Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,540 --> 00:00:45,170
(Maria: Cara donna Lucrezia, sono una
tua affezionata lettrice siciliana..)
2
00:00:45,340 --> 00:00:50,209
(..e spero che tu ascolti anche me.
Mi chiamo Maria, di anni 25,..)
3
00:00:50,660 --> 00:00:54,653
(..sono molto povera
e anche molto, molto triste.)
4
00:00:55,380 --> 00:00:58,656
(ll mio paese è tutto sporco,
con le case tutte rovinate..)
5
00:00:58,820 --> 00:01:02,574
(..che tu non te lo puoi nemmeno
immaginare e senza gabinetti.)
6
00:01:06,740 --> 00:01:10,892
(Le mie uniche ore di felicità
sono quando vengo al cimitero,..)
7
00:01:11,460 --> 00:01:14,657
(..perché almeno qui
è tutto ordinato e pulito..)
8
00:01:14,740 --> 00:01:17,129
(..e ci sono pure i fiori
sulle tombe.)
9
00:01:18,340 --> 00:01:24,893
(E gli uccellini in cielo che cantano.
Questa è l'unica mia distrazione..)
10
00:01:25,060 --> 00:01:27,938
(..insieme alla televisione
che noi non c'abbiamo!)
11
00:01:28,100 --> 00:01:32,059
(Ma io la vedo dal balcone della
finestra del prete che sta di fronte.)
12
00:01:32,260 --> 00:01:36,538
> Coro:
#Cincin! Cincin! Cinzano!#
13
00:01:37,420 --> 00:01:41,572
(Ma la ragione per cui ti scrivo,
cara donna Lucrezia, è un'altra.)
14
00:01:41,980 --> 00:01:44,369
(Io odio gli uomini! I maschi!)
15
00:01:44,500 --> 00:01:48,778
(Perché mi sembra che alle donne del
paese ci fanno solo delle cattiverie!)
16
00:01:48,940 --> 00:01:53,092
(A casa mia ci sono mio padre, mia
madre, due fratelli sani e uno scemo.)
17
00:01:53,260 --> 00:01:57,731
(Tutti mi pigliano a bastonate!
Sempre a bastonate!)
18
00:01:57,820 --> 00:01:59,378
(MARIA URLA)
19
00:02:14,700 --> 00:02:16,531
(FRANCESC0 FISCHIA)
20
00:02:18,180 --> 00:02:22,458
(Mio padre e i mie fratelli
mi hanno pure trovato un fidanzato..)
21
00:02:22,620 --> 00:02:24,850
(..che io però non voglio sposare.)
22
00:02:25,100 --> 00:02:30,094
(Si chiama Francesco e ha un desiderio
di cotica sulla guancia destra.)
23
00:02:30,860 --> 00:02:36,218
(Tu dici che bisogna aspettare
il mio lui, il principe azzurro,..)
24
00:02:36,860 --> 00:02:41,729
(..ma Francesco non è un bravo lui,
è tanto cattivo con me.)
25
00:02:42,260 --> 00:02:45,138
(Lui mi porta tutti i giorni
a passeggiare, sì,..)
26
00:02:45,220 --> 00:02:48,018
(..però tutti i giorni
la passeggiata finisce male,..)
27
00:02:48,700 --> 00:02:53,569
(..perché solo una cosa vuole:
mi vuole sempre portare via l'onore.)
28
00:02:55,140 --> 00:02:57,734
Francesco: Stai ferma! Ferma!
(MARIA GEME)
29
00:02:57,820 --> 00:03:01,017
(Ma io mi difendo! Anche ieri
mi difesi e lo cacciai via!)
30
00:03:03,820 --> 00:03:05,492
Ma che pazza è questa!
31
00:03:05,620 --> 00:03:10,216
(Lui allora si arrabbiò moltissimo.
Non è che mi mise le mani addosso..)
32
00:03:10,420 --> 00:03:11,648
(FISCHl0)
33
00:03:12,140 --> 00:03:13,459
(MARIA URLA)
34
00:03:13,540 --> 00:03:16,293
(..ma mi fece tanto male lo stesso..)
35
00:03:17,940 --> 00:03:20,215
(..e io decisi di non sposarlo più.)
36
00:03:20,660 --> 00:03:25,336
(Ma mio padre e i miei fratelli mi
hanno minacciata e se non lo sposo,..)
37
00:03:25,580 --> 00:03:29,778
(..mi chiudono nel convento
di clausura con le sepolte vive!)
38
00:03:30,300 --> 00:03:33,770
(Mio padre e i miei fratelli
lavorano proprio in quel convento,..)
39
00:03:33,940 --> 00:03:37,819
(..ci fanno i muratori, e mio padre
quando dice una cosa, la mantiene.)
40
00:03:38,820 --> 00:03:43,371
(Sono disperata, donna Lucrezia!
Voglio morire! Aiutami tu!)
41
00:03:43,540 --> 00:03:46,896
(Che devo fare?
Tua meridionale bastonata.)
42
00:03:50,260 --> 00:03:52,251
Un fiore ci voglio mandare!
43
00:03:55,300 --> 00:03:57,575
(piangendo) Questi sono di plastica!
44
00:04:12,780 --> 00:04:15,135
(piangendo) Aiutami, donna Lucrezia!
45
00:04:16,300 --> 00:04:18,575
(piangendo) Aiutami, donna Lucrezia!
46
00:04:23,020 --> 00:04:24,214
Che roba!
47
00:04:25,060 --> 00:04:27,016
Piccola meridionale bastonata!
48
00:04:29,380 --> 00:04:33,134
(Lucrezia:
Cara piccola meridionale bastonata,..)
49
00:04:33,780 --> 00:04:38,570
(..scusa se ti rispondo
in ritardo, ma la tua lettera..
50
00:04:38,740 --> 00:04:44,497
(..mi ha trafitto il cuore
come una pugnalata dolorosa.)
51
00:04:45,540 --> 00:04:50,614
(Possibile che nell'era di Gagarin
e di Valentina, del progresso,..)
52
00:04:51,180 --> 00:04:54,934
(..esiste ancora
un babbo così all'antica?)
53
00:04:55,900 --> 00:04:57,652
(Ma è vero quello che dici?)
54
00:04:58,420 --> 00:05:01,776
(0 non sono forse fantasie
della tua testolina malsana?)
55
00:05:06,660 --> 00:05:08,890
Dov'è Maria,
che non viene a mangiare?
56
00:05:09,140 --> 00:05:12,212
Sta al balcone a vedere
la televisione del prete.
57
00:05:12,660 --> 00:05:16,539
Non vede la televisione, legge!
È tutto il giorno che legge.
58
00:05:18,020 --> 00:05:19,373
Che cosa legge?
59
00:05:20,220 --> 00:05:25,692
(Lucrezia: Se invece la realtà è
proprio quella che mi descrivi,..)
60
00:05:26,060 --> 00:05:30,850
(..potrei anche suggerirti un modo di
evadere e non farebbe male a nessuno.)
61
00:05:31,780 --> 00:05:38,777
(Evadi con la fantasia, piccola
meridionale bastonata. Sogna, Maria!)
62
00:05:38,860 --> 00:05:41,499
(Immagina che i tuoi cari
siano come tu li desideri,..)
63
00:05:41,580 --> 00:05:45,255
(..buoni, gentili, servizievoli
e forse li amerai di più!)
64
00:05:45,820 --> 00:05:51,577
(Sforzati d'immaginare
un luogo fatato, dove tu sia Regina..)
65
00:05:51,740 --> 00:05:55,892
(..e loro s'inchinino ai tuoi piedi
col rispetto che meriti.)
66
00:05:56,340 --> 00:06:00,015
(E forse vedrai che un giorno,
anzi, ne sono certa,..)
67
00:06:00,180 --> 00:06:05,937
(..un giorno anche per te, Maria,
verrà il principe azzurro.)
68
00:06:06,100 --> 00:06:10,616
(Verrà, verrà anche per te, Maria.
Non disperare!)
69
00:06:12,220 --> 00:06:15,735
- 0ra gliela faccio vedere a quella
disgraziata! - Madonna santissima!
70
00:06:15,820 --> 00:06:17,048
< Antonio: Maria!
71
00:06:17,820 --> 00:06:19,572
Perché non vieni a mangiare?
72
00:06:19,820 --> 00:06:22,698
- Cos'hai nascosto?
- No, no, niente di che!
73
00:06:22,820 --> 00:06:24,890
Fammi vedere! Dammelo!
74
00:06:25,540 --> 00:06:28,213
(TELEVISl0NE IN S0TT0F0ND0)
75
00:06:29,220 --> 00:06:30,130
Ahia!
76
00:06:30,220 --> 00:06:33,337
> Donna TV: Che ne dite di un buon
vermut? Un Cinzano Bianco.
77
00:06:33,420 --> 00:06:36,730
> Uomo TV: Ah, perfetto!
Per i vostri ospiti Cinzano Bianco.
78
00:06:36,820 --> 00:06:38,378
(MARIA URLA)
79
00:06:38,740 --> 00:06:42,096
- Vai a mangiare!
- Donna Letizia, non posso evadere!
80
00:06:54,740 --> 00:06:56,219
Tieni, mangia.
81
00:07:02,100 --> 00:07:05,934
< Filomena (con enfasi):
Sorbiscilo, mia cara, è leggerissimo!
82
00:07:06,020 --> 00:07:11,617
È delizioso! L'ho fatto
con un dado di estratto Franklin!
83
00:07:13,260 --> 00:07:16,616
< Che piace tanto al tuo babbino!
84
00:07:17,260 --> 00:07:18,534
Mh!
85
00:07:20,180 --> 00:07:23,968
(con enfasi) 0h, mia cara,
tu mi stai viziando un po' troppo.
86
00:07:24,140 --> 00:07:29,373
Lo sai che sono un ghiottone, tutte
le sere mi prepari un brodo Franklin.
87
00:07:31,740 --> 00:07:34,937
0h, mia cara,
me ne farò una scorpacciata.
88
00:07:43,300 --> 00:07:48,374
(con enfasi) Dolce tepore
in famiglia col brodo Franklin!
89
00:07:48,580 --> 00:07:52,255
(con enfasi) Prendine
anche tu, Maria, piccola cara,..
90
00:07:52,580 --> 00:07:57,449
..ve n'è a bizzeffe.
Serviti in abbondanza, è leggerissimo.
91
00:08:06,620 --> 00:08:12,889
0h! Brutta cretina disgraziata!
Non vedi che mi rovini la camicia?!
92
00:08:13,660 --> 00:08:14,809
Scusami tanto!
93
00:08:15,260 --> 00:08:19,617
Pazza ne uscì! Pazza ne uscì!
Pazza! Pazza!
94
00:08:20,380 --> 00:08:22,052
(sottovoce) Pazza ne uscì.
95
00:08:24,700 --> 00:08:26,452
Scusa, sono una stupida.
96
00:08:27,020 --> 00:08:31,093
< Antonio (con enfasi):
Ma non fa nulla, mia cara.
97
00:08:31,340 --> 00:08:35,413
Questa è tessuta in tricofel,
non assorbe l'unto,..
98
00:08:35,660 --> 00:08:39,335
..io l'ho indossata per cenare
con te laggiù, nel séparé.
99
00:08:39,780 --> 00:08:43,250
< Calogero (con enfasi):
Ed io per te uso Gardeolina,..
100
00:08:43,380 --> 00:08:48,170
..la profumata brillantina
che piace alle donne di classe.
101
00:08:48,820 --> 00:08:52,893
(B0TT0 DEL TAPP0)
Prosit! Con prosecco spumante....
102
00:08:53,020 --> 00:08:55,693
....che crea
un'atmosfera eccitante!
103
00:08:57,660 --> 00:09:04,930
#Tutti: Prosit! Prosit! Prosecco!
Prosit! Prosit! Prosecco!#
104
00:09:05,500 --> 00:09:11,370
#Prosit! Prosit! Prosecco!
Prosit! Prosit! Prosecco!#
105
00:09:11,740 --> 00:09:18,737
#Prosit! Prosit! Prosecco!
Prosit! Prosit! Prosecco!#
106
00:09:18,860 --> 00:09:25,129
#Prosit! Prosit! Prosecco!
Prosit! Prosit! Prosecco!#
107
00:09:25,380 --> 00:09:29,373
#Prosit! Prosit! Prosecco!#
108
00:09:29,700 --> 00:09:33,295
< Maria: #Prosit! Prosit! Prosecco!#
- Ma che ha Maria?
109
00:09:33,660 --> 00:09:37,209
< #Prosit! Prosit! Prosecco!#
110
00:09:37,580 --> 00:09:40,777
#Prosit! Prosit! Prosecco!#
111
00:09:41,500 --> 00:09:48,497
< #Prosit! Prosit! Prosecco!#
#Prosit! Prosit! Prosecco!#
112
00:09:48,860 --> 00:09:52,739
< #Prosit! Prosit! Prosecco!
Pro --#
113
00:09:53,980 --> 00:09:55,254
Ahia, padre!
114
00:09:55,540 --> 00:09:58,612
Pazza! È uscita pazza!
115
00:10:00,700 --> 00:10:02,452
E ci sfotte pure!
116
00:10:02,980 --> 00:10:05,369
Se non vuoi mangiare,
va' a lavare i piatti..
117
00:10:05,500 --> 00:10:08,060
..e fa' presto,
che arriva il tuo fidanzato!
118
00:10:08,220 --> 00:10:09,699
E tu va' a mungere la vacca!
119
00:10:09,780 --> 00:10:12,772
Questa disgraziata
ha lasciato le minne piene di latte!
120
00:10:13,220 --> 00:10:15,973
Voialtri venite con me
a giocare a scopone! Via!
121
00:10:20,940 --> 00:10:23,534
(MARIA SINGHl0ZZA)
122
00:10:35,340 --> 00:10:39,811
(Lucrezia: 0h, forse vedrai
che un giorno anche per te, Maria,..)
123
00:10:39,940 --> 00:10:42,408
(..verrà il principe azzurro.)
124
00:10:42,660 --> 00:10:45,333
- No! - (Verrà!)
- No! - (Verrà!)
125
00:10:45,460 --> 00:10:47,928
- No!
- (Fidati!)
126
00:10:50,420 --> 00:11:00,409
> Principe: #Un dì per te verrà
un cavalier d'amor,..#
127
00:11:00,700 --> 00:11:13,295
#..una frase d'amor ti dirà,
la mia vita felice sarà.#
128
00:11:17,660 --> 00:11:28,173
< Principe: #Le rose fioriran
sul suo cammino allor..#
129
00:11:28,420 --> 00:11:35,098
#..e i suoi baci sveglieran
nel fondo del mio cuor..#
130
00:11:35,380 --> 00:11:42,138
#..un dolcissimo sogno d'amor.#
- Sei venuto, finalmente!
131
00:11:44,500 --> 00:11:48,254
(MARIA CANTICCHIA
LA CANZ0NE DEL PRINCIPE)
132
00:11:49,420 --> 00:11:52,696
(M0TIV0 DELLA CANZ0NE
IN S0TT0F0ND0)
133
00:12:23,700 --> 00:12:26,772
Ecco che alfin
discende la gaia mia signora..
134
00:12:27,100 --> 00:12:30,570
..e si appropinqua
all'uscio di dolce sua dimora.
135
00:12:30,940 --> 00:12:34,615
- Vieni, mia diletta!
- Dove mi porti, mio bel prence?
136
00:12:34,740 --> 00:12:36,492
- Nel mio castello!
- 0h oh!
137
00:12:38,620 --> 00:12:44,889
Principe: #E i suoi baci svegliaron
nel fondo del mio cuor..#
138
00:12:45,060 --> 00:12:54,173
#..un bel sogno d'amor.#
139
00:12:55,940 --> 00:12:59,296
(M0TIV0 DELLA CANZ0NE
IN S0TT0F0ND0)
140
00:13:15,820 --> 00:13:19,369
Maria: 0h! 0h! 0h!
141
00:13:21,860 --> 00:13:25,216
- Principe: Biancaneve!
- Meraviglioso il mio sogno!
142
00:13:25,660 --> 00:13:28,732
- 0h, principe!
- Vieni, mia Regina, non temere!
143
00:13:28,900 --> 00:13:31,653
- Maria: Vengo a voi, mio signore!
- Biancaneve!
144
00:13:31,820 --> 00:13:35,369
- 0h, no, che fate, mio principe?
- Imploro da voi una grazia!
145
00:13:35,620 --> 00:13:38,976
Cosa non farei per voi, mio signore?
0rdinate ciò che volete!
146
00:13:39,820 --> 00:13:43,415
- La prova del nostro amore!
- 0h! 0h! - Mia Regina!
147
00:13:43,660 --> 00:13:46,936
No, non ne sono degna!
Non sono degna di tanto onore!
148
00:13:47,060 --> 00:13:49,449
Tu sei la più degna
fra tutte le dame.
149
00:13:54,580 --> 00:13:57,572
- Principe: Amore!
- 0h! 0h! 0h! 0h!
150
00:13:59,180 --> 00:14:01,410
Maria: 0h! 0h! 0h!
151
00:14:10,100 --> 00:14:13,376
(MARIA URLA)
Tu eri il principe azzurro, tu?!
152
00:14:13,500 --> 00:14:16,697
- Ma che fai? Dove vai?
- Che stavo facendo?
153
00:14:16,820 --> 00:14:19,288
Non sai che si può morire
a interrompere così?
154
00:14:19,540 --> 00:14:22,008
- Non sono un somaro!
- Maria: La purezza!
155
00:14:22,140 --> 00:14:24,813
< Mi lasci senza consumazione?
- La purezza!
156
00:14:24,980 --> 00:14:26,333
< Maria, dove vai?
157
00:14:26,580 --> 00:14:29,538
Madonna del Divino
Amore, proteggi sempre il mio cuore!
158
00:14:29,700 --> 00:14:32,578
- Francesco: Dove? Dove?
- Maria: Manco morta!
159
00:14:33,220 --> 00:14:35,688
- Ma che fai? Dove vai?
- Satana!
160
00:14:36,260 --> 00:14:37,409
Maria, ma sei battuta?
161
00:14:37,500 --> 00:14:40,492
Io ce lo dico a mio padre
e ti faccio ammazzare!
162
00:14:40,620 --> 00:14:44,215
Non fare la scema!
Quello ammazza te! Vieni qua!
163
00:14:44,340 --> 00:14:47,616
> Antonio: Ti ripeto
che Francesco aveva il mio consenso!
164
00:14:47,860 --> 00:14:51,136
> Doveva rapirti per risparmiare
i soldi del matrimonio!
165
00:14:51,220 --> 00:14:53,017
- No! > Apri! Apri!
(C0LPI ALLA P0RTA)
166
00:14:53,100 --> 00:14:55,978
< Filomena:
Maria Santissima, lasciala stare!
167
00:14:56,860 --> 00:14:58,612
Apri, ti ho detto!
168
00:14:59,060 --> 00:15:04,339
- Barricata s'è! Le cinque giornate
di Milano fece! - L'ammazzo! - No!
169
00:15:04,500 --> 00:15:06,331
- Apri!
- Apri!
170
00:15:06,660 --> 00:15:09,857
> Antonio: Apri!
Esci dalla barricata!
171
00:15:10,780 --> 00:15:15,171
(urlando) Non lo voglio più vedere!
Schifo mi fa!
172
00:15:15,500 --> 00:15:17,491
> Antonio: Lo devi sposare!
- No!
173
00:15:17,620 --> 00:15:20,373
> 0bbligata sei!
- No! Perché sono ancora pura!
174
00:15:21,460 --> 00:15:25,294
- Sei proprio uno stronzo!
- Mi colse di sorpresa!
175
00:15:25,460 --> 00:15:29,931
Va beh, te lo chiedo per l'ultima
volta: vuoi sposare Francesco?
176
00:15:30,780 --> 00:15:31,929
(urlando) No!
177
00:15:32,020 --> 00:15:36,377
> Antonio: Domattina parlerò
con la madre badessa, l'hai voluto tu!
178
00:15:36,540 --> 00:15:40,374
> Vedrai che bella la vita delle
sepolte vive, chiuse dal mondo,..
179
00:15:40,540 --> 00:15:43,612
..in prigione, pregare
e faticare fino alla morte!
180
00:15:43,780 --> 00:15:47,011
> Senza marito,
senza bambini, senza nessuno!
181
00:15:47,260 --> 00:15:51,811
> Te lo dice tuo padre, che le vede
tutti i giorni, quelle disgraziate!
182
00:15:51,900 --> 00:15:55,370
(MARIA PIANGE)
Buonanotte, Maria, e dormi bene!
183
00:16:01,980 --> 00:16:07,452
Donna Lucrezia, perché mi hai
abbandonata? Dopo tante speranze!
184
00:16:07,620 --> 00:16:11,249
Sepolta! Sepolta viva!
185
00:16:11,700 --> 00:16:16,774
Maria: Madre! Madre!
La notte mi portò consiglio!
186
00:16:17,020 --> 00:16:21,616
Madre, dov'è mio padre? Dove sono
i fratelli? La notte consiglio portò!
187
00:16:21,740 --> 00:16:26,211
Madre! Madre! Dov'è papà?
Papà dov'è? Dov'è?
188
00:16:26,460 --> 00:16:28,735
Al convento, a lavorare
con i tuoi fratelli.
189
00:16:28,900 --> 00:16:31,892
- Al convento? E se parla
con la madre badessa? - Buona!
190
00:16:31,980 --> 00:16:34,733
- No, non voglio essere sepolta viva!
- Mi fai male!
191
00:16:34,900 --> 00:16:37,937
Lo sposo, Francesco,
anche domani, anche oggi!
192
00:16:38,900 --> 00:16:42,256
- Mi stacchi la testa!
- E se già ci parlò con la badessa?
193
00:16:42,500 --> 00:16:44,695
Fai una cosa, figlia mia,..
194
00:16:45,580 --> 00:16:50,370
..portaci tu la colazione
al convento, così gli parli subito,..
195
00:16:50,700 --> 00:16:56,297
..ci dai la bella notizia. Vedrai come
sarà contento! Va', figliuzza mia!
196
00:17:09,180 --> 00:17:13,059
- Suora: Tu sei pazza, figlia mia!
- Maria: Devo parlare con la badessa!
197
00:17:13,140 --> 00:17:16,177
- Ti pare una cosa facile?
- È questione di vita o di morte!
198
00:17:16,260 --> 00:17:19,332
- Siedi che ora vado!
- Prima che ci parla mio padre!
199
00:17:23,620 --> 00:17:26,498
(RUM0RE DI SEGA)
200
00:17:32,740 --> 00:17:35,208
(SU0RE RID0N0)
201
00:17:43,420 --> 00:17:46,969
- E questa chi è? - La figlia
di mastro Antonio, Reverenda Madre.
202
00:17:47,140 --> 00:17:50,371
- Maria: Gesù Cristo sia lodato!
- E sempre sia lodato.
203
00:17:51,260 --> 00:17:54,536
- Tu saresti la figlia
di mastro Antonio. - Sì.
204
00:17:54,780 --> 00:17:57,533
- Tuo padre mi ha parlato di te.
- E che vi disse?
205
00:17:57,700 --> 00:18:00,772
- Che sei una brava ragazza.
- Mastro Antonio!
206
00:18:04,020 --> 00:18:05,976
Comandate, Reverenda Madre.
207
00:18:06,420 --> 00:18:10,698
- Venite giù, che ci sta vostra figlia
che vi deve parlare! < Va bene!
208
00:18:11,140 --> 00:18:15,133
E portate giù anche i vostri figli,
così fate quella riparazione..
209
00:18:15,300 --> 00:18:19,339
..nella cella di suor Maria delle
sette spade! - Veniamo subito!
210
00:18:19,580 --> 00:18:20,729
Andiamo, ragazzi!
211
00:18:21,820 --> 00:18:23,094
E tu vieni con me!
212
00:18:23,180 --> 00:18:24,898
(CINGUETTl0)
213
00:18:24,980 --> 00:18:28,370
- Maria: Mio padre vi aveva parlato
di me stamattina? - No, perché?
214
00:18:28,460 --> 00:18:30,496
- Non lo so, scusate.
- Ti piace qui?
215
00:18:30,740 --> 00:18:34,369
Sì è bello, e poi ci sono
gli uccelli come al cimitero.
216
00:18:35,740 --> 00:18:38,095
(SU0RE RID0N0)
217
00:18:41,020 --> 00:18:42,976
(BRUSl0)
218
00:18:46,140 --> 00:18:50,816
> Suora 1: Punto a catenella questo è!
> Suora 2: Che bella funzione fu!
219
00:18:51,780 --> 00:18:56,137
> Suora 3: Certo che c'era!
10 kg di pane, 5 di piselli...
220
00:18:56,380 --> 00:18:58,940
< Suora 4: Io credo
che quella l'ammazzarono.
221
00:19:02,380 --> 00:19:07,249
- Che buon odore, Reverenda Madre!
- È giovedì, facciamo i mandorlati.
222
00:19:07,780 --> 00:19:11,250
- Dopo te ne regalo un po'.
Li vuoi? - Sì, grazie.
223
00:19:12,020 --> 00:19:14,170
(SU0RE CANTAN0)
224
00:19:14,340 --> 00:19:18,492
- E che è 'sta canzone?
- È suor Crocifissa che insegna..
225
00:19:18,740 --> 00:19:22,494
..la pastorale alle converse.
Vieni che te la faccio vedere. - Sì.
226
00:19:23,860 --> 00:19:26,135
(SU0RE CANTAN0)
227
00:19:33,220 --> 00:19:34,573
(sottovoce) Vieni!
228
00:19:35,740 --> 00:19:37,890
(SU0RE CANTAN0)
229
00:19:58,220 --> 00:19:59,778
Come sono brave!
230
00:20:01,460 --> 00:20:04,736
- Non c'è male, non c'è male...
- E questo chi è?
231
00:20:05,980 --> 00:20:07,652
Ah, questo...
232
00:20:08,380 --> 00:20:11,053
Badessa: È un miracolo
avvenuto qua anticamente.
233
00:20:11,220 --> 00:20:17,375
< Era la mezzanotte del 14 gennaio
1633, una notte senza luna.
234
00:20:18,060 --> 00:20:20,813
< All'improvviso il demonio
entrò nel convento,..
235
00:20:21,300 --> 00:20:25,930
..ma le sorelle gli dettero tante
mazzate da farlo scappare.
236
00:20:26,100 --> 00:20:27,249
Madre mia!
237
00:20:28,020 --> 00:20:30,375
(SU0N0 DI CAMPANELLE)
Vieni, vieni!
238
00:20:30,540 --> 00:20:34,055
- Che c'è la messa? - No, questo
è tuo padre con i tuoi fratelli.
239
00:20:35,860 --> 00:20:37,293
Suora: Uffa, ancora!
240
00:20:37,860 --> 00:20:39,134
(P0RTA SBATTE)
241
00:20:40,260 --> 00:20:41,295
Eccoli!
242
00:20:41,740 --> 00:20:43,810
(SU0N0 DELLE CAMPANELLE)
243
00:20:45,980 --> 00:20:47,208
(P0RTA SBATTE)
244
00:20:52,780 --> 00:20:54,008
(P0RTA SBATTE)
245
00:20:55,140 --> 00:20:57,938
Suora. Proprio di qua devono
passare questi uomini?
246
00:20:58,100 --> 00:20:59,613
(P0RTE SBATT0N0)
247
00:21:00,300 --> 00:21:03,656
Non impressionarti:
questa è la regola del convento.
248
00:21:04,220 --> 00:21:08,691
Quando ci sono degli uomini in
clausura, devono sempre farsi sentire.
249
00:21:09,140 --> 00:21:13,099
Così le madri non hanno la brutta
sorpresa di trovarseli davanti..
250
00:21:13,340 --> 00:21:15,012
..da un momento all'altro.
251
00:21:15,260 --> 00:21:17,615
(SU0N0 DELLE CAMPANELLE)
252
00:21:19,980 --> 00:21:21,857
(P0RTE SBATT0N0)
253
00:21:23,180 --> 00:21:25,978
(SU0N0 DELLE CAMPANELLE.
P0RTA SBATTE)
254
00:21:29,620 --> 00:21:31,099
Ancora qua, questi!
255
00:21:31,540 --> 00:21:32,814
(P0RTA SBATTE)
256
00:21:33,260 --> 00:21:36,013
Questa regola
fu fatta nel Seicento..
257
00:21:36,780 --> 00:21:39,931
..in seguito appunto
a quell'inconveniente del demonio..
258
00:21:40,700 --> 00:21:42,850
..che entrò di nascosto. Vieni!
259
00:21:45,100 --> 00:21:47,933
- Uomini: Sia lodato Gesù Cristo.
- Sempre sia lodato.
260
00:21:51,180 --> 00:21:53,410
- Sia lodato Gesù Cristo.
- Sia lodato....
261
00:21:53,580 --> 00:21:57,255
- Badessa: Sempre sia lodato.
- lo! lo! Sia lodato Gesù Cristo.
262
00:21:57,380 --> 00:22:01,771
Mastro Antonio, qui c'è vostra figlia
che deve farvi un'ambasciata.
263
00:22:02,140 --> 00:22:04,290
Sì, figliuzza cara, parla, parla.
264
00:22:04,980 --> 00:22:07,255
Parla, sorella cara, parla.
265
00:22:07,380 --> 00:22:09,655
Sei stata buona
a venirci a trovare.
266
00:22:10,620 --> 00:22:13,771
(Lucrezia: Un luogo fatato
dove tu Maria sia Regina..)
267
00:22:14,140 --> 00:22:16,700
(..e loro s'inchinano
ai tuoi piedi.)
268
00:22:18,060 --> 00:22:20,016
(SU0N0 DELLA CAMPANELLA)
269
00:22:27,900 --> 00:22:29,891
(C0LPI)
270
00:22:30,700 --> 00:22:32,975
Badessa:
Maria, scema diventasti?
271
00:22:34,900 --> 00:22:38,370
Hai detto che avevi un'importante
ambasciata da fare a tuo padre!
272
00:22:40,020 --> 00:22:42,488
Avanti! Parla!
(SU0N0 DELLA CAMPANELLA)
273
00:22:46,380 --> 00:22:50,055
Padre, io volevo dirvi....
Io volevo....
274
00:22:50,500 --> 00:22:52,252
< Badessa: Che cosa?
- lo....
275
00:22:53,180 --> 00:22:55,375
< Badessa: Cosa?
< Maria: Padre, io....
276
00:22:59,140 --> 00:23:03,019
Padre, ho da dirvi
che obbedisco alla vostra volontà.
277
00:23:07,660 --> 00:23:09,730
(SU0N0 DELL'0RGAN0)
278
00:23:11,580 --> 00:23:13,138
(piangendo) È ora!
279
00:23:14,500 --> 00:23:16,058
(FIL0MENA PIANGE)
280
00:23:23,660 --> 00:23:25,298
< Badessa: Maria.
- Sì?
281
00:23:25,460 --> 00:23:27,018
- Vieni, è ora!
- Sì.
282
00:23:27,180 --> 00:23:29,330
(SU0N0 DELL'0RGAN0)
283
00:24:07,260 --> 00:24:09,455
(VERSI)
284
00:24:29,060 --> 00:24:32,894
(M0TIV0 DEL PRINCIPE AZZURR0
IN S0TT0F0ND0)
285
00:25:49,180 --> 00:25:51,057
(RISATE.
SU0N0 DEL PIAN0)
286
00:25:51,220 --> 00:25:53,176
(PIANISTA CANTA)
287
00:26:08,580 --> 00:26:10,855
Signora: Veramente
ho detto 100.000, caro.
288
00:26:12,020 --> 00:26:13,976
Signora:
Ma che dice, dottore?
289
00:26:20,940 --> 00:26:22,578
Canali, la finisca!
290
00:26:22,940 --> 00:26:24,373
Canali, la smetta!
291
00:26:25,260 --> 00:26:28,491
- Canali, non è il caso!
- Carla, sia più di spirito!
292
00:26:28,660 --> 00:26:31,128
Se non la finisce,
faccio uno scandalo!
293
00:26:31,220 --> 00:26:33,814
> Carla (urlando): Canali!
294
00:26:33,900 --> 00:26:35,049
Vacca di una vacca!
295
00:26:35,140 --> 00:26:37,017
- Guardi che....
- Non sia provinciale!
296
00:26:37,100 --> 00:26:39,978
Guardi che urlo!
Canali, l'ha voluto lei!
297
00:26:42,300 --> 00:26:44,939
- Ti esporto anche nella Cina
comunista.... - Uberto!
298
00:26:45,020 --> 00:26:46,089
Dimmi, cara!
299
00:26:46,180 --> 00:26:47,010
Ma....
300
00:26:47,940 --> 00:26:49,089
Andiamo a casa!
301
00:26:50,740 --> 00:26:53,015
- Sono scherzi da fare?
- Carla: Andiamo a casa!
302
00:26:53,100 --> 00:26:54,738
Ma dico! Sono scherzi da fare?
303
00:26:55,060 --> 00:26:56,618
Ti ho detto andiamo a casa!
304
00:26:57,620 --> 00:27:00,498
Scusatemi! lo....
Dev'essere diventata matta!
305
00:27:00,620 --> 00:27:03,180
Che cafona!
Come si vede che non nasce!
306
00:27:04,380 --> 00:27:07,975
< Uberto: Carla! Vieni qui! Torna
indietro! Ma dove vai? Sei matta!
307
00:27:08,060 --> 00:27:11,530
- Non mi toccare, ti ho detto!
- Potevi almeno salutare! - Finiscila!
308
00:27:11,620 --> 00:27:14,293
Non fare la matta!
Dai, piantala con queste cose!
309
00:27:16,020 --> 00:27:16,497
Carla, vieni qua!
310
00:27:18,300 --> 00:27:22,851
Vacca di una vacca! Mi vengono
i brividi solo a ripensarci!
311
00:27:23,220 --> 00:27:27,816
Che vergogna! Abbiamo fatto una
figura! Siamo stati proprio ridicoli!
312
00:27:27,940 --> 00:27:29,692
> Carla: Ti avevo avvertito!
313
00:27:29,860 --> 00:27:31,816
Io non so proprio
cosa dovrei fare!
314
00:27:32,260 --> 00:27:35,969
Starti a spiare sempre quando balli
col Canali con la lupara puntata?
315
00:27:36,060 --> 00:27:41,134
< No! No! Ma neanche fregarsene
in questo modo schifoso,..
316
00:27:41,380 --> 00:27:45,259
..facendo capire a cani e porci
che di me non te ne frega niente!
317
00:27:46,100 --> 00:27:48,933
Io vorrei che tu
mi spiegassi bene una cosa.
318
00:27:49,220 --> 00:27:52,769
Esistono un marito e una moglie
che si vogliono bene,..
319
00:27:53,020 --> 00:27:57,571
..che sono felici l'uno dell'altra,
tra loro c'è un rapporto moderno,..
320
00:27:58,140 --> 00:28:02,577
..ideale, basato sulla fiducia
reciproca. Allora io dico....
321
00:28:02,660 --> 00:28:05,732
> Le conosco a memoria
le tue teorie! - Mh!
322
00:28:05,860 --> 00:28:10,536
Allora io dico, se io accetto questo
rapporto basato sulla fiducia,..
323
00:28:10,820 --> 00:28:14,972
..come posso essere nello stesso
tempo geloso, cado in contraddizione!
324
00:28:15,100 --> 00:28:19,491
Se non te ne frega niente di me, trova
un modo meno ridicolo per dirmelo!
325
00:28:20,580 --> 00:28:23,253
Che poi, oltretutto,
ci faresti miglior figura!
326
00:28:23,340 --> 00:28:26,377
Ho capito, parliamo due lingue
diverse, meglio che smettiamo!
327
00:28:26,460 --> 00:28:28,928
Devo dormire, domattina
ho l'aereo alle 6:00!
328
00:28:29,100 --> 00:28:31,455
Però "Braccobaldo"
me lo porto a Zurigo.
329
00:28:31,620 --> 00:28:33,850
E levati quel chimono!
Cos'è? Carnevale?
330
00:28:34,100 --> 00:28:37,297
Questo chimono
me l'hai portato tu da Amburgo,..
331
00:28:37,740 --> 00:28:40,698
..dicendomi che era una sorpresina.
- Mi sono sbagliato!
332
00:28:40,860 --> 00:28:43,169
Chissà addosso
a quali baldracche l'hai visto!
333
00:28:43,260 --> 00:28:45,615
Uberto: Spegni quella luce,
che lavoro io!
334
00:28:48,420 --> 00:28:53,096
Pensa se invece del Canali fosse stato
un ventenne: spalle larghe, fustone.
335
00:28:53,180 --> 00:28:56,172
Me la saluti la teoria
dell'Uberto sulla lealtà reciproca!
336
00:28:56,260 --> 00:28:58,535
Sarebbe diventato
anche lui geloso da matti!
337
00:28:59,060 --> 00:29:02,132
Ma dai, non ricominciare.
Vuoi che non conosca mio marito?
338
00:29:02,900 --> 00:29:05,334
Nessuna cosa al mondo
lo smuoverebbe mai!
339
00:29:07,860 --> 00:29:11,614
< Carla: Dai, mi sposti il modello,
poi non ci capisco più niente!
340
00:29:12,300 --> 00:29:14,609
Non hai mica detto
che sei in crisi domestica?
341
00:29:14,700 --> 00:29:17,453
Trovi un bel camerierone
tipo pappone, lo metti in casa..
342
00:29:17,540 --> 00:29:19,576
..così ce l'ha sottocchio
tutto il giorno!
343
00:29:19,660 --> 00:29:23,699
Sì, tu te lo vedi Uberto geloso
del buzzurro? Snob com'è!
344
00:29:23,940 --> 00:29:26,500
Tra l'altro dice
che i domestici non hanno sesso.
345
00:29:26,580 --> 00:29:31,017
Mi è venuta un'idea! Ricordi la nipote
della Tosca? Sai dove lavora adesso?
346
00:29:31,100 --> 00:29:34,297
< No. - Al comitato profughi
del Vietnam del nord.
347
00:29:34,700 --> 00:29:37,772
Per carità! Mi metto
un profugo in casa ora?
348
00:29:38,260 --> 00:29:42,731
Ma non capisci? C'è un sacco di gente
bene tra loro: mandarini, bonzi,..
349
00:29:42,820 --> 00:29:45,493
..una specie dei granduchi russi
della rivoluzione.
350
00:29:45,700 --> 00:29:48,578
Lo sai i Pontremoli
chi hanno preso come giardiniere?
351
00:29:48,940 --> 00:29:53,695
- Un bastardo della Regina madre.
- Un bastardo della Regina madre?
352
00:29:58,020 --> 00:29:59,578
> Carla: Uberto!
353
00:30:00,940 --> 00:30:03,215
Ciao, amore, bene arrivato!
354
00:30:03,660 --> 00:30:05,810
- Ciao.
< Carla: Hai fatto buon viaggio?
355
00:30:05,900 --> 00:30:08,892
Sì, sì, grazie! Ti ho portato
una sorpresina da Zurigo.
356
00:30:09,060 --> 00:30:11,335
Lascia stare le valigie,
ci pensa Sueli.
357
00:30:12,300 --> 00:30:12,857
Chi?
358
00:30:12,980 --> 00:30:14,049
Sueli.
359
00:30:17,300 --> 00:30:18,653
Good evening, Sir.
360
00:30:39,980 --> 00:30:43,256
Chi è questo qui?
Chi è quello lì? Chi è?
361
00:30:43,820 --> 00:30:45,458
Vieni su, ti spiego dopo.
362
00:30:48,860 --> 00:30:52,614
> Uberto: Thank you.
Thank you, thank you.
363
00:30:53,060 --> 00:30:54,413
Carla! Thank you.
364
00:30:55,100 --> 00:30:56,135
Carla!
365
00:30:57,500 --> 00:30:58,933
- Ciao, cara.
- Uberto!
366
00:31:06,460 --> 00:31:07,893
Ma chi è quello lì?
367
00:31:08,660 --> 00:31:11,538
Il bastardo della Regina madre
del Vietnam del nord.
368
00:31:11,780 --> 00:31:13,338
< Uberto: Ma cos'è che fa?
369
00:31:14,220 --> 00:31:17,098
Il cameriere! Lo fa per vivere,
non ti credere, sai!
370
00:31:17,340 --> 00:31:18,853
Al suo Paese era un gran signore.
371
00:31:18,940 --> 00:31:20,851
È scappato senza una lira
dai comunisti.
372
00:31:20,940 --> 00:31:21,975
Quando è venuto?
373
00:31:22,140 --> 00:31:25,018
Questa mattina,
ma ha già imparato molte cose!
374
00:31:25,140 --> 00:31:28,530
È pieno di buona volontà.
Solo che....
375
00:31:28,780 --> 00:31:29,929
Solo, cosa?
376
00:31:30,020 --> 00:31:32,932
È un po' appiccicoso,
mi opprime con le sue attenzioni.
377
00:31:33,020 --> 00:31:36,649
È il classico orientale. Comunque,
meglio lui che niente, di 'sti tempi.
378
00:31:39,660 --> 00:31:40,934
Carla: Come on!
379
00:31:50,580 --> 00:31:52,457
> Uberto:
Carla, sei in guardaroba?
380
00:31:55,860 --> 00:31:57,612
> Sei in guardaroba? Rispondi!
381
00:32:03,780 --> 00:32:06,248
Il signore è contentissimo!
Smacchia ora!
382
00:32:12,980 --> 00:32:14,732
Gli pesa la testa al bastardo?
383
00:32:14,900 --> 00:32:18,256
Non so come farglielo capire!
È la terza volta che lo fa, oggi.
384
00:32:18,340 --> 00:32:20,535
Mi ha detto
che è un gesto di venerazione..
385
00:32:20,620 --> 00:32:22,338
..verso la donna amata,
al suo Paese.
386
00:32:22,420 --> 00:32:26,095
- Se vuoi glielo posso dire io
in inglese! - No, potrebbe offendersi.
387
00:32:26,260 --> 00:32:27,613
(UBERT0 RIDACCHIA)
388
00:32:30,980 --> 00:32:32,936
À tout à l'heure!
(RIDACCHIA)
389
00:32:38,020 --> 00:32:40,978
Porca miseria!
Ma cosa fai, cretino?
390
00:32:51,220 --> 00:32:53,256
(CARLA PARLA IN INGLESE)
391
00:32:53,340 --> 00:32:54,534
- No.
- Yes.
392
00:32:54,620 --> 00:32:56,815
- No.
- È un'altra abitudine italiana. - No!
393
00:32:56,900 --> 00:32:59,653
- It's Italian custom, yes!
- No. - Yes! - No.
394
00:33:02,100 --> 00:33:04,660
> Carla: Tesoro,
vieni a vedere quali vestiti..
395
00:33:04,820 --> 00:33:07,175
..devo tirarti giù
per la mezza stagione!
396
00:33:17,420 --> 00:33:19,650
< Carla: Guarda
gli spolverini di cachemire..
397
00:33:19,740 --> 00:33:22,095
..che sono mescolati
con quelli d'inverno...
398
00:33:23,180 --> 00:33:24,295
Ma sì, certo.
399
00:33:26,940 --> 00:33:30,774
- Vuoi vedere prima le grisaglie?
- Ma con piacere! - Let's go.
400
00:33:32,780 --> 00:33:35,738
(CARLA RIDE)
401
00:33:37,820 --> 00:33:40,380
< Carla: Sapessi
che relax meraviglioso!
402
00:33:40,500 --> 00:33:43,458
Questi orientali hanno davvero
capito tutto da secoli.
403
00:33:43,620 --> 00:33:44,973
(UBERT0 RIDACCHIA)
404
00:33:45,260 --> 00:33:46,693
Carla: Start, boy!
405
00:33:47,540 --> 00:33:49,019
Perché non provi.... Ahi!
406
00:33:49,460 --> 00:33:50,813
Ahi!
(RIDE)
407
00:33:52,980 --> 00:33:57,053
- Credo proprio che si sia
innamorato di me, sai? < Davvero?
408
00:33:58,300 --> 00:34:01,895
< Cara, perché non ne approfitti
anche per levare le ragnatele..
409
00:34:01,980 --> 00:34:03,618
..dagli angoli del soffitto, eh?
410
00:34:04,340 --> 00:34:09,095
Io vado a dormire.
Pregalo di svegliarmi alle 8:00.
411
00:34:09,260 --> 00:34:13,173
Sempre che tra le usanze del Vietnam
ci sia quella di svegliare la gente.
412
00:34:16,380 --> 00:34:18,132
- Hasta la vista!
- Ciao.
413
00:34:21,860 --> 00:34:22,736
Giù!
414
00:34:23,980 --> 00:34:27,939
Te lo faccio vedere io se nel Vietnam
c'è l'usanza di svegliare la gente!
415
00:34:28,300 --> 00:34:31,849
Ti scrivo le abitudini italiane
per la sveglia, dietro-front!
416
00:34:32,220 --> 00:34:34,450
- Bada ad impararle bene!
- Yes, Milady.
417
00:34:35,460 --> 00:34:39,169
(Uberto: Il vietnamita del nord
vive in perenne stato..)
418
00:34:39,260 --> 00:34:42,491
(..di sollecitazione afrodisiaca
che si trasforma..)
419
00:34:42,660 --> 00:34:47,256
(..in un vero e proprio raptus erotico
simile ad una forza della natura..)
420
00:34:47,500 --> 00:34:50,731
(..durante le cosiddette
feste d'amore..)
421
00:34:51,020 --> 00:34:53,773
(..che cadono
in un'epoca corrispondente..)
422
00:34:53,900 --> 00:34:57,370
(..alla terza decade di settembre
del nostro calendario.)
423
00:35:30,180 --> 00:35:33,252
(SUELI CANTA A SQUARCIAG0LA)
424
00:35:39,420 --> 00:35:42,776
(CARLA EMETTE GEMITI DI PIACERE)
425
00:35:59,900 --> 00:36:04,849
Eh, no, no, no, no, no. Mi pare
che ti stai sbagliando di grosso!
426
00:36:04,940 --> 00:36:06,498
Stiamo esagerando
con questo Sueli!
427
00:36:06,580 --> 00:36:10,050
Finché si tratta di pulire, smacchiare,
sono cose tue, non m'immischio.
428
00:36:10,140 --> 00:36:13,974
Ma se lui fa il massaggio così, bene,
sono cose che interessano anche me!
429
00:36:14,140 --> 00:36:15,414
Uberto: You! Not lady!
430
00:36:20,340 --> 00:36:25,539
Uberto: Stop massage madam, stop!
Tu massaggiare me! For me! Go!
431
00:36:31,460 --> 00:36:33,815
(SUELI CANTA)
432
00:36:35,620 --> 00:36:37,372
- Ciao.
- Uberto: Ciao.
433
00:36:37,940 --> 00:36:39,168
È bravo, vero?
434
00:36:40,340 --> 00:36:41,568
Ah, è formidabile!
435
00:36:42,140 --> 00:36:43,892
(SUELI CANTA)
436
00:36:47,500 --> 00:36:51,937
Scusa se insisto, ma sei tu che ti fai
prendere in giro dall'Uberto.
437
00:36:52,020 --> 00:36:53,578
Ho solo seguito i tuoi consigli.
438
00:36:53,660 --> 00:36:56,413
Ti ho consigliato di farti portare
a spasso in braccio?
439
00:36:56,500 --> 00:36:58,616
Della sveglia con la canzone?
Del massaggio?
440
00:36:58,700 --> 00:37:00,053
Di fargli mettere il chimono?
441
00:37:00,140 --> 00:37:03,257
Cosa vorresti ottenere?
Ne riderebbe anche compare Turiddu!
442
00:37:03,620 --> 00:37:07,772
Ho una pennellata
di un nervoso, oggi!
443
00:37:07,860 --> 00:37:11,011
Ma di un nervoso che... guarda!
444
00:37:11,900 --> 00:37:15,370
Poi, tutto così, sotto il naso...
Ma fai qualcosa di nascosto,..
445
00:37:15,500 --> 00:37:19,175
..insospettiscilo veramente! Fatti
trovare in situazioni più scabrose.
446
00:37:19,340 --> 00:37:22,298
Ah, sì,
magari a letto con il profugo!
447
00:37:22,460 --> 00:37:24,337
Eh, beh, anche!
448
00:37:24,740 --> 00:37:26,696
Ma dai, va'!
449
00:37:27,420 --> 00:37:30,093
Carla: Tesoro,
quel beccheggio lì è una roba....
450
00:37:30,180 --> 00:37:32,569
Ma fallo andare un pochino
più in tempesta, no?
451
00:37:32,660 --> 00:37:34,935
Ecco, bravo, così va meglio.
452
00:37:42,140 --> 00:37:43,653
(RUM0RE DI C0CCI)
Che è?
453
00:37:43,740 --> 00:37:46,618
Niente, niente,
è caduta una tazza. Dormi.
454
00:37:53,260 --> 00:37:56,058
(sottovoce) Sei pronto?
Ti aspetto in biblioteca.
455
00:37:56,180 --> 00:37:58,057
Non fare rumore, mi raccomando!
456
00:38:04,180 --> 00:38:05,329
(P0RTA SBATTE)
457
00:38:08,460 --> 00:38:10,610
(TELEF0N0 N0N DÀ LINEA)
458
00:38:28,580 --> 00:38:30,013
(P0RTA SI APRE)
459
00:38:38,620 --> 00:38:40,258
(P0RTA SI APRE)
460
00:39:14,660 --> 00:39:16,537
Uberto! Mi hai spaventata!
461
00:39:17,660 --> 00:39:19,537
Cara, cosa significa?
462
00:39:20,180 --> 00:39:22,614
Tesoro,
non mi hai mai visto dipingere?
463
00:39:26,020 --> 00:39:29,490
< Uberto: Non in questo stato
e con il cameriere nudo!
464
00:39:29,740 --> 00:39:31,298
Ma è un nudo artistico!
465
00:39:31,460 --> 00:39:34,691
Ma tu sai fare solo barche
in tempesta e bouquet di fiori!
466
00:39:34,940 --> 00:39:38,774
E chi lo dice?
Senti, gioia, quella curvetta lì,..
467
00:39:38,940 --> 00:39:42,694
..dovresti spostarmela un pochettino
di qua, perché così non va bene.
468
00:39:44,100 --> 00:39:46,819
(urlando) Carla, non lo toccare!
Ferma, non lo toccare!
469
00:39:46,900 --> 00:39:49,095
E tu vattene via subito
dal mio tavolo, capito?
470
00:39:49,180 --> 00:39:52,331
Ci mancherebbe altro, con la fatica
che ho fatto a comporlo!
471
00:39:52,780 --> 00:39:54,054
Allora vieni via te!
472
00:39:54,220 --> 00:39:56,450
Ma Uberto,
io proprio non ti capisco!
473
00:39:56,540 --> 00:39:59,498
- È contraddittorio
il tuo comportamento! - Vieni via!
474
00:39:59,580 --> 00:40:02,538
Se non ti conoscessi, penserei
che sei geloso di un domestico!
475
00:40:02,620 --> 00:40:04,576
- (urlando) Vieni via subito!
- Che ti prende?
476
00:40:04,660 --> 00:40:06,457
- Mi prende che vieni via!
- Perché?
477
00:40:06,580 --> 00:40:08,252
Vieni via, via, via, via!
478
00:40:08,780 --> 00:40:11,340
Domani vai a Santa Margherita
da tua madre e ci resti..
479
00:40:11,420 --> 00:40:14,969
..finché non vengo a riprenderti!
- Verrai a riprendermi subito, vero?
480
00:40:15,060 --> 00:40:18,257
- No! Verrò quando potrò!
- Uberto, Uberto, amore mio!
481
00:40:18,340 --> 00:40:20,217
- Ma cosa fai? Sei impazzita?
- Baciami.
482
00:40:20,300 --> 00:40:23,337
Ti sembra questo il momento?
Ma dai, ma cosa.... Cosa fai?
483
00:40:23,420 --> 00:40:25,297
Però a Santa Margherita ci vai!
484
00:40:29,100 --> 00:40:32,172
- Però ci vai a Santa Margherita
da mammina tua, eh? - Sì.
485
00:40:33,020 --> 00:40:34,897
Ci vai a Santa Margherita, eh?
486
00:40:36,940 --> 00:40:40,615
- Ciao. - Ciao. - Saluta
la tua mammina e fai buon viaggio!
487
00:40:41,060 --> 00:40:43,733
Ti telefono io stasera, eh?
488
00:40:44,540 --> 00:40:48,897
< Uberto: Cosa dici?
Non sento niente! Apri il finestrino!
489
00:40:49,340 --> 00:40:50,693
Non sento niente!
490
00:40:52,260 --> 00:40:56,936
Mi sono dimenticata di dirti che ho
licenziato Sueli, ma è ancora a casa.
491
00:40:57,020 --> 00:40:59,534
< Devi fargli mettere
le marchette sul libretto,..
492
00:40:59,620 --> 00:41:02,214
..sennò quello lì mi pianta una grana!
- Ci penso io!
493
00:41:02,300 --> 00:41:03,449
Uberto: Ciao!
494
00:41:18,420 --> 00:41:20,376
(SQUILLI DEL TELEF0N0)
495
00:41:28,460 --> 00:41:30,416
Hello? Yes.
496
00:41:32,460 --> 00:41:33,336
Yes.
497
00:41:35,180 --> 00:41:35,930
Yes.
498
00:41:36,900 --> 00:41:38,652
Thank you very much, Sir.
499
00:41:43,220 --> 00:41:45,893
Suvvia, figliolo,
smettila di piangere!
500
00:41:46,340 --> 00:41:49,776
< Sueli: Aveva fatto tutta questa
cosa, perché Milady aveva detto..
501
00:41:49,860 --> 00:41:54,934
..essere abitudine italiana.
- No, non erano abitudini italiane,..
502
00:41:55,580 --> 00:41:58,333
..ma tu, figliolo,
hai esagerato lo stesso.
503
00:41:58,820 --> 00:42:02,859
Comunque, lo ammetto:
la colpa non è stata solo tua.
504
00:42:03,020 --> 00:42:06,092
Allora, forse, Sir, mi perdonare?
505
00:42:08,340 --> 00:42:10,012
< (sussurrando) Sì.
506
00:42:11,460 --> 00:42:12,734
< Grazie, Sir.
507
00:42:13,420 --> 00:42:15,092
0ra mi posso vestire?
508
00:42:15,620 --> 00:42:17,770
(sussurrando) No!
Ti perdonare yes,..
509
00:42:18,020 --> 00:42:21,774
..ma tu dovere restare in castigo
sul tavolo finché non dirò io.
510
00:42:22,740 --> 00:42:24,810
(sussurrando) Essere
castigo italiano?
511
00:42:28,780 --> 00:42:31,248
(sussurrando) No, internazionale.
512
00:42:50,500 --> 00:42:51,853
Camilla: Smettila!
513
00:42:54,100 --> 00:42:59,174
Camilla: 0gni sera la stessa storia!
È inutile che secchi! Se dico no è no!
514
00:42:59,260 --> 00:43:01,091
(con forte accento romano)
Tu fai sempre così!
515
00:43:01,180 --> 00:43:03,694
Allora è vero,
è un fatto personale,..
516
00:43:03,820 --> 00:43:07,130
..la prevenzione folklorica
contro il romano. - Che vuoi dire?
517
00:43:07,460 --> 00:43:11,738
L'hai capito bene! Analizziamo
le cause del tuo ostinato rifiuto!
518
00:43:11,900 --> 00:43:15,734
Ti fa paura la cosa in sé? Beh,
è uno spavento già superato, no?
519
00:43:15,900 --> 00:43:17,811
E chi te lo dice?
Brutto imbecille!
520
00:43:17,900 --> 00:43:20,858
E non fa' la santocchia!
I tuoi amici mi hanno informato!
521
00:43:20,940 --> 00:43:25,331
Sappi che si sono scordati di dirti
che alla Camilla bisogna piacere!
522
00:43:25,660 --> 00:43:28,379
Che per piacerle non basta
l'attributo fisiologico,..
523
00:43:28,460 --> 00:43:31,691
..ci vogliono altre cose: bellezza,
fascino, cultura, conversazione.
524
00:43:31,780 --> 00:43:34,169
Un bagaglio di culto e di effetti!
La Camilla non....
525
00:43:34,260 --> 00:43:36,569
(CAMILLA URLA)
Quanto mi piaci quando t'arrabbi!
526
00:43:36,660 --> 00:43:40,175
< Camilla non è la tardona straniera
che s'accoppia col primo indigeno..
527
00:43:40,260 --> 00:43:43,650
..purché abbia l'unghia zozza,
il pelo superfluo, gonfi il muscolo..
528
00:43:43,740 --> 00:43:47,779
..e sappia dire: "Ammappete"!
- Mo ti sei spiegata! - L'hai capito!
529
00:43:47,900 --> 00:43:50,698
Il mio successo con le bimbe
germaniche non t'aggrada!
530
00:43:50,860 --> 00:43:54,819
I tipi come te hanno successo con le
befane ninfomani! Mi sa che ti pagano!
531
00:43:54,980 --> 00:43:57,289
Se non stai zitta,
ti stacco la capoccia!
532
00:43:57,460 --> 00:44:02,614
- D'altra parte è normale, t'inquadri
bene nel safari! - Dove m'inquadro?!
533
00:44:02,980 --> 00:44:05,653
- Nel safari!
- Nel sa-- che? - Safari!
534
00:44:05,740 --> 00:44:07,492
Nel safari che vengono
a fare loro qui.
535
00:44:07,580 --> 00:44:09,855
La caccia all'orango latino
da portarsi a letto!
536
00:44:09,940 --> 00:44:12,408
Ma senti 'sta burina,
parla pure sotto metafora!
537
00:44:12,500 --> 00:44:15,856
Il Padreterno 'sti milanesi
non poteva astenersi dal concepirli?
538
00:44:15,940 --> 00:44:18,249
(AUT0 PARTE)
Ahò! Dove vai?
539
00:44:18,500 --> 00:44:21,572
E mi lasci qua?
E chi mi riporta a casa?
540
00:44:25,420 --> 00:44:29,333
(scimmiottando) Perché se non c'è
un bagaglio di cultura, prestanza....
541
00:44:29,500 --> 00:44:33,857
Ma se non sai manco parlare
l'italiano, sbagli tutti i verbi!
542
00:44:34,780 --> 00:44:37,453
Se uno non ha letto Moravia,
deve anda' in bianco?
543
00:44:37,620 --> 00:44:41,249
Io Moravia non l'ho letto,
ma in bianco non ci vado!
544
00:44:43,220 --> 00:44:45,097
Ma vai, vai...
545
00:44:45,820 --> 00:44:47,094
Ignorante!
546
00:44:49,140 --> 00:44:50,812
Mi faccio pure paga'...
547
00:44:50,980 --> 00:44:52,049
Ah!
548
00:44:52,740 --> 00:44:54,298
La caviglia, mamma mia!
549
00:44:54,500 --> 00:44:55,899
E che è 'sto schifo?
550
00:45:00,980 --> 00:45:03,130
Guarda come
le hanno incatenate!
551
00:45:04,660 --> 00:45:06,332
Globe-trotter zozzi!
552
00:45:06,980 --> 00:45:10,450
Aspetta un momento...
Aspetta un momento...
553
00:45:21,580 --> 00:45:24,538
(U0M0 RUSSA)
Ma questi sono di sesso diverso!
554
00:45:29,300 --> 00:45:31,450
Ecco qua, questa è la femmina.
555
00:45:32,380 --> 00:45:36,055
Interessante forma di piede,
forse un 40.
556
00:45:39,140 --> 00:45:40,493
Coscia lunga...
557
00:45:41,860 --> 00:45:44,010
Ammazza che cavalla dev'essere!
558
00:45:47,260 --> 00:45:49,137
Piatto ricco mi ci ficco!
559
00:45:49,580 --> 00:45:50,456
0h!
560
00:45:52,820 --> 00:45:55,288
E stai buono!
Che fai? Dai le botte?
561
00:46:02,860 --> 00:46:05,852
Tutto regolare, reagisce.
562
00:46:16,540 --> 00:46:19,691
Ammazza!
Dove ce l'ha il ginocchio, questa?
563
00:46:23,980 --> 00:46:24,935
Ah!
564
00:46:26,180 --> 00:46:27,454
Eccolo qua.
565
00:46:29,700 --> 00:46:33,579
Vediamo che altro ci trovo.
Mi pare l'albero della cuccagna!
566
00:46:35,340 --> 00:46:36,170
0h!
567
00:46:37,540 --> 00:46:38,416
0h!
568
00:46:41,820 --> 00:46:43,253
E lasciami!
569
00:46:43,500 --> 00:46:45,172
Luigi: E lasciami, globe!
570
00:46:45,540 --> 00:46:47,974
E chi te la tocca tua moglie?
Lasciami!
571
00:46:51,140 --> 00:46:52,698
E dai che me ne vado!
572
00:46:53,140 --> 00:46:54,539
Ammazza, che presa!
573
00:47:06,860 --> 00:47:07,815
Uh!
574
00:47:09,300 --> 00:47:10,130
Ahò!
575
00:47:13,940 --> 00:47:18,650
Guarda che cernia
da 200 kg che t'ho stanato!
576
00:47:24,100 --> 00:47:25,453
Ahm! Ahm!
577
00:47:26,420 --> 00:47:28,251
Ahò! Ma questa è fame!
578
00:47:29,420 --> 00:47:30,409
Andiamo!
579
00:47:31,580 --> 00:47:33,332
Luigi: Ahò! Matta, che fai?
580
00:47:34,180 --> 00:47:36,933
E sta' buona con le gambe
che cadiamo tutti e due!
581
00:47:37,700 --> 00:47:42,171
Cominciamo bene! Io vado
a cerca' qualcuno che porta me....
582
00:47:44,060 --> 00:47:48,099
Luigi: #La notte
è fatta per amare,..#
583
00:47:48,340 --> 00:47:52,458
#..me lo dicesti proprio tu,..#
584
00:47:52,580 --> 00:47:56,573
#..ma c'è un silenzio
che fa male....#
585
00:47:56,740 --> 00:47:58,173
Ferma! Sta' buona!
586
00:47:58,420 --> 00:48:02,049
- 0h! Mettimi giù! Guarda là!
- Cosa là?
587
00:48:03,180 --> 00:48:05,171
Che ha fatto tuo marito?
È uscito fuori?
588
00:48:05,300 --> 00:48:06,972
Non sapere, forse caldo.
589
00:48:07,740 --> 00:48:09,298
E se se n'è accorto?
590
00:48:09,540 --> 00:48:12,418
0h, no, lui dormito sempre,
sono sicura.
591
00:48:12,860 --> 00:48:15,818
Non svegliare mai nella notte.
Forse caldo.
592
00:48:16,380 --> 00:48:20,498
< Luigi: Ah, ho capito!
Te lo dirò io che è.
593
00:48:21,020 --> 00:48:26,014
- Tuo marito durante la notte
essere cresciuto. - Was "cresciuto"?
594
00:48:26,740 --> 00:48:29,618
Sì, essere cresciuto,
essere uscito con gambe..
595
00:48:29,780 --> 00:48:33,534
..perché allungato corna
sulla capoccia. (RIDE)
596
00:48:33,620 --> 00:48:36,134
< Trude: Non capito,
ma forse essere come tu dire.
597
00:48:36,220 --> 00:48:38,256
Sì, essere fenomeno di crescenza.
598
00:48:38,420 --> 00:48:41,890
- Tuo marito essere in età
sviluppo corna. - Ah, ja, ja.
599
00:48:53,060 --> 00:48:55,335
Non so, diventano tutte matte.
600
00:48:55,420 --> 00:48:57,934
Sembra che non hanno mai visto
un uomo in vita loro!
601
00:48:58,020 --> 00:49:00,454
Ti fanno quasi senso
da quanto sono assatanate.
602
00:49:00,940 --> 00:49:04,250
- Ma non ha il marito? - Hai voglia
se ce l'ha, ma dorme sempre.
603
00:49:04,340 --> 00:49:06,376
Non lo sveglia neanche
una bomba al cobalto.
604
00:49:06,460 --> 00:49:08,530
(con accento romagnolo)
Allora chiunque passa..
605
00:49:08,620 --> 00:49:10,258
..può fregargli 'sta moglie bonissima!
606
00:49:10,460 --> 00:49:13,020
Chiunque non lo so,
io gliel'ho fregata!
607
00:49:13,300 --> 00:49:14,938
< Enzo:
Ma chi sei, Arsenio Lupin?
608
00:49:15,020 --> 00:49:17,818
< Luigi: No, sono uno
che va in bianco solo con Moravia
609
00:49:17,900 --> 00:49:21,131
< Carlo: Sai che ti dico?
A me questa storia pare inverosimile.
610
00:49:21,340 --> 00:49:24,093
- Andiamo a giocare a pallone.
< Luigi: Non ci credi?
611
00:49:24,180 --> 00:49:28,651
< Federico: Non è la prima volta
che racconti balle. Sarà una vaccona!
612
00:49:29,020 --> 00:49:31,978
Vorrei farvela vedere, la vaccona,
vorrei farvela vedere!
613
00:49:32,060 --> 00:49:35,097
Magari! Camilla, vieni
che andiamo a giocare a pallone!
614
00:49:37,260 --> 00:49:39,854
Andate a giocare
a pallone che vi fa bene.
615
00:49:40,020 --> 00:49:43,456
< Federico: Camilla, sbrigati!
- Prendo una doccetta e sono lì.
616
00:49:44,820 --> 00:49:45,969
Camilla: Pista!
617
00:49:47,420 --> 00:49:51,379
Ma che vi siete messi in testa?
Ve la faccio vedere io!
618
00:49:51,540 --> 00:49:53,292
Pure a te la faccio vedere!
619
00:49:55,180 --> 00:50:00,812
Con 'sta puzza sotto il naso.... Ahm!
Ma dove vai? Dove corri?
620
00:50:01,020 --> 00:50:01,930
Ahm!
621
00:50:04,820 --> 00:50:07,414
< Federico: Camilla, muoviti!
< Camilla: Eccomi!
622
00:50:07,500 --> 00:50:09,456
Luigi: Pam!
(CAMILLA URLA)
623
00:50:09,700 --> 00:50:11,338
Camilla: Ahi! Ahi!
(V0CIARE)
624
00:50:11,540 --> 00:50:13,576
< Luigi:
Li mortacci che fluido!
625
00:50:14,100 --> 00:50:15,658
E chi sono, Mandrake?
626
00:50:23,660 --> 00:50:27,335
Di' un po', 'sta tenda non potevate
comprarvela un pochino più lunga?
627
00:50:27,500 --> 00:50:28,933
Troppi soldi costare.
628
00:50:29,620 --> 00:50:30,655
Puzza pure.
629
00:50:32,420 --> 00:50:36,618
Stai a sentire, ma se quello torna,
che ci fa? Ci ammazza?
630
00:50:37,260 --> 00:50:39,330
- Was?
- Tuo marito!
631
00:50:39,700 --> 00:50:42,134
Mi sembra che te la prendi
troppo alla leggera!
632
00:50:42,340 --> 00:50:45,696
Quello venire qua e fare bang bang
a te, e pam pam a me.
633
00:50:45,860 --> 00:50:51,139
No, lui quando fare bagno
non pensare a nient'altro.
634
00:50:51,780 --> 00:50:52,929
Guarda là!
635
00:50:55,060 --> 00:51:00,817
Lui quando venire in mare italiano
dire che sentirsi leggero leggero..
636
00:51:00,980 --> 00:51:04,939
..come... eine Wolke, capisci?
Eine Wolke? Eine Wolke!
637
00:51:05,380 --> 00:51:08,975
Sì. È come un due alberi!
638
00:51:09,140 --> 00:51:12,098
- Was? Due alberi?
- Sì, due alberi!
639
00:51:12,340 --> 00:51:18,415
È come una nave con due alberi
che fa "Uh! Uh!". (RIDE)
640
00:51:19,860 --> 00:51:24,058
- Due alberi, ah ja, ja.
Due alberi! - Sì, sì.
641
00:51:24,220 --> 00:51:26,450
Capito. Molto romantico!
642
00:51:27,740 --> 00:51:30,732
- 0h! Arriva il due alberi! Andiamo!
- Che fai?
643
00:51:34,500 --> 00:51:37,697
(TRUDE PARLA IN TEDESC0)
644
00:51:39,020 --> 00:51:40,976
(MÜLLER PARLA IN TEDESC0)
645
00:51:41,700 --> 00:51:42,769
Che ha detto?
646
00:51:42,940 --> 00:51:46,649
Lui ha detto che ti ringraziare
per invito stasera a danzare.
647
00:51:46,860 --> 00:51:49,897
Non ci siamo capiti,
io ho invitato solo te, lui no.
648
00:51:50,060 --> 00:51:51,493
(TRUDE PARLA IN TEDESC0)
649
00:51:51,660 --> 00:51:54,015
(MÜLLER PARLA IN TEDESC0)
650
00:51:55,380 --> 00:51:56,335
Che ha detto?
651
00:51:56,500 --> 00:51:59,253
Lui vuole venire
perché piace molto danzare.
652
00:52:00,780 --> 00:52:04,375
Ma se noi dopo volere fare bagno nudi
come avere detto, lui che fare?
653
00:52:04,540 --> 00:52:07,054
Non avere importanza,
lui non essere problema.
654
00:52:07,140 --> 00:52:10,735
Ma lui fare anche un po' schifo!
Come portare lui in locale elegante..
655
00:52:10,820 --> 00:52:15,018
..vestito da tirolese con la barba
lunga? Mi squalifico! - Come?
656
00:52:15,460 --> 00:52:18,577
Necessario tagliare barba,
mettere lungo, lungo pantalone.
657
00:52:18,660 --> 00:52:20,252
0h! Ma lui avere!
658
00:52:20,420 --> 00:52:22,536
(TRUDE PARLA IN TEDESC0)
Ja, ja!
659
00:52:27,100 --> 00:52:28,977
(TRUDE E MÜLLER
PARLAN0 IN TEDESC0)
660
00:52:29,180 --> 00:52:34,812
Ma questi essere di tuo nonno!
Ti prestare i miei! Sto beccaccione!
661
00:52:35,940 --> 00:52:38,613
Was ist "beccaccione"?
662
00:52:38,700 --> 00:52:41,055
(MUSICA IN S0TT0F0ND0)
663
00:52:49,420 --> 00:52:51,775
(MÜLLER PARLA IN TEDESC0)
664
00:52:53,700 --> 00:52:57,170
- Che ha detto? - Questo è
il bel Paese del limone e della danza.
665
00:52:57,380 --> 00:53:01,692
Limone? Però in fondo il beccaccione
vestito da ometto non fa tanto schifo.
666
00:53:01,940 --> 00:53:02,577
Was?
667
00:53:02,740 --> 00:53:06,619
- Ragazzi, guardate un po'! Guarda
Luigi con la teutonica! - Che vuoi?
668
00:53:06,900 --> 00:53:12,020
- Ma allora era vero!
Luigi, vieni qua! - Guarda chi c'è!
669
00:53:12,100 --> 00:53:12,896
Aspetta qua.
670
00:53:12,980 --> 00:53:15,619
Was ist beccaccione?
(TRUDE PARLA IN TEDESC0)
671
00:53:16,300 --> 00:53:19,258
Sei stato di parola!
Dove l'hai trovata! Ammazza che roba!
672
00:53:19,340 --> 00:53:22,252
Ve l'avevo detto che ve la facevo
vedere! E questo è niente.
673
00:53:22,340 --> 00:53:25,252
Se state buoni, più tardi
ve la faccio esaminare meglio.
674
00:53:25,340 --> 00:53:27,900
- 0ra lasciatemi andare un momento.
- Vai, vai!
675
00:53:29,340 --> 00:53:31,171
(TRUDE RIDE)
Come on, baby!
676
00:53:32,860 --> 00:53:37,012
Permetti che ti presenti questa
vecchia germanica che mi sta addosso?
677
00:53:37,140 --> 00:53:40,530
È qui per un safari. La signora
Trude Müller, la signorina Camilla.
678
00:53:40,620 --> 00:53:42,850
(TRUDE PARLA IN TEDESC0)
Il signor Müller.
679
00:53:42,940 --> 00:53:45,374
(MÜLLER PARLA IN TEDESC0)
- Mh mh.
680
00:53:45,740 --> 00:53:47,492
Poverina, non vedi com'è ridotta?
681
00:53:47,580 --> 00:53:51,289
Se vuoi farmi credere che se la fa
con te, è meglio che cambi disco.
682
00:53:51,380 --> 00:53:55,214
- Cara, non è giunta l'ora di andare
a fare il bagno nudi? - Ja, ja.
683
00:53:56,260 --> 00:53:58,615
- No, dico, nudi, vero?
- Mh.
684
00:53:58,980 --> 00:54:00,333
(MÜLLER RIDE)
685
00:54:02,180 --> 00:54:04,648
- Ti regalo il professor Müller.
- Piacere.
686
00:54:05,540 --> 00:54:07,815
È un intellettuale
con tutto il bagaglio!
687
00:54:07,900 --> 00:54:09,492
Forse ha letto pure Moravia.
688
00:54:11,420 --> 00:54:13,058
- Aspettami qua!
- Ja, ja.
689
00:54:13,860 --> 00:54:18,615
Se venite tra un quarto d'ora
al Copacabana senza far casino,..
690
00:54:18,700 --> 00:54:21,419
..ve la faccio vedere
in edizione integrale. Afferrato?
691
00:54:21,500 --> 00:54:22,489
Afferrato.
692
00:54:22,820 --> 00:54:24,856
Questo ce la vuole
far vedere nuda. Andiamo!
693
00:54:24,940 --> 00:54:27,010
- Chi si ferma è perduto.
- Come on, boy!
694
00:54:27,100 --> 00:54:28,931
- Giuseppe: Ciao, Sandra!
- Ciao.
695
00:54:31,180 --> 00:54:33,057
- Sprechen Sie Deutsch?
- Nein.
696
00:54:33,220 --> 00:54:34,972
- Do you speak English?
- Yes.
697
00:54:35,420 --> 00:54:37,650
- May I dance with you?
- Yes.
698
00:54:38,260 --> 00:54:39,249
Bitte.
699
00:54:39,820 --> 00:54:41,970
(C0MPLESS0 SU0NA)
700
00:55:13,340 --> 00:55:15,695
(MÜLLER RIDE)
701
00:55:29,380 --> 00:55:35,057
- Trude: #Amami, Alfredo!#
- Luigi: #0h, mia Violetta!#
702
00:55:35,260 --> 00:55:38,536
Trude: #Amami, Alfredo!#
703
00:55:38,620 --> 00:55:42,090
Ma va' a far l'uovo,
che sei abbastanza traviata!
704
00:55:42,260 --> 00:55:44,820
#Amami, Alfredo!#
705
00:55:47,580 --> 00:55:49,411
Luigi, perché non viene?
706
00:55:49,620 --> 00:55:51,929
Vengo!
Aspetta che mi levo le scarpe!
707
00:55:53,140 --> 00:55:54,493
(LUIGI FISCHIA)
708
00:56:01,540 --> 00:56:03,770
Fate piano,
se se ne accorge, son fregato!
709
00:56:03,860 --> 00:56:13,132
Trude: #Amami, Alfredo!
0h, mia Violetta!#
710
00:56:13,820 --> 00:56:17,574
- Luigi, non mi ruberanno i gioielli?
- No, no!
711
00:56:17,780 --> 00:56:19,975
Ma chi vuoi che te li freghi?
712
00:56:20,860 --> 00:56:23,090
- (sottovoce) Fate un po' di posto!
- Sst!
713
00:56:25,460 --> 00:56:26,734
- 0h!
- Eh?
714
00:56:26,900 --> 00:56:30,939
- Perché porta il reggipetto?
- Che ne so? Viene meglio lo strip!
715
00:56:32,900 --> 00:56:36,575
< Luigi: Attenti che sgancia!
Attenti che ha sganciato! Fuori uno!
716
00:56:37,140 --> 00:56:39,779
- Fuori due!
< Carlo: Non si gira? - Abbi fede!
717
00:56:42,180 --> 00:56:44,375
Ecco! Ecco! Uno! Due!
718
00:56:46,220 --> 00:56:47,494
Beh? Che ne dite?
719
00:56:47,700 --> 00:56:51,010
- Mh, non dà fastidio.
- Che vuol dire?
720
00:56:51,620 --> 00:56:55,499
Per me ha l'attaccatura del braccio
che fa difetto. È un po' cicciotta.
721
00:56:56,340 --> 00:56:58,217
Stai a vedere l'attaccatura?
722
00:56:59,660 --> 00:57:01,218
< Luigi: Attenti che cala!
723
00:57:01,540 --> 00:57:04,452
Una volta mi feci una negra
che aveva due polsi deliziosi!
724
00:57:04,540 --> 00:57:05,939
Valevano tutto il resto.
725
00:57:06,140 --> 00:57:11,260
Parli dei polsi della negra quando
io ti mostro una germanica completa!
726
00:57:11,620 --> 00:57:13,292
Guardalo, è un sole!
727
00:57:15,220 --> 00:57:16,699
< Luigi: Un sole!
728
00:57:17,660 --> 00:57:19,298
È un sole di mezzanotte!
729
00:57:19,660 --> 00:57:22,128
- Che vuoi dire?
- Mi sa che lavora in ufficio.
730
00:57:22,580 --> 00:57:23,410
Perché?
731
00:57:23,620 --> 00:57:27,056
Ha la classica chiappa
schiacciata della sedentaria.
732
00:57:27,900 --> 00:57:29,458
Insomma, farebbe schifo.
733
00:57:29,820 --> 00:57:33,654
Ecco chi mi ricorda tanto in questo
momento, l'amante di Hitler,..
734
00:57:33,860 --> 00:57:37,773
..quella vestita da tirolese.
- Hai ragione! Eva Braun!
735
00:57:38,140 --> 00:57:41,815
< Enzo: Spiccicata! < Federico:
Possibile cadere così in basso?
736
00:57:42,140 --> 00:57:45,098
< Federico: Luigi!
Hai voluto farci uno scherzo?
737
00:57:45,300 --> 00:57:48,531
< Trude: Luigi, cosa fai?
Mi sono stufata di aspettare!
738
00:57:49,060 --> 00:57:50,413
Aspetta un momento!
739
00:57:51,340 --> 00:57:53,729
- Allora vi saluto.
- Perché? Non vieni? - Andiamo!
740
00:57:53,820 --> 00:57:56,937
- Come faccio? - Alla pecorona.
- Ti copriamo noi! - Molla!
741
00:57:57,260 --> 00:58:01,617
Guarda che ti squalifichi! Ti credo,
ad andare con queste mezze calzette!
742
00:58:01,700 --> 00:58:04,498
- Carlo: Fosse solo per lui!
- Federico: Squalifica pure noi!
743
00:58:04,580 --> 00:58:06,491
Giuseppe:
Sputtana tutto il gruppo!
744
00:58:06,700 --> 00:58:08,930
(TRUDE PARLA IN TEDESC0)
Eva Braun...
745
00:58:10,060 --> 00:58:12,654
Aveva....
(TRUDE PARLA IN TEDESC0)
746
00:58:12,820 --> 00:58:15,175
La sedentaria...
(TRUDE PARLA IN TEDESC0)
747
00:58:17,220 --> 00:58:19,973
Eccola qua...
(TRUDE PARLA IN TEDESC0)
748
00:58:20,220 --> 00:58:22,575
0h! E ti calmerai!
749
00:58:22,860 --> 00:58:26,091
- Perché non ti sei ancora spogliato?
- Sei una salariata?
750
00:58:26,300 --> 00:58:27,699
- Baciami!
- Ma che....
751
00:58:27,900 --> 00:58:29,731
- Baciami!
- No! - Come no!
752
00:58:31,060 --> 00:58:34,336
Lasciami perdere, baby,
stasera non mi dice proprio.
753
00:58:34,540 --> 00:58:37,577
Un momento! Che fai?
Luigi, dove vai?
754
00:58:37,740 --> 00:58:38,695
A casa mia!
755
00:58:38,860 --> 00:58:42,694
Come? Noi avere detto fare Liebe
in mare come tritone e sirena!
756
00:58:42,860 --> 00:58:46,455
Sì, ti saluto! Io non ti Liebe
più! Trovati un altro tritone!
757
00:58:46,540 --> 00:58:50,772
- Credi di potere fare a me questo
scherzo? Mascalzone! - Luigi: Ahio!
758
00:58:50,900 --> 00:58:54,131
Trude: Credere di potere dirmi
una cosa poi fare a un'altra..
759
00:58:54,300 --> 00:58:56,018
..con inganno e tradimento?
760
00:58:56,380 --> 00:58:59,338
Tu bugiardo e senza parola
come tutti Italiani!
761
00:58:59,540 --> 00:59:02,976
Ma io non ti permettere questo,
noi fare Liebe in mezzo mare!
762
00:59:03,220 --> 00:59:04,573
Ma che vuoi fare?!
763
00:59:04,940 --> 00:59:06,419
0h! Lasciami perdere!
764
00:59:07,700 --> 00:59:12,251
Luigi: Va bene l'uomo italiano,
ma rispettatelo anche un po'!
765
00:59:18,940 --> 00:59:20,089
Luigi: 0h!
766
00:59:20,940 --> 00:59:22,612
Luigi: Non hai visto Camilla?
767
00:59:22,820 --> 00:59:24,538
È un pezzo che è andata via!
768
00:59:25,700 --> 00:59:27,053
Ma cosa ti è successo?
769
00:59:31,020 --> 00:59:33,090
Ho deposto
le uova sul fondo marino!
770
00:59:35,980 --> 00:59:38,892
Vuoi vedere che ci rimetto
pure i calzoni? Fossi scemo!
771
00:59:41,220 --> 00:59:45,418
Non creda che gli ho fatto un omaggio,
perché il beccaccio me li ridà subito!
772
00:59:46,100 --> 00:59:48,375
Guarda, guarda,
è tornata pure la sirena!
773
00:59:51,620 --> 00:59:55,010
Luigi: Vedi che rispetto per la roba
degli altri! 0ra dorme pure.
774
00:59:55,540 --> 00:59:58,816
Luigi: E ora come glieli tolgo?
Imbocco dentro e glieli sfilo.
775
00:59:59,180 --> 01:00:02,616
Luigi: Bitte, ridammi i calzoni!
(urlando) No! No!
776
01:00:03,580 --> 01:00:07,255
No! No! Qui crolla tutto!
777
01:00:08,220 --> 01:00:13,692
(urlando) Crolla tutto! È la fine
del mondo! Col tedesco invasore!
778
01:00:13,860 --> 01:00:16,135
Ma sei matto ad urlare così?
Che ti prende?!
779
01:00:16,220 --> 01:00:19,098
Tutto potevi farmi!
Mi potevi dire tutto:
780
01:00:19,340 --> 01:00:22,616
..cafone, analfabeta, pappone!
781
01:00:22,780 --> 01:00:25,931
Ma farti trovare
a far l'amore con un tedesco!
782
01:00:26,140 --> 01:00:31,055
(urlando) Un beccaccione
di tedesco! No! No!
783
01:00:31,420 --> 01:00:34,776
(MÜLLER PARLA INGLESE)
784
01:00:35,140 --> 01:00:38,371
Vuol sapere con quale diritto
ci disturbi, quando per due giorni..
785
01:00:38,460 --> 01:00:41,497
..non ti ha infastidito
mentre facevi l'amore con sua moglie.
786
01:00:41,580 --> 01:00:43,810
Certo che non mi ha dato fastidio!
787
01:00:44,460 --> 01:00:47,532
Lo facevo becco sotto il naso
e manco si accorgeva!
788
01:00:47,980 --> 01:00:51,131
(MÜLLER E CAMILLA
PARLAN0 IN INGLESE)
789
01:00:51,340 --> 01:00:52,978
(MÜLLER RIDE)
790
01:00:53,660 --> 01:00:55,412
(MÜLLER PARLA INGLESE)
791
01:00:56,060 --> 01:01:01,214
Lui e la moglie, in questi casi,
si comportano secondo un accordo.
792
01:01:01,380 --> 01:01:05,339
0gnuno ha la sua vita privata e quando
uno è di troppo l'altro si allontana.
793
01:01:05,460 --> 01:01:07,178
< Camilla: Guarda a destra!
794
01:01:07,260 --> 01:01:08,215
(TRUDE CANTA)
795
01:01:08,300 --> 01:01:11,656
< Camilla: Trude si è allontanata
per lasciarci in pace. Chiaro?
796
01:01:12,140 --> 01:01:14,700
Ma qui siamo proprio
sul piano della follia!
797
01:01:15,860 --> 01:01:18,738
Così non t'avrei
manco fatto becco?!
798
01:01:20,220 --> 01:01:23,098
Ti sei messo in testa
di fregare gli Italiani?
799
01:01:23,180 --> 01:01:26,411
Guarda che i latin lover
siamo noi, mica voi!
800
01:01:26,500 --> 01:01:28,536
(MÜLLER URLA IN INGLESE)
801
01:01:29,420 --> 01:01:33,095
- Che ha detto? - Che se non te ne
vai, prima ti scarta e poi ti rompe!
802
01:01:34,420 --> 01:01:36,695
(urlando) Rompo io te,
brutta svergognata!
803
01:01:37,180 --> 01:01:39,455
Fammi vedere il petto!
Sta buono, tu!
804
01:01:39,660 --> 01:01:44,290
Ne ho diritto io! C'ero prima io!
Fammi vedere quel petto!
805
01:01:44,500 --> 01:01:48,891
E stai buono con le mani, tu!
Fammi vedere quel petto! Sta' fermo!
806
01:01:49,100 --> 01:01:51,409
0h! Che fai? Lasciami!
807
01:01:51,620 --> 01:01:56,489
Aiuto! Lasciami!
Camilla, richiama lo straniero!
808
01:01:57,740 --> 01:02:00,129
(CAMILLA RIDE.
TRUDE CANTA)
809
01:02:00,340 --> 01:02:03,969
Luigi: Corri! Scappa, fregnone!
(CAMILLA E MÜLLER RID0N0)
810
01:02:05,500 --> 01:02:09,778
Luigi: Ridi, ridi!
Datti pure da fare con quella nana!
811
01:02:10,420 --> 01:02:13,173
Luigi: Tanto resti
sempre un gran cornuto!
812
01:02:14,140 --> 01:02:17,018
Che bella famiglia!
Sono tutti d'accordo, hai capito?
813
01:02:17,220 --> 01:02:19,734
Senza scrupoli
e ti prendono pure in giro!
814
01:02:20,500 --> 01:02:24,857
Luterani corrotti che non rispettano
nulla, manco il matrimonio!
815
01:02:25,700 --> 01:02:30,820
E quella è pure d'accordo. Rinnegata,
vigliacca collaborazionista!
816
01:02:31,020 --> 01:02:33,454
Ma tanto, si capisce,
son tutti una razza:
817
01:02:33,700 --> 01:02:38,091
..tedeschi, vichinghi,
milanesi, tutti del ceppo barbarico!
818
01:02:38,620 --> 01:02:41,088
Non rispettano niente,
manco la famiglia.
819
01:02:42,060 --> 01:02:44,733
Mi hanno fregato
pure i calzoni. Ma la cinta...
820
01:02:46,180 --> 01:02:48,136
(TRUDE CANTA)
821
01:02:49,820 --> 01:02:51,299
Ma la cinta no!
822
01:02:51,940 --> 01:02:55,296
(urlando) E non provarci,
perché io ti frusto!
823
01:02:55,500 --> 01:02:59,812
Brutto beccaccione
di un globe-trotter! Io ti flagello!
824
01:03:00,180 --> 01:03:04,139
To'! Ti trivello di colpi!
To'! To'!
825
01:03:04,340 --> 01:03:10,210
Ti rispedisco a casa
in un baule! To'! To'! To'!
826
01:03:29,220 --> 01:03:31,450
(APPLAUSI)
827
01:03:31,660 --> 01:03:36,688
> Direttore: E non a caso voi qui
rappresentate ogni categoria e rango..
828
01:03:36,900 --> 01:03:40,210
..della nostra grande,
armoniosa famiglia aziendale,..
829
01:03:40,420 --> 01:03:43,537
..stretti intorno al capo
in gioiosa festa.
830
01:03:44,020 --> 01:03:49,811
Festa doppia, perché oltre al nostro
milionesimo primo frigidaire,..
831
01:03:50,180 --> 01:03:53,616
..festeggiamo oggi il ritorno
tra noi del nostro Presidente....
832
01:03:53,700 --> 01:03:58,490
- Ti senti bene? - Sì, ma sono queste
cerimonie lunghe che m'infastidiscono.
833
01:03:59,740 --> 01:04:03,210
Direttore: Noi infatti ci siamo
sentiti un po' responsabili....
834
01:04:03,420 --> 01:04:07,333
- Chi è questo? - Il nuovo direttore
commerciale, assunto in sua assenza.
835
01:04:07,500 --> 01:04:09,616
- Con quel melone?
- Sì, ma è bravo.
836
01:04:12,020 --> 01:04:15,057
Sarà bravo, ma con quel melone,
quel testone... Non ti pare?
837
01:04:15,140 --> 01:04:18,257
- Mh? - Quel melone, quel testone...
- È un'alopecia.
838
01:04:18,420 --> 01:04:20,058
- Che?
- Un'alopecia.
839
01:04:20,500 --> 01:04:23,970
Che schifo! Sarà l'alopecia,
ma mi è antipatico assai!
840
01:04:24,420 --> 01:04:27,617
Abbiamo seguito in questi lunghi
mesi con ansia ed affetto..
841
01:04:27,780 --> 01:04:30,248
..le vicende
della sua arteriosclerosi precoce.
842
01:04:30,820 --> 01:04:34,369
Siamo quindi grati alla sorte
per la sua guarigione definitiva..
843
01:04:34,620 --> 01:04:37,532
..e anche alla signora Esmeralda.
(APPLAUSI)
844
01:04:41,580 --> 01:04:46,256
È giunta l'ora ormai che il nostro
pilota riprenda il timone della nave..
845
01:04:46,460 --> 01:04:50,248
..e dia il gioioso segnale
con cui si annuncia il varo..
846
01:04:50,460 --> 01:04:53,054
..del nostro milionesimo
primo frigidaire!
847
01:04:53,260 --> 01:04:55,569
(APPLAUSI E ACCLAMAZl0NI)
848
01:04:57,340 --> 01:05:00,810
#Quest'oggi abbiamo il bar
nel nostro frigidaire..#
849
01:05:01,020 --> 01:05:04,729
#..che giunge al milionesimo
con gioia e senza spasimo.#
850
01:05:04,900 --> 01:05:10,452
< #ll valido ingegner si accinge
con amor al nobile battesimo....#
851
01:05:10,660 --> 01:05:11,331
Via!
852
01:05:11,900 --> 01:05:12,855
(ESMERALDA URLA)
853
01:05:12,940 --> 01:05:16,615
- Ha rotto il direttore commerciale!
- (ridendo) Ho colpito il melone!
854
01:05:16,980 --> 01:05:19,619
- Una ricaduta!
- Ho colpito il melone!
855
01:05:20,060 --> 01:05:23,530
Ho colpito il melone!
Ho colpito il melone!
856
01:05:24,300 --> 01:05:26,530
(V0CIARE)
857
01:05:30,820 --> 01:05:33,175
(FILIBERT0 GEME)
858
01:05:40,140 --> 01:05:43,212
È stato un azzardo farlo riandare
in fabbrica così presto.
859
01:05:43,420 --> 01:05:45,297
Poteva succedere anche di peggio.
860
01:05:46,340 --> 01:05:49,810
Se lei non facesse sempre di testa
sua e mi stesse a sentire....
861
01:05:50,260 --> 01:05:53,935
- Ma ormai sembrava tornato normale.
- Non lo era e lei lo sapeva.
862
01:05:55,380 --> 01:05:57,257
Bastava aspettare ancora un po'.
863
01:05:57,420 --> 01:06:00,059
Capisce che così
ha mandato all'aria mesi di cure?
864
01:06:00,140 --> 01:06:01,698
(FILIBERT0 GEME)
865
01:06:04,140 --> 01:06:06,893
- Mi scusi il déshabillé. Prego.
- Le pare. Prego.
866
01:06:08,780 --> 01:06:10,611
(FILIBERT0 GEME)
867
01:06:15,500 --> 01:06:17,809
È da molto che è
in questo stato di torpore?
868
01:06:17,940 --> 01:06:20,408
Saranno tre ore,
dal ritorno dalla cerimonia.
869
01:06:20,620 --> 01:06:24,056
- È l'effetto del Talofen.
- Talofen? E chi gliel'ha prescritto?
870
01:06:25,500 --> 01:06:27,968
Signora, quando la smetterà
di prendere iniziative?
871
01:06:28,060 --> 01:06:31,018
Questo torpore non può
che peggiorare le sue condizioni.
872
01:06:31,100 --> 01:06:33,978
Al contrario, bisogna distrarlo,
fargli fare del moto.
873
01:06:34,940 --> 01:06:37,249
Lei, piuttosto, dovrebbe riposarsi,..
874
01:06:37,340 --> 01:06:40,013
..pensare più a se stessa
e meno agli altri.
875
01:06:40,580 --> 01:06:43,731
- Capisce cosa intendo?
- Di qua, professore. - Non capisce.
876
01:06:48,140 --> 01:06:51,177
(ESMERALDA
CANTICCHIA UNA MARCETTA)
877
01:06:51,380 --> 01:06:54,213
Sveglia! Cambiamento di programma!
Devi fare moto!
878
01:06:56,660 --> 01:06:58,810
Ehi! Che ore sono?
879
01:06:58,940 --> 01:07:01,898
< Le 4:00 del pomeriggio.
- Le 4:00 del pomeriggio?!
880
01:07:02,020 --> 01:07:05,695
C'è il varo del primo milionesimo
frigidaire e non mi hai svegliato?
881
01:07:05,820 --> 01:07:08,812
- Devo correre in fabbrica!
- Dove vai? Fermati, sai!
882
01:07:09,020 --> 01:07:12,012
Quante volte devo dirti
che il malato deve aggrapparsi....
883
01:07:12,100 --> 01:07:14,660
- Con le braccia!
- ....lasciarsi sollevare di peso,..
884
01:07:14,740 --> 01:07:17,777
..spingendo il capino in avanti....
- Uffa! Capino avanti....
885
01:07:17,860 --> 01:07:20,420
- ....e bilanciarsi con....
- ....sederino indietro!
886
01:07:20,500 --> 01:07:22,650
- Andiamo!
- Devo andare in fabbrica! Il varo!
887
01:07:22,740 --> 01:07:26,050
- È stato rimandato. - Chi?
- 0ra facciamo moto.
888
01:07:26,140 --> 01:07:28,893
- Che moto?! - Vai in bicicletta
a fare una bella gita!
889
01:07:28,980 --> 01:07:31,892
- Ma che....
- Sali su! Non fare i capricci!
890
01:07:32,140 --> 01:07:35,416
Siamo impazziti?! Bicicletta?
Che buffonate sono?
891
01:07:35,780 --> 01:07:38,214
- Scherziamo o facciamo sul serio?
- Pedala!
892
01:07:38,300 --> 01:07:41,690
Sono una persona seria! Se mi
vedessero i miei operai, riderebbero!
893
01:07:41,780 --> 01:07:44,977
Che modi sono questi?
Lo vedi? Te l'ho detto!
894
01:07:45,140 --> 01:07:48,894
- Io non volevo salirci!
- Che c'è? - Aiuto! Un camion!
895
01:07:48,980 --> 01:07:51,130
- Mi viene incontro!
- Vada via! Villanzone!
896
01:07:51,220 --> 01:07:55,498
- Vada via! Villanzone! Non c'è più?
- Tranquillo, c'è la strada sgombra.
897
01:07:55,740 --> 01:07:59,528
Sgombra? Vedi? Vado senza mano.
(FILIBERT0 ED ESMERALDA RID0N0)
898
01:07:59,620 --> 01:08:01,850
(SQUILL0 DEL TELEF0N0)
Vado bene, eh?
899
01:08:02,220 --> 01:08:03,972
- Sì.
- Sì, vado bene, benissimo.
900
01:08:04,180 --> 01:08:08,492
- Vai ancora così! Io vengo subito.
- Sì, sì, la salita!
901
01:08:11,260 --> 01:08:12,852
(ridendo) Sei tu, 0svaldo!
902
01:08:13,380 --> 01:08:14,449
Bonsoir.
903
01:08:16,020 --> 01:08:20,571
Amore, non è possibile,
No, Filiberto ha avuto una ricaduta.
904
01:08:21,220 --> 01:08:25,213
- 0ra è di là che va in bicicletta.
> Filiberto: Ho investito una gallina!
905
01:08:26,060 --> 01:08:29,336
Bene, stasera la diamo
alla cuoca e la mangiamo arrosto!
906
01:08:30,580 --> 01:08:37,656
Amore, come non ti amo? Ma ti adoro,
ti adoro. Sei tutto per me!
907
01:08:39,900 --> 01:08:44,451
Amore, ma non posso, non è possibile.
Te l'ho detto della ricaduta.
908
01:08:45,940 --> 01:08:51,810
Mh? Davvero? Allora affido
Filiberto a qualcuno e vengo subito.
909
01:08:52,740 --> 01:08:54,617
Aspettami!
910
01:09:04,940 --> 01:09:06,168
(CAMPANELL0)
911
01:09:06,540 --> 01:09:08,371
> Filiberto: La salita è dura!
912
01:09:10,060 --> 01:09:16,215
> 0hi, ohi, ohi! La discesa!
La discesa! Non ce la faccio!
913
01:09:18,700 --> 01:09:23,251
Uelà, te'! Mascalzoni!
Chi gli ha dato la patente?
914
01:09:26,500 --> 01:09:28,695
> Il burrone! Il burrone!
915
01:09:29,180 --> 01:09:31,011
(C0LPI ALLA P0RTA)
Avanti!
916
01:09:31,980 --> 01:09:33,333
La signora ha chiamato?
917
01:09:33,460 --> 01:09:36,850
Sì, vuole pensare lei all'ingegnere?
Io devo andare in farmacia.
918
01:09:41,060 --> 01:09:47,932
Ma che fa quell'imbecille?
Ué! imbecille! Frena! Frena!
919
01:09:48,380 --> 01:09:52,976
Non vedi che ho la precedenza?
Disgraziato! Cosa fai?! Ah!
920
01:10:16,740 --> 01:10:17,889
Yu-hu!
921
01:10:19,780 --> 01:10:24,456
#Quello che c'è fra me e te..#
922
01:10:25,020 --> 01:10:31,812
#..non ci sarà mai fra lui e me!#
923
01:10:32,420 --> 01:10:40,293
#Quello che c'è
fra lui e me, la, la, la..#
924
01:10:40,540 --> 01:10:43,338
#..fra lui e me!#
925
01:10:51,860 --> 01:10:52,815
0svaldo!
926
01:10:55,980 --> 01:10:57,618
- Bonjour.
- Bonjour.
927
01:10:58,380 --> 01:10:59,449
Sono qua.
928
01:10:59,980 --> 01:11:03,177
Mi hai fatto prendere una paura
per telefono! Cos'è successo?
929
01:11:03,740 --> 01:11:08,495
- È torbida. Un'altra volta torbida.
- L'hai conservata, sì?
930
01:11:08,700 --> 01:11:10,099
Sì, è là sull'étagère.
931
01:11:12,220 --> 01:11:12,857
0h!
932
01:11:17,220 --> 01:11:21,372
- Ma non è mica più torbida
del solito, tesoro! - È filamentosa.
933
01:11:22,620 --> 01:11:23,450
Eh?
934
01:11:24,740 --> 01:11:29,097
- Sì, filamentosa. Hai telefonato
al professor Della Porta? - No.
935
01:11:29,420 --> 01:11:31,980
Ma mi aiutate
proprio tutti nella discesa!
936
01:11:36,420 --> 01:11:39,810
Dovrebbe già essere rientrato.
(S0SPIRA)
937
01:11:43,860 --> 01:11:49,412
Sono la signora Comanducci. No, non è
per Filiberto. Sono dal marchese.
938
01:11:50,220 --> 01:11:54,259
L'ultima è torbida e filamentosa.
Eh? Come dice? 0ra glielo chiedo.
939
01:11:54,460 --> 01:11:57,850
- Le hai segnate? - Son là.
< Meno male che qualcosa hai fatto.
940
01:12:00,260 --> 01:12:04,617
39 pipì da stamattina. (SUSSULTA)
40, professore.
941
01:12:05,260 --> 01:12:09,219
< 0ddio, è una media alta?
Venga subito, allora. L'aspetto!
942
01:12:09,460 --> 01:12:12,975
< Venga subito! Piano, non sforzarti!
Mi raccomando, subito!
943
01:12:14,340 --> 01:12:16,774
Piano, tesoro.
(0SVALD0 RANT0LA)
944
01:12:16,900 --> 01:12:19,414
- L'ammalato deve sollevarsi....
- Sì, a corpo morto!
945
01:12:19,540 --> 01:12:23,010
....e lasciarsi sollevare.
Bisogna segnarla! - Dopo!
946
01:12:23,260 --> 01:12:25,933
Dove vai? La robe de chambre!
Sennò prendi freddo!
947
01:12:26,300 --> 01:12:30,259
E dominati, no?
Un po' di forza di volontà!
948
01:12:32,020 --> 01:12:35,376
- Su! - Una carriera distrutta!
< Esmeralda: Infila il braccino!
949
01:12:36,100 --> 01:12:39,570
Chissà se potrò mai più correre?
0h! 0h! 0h!
950
01:12:40,820 --> 01:12:43,380
< Esmeralda: Ma che furia!
Dico io! Che modi!
951
01:12:44,620 --> 01:12:47,293
(RINT0CCHI DELLA PEND0LA)
952
01:12:58,580 --> 01:13:00,332
Fa male qui?
(0SVALD0 URLA)
953
01:13:07,420 --> 01:13:08,648
0ppure..
954
01:13:09,020 --> 01:13:10,499
..qui?
(ESMERALDA URLA)
955
01:13:10,700 --> 01:13:13,214
No, no, no.
956
01:13:18,820 --> 01:13:21,857
- Sbaglio o mi ha detto che i suoi
genitori erano cugini? - Sì.
957
01:13:21,940 --> 01:13:24,056
- 0ui, naturellement.
- Naturellement.
958
01:13:25,380 --> 01:13:26,779
Diciamo che va bene.
959
01:13:26,980 --> 01:13:29,096
- Potrei lavarmi le mani?
- Ah, sì.
960
01:13:29,940 --> 01:13:31,373
Aspettami, amore, eh?
961
01:13:31,580 --> 01:13:32,569
Di qua.
962
01:13:34,140 --> 01:13:35,209
Bastardo!
963
01:13:36,620 --> 01:13:38,497
Non c'è speranza che migliori?
964
01:13:39,020 --> 01:13:42,490
Lei sa meglio di me cos'è un'uretrite
spastica neurovegetativa,..
965
01:13:43,060 --> 01:13:46,655
..probabilmente ereditaria
e forse di derivazione luetica.
966
01:13:47,980 --> 01:13:52,576
Ci sono possibilità che si rimetta
un'altra volta, ma è molto agiato.
967
01:13:53,020 --> 01:13:55,295
Dovrebbe stare tranquillo
il più possibile.
968
01:13:55,740 --> 01:14:00,097
Le bagnature frequenti
sono soprattutto di origine emotiva.
969
01:14:03,780 --> 01:14:07,011
No, no, sul destro.
Sul sinistro c'è l'ingegnere.
970
01:14:08,580 --> 01:14:09,933
Già, che sbadata!
971
01:14:10,660 --> 01:14:15,051
0h, infatti! Mi scusi che la ricevo
sempre così in déshabillé!
972
01:14:15,260 --> 01:14:17,376
- Lei non deve scusarsi.
- Prego.
973
01:14:25,460 --> 01:14:30,409
- Quando finirà questo calvario?
- Mai finirà! È lei che lo vuole!
974
01:14:30,620 --> 01:14:33,214
Professore, non ricominciamo!
Non le permetto!
975
01:14:33,460 --> 01:14:36,452
Ma come? Sono anni
che assisto a questo scempio!
976
01:14:36,700 --> 01:14:40,978
Una donna giovane come lei che passa
la vita curando questi due impiastri!
977
01:14:41,180 --> 01:14:42,374
Non le permetto!
978
01:14:42,580 --> 01:14:44,377
Mi ascolti e si calmi!
979
01:14:44,940 --> 01:14:48,091
Lei sa quanto la ami, potrei
renderla felice per tutta la vita,..
980
01:14:48,180 --> 01:14:51,217
..più di quanto non facciano
questi due impiastri messi insieme!
981
01:14:51,300 --> 01:14:54,815
Le proibisco! Cosa crede di ottenere?
Lei offende le persone che amo!
982
01:14:54,900 --> 01:14:59,052
Lei non le ama, è solo schiava del suo
patologico istinto protettivo..
983
01:14:59,300 --> 01:15:03,293
..al punto da distruggere la sua vita!
- (piangendo) No! No! Io li amo..
984
01:15:03,380 --> 01:15:06,133
..e lei non deve tormentarmi più!
Vada via! Se ne vada!
985
01:15:06,220 --> 01:15:08,654
Non ho più bisogno di lei,
li guarirò da sola!
986
01:15:08,900 --> 01:15:10,492
Ah, sì? E va bene,..
987
01:15:11,140 --> 01:15:12,129
..li guarisca!
988
01:15:14,660 --> 01:15:17,333
(ESMERALDA SINGHl0ZZA)
989
01:15:19,380 --> 01:15:20,654
(ESMERALDA SUSSULTA)
990
01:15:20,900 --> 01:15:22,572
La borsa!
991
01:15:26,860 --> 01:15:28,088
(P0RTA SBATTE)
992
01:15:30,660 --> 01:15:31,809
Ecco fatto.
993
01:15:32,980 --> 01:15:35,130
Pronto! Chi parla?
994
01:15:35,980 --> 01:15:38,448
L'obitorio?
Che obitorio d'Egitto?
995
01:15:38,700 --> 01:15:41,976
Ma chi l'ha chiamata, scusi?
Abbia pazienza! Faccia il piacere!
996
01:15:42,100 --> 01:15:43,374
Avrò sbagliato numero!
997
01:15:43,620 --> 01:15:45,975
- Ciao, tesoro, come stai?
- Bene, benissimo!
998
01:15:46,180 --> 01:15:50,173
- Che stai facendo? - Una telefonata
importante, ma forse sbaglio numero.
999
01:15:50,380 --> 01:15:52,655
Ci sarà un contatto, non lo so.
Pronto!
1000
01:15:53,340 --> 01:15:57,015
Il custode? Quale custode?
Io voglio.... Eh? l'obitorio?
1001
01:15:58,020 --> 01:16:00,614
> Abbia pazienza,
ci sarà un contatto!
1002
01:16:08,300 --> 01:16:12,771
> Pronto! Pronto! Signorina!
Ma cosa fate? La calza?
1003
01:16:14,020 --> 01:16:17,695
"Due pillole da sciogliere
in mezzo bicchiere d'acqua..
1004
01:16:17,860 --> 01:16:20,420
..due volte al giorno
dopo i pasti principali.
1005
01:16:21,100 --> 01:16:22,055
Amore!
1006
01:16:41,300 --> 01:16:43,860
"Tricinil,
un'iniezione una volta al giorno.
1007
01:16:45,780 --> 01:16:47,008
(ESMERALDA S0SPIRA)
1008
01:16:53,500 --> 01:16:56,139
Le assicurazioni, oh!
Meno male, ce l'ho fatta!
1009
01:16:56,620 --> 01:17:00,169
Signorina,
io sono l'ingegner Comanducci.
1010
01:17:00,620 --> 01:17:02,372
Non Cavalluccio, Comanducci!
1011
01:17:03,940 --> 01:17:06,295
Comanducci come Como.
Sissignore.
1012
01:17:06,980 --> 01:17:13,658
Vorrei denunciare un incidente
occorsomi quest'oggi in data odierna.
1013
01:17:15,100 --> 01:17:18,649
Ha scritto?
Dunque, prenda nota!
1014
01:17:19,220 --> 01:17:24,692
Sono stato investito da un autotreno
che proveniva dallo spogliatoio.
1015
01:17:24,940 --> 01:17:28,728
Io venivo in bicicletta,
tenendo la mia mano, si capisce,..
1016
01:17:28,980 --> 01:17:35,453
..dal salottino di mia moglie.
L'autotreno, nel sorpassare il comò,..
1017
01:17:36,020 --> 01:17:41,697
..come Como ancora.... Eh? Come?
Ma no, signorina, non sto scherzando!
1018
01:17:42,340 --> 01:17:45,298
Ma ha capito chi sono?
Io sono Comanducci, oh!
1019
01:17:45,540 --> 01:17:48,612
Mi lasci parlare col direttore!
Che? Ripeta!
1020
01:17:49,180 --> 01:17:51,819
Rimminchionita sarà lei!
E sgualdrina, mi sa!
1021
01:17:52,060 --> 01:17:54,335
Ma guarda un po'!
E la faccio licenziare, sa!
1022
01:18:00,540 --> 01:18:02,690
Aspettatemi un momento,
torno subito.
1023
01:18:06,260 --> 01:18:07,409
E state buoni!
1024
01:18:09,660 --> 01:18:13,335
< Esmeralda: Buongiorno.
- 0h, buongiorno, signora.
1025
01:18:13,500 --> 01:18:17,175
- Mattutina oggi, eh? - Eh, sì,
andiamo a fare colazione in campagna..
1026
01:18:17,260 --> 01:18:19,820
..e così sono passata
a fare un po' di provviste.
1027
01:18:19,900 --> 01:18:24,530
Dunque: del Sympatol per Filiberto,
della valeriana per 0svaldo... Ah!
1028
01:18:24,620 --> 01:18:26,850
Quelle pilloline svizzere
sono arrivate?
1029
01:18:27,060 --> 01:18:29,733
Le abbiamo appena finite,
vanno via come il pane.
1030
01:18:29,980 --> 01:18:32,369
Uffa, ora come faccio?
Cosa gli do?
1031
01:18:32,940 --> 01:18:37,616
Ah, mi dia quegli estrattini cervicali
dell'altra volta, erano buonissimi!
1032
01:18:37,860 --> 01:18:42,536
Le ho messo da parte una cosuccia:
una siringa francese per mani tremanti.
1033
01:18:42,940 --> 01:18:45,659
È proprio quello che ci vuole
per me! Come funziona?
1034
01:18:45,780 --> 01:18:51,093
0ra le do una piccola dimostrazione.
Ecco, denudata la parte,..
1035
01:18:51,580 --> 01:18:54,856
..si appoggia la staffa biforcuta
sul gluteo e..
1036
01:18:55,220 --> 01:18:56,812
..zac!
(BAMB0L0TT0 GEME)
1037
01:18:57,020 --> 01:18:59,773
Che meraviglia! Me la dia!
Mi faccia provare!
1038
01:19:00,260 --> 01:19:01,818
< Aspetti, gliela carico.
1039
01:19:02,980 --> 01:19:03,969
< Ecco.
1040
01:19:08,020 --> 01:19:09,419
- Così?
< Sì, così.
1041
01:19:09,620 --> 01:19:11,611
(BAMB0L0TT0 GEME.
ESMERALDA RIDE)
1042
01:19:11,780 --> 01:19:12,849
Bellissima!
1043
01:19:13,780 --> 01:19:15,054
Costa molto?
1044
01:19:15,300 --> 01:19:19,009
È un po' cara, signora,
circa 4.000 lire. Vanno su di prezzo.
1045
01:19:20,460 --> 01:19:23,816
Quasi quasi me lo faccio,
il peccatuccio.
1046
01:19:25,180 --> 01:19:26,932
Vedi, ho degli alti e bassi.
1047
01:19:27,500 --> 01:19:33,052
In certi momenti mi sento sano,
in altri invece non so che mi succede.
1048
01:19:33,340 --> 01:19:36,138
Ti capisco, perché anch'io
ho sempre delle ricadute.
1049
01:19:36,540 --> 01:19:39,100
Per me il guaio peggiore
è che non posso montare.
1050
01:19:39,180 --> 01:19:41,296
Ho già rinunciato
a tre concorsi ippici.
1051
01:19:41,420 --> 01:19:46,414
E più che per me sto male
per Esmeralda, perché immagino..
1052
01:19:46,660 --> 01:19:49,572
..la poverina in questi
momenti come debba sentirsi.
1053
01:19:50,980 --> 01:19:55,656
Non potrò mai ricompensarla
come merita. mi fa una pena!
1054
01:19:55,860 --> 01:19:57,373
(P0RTIERA SI APRE)
1055
01:20:01,540 --> 01:20:04,179
Scusi, signora,
questa macchina è privata.
1056
01:20:05,460 --> 01:20:09,419
Signora, l'ho con lei! Questa
macchina è privata, ha sbagliato.
1057
01:20:09,500 --> 01:20:11,616
0svaldo, diglielo anche tu
alla signora che....
1058
01:20:11,700 --> 01:20:13,531
Lo so che è privata, è mia e tua!
1059
01:20:13,980 --> 01:20:16,369
- Cosa è mia e tua?
- Questa macchina.
1060
01:20:17,620 --> 01:20:19,053
- Questa macchina?
< Sì.
1061
01:20:20,060 --> 01:20:22,210
- È mia e tua? < Sì.
- Embè?
1062
01:20:23,940 --> 01:20:25,134
È una novità?
1063
01:20:27,620 --> 01:20:28,735
< Filiberto: 0h!
1064
01:20:29,460 --> 01:20:32,611
Perbacco! Le General Motors
sono salite di altri tre punti.
1065
01:20:32,900 --> 01:20:36,256
- Ricordati che stasera devo
telefonare a Londra. - Certo, caro.
1066
01:20:40,860 --> 01:20:42,737
(CINGUETTl0)
1067
01:20:43,700 --> 01:20:47,454
("QUELL0 CHE C'È TRA ME E TE"
DALLA RADl0)
1068
01:21:10,580 --> 01:21:13,253
(ESMERALDA CANTICCHIA LA CANZ0NE)
1069
01:21:15,540 --> 01:21:19,613
Queste leggi anticongiunturali
sono troppo demagogiche!
1070
01:21:20,860 --> 01:21:24,057
Come se noi industriali
fossimo le ultime ruote del carro!
1071
01:21:25,220 --> 01:21:28,690
Ma non lo vogliono capire che
l'industria privata va incoraggiata!
1072
01:21:30,180 --> 01:21:33,855
Esmeralda, ricordami stasera
di telefonare a Malagodi.
1073
01:21:34,300 --> 01:21:36,495
Gliene voglio parlare a lui.
Caspita!
1074
01:21:37,020 --> 01:21:43,573
#....qualcosa di più
difficile a dire.#
1075
01:21:45,060 --> 01:21:56,858
Esmeralda: #Lui è un caro mio amico,
forse per questo gli voglio bene.#
1076
01:21:59,220 --> 01:22:06,376
#Lo so, mi dice sempre,
che non è bene.#
1077
01:22:06,700 --> 01:22:07,689
Hai capito!
1078
01:22:07,780 --> 01:22:12,649
Esmeralda:
#Quello che c'è tra me e te..#
1079
01:22:14,500 --> 01:22:20,689
#..non ci sarà mai tra me e lui.#
1080
01:22:21,220 --> 01:22:24,610
Esmeralda:
#Quello che c'è tra me....#
1081
01:22:24,700 --> 01:22:29,251
Esmeralda! Perché è cessato
il dondolo? Ridondola! Su!
1082
01:22:29,820 --> 01:22:38,569
#....tra me e te.
Quello che c'è tra me e te.#
1083
01:22:46,740 --> 01:22:48,970
Filiberto:
Perché s'ammoscia il ritmo?
1084
01:22:49,940 --> 01:23:01,329
#Lui è un caro mio amico,
forse per questo gli voglio bene.#
1085
01:23:04,180 --> 01:23:07,650
Hai capito!
< #Lo sai, lo dice sempre....#
1086
01:23:11,540 --> 01:23:12,575
37,8.
1087
01:23:13,740 --> 01:23:15,890
- Baciami!
- Ma hai 37,8!
1088
01:23:16,060 --> 01:23:17,891
37,8 per Cirano è debolezza.
1089
01:23:18,460 --> 01:23:19,609
Chi è Cirano?
1090
01:23:20,340 --> 01:23:22,012
È il mio cavallo. Baciami!
1091
01:23:22,340 --> 01:23:24,012
Sst! No, ci può vedere.
1092
01:23:25,180 --> 01:23:26,135
Di là!
1093
01:23:42,700 --> 01:23:45,260
(0SVALD0 RIDE)
1094
01:23:46,220 --> 01:23:49,769
Ma poi cos'è un bacio? Un giuramento
fatto poco più da presso!
1095
01:23:50,180 --> 01:23:53,855
Un più preciso patto, una parentesi
rosea messa tra le parole "t'amo".
1096
01:23:55,540 --> 01:23:59,499
0svaldo: La recito sempre a Cirano
prima della corsa. Dopo corre meglio.
1097
01:23:59,820 --> 01:24:01,094
Viens, mon amour!
1098
01:24:01,260 --> 01:24:03,569
Viens, mon amour!
Le printemps c'est à toi!
1099
01:24:03,660 --> 01:24:05,218
(0SVALD0 ED ESMERALDA RID0N0)
1100
01:24:08,060 --> 01:24:09,812
(ridendo) Penalità: zero!
1101
01:24:13,700 --> 01:24:15,133
Ah, no! Non ora!
1102
01:24:16,180 --> 01:24:19,252
- Ma devi fare il Tricinil.
- Al diavolo il Tricinil!
1103
01:24:22,180 --> 01:24:26,253
> Filiberto (urlando):
Esmeralda! 0svaldo!
1104
01:24:28,420 --> 01:24:31,696
Esmeralda! Dove siete?
1105
01:24:33,340 --> 01:24:34,693
Mi si risponda!
1106
01:24:36,460 --> 01:24:39,816
> Esmeralda! Siete da queste parti?
1107
01:24:43,580 --> 01:24:45,138
0h uuuh!
1108
01:24:47,820 --> 01:24:51,574
Dove saranno?
Cosa faranno? Che faranno?
1109
01:24:53,340 --> 01:24:54,773
Che me la facciano?
1110
01:24:55,340 --> 01:24:57,171
0svaldo! Esmeralda!
1111
01:25:01,340 --> 01:25:02,819
0h uuuh!
1112
01:25:07,980 --> 01:25:11,256
Filiberto: Dove siete? Eh?
1113
01:25:12,380 --> 01:25:14,450
Perché non mi risponde qualcuno?
1114
01:25:15,700 --> 01:25:19,249
> Allora non sono da queste parti!
Chissà dove saranno?
1115
01:25:20,180 --> 01:25:21,613
> 0h uuuh!
1116
01:25:23,060 --> 01:25:26,018
Meno male!
Mi sono presa uno spavento!
1117
01:25:27,860 --> 01:25:29,213
Amore mio...
1118
01:25:29,460 --> 01:25:31,928
- 0h, oh, oh, oh, oh..
- Ah! La reazione!
1119
01:25:32,180 --> 01:25:36,378
No! 0ra no! È inopportuno!
0svaldo, no! No!
1120
01:25:45,180 --> 01:25:46,408
0h uuuh!
1121
01:25:47,380 --> 01:25:49,655
(FRUSCl0)
1122
01:25:51,020 --> 01:25:52,373
Un fruscio!
1123
01:25:53,220 --> 01:25:54,448
Qui si fruscia!
1124
01:25:54,620 --> 01:25:57,180
Eh, no! Si sta frusciando!
0h, perbacco!
1125
01:25:57,820 --> 01:25:59,776
(FRUSCl0)
1126
01:26:03,820 --> 01:26:07,096
(ESMERALDA GEME)
< 0svaldo: 0h, oh, oh, oh...
1127
01:26:10,660 --> 01:26:15,336
La contessa Lazzarini
con un uomo che non è il conte!
1128
01:26:15,980 --> 01:26:18,130
(FILIBERT0 RIDACCHIA)
1129
01:26:18,580 --> 01:26:20,332
Questa sì che è bella!
1130
01:26:20,980 --> 01:26:23,335
Ma che fa? Gli fa il solletico?
1131
01:26:25,420 --> 01:26:26,978
Che debosciati!
1132
01:26:28,220 --> 01:26:29,972
Mamma, che deboscia!
1133
01:26:31,220 --> 01:26:33,370
Cara contessa!
(ESMERALDA URLA)
1134
01:26:34,140 --> 01:26:37,894
Che bella sorpresa,
cosa fa anche lei da queste parti?
1135
01:26:38,060 --> 01:26:41,416
La contessa Lazzarini...
Sono qua di passaggio con....
1136
01:26:41,580 --> 01:26:42,808
....Christopher!
1137
01:26:45,060 --> 01:26:46,732
Ma lei è Christopher?
1138
01:26:47,180 --> 01:26:49,853
- Sì, sono Christopher.
- Che piacere! Bravo!
1139
01:26:50,020 --> 01:26:53,979
- È Christopher! - Senta, professore,
devo farle delle domande.
1140
01:26:54,060 --> 01:26:57,530
Capisco che non è il momento adatto.
Ma cos'ha? Il ballo di San Vito?
1141
01:26:57,620 --> 01:27:01,613
- Ha letto che le General Motors
sono salite di tre punti? - Sì, sì.
1142
01:27:01,740 --> 01:27:05,892
- L'ho letto. - Che mi consiglia?
Vendo? Io vendo subito, sa!
1143
01:27:05,980 --> 01:27:09,256
- Ho bisogno urgente di saperlo!
- Anch'io ho un bisogno urgente!
1144
01:27:09,340 --> 01:27:13,379
Venga qua! Non mi sfugga!
Stia fermo! Senta! Mi dica!
1145
01:27:13,500 --> 01:27:19,291
Filiberto: Dove va? Cosa fa?
Sporcaccione! Si vergogni! Che schifo!
1146
01:27:21,740 --> 01:27:22,889
Che schifo!
1147
01:27:23,060 --> 01:27:26,416
Esmeralda, ho subito un affronto
inqualificabile, inaudito!
1148
01:27:27,060 --> 01:27:29,699
Ho incontrato un vecchio amico,
Cristoforo Mecken,..
1149
01:27:29,780 --> 01:27:32,852
..e mentre parlavo sai cosa ha fatto?
0svaldo! - Poi ti spiego.
1150
01:27:32,940 --> 01:27:37,172
Ho subito un affronto terribile!
Inqualificabile! Vergognoso!
1151
01:27:37,260 --> 01:27:39,933
Ho incontrato un vecchio amico.
E mentre gli parlavo..
1152
01:27:40,020 --> 01:27:43,251
..mi ha portato a un cespuglio,
si è fermato vicino a un albero....
1153
01:27:43,340 --> 01:27:46,855
< 0svaldo: Sul serio?
- Che creature deliziose! Adorabili!
1154
01:27:46,940 --> 01:27:49,693
< 0svaldo: Esmeralda! - Sì?
< Filiberto: Vergogna!
1155
01:27:51,860 --> 01:27:55,535
< Direttore: Ma è giunta, o meglio,
è rigiunta l'ora ormai..
1156
01:27:55,780 --> 01:28:02,253
..che il nostro pilota, ulteriormente
risanato, riprenda il timone..
1157
01:28:02,380 --> 01:28:07,977
..e dia, o meglio, ridia il gioioso
segnale con cui si annuncia il varo..
1158
01:28:08,140 --> 01:28:11,291
..del nostro milionesimo,
trentamillesimo primo frigidaire!
1159
01:28:13,180 --> 01:28:13,851
Sì!
1160
01:28:14,940 --> 01:28:16,896
Dove va lei?
Ho detto: "Dove va lei?".
1161
01:28:16,980 --> 01:28:20,495
Con tutto il rispetto, se permette,
Presidente, io, per così dire....
1162
01:28:20,580 --> 01:28:23,413
< Io non premetto! - Cioè....
< Silenzio! Stia al suo posto!
1163
01:28:23,500 --> 01:28:25,377
< Ritenevo che....
- Prenda il suo posto!
1164
01:28:25,460 --> 01:28:28,338
- Ma io pensavo che....
< Rimanga dove si trova, capito?
1165
01:28:28,420 --> 01:28:32,208
- Non fiati! < Forse.... - Ubbidisca!
L'ha detto testé lei stesso..
1166
01:28:32,340 --> 01:28:36,299
..che sono il pilota, ubbidisca!
< Va bene. - E non insista!
1167
01:28:36,460 --> 01:28:39,213
- No, signor Presidente!
< Non insista! Bah!
1168
01:28:40,260 --> 01:28:41,454
E non fiati!
1169
01:28:41,780 --> 01:28:44,135
Quello sta fiatando! Bah!
1170
01:28:45,100 --> 01:28:45,771
0h!
1171
01:28:54,900 --> 01:28:56,936
(BAMBIN0 PIANGE)
1172
01:29:05,900 --> 01:29:08,368
(APPLAUSI.
0PERAl CANTAN0)
1173
01:29:16,780 --> 01:29:20,216
Direttore: Evviva il Presidente!
Evviva!
1174
01:29:30,380 --> 01:29:32,336
(BRUSl0)
1175
01:29:48,220 --> 01:29:50,780
(APPLAUSI)
1176
01:29:55,020 --> 01:29:56,692
(FANFARA SU0NA "FRATELLI D'ITALIA")
1177
01:29:56,780 --> 01:29:59,089
> Speaker: Vince
il gran premio delle Nazioni..
1178
01:29:59,340 --> 01:30:04,016
..il marchese colonnello
0svaldo Di Edoardi su Cirano.
1179
01:30:04,540 --> 01:30:08,533
> Tempo: 1:50.
Penalità: zero!
1180
01:30:09,260 --> 01:30:12,013
Bravo! Bravissimo!
Sei stato meraviglioso!
1181
01:30:12,300 --> 01:30:16,578
- Hai fatto il più bel percorso
della tua carriera! - Grazie.
1182
01:30:16,900 --> 01:30:18,777
Bravo! Qui bisogna brindare!
1183
01:30:20,220 --> 01:30:22,495
< Filiberto: Esmeralda! Esmeralda!
1184
01:30:22,940 --> 01:30:25,898
(FILIBERT0 FISCHIA)
C'è l'ho con te! Rispondi!
1185
01:30:26,140 --> 01:30:30,133
Che ti è successo? Non capisco! Da
quando siamo a tavola volevo dirtelo.
1186
01:30:30,220 --> 01:30:31,573
< Esmeralda: Niente!
1187
01:30:31,820 --> 01:30:34,971
< Filiberto: Tutta scapigliata,
tutta scarmigliata, discinta!
1188
01:30:35,060 --> 01:30:38,814
Mi sembri una vampira!
Mi sembri! Scusa, 0svaldo.
1189
01:30:39,780 --> 01:30:40,496
Pas de quoi.
1190
01:30:40,580 --> 01:30:44,209
Qui bisogna brindare in tuo onore.
Ci vuole dello champagne.
1191
01:30:44,300 --> 01:30:46,894
0ra vado a prendere
una bottiglia della mia riserva.
1192
01:30:46,980 --> 01:30:49,733
Una cosa, vedrai, meravigliosa.
(0SVALD0 RIDACCHIA)
1193
01:30:57,940 --> 01:31:00,295
- Ma che hai?
- Niente, perché?
1194
01:31:01,140 --> 01:31:05,816
Perché non mi dici niente? Possibile
che proprio tu non mi dici niente?
1195
01:31:05,940 --> 01:31:08,408
(urlando) Basta! Basta! Basta!
1196
01:31:08,980 --> 01:31:10,413
(ESMERALDA URLA)
1197
01:31:11,700 --> 01:31:13,452
- Ma che succede?
- Non lo so.
1198
01:31:13,900 --> 01:31:15,777
L'hai vista anche tu,
è irriconoscibile.
1199
01:31:15,860 --> 01:31:17,657
Non lo so,
non le ho detto proprio nulla.
1200
01:31:17,740 --> 01:31:21,494
Guarda un po', si ammala proprio ora
che noi siamo guariti perfettamente!
1201
01:31:21,580 --> 01:31:23,332
Si ammala così, a orecchio!
1202
01:31:24,100 --> 01:31:25,249
Cosa da pazzi!
1203
01:31:27,060 --> 01:31:29,415
- Da pazzi...
- Mh?
1204
01:31:29,580 --> 01:31:31,730
- 0ddio! 0svaldo!
- Che c'è?
1205
01:31:31,980 --> 01:31:36,770
- Ho una ricaduta! Temo
di avere una ricaduta! - Ma no!
1206
01:31:36,900 --> 01:31:37,889
Come no?
1207
01:31:37,980 --> 01:31:41,529
- Vedo le palle di fuoco! - Cosa
dici? Sarà un difetto di circolazione!
1208
01:31:41,620 --> 01:31:45,499
- Palle di fuoco! - Anch'io, quando
ho avuto la colica, vedevo palle nere.
1209
01:31:45,580 --> 01:31:48,413
Stai calmo! Non impressionarti!
Stai calmo!
1210
01:31:48,700 --> 01:31:51,168
- Fai... Fai così!
- Ma dove le vedresti?
1211
01:31:51,260 --> 01:31:53,137
- Le vedo ancora.
- Dove? - Lì.
1212
01:31:53,220 --> 01:31:56,098
(ridendo) No, dalla finestra
non si vede proprio niente!
1213
01:31:56,180 --> 01:31:58,853
- 0ra vai a fare un bel riposino.
- Le rivedo!
1214
01:31:59,260 --> 01:32:01,820
Ma no, non insistere!
(SUSSULTA)
1215
01:32:02,460 --> 01:32:03,529
< Filiberto: Eh?
1216
01:32:04,340 --> 01:32:06,410
- Le palle di fuoco!
- Le vedi anche tu?
1217
01:32:06,500 --> 01:32:08,889
- La ricaduta!
- Te l'ho attaccata? - Non è quello.
1218
01:32:08,980 --> 01:32:12,290
Piuttosto, siamo di fronte a qualche
misterioso fenomeno naturale!
1219
01:32:12,380 --> 01:32:14,575
- Te l'ho attaccata!
- Andiamo a vedere!
1220
01:32:14,820 --> 01:32:18,608
- Ho paura. - Non essere vigliacco!
Sono un colonnello!
1221
01:32:18,940 --> 01:32:20,692
- Vai avanti tu!
- D'accordo.
1222
01:32:20,860 --> 01:32:24,136
- Possiamo beccare una palla
di fuoco in faccia! - Non spingere!
1223
01:32:27,980 --> 01:32:30,175
- Vedi le palle di fuoco?
- Là!
1224
01:32:33,540 --> 01:32:34,893
È impazzita!
1225
01:32:38,020 --> 01:32:41,695
- Questa dà fuoco alla villa!
- Credo che sia malata. - Eh, sì.
1226
01:32:43,820 --> 01:32:46,539
- È malatissima. - Si dovrebbe
chiamare un medico. - Sì.
1227
01:32:46,620 --> 01:32:49,657
- Ne conosco uno molto bravo. - Sì?
- Il professor Della Porta.
1228
01:32:49,740 --> 01:32:52,652
- Della Porta? È il nostro medico.
- Che combinazione! - Sì.
1229
01:32:52,740 --> 01:32:55,777
- Facciamolo venire domattina.
- Sì, andiamo a telefonare.
1230
01:32:55,900 --> 01:32:57,652
Andiamo a telefonare subito.
1231
01:33:04,820 --> 01:33:08,415
- Da quando beve? - Sono abbastanza
adulta per bere quando mi pare!
1232
01:33:08,540 --> 01:33:11,896
Sa benissimo che non sono venuto
qui di mia spontanea volontà.
1233
01:33:13,860 --> 01:33:15,930
- Sono stato chiamato.
- Ma non da me!
1234
01:33:16,100 --> 01:33:17,658
Da chi non ha importanza.
1235
01:33:17,900 --> 01:33:20,858
L'unico fatto che m'interessa
è che lei è sofferente..
1236
01:33:21,020 --> 01:33:24,615
..e io ho l'obbligo professionale
di rilevarlo. - Io sto benissimo!
1237
01:33:25,140 --> 01:33:28,894
Lei vuole illudersi di star bene,
ma sa quanto me che non è vero.
1238
01:33:30,460 --> 01:33:34,931
Da alcuni giorni lei ha cessato
di vivere o, per meglio dire,..
1239
01:33:35,260 --> 01:33:38,457
..vive solo fisiologicamente,
come un vegetale,..
1240
01:33:38,900 --> 01:33:41,050
..ma il suo mondo interiore
è distrutto.
1241
01:33:41,220 --> 01:33:45,372
Lei ha subito come un dimagrimento
dell'animo, un'eclissi dei sentimenti.
1242
01:33:46,340 --> 01:33:49,173
Ed è sola,
sola e disperata sulla Terra.
1243
01:33:49,820 --> 01:33:53,017
E ha tesori di umanità,
di femminilità,..
1244
01:33:53,540 --> 01:33:56,418
..che vorrebbe dispensare,
ma non può più.
1245
01:33:57,180 --> 01:34:02,777
- (piangendo) È vero, mi aiuti lei.
- Ma certo, sono qui per questo.
1246
01:34:02,900 --> 01:34:05,858
(piangendo) Mi aiuti lei,
io sento di non amarli più.
1247
01:34:07,020 --> 01:34:10,217
- Gastone, mi aiuti a ritrovare
me stessa! - Vieni via con me!
1248
01:34:10,300 --> 01:34:12,211
(ESMERALDA URLA)
La Blanche de Chine!
1249
01:34:12,300 --> 01:34:16,293
- Io ti darò la vita,
la resurrezione! - 0h! 0h! 0h!
1250
01:34:16,540 --> 01:34:19,896
Esmeralda: 0h! 0h! 0h!
No! Questo no! 0h! 0h!
1251
01:34:20,060 --> 01:34:21,413
0h, mio Dio!
1252
01:34:22,460 --> 01:34:23,609
Perché no?
1253
01:34:24,780 --> 01:34:28,409
Sarebbe un errore!
Non possiamo farlo, sarebbe un errore!
1254
01:34:28,580 --> 01:34:30,650
Un errore! Sarebbe una salvezza!
1255
01:34:31,100 --> 01:34:32,852
Sarebbe una salvezza, credimi!
1256
01:34:33,300 --> 01:34:36,849
Posso cacciare i tuoi demoni
con un atto semplice e antico..
1257
01:34:37,020 --> 01:34:38,772
..che guarisce ogni maleficio!
1258
01:34:38,940 --> 01:34:41,170
No, non posso amarti,
Gastone, no!
1259
01:34:41,820 --> 01:34:46,371
Non è vero! Non è vero!
Tu mi ami! Confessa! Di' che mi ami!
1260
01:34:46,660 --> 01:34:52,735
Sì, ti amo, ma non posso!
Vai via! Non tormentarmi più!
1261
01:34:52,980 --> 01:34:54,936
(ESMERALDA PIANGE)
1262
01:34:55,180 --> 01:34:59,935
Sì, forse è vero!
Non potrai mai amarmi e sai perché?
1263
01:35:00,620 --> 01:35:02,576
(infuriato) Io sono sano, forte!
1264
01:35:02,660 --> 01:35:05,299
< Io ho vinto i campionati
di corsa campestre!
1265
01:35:05,420 --> 01:35:10,289
< Io non ho l'arteriosclerosi!
Io non ho malattie ereditarie né tare!
1266
01:35:10,460 --> 01:35:14,089
Non ho bisogno di iniezioni,
termometri, supposte!
1267
01:35:14,380 --> 01:35:18,931
Non soddisfo la tua sete di camomilla,
valeriana, tintura di iodio!
1268
01:35:19,220 --> 01:35:22,576
Vai all'ospedale a cercarti
un nuovo amante! Vai al diavolo!
1269
01:35:22,820 --> 01:35:27,371
Io non voglio vederti più! Mai più!
(ESMERALDA PIANGE A DIR0TT0)
1270
01:35:27,860 --> 01:35:31,375
Gliela faccio vedere io a quella lì!
Io non sono un marchese sifilitico!
1271
01:35:31,460 --> 01:35:34,452
Io sono sano! Io non sono
un industriale arteriosclerotico!
1272
01:35:34,540 --> 01:35:37,612
Io sono sano, io sono forte!
Io sono figlio di contadini!
1273
01:35:37,780 --> 01:35:39,532
Io ho vinto la corsa campestre!
1274
01:35:40,740 --> 01:35:46,337
Io non mi piscio sotto 40 volte
al giorno! Io sono forte!
1275
01:35:46,500 --> 01:35:50,129
Io sono sano! Sono forte, io!
Sono sano! Sono forte!
1276
01:35:50,700 --> 01:35:52,372
(FRENATA)
1277
01:35:52,540 --> 01:35:54,735
(SCHIANT0.
ESMERALDA URLA)
1278
01:35:54,820 --> 01:35:56,970
(CLACS0N C0NTINU0)
1279
01:35:59,460 --> 01:36:00,688
(ESMERALDA URLA)
1280
01:36:08,860 --> 01:36:10,293
Misericordia!
1281
01:36:36,220 --> 01:36:38,495
(ESMERALDA RIDE)
1282
01:36:39,460 --> 01:36:42,532
(C0MPLESSO SU0NA)
1283
01:36:49,500 --> 01:36:52,572
Ah! La gola! Amore!
1284
01:36:55,020 --> 01:36:56,214
Amore!
1285
01:36:57,540 --> 01:36:59,690
(ESMERALDA URLA)
1286
01:37:01,660 --> 01:37:08,452
- Io sono sano... Io sono forte...
Io sono sano... < Esmeralda: Amore!
106827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.