of the night, she's crying. 295 00:16:46,740 --> 00:16:48,207 Look. 296 00:16:48,209 --> 00:16:49,975 That came across the Art Desk. 297 00:16:52,546 --> 00:16:54,546 What's a "Happening"? 298 00:16:54,548 --> 00:16:57,749 [ The Rolling Stones' "Play With Fire" plays ] 299 00:16:57,751 --> 00:17:00,019 ♪♪ 300 00:17:03,024 --> 00:17:06,558 ♪ Well, you've got your diamonds ♪ 301 00:17:06,560 --> 00:17:10,762 ♪ And you've got your pretty clothes ♪ 302 00:17:10,764 --> 00:17:14,900 ♪ And the chauffeur drives your car ♪ 303 00:17:14,902 --> 00:17:19,170 ♪ You let everybody know ♪ 304 00:17:19,172 --> 00:17:22,774 ♪ But don't play with me ♪ 305 00:17:22,776 --> 00:17:28,714 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 306 00:17:28,716 --> 00:17:32,183 ♪ Your mother, she's an heiress ♪ 307 00:17:32,185 --> 00:17:36,588 ♪ Owns a block in Saint John's Wood ♪ 308 00:17:36,590 --> 00:17:42,327 ♪ And your father'd be there with her ♪ 309 00:17:42,329 --> 00:17:45,597 ♪ If he only could ♪ 310 00:17:45,599 --> 00:17:49,000 ♪ But don't play with me ♪ 311 00:17:49,002 --> 00:17:52,203 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 312 00:17:52,205 --> 00:17:55,206 [ Indistinct conversations ] 313 00:17:55,208 --> 00:17:58,344 ♪♪ 314 00:18:04,084 --> 00:18:07,352 ♪ Your old man took her diamonds ♪ 315 00:18:07,354 --> 00:18:11,823 ♪ And tiaras by the score ♪ 316 00:18:11,825 --> 00:18:15,894 ♪ Now she gets her kicks in Stepney ♪ 317 00:18:15,896 --> 00:18:17,763 School night, isn't it? 318 00:18:17,765 --> 00:18:19,364 [ Laughing ] 319 00:18:19,366 --> 00:18:21,232 You lost, sweetheart? 320 00:18:21,234 --> 00:18:24,303 I'm looking for my grandmother. Corinna Huntington? 321 00:18:24,305 --> 00:18:28,239 Grandmother? What's your name, hon? 322 00:18:28,241 --> 00:18:30,776 Fauna Hodel. 323 00:18:30,778 --> 00:18:32,444 Oh, yeah? 324 00:18:32,446 --> 00:18:34,313 Whaddaya know? 325 00:18:36,117 --> 00:18:38,783 Hey, Jane! How's kicks? 326 00:18:38,785 --> 00:18:41,186 Screw off, Bob. Talk to me when I've had six drinks. 327 00:18:41,188 --> 00:18:42,387 [ Bob laughs ] 328 00:18:42,389 --> 00:18:44,055 I met your grandfather, too. 329 00:18:44,057 --> 00:18:46,725 I think Corinna's gonna be in Room Three. 330 00:18:46,727 --> 00:18:49,460 I hate that pretentious shit, myself. 331 00:18:49,462 --> 00:18:51,596 Did you know Tamar? 332 00:18:51,598 --> 00:18:54,065 I've heard of her. 333 00:18:54,067 --> 00:18:57,669 Did you know Tamar? What -- What have you heard? 334 00:18:57,671 --> 00:19:00,339 Six drinks? C'mon, I'm so bored. Blow, Bob. I'm in the middle of something here. 335 00:19:00,341 --> 00:19:03,142 My socks fell off. Six drinks -- It's gonna take 15 minutes for six drinks. 336 00:19:03,144 --> 00:19:05,544 Bob, blow. Beat it. -Come on. I'm bored! 337 00:19:05,546 --> 00:19:06,812 How many times do I have to say, "Beat it"? 338 00:19:06,814 --> 00:19:09,480 Go find someone else to drink with, Bob. 339 00:19:09,482 --> 00:19:10,749 [ Indistinct conversations ] 340 00:19:10,751 --> 00:19:13,084 Hon, honey. Wait one second. 341 00:19:13,086 --> 00:19:15,120 ♪♪ 342 00:19:18,291 --> 00:19:20,793 ♪♪ 343 00:19:27,000 --> 00:19:30,469 ♪♪ 344 00:19:30,471 --> 00:19:32,471 [ Clanking ] 345 00:19:32,473 --> 00:19:35,607 ♪♪ 346 00:19:35,609 --> 00:19:38,077 [ Fabric rustling ] 347 00:19:40,013 --> 00:19:42,348 ♪♪ 348 00:19:47,088 --> 00:19:49,588 ♪♪ 349 00:19:55,896 --> 00:19:57,830 ♪♪ 350 00:20:04,905 --> 00:20:06,872 ♪♪ 351 00:20:13,514 --> 00:20:15,447 ♪♪ 352 00:20:22,523 --> 00:20:23,989 ♪♪ 353 00:20:31,332 --> 00:20:33,499 [ Scissors snipping ] 354 00:20:35,669 --> 00:20:37,736 ♪♪ 355 00:20:43,677 --> 00:20:45,444 ♪♪ 356 00:20:53,687 --> 00:20:55,621 ♪♪ 357 00:21:03,697 --> 00:21:05,197 ♪♪ 358 00:21:13,707 --> 00:21:16,008 ♪♪ 359 00:21:23,717 --> 00:21:25,484 ♪♪ 360 00:21:33,194 --> 00:21:35,127 ♪♪ 361 00:21:43,737 --> 00:21:45,337 ♪♪ 362 00:21:53,747 --> 00:21:56,448 ♪♪ 363 00:22:04,225 --> 00:22:06,392 ♪♪ 364 00:22:13,767 --> 00:22:15,501 ♪♪ 365 00:22:19,573 --> 00:22:20,839 [ Scissors thud ] 366 00:22:20,841 --> 00:22:23,442 [ Indistinct whispering ] 367 00:22:23,444 --> 00:22:25,911 ♪♪ 368 00:22:31,452 --> 00:22:33,619 ♪♪ 369 00:22:37,458 --> 00:22:39,658 ♪♪ 370 00:22:44,331 --> 00:22:47,700 [ Indistinct conversations ] 371 00:22:53,407 --> 00:22:55,941 Mrs. Huntington would like to speak with you. 372 00:22:57,745 --> 00:23:00,812 [ Lively music plays in background ] 373 00:23:00,814 --> 00:23:02,014 [ Exhales sharply ] 374 00:23:04,017 --> 00:23:06,652 ♪♪ 375 00:23:10,758 --> 00:23:13,358 Oh. Fauna. 376 00:23:13,360 --> 00:23:15,494 Come in. Have a seat. 377 00:23:15,496 --> 00:23:17,596 ♪♪ 378 00:23:20,567 --> 00:23:23,835 Ma'am, I-I wanted to apologize 379 00:23:23,837 --> 00:23:25,304 for what I said in the car. 380 00:23:25,306 --> 00:23:26,638 Yes, yes. 381 00:23:26,640 --> 00:23:29,440 I can't remember. 382 00:23:29,442 --> 00:23:31,076 I-It's all so... 383 00:23:33,847 --> 00:23:36,648 Ma'am, I need more. 384 00:23:36,650 --> 00:23:39,718 Can you please tell me my father's name? 385 00:23:39,720 --> 00:23:43,322 The ballet dancer? 386 00:23:43,324 --> 00:23:45,924 Did you like the piece? 387 00:23:45,926 --> 00:23:49,461 My "Happening"? 388 00:23:49,463 --> 00:23:50,796 N-No, ma'am. 389 00:23:50,798 --> 00:23:52,598 [ Chuckling ] 390 00:23:56,870 --> 00:23:59,270 Avant-garde needs courage. 391 00:23:59,272 --> 00:24:02,474 Do you know what that word means -- 392 00:24:02,476 --> 00:24:03,776 avant-garde? 393 00:24:05,813 --> 00:24:07,813 No, ma'am. 394 00:24:07,815 --> 00:24:10,149 Think of it as 395 00:24:10,151 --> 00:24:15,286 a term for an advanced, profound conscience, 396 00:24:15,288 --> 00:24:19,892 based on a deeper understanding of history. 397 00:24:24,031 --> 00:24:26,699 It takes hard work and study. 398 00:24:28,435 --> 00:24:33,872 We have another word for art that is easy to enjoy -- 399 00:24:37,711 --> 00:24:41,046 kitsch. 400 00:24:41,048 --> 00:24:44,516 Like a television show. 401 00:24:44,518 --> 00:24:46,986 So, was it just me 402 00:24:46,988 --> 00:24:50,422 getting my clothes snipped off? 403 00:24:52,526 --> 00:24:53,525 Yes, ma'am. 404 00:24:53,527 --> 00:24:56,461 There is nothing worse in this world 405 00:24:56,463 --> 00:24:58,329 than a literalist thinker. 406 00:24:58,331 --> 00:24:59,330 Willful stupidity. 407 00:24:59,332 --> 00:25:01,933 I hate talking after these things. 408 00:25:01,935 --> 00:25:06,205 Do you even know what that word means? 409 00:25:06,207 --> 00:25:08,807 "Literalist". 410 00:25:08,809 --> 00:25:10,942 Yes, ma'am. 411 00:25:10,944 --> 00:25:12,211 It's like when the President said that, 412 00:25:12,213 --> 00:25:15,547 "America has tossed its cap over the wall into space." 413 00:25:15,549 --> 00:25:20,619 He wasn't talking about a real wall or a real cap. 414 00:25:20,621 --> 00:25:23,088 And for your show, 415 00:25:23,090 --> 00:25:26,558 I think you just wanted for us to be responsible for you. 416 00:25:26,560 --> 00:25:30,361 Joining in, or even just watching, doing nothing. 417 00:25:30,363 --> 00:25:33,132 Either way, you would have been the one getting hurt. 418 00:25:35,836 --> 00:25:38,770 Smarter than your mother ever was. 419 00:25:38,772 --> 00:25:41,973 Mrs. Hodel -- Um, Mrs. Huntington, 420 00:25:41,975 --> 00:25:44,976 I need to talk to you about Tamar. 421 00:25:44,978 --> 00:25:47,178 I'm sorry. I can't stay here, child. 422 00:25:47,180 --> 00:25:48,847 Surely you understand that. 423 00:25:48,849 --> 00:25:51,116 ♪♪ 424 00:25:57,658 --> 00:26:00,426 ♪♪ 425 00:26:06,399 --> 00:26:09,468 Fauna: Not Tamar. Not Hodel. 426 00:26:12,473 --> 00:26:14,206 Apate. 427 00:26:16,343 --> 00:26:17,876 But why? 428 00:26:17,878 --> 00:26:20,279 ♪♪ 429 00:26:25,686 --> 00:26:27,820 Aah! [ Thud ] 430 00:26:33,160 --> 00:26:34,293 [ Moans ] 431 00:26:36,463 --> 00:26:38,330 [ Gasps, screams ] Sepp: All right, now, quiet, quiet! 432 00:26:38,332 --> 00:26:40,398 Hey, Quiet now. Quiet. 433 00:26:40,400 --> 00:26:43,268 Oh, I'd like to slice off your calf and fry it up 434 00:26:43,270 --> 00:26:45,537 and eat it and puke it up in front of you. 435 00:26:45,539 --> 00:26:46,739 [ Muffled whimpering ] 436 00:26:46,741 --> 00:26:48,407 You think he has everything? 437 00:26:48,409 --> 00:26:50,275 He knows everything? 438 00:26:50,277 --> 00:26:52,811 I have something he doesn't know. 439 00:26:52,813 --> 00:26:55,747 I've been places he's afraid of. 440 00:26:55,749 --> 00:26:57,682 I'll show him a curse. 441 00:26:57,684 --> 00:26:59,484 I'm ready for the next step. 442 00:26:59,486 --> 00:27:01,219 [ Whimpering continues ] 443 00:27:01,221 --> 00:27:02,687 That's what this is -- 444 00:27:02,689 --> 00:27:06,058 my own little show, the real happening. 445 00:27:07,561 --> 00:27:09,128 [ Knife clatters ] 446 00:27:10,497 --> 00:27:12,030 Shit! 447 00:27:12,032 --> 00:27:14,499 [ Both men groan ] 448 00:27:14,501 --> 00:27:16,301 [ Both men grunting ] 449 00:27:16,303 --> 00:27:18,270 ♪♪ 450 00:27:23,243 --> 00:27:25,978 ♪♪ 451 00:27:30,384 --> 00:27:32,116 Start screaming. 452 00:27:32,118 --> 00:27:33,385 You should. I'll gut -- 453 00:27:33,387 --> 00:27:35,520 gut you before they get down the stairs. 454 00:27:35,522 --> 00:27:38,257 ♪♪ 455 00:27:40,594 --> 00:27:42,594 Whoo! Whoo! 456 00:27:43,998 --> 00:27:45,097 Ohh! 457 00:27:47,001 --> 00:27:49,267 -Ahhh! -[ Grunts ] 458 00:27:49,269 --> 00:27:53,072 -[ Choking ] -[ Breathing heavily ] 459 00:27:56,877 --> 00:27:58,811 [ Grunts ] [ Knife thuds ] 460 00:27:58,813 --> 00:28:00,945 [ Choking ] 461 00:28:00,947 --> 00:28:04,282 [ Breathing heavily ] 462 00:28:04,284 --> 00:28:06,352 ♪♪ 463 00:28:10,825 --> 00:28:13,258 ♪♪ 464 00:28:17,297 --> 00:28:19,498 [ Continues breathing heavily ] 465 00:28:19,500 --> 00:28:22,601 ♪♪ 466 00:28:28,108 --> 00:28:30,509 ♪♪ 467 00:28:36,783 --> 00:28:39,184 [Growling, thumping] 468 00:28:43,057 --> 00:28:45,724 [Growling, thumping continues] 469 00:28:45,726 --> 00:28:48,093 ♪♪ 470 00:28:54,068 --> 00:28:56,502 ♪♪ 471 00:29:02,342 --> 00:29:05,344 ♪♪ 472 00:29:10,684 --> 00:29:11,884 [ Breathing heavily ] 473 00:29:11,886 --> 00:29:13,852 Reporter. 474 00:29:16,691 --> 00:29:18,691 [ Slurred ] Are you all right? 475 00:29:22,028 --> 00:29:23,361 I'm fine. 476 00:29:23,363 --> 00:29:24,963 [ Door opens ] 477 00:29:24,965 --> 00:29:28,433 [ Faint laughter ] 478 00:29:28,435 --> 00:29:30,302 [ Door closes ] 479 00:29:30,304 --> 00:29:31,570 [ Groans ] 480 00:29:31,572 --> 00:29:34,707 Should we...? 481 00:29:34,709 --> 00:29:36,909 Yeah. 482 00:29:36,911 --> 00:29:41,780 What do we... 483 00:29:41,782 --> 00:29:43,848 -Whoop! Sorry! -Ohh! 484 00:29:43,850 --> 00:29:45,717 Oh, didn't realize anybody was down here. 485 00:29:45,719 --> 00:29:47,119 Hi, Fauna. 486 00:29:47,121 --> 00:29:49,654 Oh, what's -- Is that guy okay? 487 00:29:49,656 --> 00:29:51,189 What's wrong with that guy? -Yeah, he's fine. 488 00:29:51,191 --> 00:29:53,191 He just had a little bit too much to drink is all. 489 00:29:53,193 --> 00:29:55,193 -A lot of things to drink. -Let's go find another room. 490 00:29:55,195 --> 00:29:57,262 -He got tired. -Come on, sweet pea. 491 00:29:57,264 --> 00:29:59,998 -[ Giggles ] All right. -Come on. 492 00:30:00,000 --> 00:30:02,067 [ Indistinct talking ] 493 00:30:05,005 --> 00:30:07,439 [ Door opens, shuts ] 494 00:30:13,480 --> 00:30:14,813 [ Sniffles ] 495 00:30:14,815 --> 00:30:17,116 They -- They saw me. 496 00:30:19,820 --> 00:30:22,354 Come on. Let's go. 497 00:30:22,356 --> 00:30:24,123 They saw me. 498 00:30:26,026 --> 00:30:27,960 They saw me, too. 499 00:30:27,962 --> 00:30:30,028 She said my name! 500 00:30:30,030 --> 00:30:33,532 We got to -- We got to clean this place up. 501 00:30:37,772 --> 00:30:39,304 Come on. Help me. 502 00:30:39,306 --> 00:30:41,239 We'll roll him up in this. 503 00:30:41,241 --> 00:30:43,308 ♪♪ 504 00:30:46,246 --> 00:30:48,913 Let's just go. Please. 505 00:30:48,915 --> 00:30:50,783 We can't! 506 00:30:50,785 --> 00:30:53,852 They saw me and she said my name, 507 00:30:53,854 --> 00:30:54,787 and she saw you, too. 508 00:30:54,789 --> 00:30:57,589 You -- Can you help me? 509 00:30:57,591 --> 00:30:59,792 ♪♪ 510 00:31:03,597 --> 00:31:05,931 ♪♪ 511 00:31:09,470 --> 00:31:11,170 [ Sighs ] 512 00:31:13,607 --> 00:31:15,607 All right, let me think. 513 00:31:15,609 --> 00:31:18,911 ♪♪ 514 00:31:24,351 --> 00:31:26,785 ♪♪ 515 00:31:32,827 --> 00:31:34,159 [ Grunts ] 516 00:31:34,161 --> 00:31:36,261 ♪♪ 517 00:31:41,768 --> 00:31:43,569 ♪♪ 518 00:31:49,576 --> 00:31:51,210 Maybe we should drive. 519 00:31:54,849 --> 00:31:56,482 Ahh. 520 00:31:59,453 --> 00:32:02,320 I don't think that's how you make a gin and tonic. 521 00:32:02,322 --> 00:32:04,656 Do I look like a bartender? 522 00:32:04,658 --> 00:32:06,391 [ Tires squeal ] 523 00:32:06,393 --> 00:32:08,460 I know where we can take him. 524 00:32:08,462 --> 00:32:10,062 Great. 525 00:32:10,064 --> 00:32:11,797 ♪♪ 526 00:32:17,804 --> 00:32:19,505 ♪♪ 527 00:32:25,212 --> 00:32:26,679 [ Engine shuts off ] 528 00:32:26,681 --> 00:32:28,514 ♪♪ 529 00:32:35,622 --> 00:32:37,656 [ Slurring ] All right, let's get this over with. 530 00:32:38,893 --> 00:32:40,358 [ Grunting ] 531 00:32:40,360 --> 00:32:42,328 [ Breathing heavily ] 532 00:32:45,966 --> 00:32:47,699 You... 533 00:32:47,701 --> 00:32:50,469 ♪♪ 534 00:32:55,175 --> 00:32:56,841 [ Sighs ] Come on. Let's go. 535 00:32:56,843 --> 00:32:58,510 No, wait, wait, wait. 536 00:32:58,512 --> 00:32:59,578 Huh? 537 00:32:59,580 --> 00:33:01,113 We got to find out who he is. 538 00:33:01,115 --> 00:33:02,915 He knows my grandfather. 539 00:33:02,917 --> 00:33:04,583 Shit. 540 00:33:04,585 --> 00:33:06,385 You left your fingerprints all over the thing. 541 00:33:06,387 --> 00:33:07,920 Oh, shit! 542 00:33:07,922 --> 00:33:09,788 Yeah. 543 00:33:09,790 --> 00:33:10,989 Find his wallet. 544 00:33:10,991 --> 00:33:13,258 ♪♪ 545 00:33:17,732 --> 00:33:19,063 [ Grunts ] 546 00:33:19,065 --> 00:33:20,866 ♪♪ 547 00:33:27,608 --> 00:33:29,073 Got it. 548 00:33:29,075 --> 00:33:31,377 ♪♪ 549 00:33:38,285 --> 00:33:39,918 ♪♪ 550 00:33:47,694 --> 00:33:48,961 [ Car door shuts ] 551 00:33:48,963 --> 00:33:50,663 ♪♪ 552 00:33:57,037 --> 00:33:58,570 ♪♪ 553 00:34:05,379 --> 00:34:08,614 ♪♪ 554 00:34:15,055 --> 00:34:17,022 ♪♪ 555 00:34:21,796 --> 00:34:24,029 [ Thud, glass clinks ] 556 00:34:27,601 --> 00:34:29,902 ♪♪ 557 00:34:32,873 --> 00:34:35,040 ♪♪ 558 00:34:42,883 --> 00:34:45,384 ♪♪ 559 00:34:50,224 --> 00:34:52,157 [ Sniffles, sobs ] 560 00:34:52,159 --> 00:34:55,794 ♪♪ 561 00:35:04,838 --> 00:35:06,572 Billis: Wake up, buttercup. 562 00:35:08,108 --> 00:35:09,841 I'm gonna go take a piss. 563 00:35:09,843 --> 00:35:12,310 My partner's gonna ask you some questions. 564 00:35:12,312 --> 00:35:16,048 ♪♪ 565 00:35:19,519 --> 00:35:22,921 We've got a lot to talk about. 566 00:35:22,923 --> 00:35:24,023 [ Screams ] 567 00:35:24,792 --> 00:35:26,692 Ohh! Time to get up. 568 00:35:30,130 --> 00:35:32,598 Where's the dog? 569 00:35:32,600 --> 00:35:34,600 What dog? 570 00:35:34,602 --> 00:35:37,936 The dog that shit in my mouth. 571 00:35:37,938 --> 00:35:40,472 I'm gonna make you some coffee. 572 00:35:40,474 --> 00:35:41,607 Yes. 573 00:35:41,609 --> 00:35:43,075 Excuse me. 574 00:35:43,077 --> 00:35:46,045 ♪♪ 575 00:35:50,818 --> 00:35:52,818 [ Jay vomiting ] 576 00:35:52,820 --> 00:35:55,054 ♪♪ 577 00:36:00,494 --> 00:36:03,595 [ Groaning ] 578 00:36:07,234 --> 00:36:10,436 You saved my life. 579 00:36:10,438 --> 00:36:13,505 Thank you. 580 00:36:13,507 --> 00:36:16,108 Uh-huh. [ Toilet flushes ] 581 00:36:18,178 --> 00:36:20,712 There's an address. 582 00:36:20,714 --> 00:36:23,915 Do you know who he is? 583 00:36:23,917 --> 00:36:26,784 Who? 584 00:36:26,786 --> 00:36:29,121 Ivanovich Victor Sepp. 585 00:36:29,123 --> 00:36:33,158 ♪♪ 586 00:36:39,066 --> 00:36:40,132 I know him now. 587 00:36:42,536 --> 00:36:46,071 Well, I-I don't know him, but I've been seeing him. 588 00:36:46,073 --> 00:36:49,607 He's been following me around a long time -- years. 589 00:36:49,609 --> 00:36:51,009 Years? 590 00:36:51,011 --> 00:36:52,711 Yeah. 591 00:36:55,883 --> 00:36:58,283 [ Snorting ] 592 00:36:58,285 --> 00:37:00,085 You looking for Tamar, too? 593 00:37:03,157 --> 00:37:04,490 Yeah. 594 00:37:04,492 --> 00:37:07,893 You know where she is? 595 00:37:07,895 --> 00:37:09,495 Maybe. 596 00:37:09,497 --> 00:37:11,864 [ Kettle whistling ] Maybe. 597 00:37:14,368 --> 00:37:17,035 I'll make you a deal. 598 00:37:17,037 --> 00:37:19,437 Find out why that guy was... 599 00:37:19,439 --> 00:37:21,974 And then you and I will go together and talk to Tamar. 600 00:37:24,444 --> 00:37:26,778 Yeah. Okay, sure. I can do that. 601 00:37:26,780 --> 00:37:30,182 I can, uh, check his place out, see what I can see. 602 00:37:30,184 --> 00:37:32,184 I'll go today. 603 00:37:32,186 --> 00:37:34,252 Why do you want to know? 604 00:37:34,254 --> 00:37:36,522 Why areyoulooking for Tamar so bad? 605 00:37:38,992 --> 00:37:40,859 Tamar's not the, uh -- not the story. 606 00:37:40,861 --> 00:37:45,331 It's George Hodel. 607 00:37:45,333 --> 00:37:47,733 She... 608 00:37:47,735 --> 00:37:50,869 She knows something or knew something. 609 00:37:54,141 --> 00:37:55,607 What thing? 610 00:37:55,609 --> 00:37:59,477 Uh, George Hodel was involved in criminal activity, 611 00:37:59,479 --> 00:38:01,279 and one of the thing-- one of the many things 612 00:38:01,281 --> 00:38:03,749 he was doing was running an abortion clinic 613 00:38:03,751 --> 00:38:07,252 out of Hollywood, which is illegal. 614 00:38:09,557 --> 00:38:12,090 Abortion? That's what this is about? 615 00:38:12,092 --> 00:38:13,359 Well, it's about other things, too, 616 00:38:13,361 --> 00:38:16,094 but nothing I'm sure of. 617 00:38:16,096 --> 00:38:17,695 Look, I'm not gonna help you write a story 618 00:38:17,697 --> 00:38:20,766 that hurts my mother and my family. 619 00:38:20,768 --> 00:38:23,435 So, leave her out. And me. 620 00:38:23,437 --> 00:38:27,906 No, don't write about me. Don't ask about me, okay? 621 00:38:27,908 --> 00:38:30,108 Yeah, I got it. 622 00:38:30,110 --> 00:38:32,244 I just want the truth. That's all. 623 00:38:32,246 --> 00:38:34,613 ♪♪ 624 00:38:37,585 --> 00:38:39,818 ♪♪ 625 00:38:42,923 --> 00:38:45,724 I think maybe Tamar is in Hawaii. 626 00:38:48,596 --> 00:38:49,995 You get me a plane ticket to Hawaii, 627 00:38:49,997 --> 00:38:53,131 and we'll go talk to her together. 628 00:38:53,133 --> 00:38:56,802 I'll get you the complete address when we get there. 629 00:38:56,804 --> 00:38:58,604 Just promise me you'll take me with you. 630 00:38:58,606 --> 00:39:02,340 Hawaii, huh? 631 00:39:02,342 --> 00:39:04,009 Shake my hand? 632 00:39:04,011 --> 00:39:07,446 ♪♪ 633 00:39:16,957 --> 00:39:18,957 ♪♪ 634 00:39:24,031 --> 00:39:26,432 ♪♪ 635 00:39:34,041 --> 00:39:36,709 ♪♪ 636 00:39:44,051 --> 00:39:46,352 ♪♪ 637 00:39:54,061 --> 00:39:56,829 ♪♪ 638 00:40:04,071 --> 00:40:06,071 ♪♪ 639 00:40:14,081 --> 00:40:15,814 ♪♪ 640 00:40:25,893 --> 00:40:27,893 ♪♪ 641 00:40:33,767 --> 00:40:35,668 ♪♪ 642 00:40:43,377 --> 00:40:45,711 ♪♪ 643 00:40:53,053 --> 00:40:55,120 [ Pounding on door ] 644 00:40:59,126 --> 00:41:00,392 [ Pounding continues ] 645 00:41:00,394 --> 00:41:03,061 Yeah? 646 00:41:03,063 --> 00:41:05,531 Messenger: Mr. Sepp? Message for you. 647 00:41:05,533 --> 00:41:07,933 ♪♪ 648 00:41:13,273 --> 00:41:15,407 ♪♪ 649 00:41:20,881 --> 00:41:22,347 [ Bat thuds ] 650 00:41:22,349 --> 00:41:23,949 ♪♪ 651 00:41:29,423 --> 00:41:31,724 ♪♪ 652 00:41:43,637 --> 00:41:47,038 ♪♪ 653 00:41:47,040 --> 00:41:51,510 ♪ Midnight ♪ 654 00:41:51,512 --> 00:41:54,245 ♪ You've got to get there ♪ 655 00:41:54,247 --> 00:41:59,584 ♪ At midnight ♪ 656 00:41:59,586 --> 00:42:04,189 ♪ And you'll be met there by others ♪ 657 00:42:04,191 --> 00:42:06,591 ♪ Like you ♪ 658 00:42:06,593 --> 00:42:11,062 ♪ Brothers, eyes blue ♪ 659 00:42:11,064 --> 00:42:15,734 ♪ Smiling on the street ♪ 660 00:42:15,736 --> 00:42:19,471 ♪ I'll dream ♪ 661 00:42:19,473 --> 00:42:21,807 [ Indistinct conversations, dishes clinking ] 662 00:42:23,677 --> 00:42:25,477 Yeah! 663 00:42:25,479 --> 00:42:27,078 Let's hear it for the band! Come on. 664 00:42:27,080 --> 00:42:28,814 Give a hand for the band! 665 00:42:28,816 --> 00:42:31,082 It feels good to be back in Los Angeles. 666 00:42:31,084 --> 00:42:33,618 [ Light applause ] 667 00:42:33,620 --> 00:42:34,920 Be right back. 668 00:42:36,089 --> 00:42:38,457 ♪♪ 669 00:42:42,830 --> 00:42:44,663 ♪♪ 670 00:42:50,371 --> 00:42:52,504 You sounded real good up there, Momma. 671 00:42:54,508 --> 00:42:57,308 Like Lena Horne. 672 00:42:57,310 --> 00:43:00,311 Well, you know, singing's the one thing 673 00:43:00,313 --> 00:43:03,114 that always came easy for me. 674 00:43:03,116 --> 00:43:05,384 [ Laughs ] 675 00:43:05,386 --> 00:43:06,785 Don't matter what the song's about, 676 00:43:06,787 --> 00:43:08,587 I can sing it. 677 00:43:08,589 --> 00:43:11,256 You know, Sammy Davis heard me sing right there? 678 00:43:11,258 --> 00:43:13,592 Right there. Right here, back in the day. 679 00:43:13,594 --> 00:43:17,462 He came up to me, gave me his card. 680 00:43:17,464 --> 00:43:20,332 He said he was gonna take me to Capitol Records. 681 00:43:23,003 --> 00:43:24,703 Sammy Davis. 682 00:43:29,543 --> 00:43:31,343 So, where you been, huh? 683 00:43:33,346 --> 00:43:34,813 Shacked up? 684 00:43:34,815 --> 00:43:40,619 Momma, that man who used to follow me around in Sparks... 685 00:43:40,621 --> 00:43:45,557 Momma, I need to know some things about that man 686 00:43:45,559 --> 00:43:47,893 and about George Hodel. 687 00:43:50,363 --> 00:43:52,431 He said your name, Momma. 688 00:43:52,433 --> 00:43:55,767 I don't know nothing about it. 689 00:43:55,769 --> 00:43:58,169 -I really need to know -- -You need to know some things? 690 00:43:58,171 --> 00:44:02,774 Yes, I do. You need to know how good you got it. 691 00:44:02,776 --> 00:44:04,175 Shoot. 692 00:44:04,177 --> 00:44:06,445 Compared to Mississippi? 693 00:44:06,447 --> 00:44:08,647 That's not what I'm talking about, Momma. 694 00:44:12,920 --> 00:44:14,820 Did you know Dr. Hodel? 695 00:44:17,658 --> 00:44:20,259 Did you? 696 00:44:20,261 --> 00:44:22,127 He called you Mrs. Greenwade. 697 00:44:22,129 --> 00:44:24,129 [ Chuckling ] 698 00:44:24,131 --> 00:44:26,298 ♪♪ 699 00:44:30,804 --> 00:44:32,671 Come on. 700 00:44:32,673 --> 00:44:33,939 [ Gasps ] 701 00:44:38,145 --> 00:44:41,680 Jimmy Lee: I see you dead before I let them at you. 702 00:44:41,682 --> 00:44:44,283 I can't protect nothing. I can't control nothing. 703 00:44:44,285 --> 00:44:47,686 But Icando that. 704 00:44:47,688 --> 00:44:50,555 Violence -- 705 00:44:50,557 --> 00:44:53,158 It'll burn your heart, 706 00:44:53,160 --> 00:44:56,662 mark you forever if you don't let it go. 707 00:44:59,366 --> 00:45:02,567 Now you know something. 708 00:45:02,569 --> 00:45:06,037 You can't hide the truth forever, Momma. 709 00:45:06,039 --> 00:45:09,174 You need to come home with me, baby, 710 00:45:09,176 --> 00:45:10,743 'fore you break my heart. 711 00:45:12,846 --> 00:45:15,781 I'm gonna find out everything, 712 00:45:15,783 --> 00:45:17,983 and I don't care what it breaks. 713 00:45:17,985 --> 00:45:20,819 ♪♪ 714 00:45:28,061 --> 00:45:30,896 ♪♪ 715 00:45:37,738 --> 00:45:40,239 [ Indistinct conversations ] 716 00:45:43,811 --> 00:45:46,277 -Hello, Mrs. Ellington. -Good to see you. 717 00:45:46,279 --> 00:45:48,880 Woman: Nice to see you. 718 00:45:48,882 --> 00:45:51,616 -Hello. -I'm so glad you could make it. 719 00:45:51,618 --> 00:45:53,752 [ Indistinct conversations continue ] 720 00:45:53,754 --> 00:45:56,288 ♪♪ 721 00:46:02,163 --> 00:46:04,496 Oh, yes. Particularly. 722 00:46:04,498 --> 00:46:06,332 ♪♪ 723 00:46:09,837 --> 00:46:11,837 Yeah. Thank you. 724 00:46:11,839 --> 00:46:13,706 ♪♪ 725 00:46:18,445 --> 00:46:20,612 ♪♪ 726 00:46:23,384 --> 00:46:25,250 Ms. Huntington? 727 00:46:25,252 --> 00:46:28,319 Hi. 728 00:46:28,321 --> 00:46:30,255 You called me. You remember? 729 00:46:30,257 --> 00:46:33,258 I'm a -- I'm a reporter. 730 00:46:33,260 --> 00:46:35,727 Jay Singletary. 731 00:46:35,729 --> 00:46:38,329 I'd like to talk about, uh -- about George Hodel. 732 00:46:38,331 --> 00:46:39,931 I have no idea who you are. 733 00:46:39,933 --> 00:46:41,933 If you could just take a moment and take a look at this picture, 734 00:46:41,935 --> 00:46:44,803 if that means anything to you. Excuse me. 735 00:46:44,805 --> 00:46:46,471 This man is bothering me. 736 00:46:46,473 --> 00:46:48,273 Yes, ma'am. 737 00:46:48,275 --> 00:46:50,642 ♪♪ 738 00:46:57,484 --> 00:46:59,585 ♪♪ 739 00:47:06,827 --> 00:47:08,861 ♪♪ 740 00:47:19,240 --> 00:47:20,305 [ Sighs ] 741 00:47:22,843 --> 00:47:24,309 ♪♪ 742 00:47:28,515 --> 00:47:30,883 ♪♪ 743 00:47:32,786 --> 00:47:34,820 [ Clears throat ] 744 00:47:38,926 --> 00:47:41,260 ♪♪ 745 00:47:44,065 --> 00:47:45,530 [ Exhales sharply ] 746 00:47:45,532 --> 00:47:48,033 ♪♪ 747 00:48:00,013 --> 00:48:02,281 ♪♪ 748 00:48:05,086 --> 00:48:06,318 ♪♪ 749 00:48:14,027 --> 00:48:15,794 ♪♪ 750 00:48:23,370 --> 00:48:25,371 ♪♪ 751 00:48:32,646 --> 00:48:35,080 ♪♪ 752 00:48:42,189 --> 00:48:44,089 ♪♪ 753 00:48:51,665 --> 00:48:54,666 [Growling] 754 00:48:54,668 --> 00:48:58,504 ♪♪ 755 00:49:01,274 --> 00:49:04,176 ♪♪ 756 00:49:10,351 --> 00:49:13,485 ♪♪ 757 00:49:22,229 --> 00:49:26,098 ♪♪ 758 00:49:31,172 --> 00:49:34,506 ♪♪ 759 00:49:40,181 --> 00:49:44,683 ♪♪ 58091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.