All language subtitles for _Absolutely.Fabulous.S06E01.HDTV.XviD-RiVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,990 Subtitles by APOLLO www.addic7ed.com 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,759 ♪ Wheels on fire 3 00:00:04,760 --> 00:00:10,759 ♪ Rolling down the road 4 00:00:10,760 --> 00:00:15,319 ♪ Best notify my next of kin 5 00:00:15,320 --> 00:00:20,960 ♪ This wheel shall explode. ♪ 6 00:00:23,200 --> 00:00:25,559 ALARMS BLARE 7 00:00:25,560 --> 00:00:30,159 No, no! Snooze! Snooze! 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,239 Snooze. 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,359 MOBILE RINGS 10 00:00:33,360 --> 00:00:35,639 Oh, God. Bubble! 11 00:00:35,640 --> 00:00:36,680 Yes, I AM getting up 12 00:00:36,681 --> 00:00:39,719 and in fact I would BE up if you weren't calling me! 13 00:00:39,720 --> 00:00:40,760 SHE SIGHS 14 00:00:41,960 --> 00:00:44,679 Come on, snooze! Snooze! 15 00:00:44,680 --> 00:00:46,639 Snooze. 16 00:00:46,640 --> 00:00:47,800 Oh, well, I'm awake now. Awake now. 17 00:00:47,801 --> 00:00:49,959 ALARMS BLARE 18 00:00:49,960 --> 00:00:52,480 Oh, yes, I'm awake now, I said. I'm awake now! 19 00:00:54,480 --> 00:00:56,159 Oh, God! 20 00:00:56,160 --> 00:00:57,640 YOU'RE LATE! I am not late. 21 00:00:57,641 --> 00:01:01,319 Anyway, darling, you've got work to do while I'm gone, 22 00:01:01,320 --> 00:01:03,879 you know, you've got to update my website. 23 00:01:03,880 --> 00:01:07,919 My website is me... it must be fresh, it must be happening. 24 00:01:07,920 --> 00:01:09,879 Vitamin B, 25 00:01:09,880 --> 00:01:11,879 ginkgo, 26 00:01:11,880 --> 00:01:13,159 black cohosh, 27 00:01:13,160 --> 00:01:15,200 dong! Oop! 28 00:01:16,680 --> 00:01:17,759 SHE COUGHS 29 00:01:17,760 --> 00:01:21,390 All right, darling. Now, more blog, more flog. 30 00:01:21,400 --> 00:01:23,999 I want, "I met Ulrika at a party. My favourite cheese..." 31 00:01:24,000 --> 00:01:25,559 that sort of thing. Do it, do it. 32 00:01:25,560 --> 00:01:27,799 Shall I Twitter that? Yes, Twitter it. 33 00:01:27,800 --> 00:01:30,479 And also stay here and don't let my mother in. 34 00:01:30,480 --> 00:01:32,919 It's all right. 35 00:01:32,920 --> 00:01:35,199 I'm here already, dear. 36 00:01:35,200 --> 00:01:36,239 Oh. 37 00:01:36,240 --> 00:01:39,400 Well, howdy, stranger! 38 00:01:41,120 --> 00:01:43,239 It looks as though your jeans have exploded. 39 00:01:43,240 --> 00:01:45,759 It's a skirt, it's a skirt! Oh, a skirt. 40 00:01:45,760 --> 00:01:47,919 Anyway what are you doing here? Coffee, dear. 41 00:01:47,920 --> 00:01:49,840 I haven't got time, I haven't got time. 42 00:01:49,841 --> 00:01:52,919 I've got to go, you stay here, make sure she's not ever left alone 43 00:01:52,920 --> 00:01:55,439 and frisk her before she leaves, all right? 44 00:01:55,440 --> 00:02:00,200 The whole house is alarmed now. GO, GO, GO! 45 00:02:04,280 --> 00:02:05,639 Where are we? 46 00:02:05,640 --> 00:02:08,999 Brixton, madam. Brixton! Brixton! Wind down the window! 47 00:02:09,000 --> 00:02:12,790 Play some dubstep, dis my hood. 48 00:02:12,800 --> 00:02:14,199 Hey, Brixtooon. DUBSTEP MUSIC STARTS 49 00:02:14,200 --> 00:02:16,159 Brixtoooon, yeah. 50 00:02:16,160 --> 00:02:19,599 Hey, wha'gwan? Wha'gwan? 51 00:02:19,600 --> 00:02:23,239 What? No, no, they'll take the... Drive, drive, now drive, drive! 52 00:02:23,240 --> 00:02:25,400 Drive like the wind! 53 00:02:37,120 --> 00:02:40,160 FOGHORN BLARES 54 00:03:30,440 --> 00:03:31,839 You're late. 55 00:03:31,840 --> 00:03:33,999 Darling, you've been in there for two years. 56 00:03:34,000 --> 00:03:37,400 I don't think two hours will make that much difference, will it? 57 00:03:38,400 --> 00:03:40,319 Oh, let's look at you, darling. 58 00:03:40,320 --> 00:03:42,679 Oh, look at you. Old skinny-winny. 59 00:03:42,680 --> 00:03:45,319 You're skinny-winny thin, aren't you, sweetheart? 60 00:03:45,320 --> 00:03:47,400 Didn't you eat your slop? 61 00:03:48,800 --> 00:03:51,790 I missed you, darling. 62 00:03:51,800 --> 00:03:53,359 Going to give Mum a hug? 63 00:03:53,360 --> 00:03:55,440 Give Mum... a hug. 64 00:03:58,800 --> 00:04:00,800 Yes, I've ballooned! 65 00:04:05,440 --> 00:04:08,799 You could have come and visited. Gran did. 66 00:04:08,800 --> 00:04:11,119 Look, darling, I've been hindered by this huge, 67 00:04:11,120 --> 00:04:14,119 recent trunkal obesity, haven't I? 68 00:04:14,120 --> 00:04:16,999 And anyway, darling, I did. I did try. 69 00:04:17,000 --> 00:04:18,879 You know, they wouldn't let me in. 70 00:04:18,880 --> 00:04:21,119 You have to come at visiting times. 71 00:04:21,120 --> 00:04:24,279 Oh, visiting times. Visiting... That's very strict, isn't it? 72 00:04:24,280 --> 00:04:26,279 I was banging on the door! 73 00:04:26,280 --> 00:04:29,959 Probably too ashamed to be seen visiting your daughter in prison. 74 00:04:29,960 --> 00:04:32,790 Oh, no, darling, that's cool. 75 00:04:32,800 --> 00:04:34,390 Oh, yeah, kids in pris. 76 00:04:34,400 --> 00:04:35,240 We got a little club... 77 00:04:35,241 --> 00:04:38,720 me, Bryan Ferry, Dave Gilmour, we've got Kids in Pris Club. 78 00:04:39,720 --> 00:04:42,799 And actually, darling, your crime... your little crime... 79 00:04:42,800 --> 00:04:44,559 ain't so bad as some of them. 80 00:04:44,560 --> 00:04:46,799 What was yours? Simple fraud, was it? 81 00:04:46,800 --> 00:04:48,239 I didn't know. 82 00:04:48,240 --> 00:04:50,879 No. Fake passports for asylum seekers? 83 00:04:50,880 --> 00:04:51,999 I didn't know! 84 00:04:52,000 --> 00:04:54,279 Darling, you are innocent till proved guilty 85 00:04:54,280 --> 00:04:57,399 and you've been proved guilty, so we can stop there, don't you? 86 00:04:57,400 --> 00:04:59,879 Oh! 87 00:04:59,880 --> 00:05:01,599 Hello, sweetie. Hello, Dad. 88 00:05:01,600 --> 00:05:04,999 No, no, no! Not on my surfaces! They're hewn from ancient forests. 89 00:05:05,000 --> 00:05:07,390 No, no! 90 00:05:07,400 --> 00:05:09,600 CHAMPAGNE HISSES 91 00:05:13,760 --> 00:05:16,759 Well, what are you doing here? Well, I can't stay long, dear, 92 00:05:16,760 --> 00:05:18,719 I've got a car boot to get to. 93 00:05:18,720 --> 00:05:22,119 Oh! Well, jump in, slam it shut and throw away the keys, please! 94 00:05:22,120 --> 00:05:24,759 Hey, hey, hey, this is Saffy's moment. 95 00:05:24,760 --> 00:05:27,839 You look great. You look great, sweetie. You do. 96 00:05:27,840 --> 00:05:30,839 Have you managed to talk to Jane yet? Who's Jane, darling? 97 00:05:30,840 --> 00:05:31,960 Your granddaughter. 98 00:05:33,240 --> 00:05:37,390 She's called Lola. I think we agreed on that, darling. 99 00:05:37,400 --> 00:05:39,480 Anyway, is she going to come back from Africa now? 100 00:05:39,481 --> 00:05:41,799 No, she's in school. I'm going to go out there. 101 00:05:41,800 --> 00:05:44,920 Eddy! Eddy, where have you been? 102 00:05:51,400 --> 00:05:53,679 I'm... I'm here, Saff. I'm here. 103 00:05:53,680 --> 00:05:57,120 Well, I must be off. Bye, dear. Bye-bye, Gran. See you soon. 104 00:05:58,160 --> 00:06:00,839 Are you out for a long time? 105 00:06:00,840 --> 00:06:02,000 For ever, Gran. 106 00:06:02,100 --> 00:06:04,400 Oh, jolly good. Keep in touch. 107 00:06:05,800 --> 00:06:07,479 Not so fast. Come here, come here, come here. 108 00:06:07,480 --> 00:06:09,159 Is that really necessary? 109 00:06:09,160 --> 00:06:12,879 Yes, because of the few possessions I have left in this house, 110 00:06:12,880 --> 00:06:15,319 there isn't one that hasn't made an appearance 111 00:06:15,320 --> 00:06:18,880 on some Antiques Roadshow Flog It Up David Dickinson's Arse. 112 00:06:21,000 --> 00:06:23,800 Thank you. You may go. 113 00:06:24,160 --> 00:06:25,999 Nothing for the car boot, then? 114 00:06:26,000 --> 00:06:27,800 Just you! 115 00:06:28,440 --> 00:06:29,960 SHE GROWLS 116 00:06:40,720 --> 00:06:43,200 Darling, what are you doing, Pats? Respect, Eddy. 117 00:06:43,201 --> 00:06:44,759 Respect for doing bird. 118 00:06:44,760 --> 00:06:46,799 Darling, you know I know certain people... 119 00:06:46,800 --> 00:06:49,679 the hacks, the hogs, the pigs, the snouts, the bulls. 120 00:06:49,680 --> 00:06:51,359 The guards? The guards, yeah? 121 00:06:51,360 --> 00:06:54,920 Yeah. Well, they tell me that word has it that she was top dog. 122 00:06:55,920 --> 00:06:57,599 What, Saffy? 123 00:06:57,600 --> 00:06:58,759 Yeah. 124 00:06:58,760 --> 00:06:59,879 So cheers! 125 00:06:59,880 --> 00:07:00,920 Cheers. 126 00:07:01,960 --> 00:07:03,839 Cheers. 127 00:07:03,840 --> 00:07:05,760 After living with you two all my life, 128 00:07:05,761 --> 00:07:08,799 believe me, prison was like a spa. 129 00:07:08,800 --> 00:07:12,000 So sweet. Cheers. Cheers. Cheers. 130 00:07:14,440 --> 00:07:16,640 SHE BELCHES 131 00:07:17,680 --> 00:07:20,959 So, what's been happening? What's been happening? 132 00:07:20,960 --> 00:07:23,279 I feel like I've been away ages. What's new? 133 00:07:23,280 --> 00:07:25,799 Oh, well, fashion-wise, the colour block is over. 134 00:07:25,800 --> 00:07:27,279 Oh, is it? Oh! 135 00:07:27,280 --> 00:07:29,919 Yeah. Donatella is still with us. How?! 136 00:07:29,920 --> 00:07:32,999 And we're loving Ferragamo pumps and tassel brogues. Yeah. 137 00:07:33,000 --> 00:07:34,518 I love pumps, I love wearing pumps. 138 00:07:34,519 --> 00:07:35,680 No, Eddy, darling. Why? 139 00:07:35,681 --> 00:07:37,239 No, not flats on you. Why? 140 00:07:37,240 --> 00:07:38,479 Mrs Pepperpot. 141 00:07:38,480 --> 00:07:40,559 Oh! Thank you. 142 00:07:40,560 --> 00:07:42,959 Thank you for making me feel good about myself, 143 00:07:42,960 --> 00:07:44,400 at a time in my life, darling, 144 00:07:44,401 --> 00:07:47,390 when every fat cell I've ever lost or gained 145 00:07:47,400 --> 00:07:49,719 has come back for the fat cell reunion of the year. 146 00:07:49,720 --> 00:07:53,599 I don't suppose even the credit crunch can tighten YOUR belt! 147 00:07:53,600 --> 00:07:54,840 SIZZLING Ow! 148 00:07:55,920 --> 00:07:57,919 Thank you, Pats. 149 00:07:57,920 --> 00:08:01,159 What's happening, what's happening? Darling, what's happening? 150 00:08:01,160 --> 00:08:03,999 Who are all these people? Darling, who ARE all these people? 151 00:08:04,000 --> 00:08:05,800 Mum, I don't know. 152 00:08:05,810 --> 00:08:06,559 Ask me, darling. 153 00:08:06,560 --> 00:08:07,840 Who are all these people? 154 00:08:07,841 --> 00:08:10,119 I don't know! 155 00:08:10,120 --> 00:08:13,790 They're just no-names, nobodies, sweetheart. 156 00:08:13,800 --> 00:08:16,959 Look, there's a new disease called the Kardashians, darling. 157 00:08:16,960 --> 00:08:18,358 It's just sort of spread. 158 00:08:18,359 --> 00:08:19,520 Like herpes. Yeah. 159 00:08:19,521 --> 00:08:21,520 Each one with its own reality show. 160 00:08:21,521 --> 00:08:24,239 Yeah. They're multiplying like head lice. Yeah. 161 00:08:24,240 --> 00:08:26,160 Darling, look at this fat one at the end. 162 00:08:26,161 --> 00:08:28,399 Very soon, she will split like an amoeba 163 00:08:28,400 --> 00:08:30,390 and become TWO Kardashians. 164 00:08:30,400 --> 00:08:33,239 That looks like a boob. In fact, it's just another Kardashian. 165 00:08:33,240 --> 00:08:35,359 It's another Kardashian. 166 00:08:35,360 --> 00:08:39,439 I'm not interested. I meant, what's been happening in the real world? 167 00:08:39,440 --> 00:08:40,559 Ooh! 168 00:08:40,560 --> 00:08:41,960 They got married! 169 00:08:42,960 --> 00:08:45,759 The nation's sweethearts, Katie and Wills. 170 00:08:45,760 --> 00:08:48,679 Oh, my God, the Royal Wedding! Did you record it, Mum? 171 00:08:48,680 --> 00:08:50,519 No. Ooh! 172 00:08:50,520 --> 00:08:52,679 A day like no other! 173 00:08:52,680 --> 00:08:55,999 "I want to see them! I want to see them! I want to see them! 174 00:08:56,000 --> 00:08:59,199 "I've camped out for 12 weeks, I want to see them!" 175 00:08:59,200 --> 00:09:03,719 "Oh, oh, oh! It's McQueen! It's McQueen!" 176 00:09:03,720 --> 00:09:06,719 Oh, and the Archbishop of Candleford! 177 00:09:06,720 --> 00:09:12,479 Oh! "Betwixt and between, bore, bore, bore, bore, bore." 178 00:09:12,480 --> 00:09:14,390 And Pippa! Pippa! 179 00:09:14,400 --> 00:09:17,679 Swish, swish, swish down the aisle. 180 00:09:17,680 --> 00:09:19,839 Great, big, fat arse! 181 00:09:19,840 --> 00:09:22,390 Swish, swish, swish! 182 00:09:22,400 --> 00:09:23,839 No knickers! 183 00:09:23,840 --> 00:09:26,279 Rear of the year! 184 00:09:26,280 --> 00:09:28,839 Hey! Ooh, guess who I am. 185 00:09:28,840 --> 00:09:32,759 Go on, guess, guess. Yeah? 186 00:09:32,760 --> 00:09:33,800 Stop. 187 00:09:35,240 --> 00:09:36,919 And then on the balcony... 188 00:09:36,920 --> 00:09:39,839 kissy, kissy, kissy, kissy, kissy. We've seen enough. 189 00:09:39,840 --> 00:09:43,280 No tongues, no tongues! Stop, stop. Please stop it! 190 00:09:44,480 --> 00:09:46,799 Oh, Dad, is Aung San Suu Kyi out? 191 00:09:46,800 --> 00:09:49,279 Sushi, darling? No, that's a staple! 192 00:09:49,280 --> 00:09:51,879 Yes, sweetie, she's out. And the London riots... 193 00:09:51,880 --> 00:09:53,390 Yes, awful. 194 00:09:53,400 --> 00:09:54,200 Oh, I don't know. 195 00:09:54,201 --> 00:09:57,279 Nothing wrong with a bit of extreme shopping. 196 00:09:57,280 --> 00:10:00,719 It only takes one person to realise that's just a pane of glass, darling. 197 00:10:00,720 --> 00:10:02,119 Just a pane of glass. 198 00:10:02,120 --> 00:10:03,679 Oh, darling, the real news is 199 00:10:03,680 --> 00:10:06,919 Patsy and I have been banned from Club 54 in Saint-Tropez. 200 00:10:06,920 --> 00:10:08,919 Unfairly. 201 00:10:08,920 --> 00:10:10,199 Ridiculous! 202 00:10:10,200 --> 00:10:12,640 I mean, all I did was I hugged Elton John, darling, 203 00:10:12,641 --> 00:10:15,679 and didn't realise he was breast... feeding his baby, that's all. 204 00:10:15,680 --> 00:10:18,390 You ran at him, Eddy. Yes, I was running, yes. 205 00:10:18,400 --> 00:10:20,759 But I slipped on the lactation. I couldn't stop myself. 206 00:10:20,760 --> 00:10:23,439 You hit him like a bowling ball. Like a bowling ball. 207 00:10:23,440 --> 00:10:25,919 Elton John has a baby? Yes. How? 208 00:10:25,920 --> 00:10:28,239 We think he got a big egg from Liz Hurley. 209 00:10:28,240 --> 00:10:30,840 Cheers. Cheers, darling. 210 00:10:32,600 --> 00:10:35,559 KEYS JANGLE Lights out! Lights out! 211 00:10:35,560 --> 00:10:36,840 KEYS CLATTER IN DOOR 212 00:10:36,841 --> 00:10:38,761 Hello, darling, just thought I'd make you feel 213 00:10:38,762 --> 00:10:40,680 a bit more at home, you know, sweetheart. 214 00:10:41,680 --> 00:10:44,199 Oh! SHE CHUCKLES 215 00:10:44,200 --> 00:10:45,839 Hello. 216 00:10:45,840 --> 00:10:48,119 Oh, is that how long you are? 217 00:10:48,120 --> 00:10:51,239 Are those your toes? How did you get that long, darling? 218 00:10:51,240 --> 00:10:54,390 You were only that long when you left, now you're that long. 219 00:10:54,400 --> 00:10:56,100 You're going to bed early, Mum. Yeah, no, I'm 220 00:10:56,101 --> 00:10:58,159 going to watch The Killing, I got the box set. 221 00:10:58,160 --> 00:11:00,799 I watch a Killing a night. It's a foreign thing. 222 00:11:00,800 --> 00:11:03,959 You're actually watching something with subtitles? Yes. 223 00:11:03,960 --> 00:11:07,399 Although I think Danish is pretty easy to pick up, you know? Go on, then. 224 00:11:07,400 --> 00:11:08,799 Oh! 225 00:11:08,800 --> 00:11:12,239 SHE SPEAKS GIBBERISH IN A DANISH ACCENT 226 00:11:12,240 --> 00:11:14,519 EDDY CHUCKLES 227 00:11:14,520 --> 00:11:17,639 It's a little joke in Danish... that's why you're laughing. 228 00:11:17,640 --> 00:11:19,239 Oh, proud of you, Top Cat. 229 00:11:19,240 --> 00:11:20,600 Top dog. Dog. 230 00:11:23,800 --> 00:11:24,319 So... 231 00:11:24,320 --> 00:11:26,390 Oh, for God's sake, just ask! 232 00:11:26,400 --> 00:11:28,919 All right. Was there any fiddly diddling in the showers? 233 00:11:28,920 --> 00:11:32,390 No. there was no fiddly diddling in the showers. 234 00:11:32,400 --> 00:11:35,159 Sounds dirty when you say it, doesn't it? 235 00:11:35,160 --> 00:11:36,799 I did have lots of friends. 236 00:11:36,800 --> 00:11:39,879 Oh, did you, darling? What? Pris friends, captive friends? 237 00:11:39,880 --> 00:11:42,559 If you want any of your friends to come and stay, darling, 238 00:11:42,560 --> 00:11:44,280 I would be cool, you know that, hmm? 239 00:11:44,281 --> 00:11:48,790 Oh! Well... there is someone. 240 00:11:48,800 --> 00:11:49,360 A special friend. 241 00:11:49,361 --> 00:11:51,319 HER BREATH SHAKES 242 00:11:51,320 --> 00:11:55,839 No, not in a sexual way! Oh, darling, but come-mm-mm-mm-mm... 243 00:11:55,840 --> 00:11:58,199 Look, really, Mum, I'm not gay. Oh, for...! 244 00:11:58,200 --> 00:12:00,160 I'm sorry. That's all right. 245 00:12:01,320 --> 00:12:02,840 So this "friend"...? 246 00:12:03,920 --> 00:12:06,599 I just felt very protective of her. She... Oh! 247 00:12:06,600 --> 00:12:08,280 She looked up to me... Oh, did she? 248 00:12:08,281 --> 00:12:11,439 And I thought it would be nice for her to visit when she got out. 249 00:12:11,440 --> 00:12:12,560 Yeah, yeah, yeah. 250 00:12:12,561 --> 00:12:14,479 That's cool, that's cool. 251 00:12:14,480 --> 00:12:16,390 All right, darling. CRACKLING 252 00:12:16,400 --> 00:12:18,799 What's that? Oh, that's just all my patches, sweetheart. 253 00:12:18,800 --> 00:12:20,720 You're not still having the menopause? 254 00:12:20,721 --> 00:12:22,559 No, I grieve for the menopause. 255 00:12:22,560 --> 00:12:24,679 I haven't got any real hormones left... 256 00:12:24,680 --> 00:12:27,440 I'm held together with gels, pills and suppositories! 257 00:12:28,480 --> 00:12:29,720 It's good to be home, Mum. 258 00:12:29,721 --> 00:12:32,719 Oh, good, it's nice to have everything back to normal, isn't it? 259 00:12:32,720 --> 00:12:34,879 Yeah. We should catch up. We should catch up. 260 00:12:34,880 --> 00:12:36,479 What are you doing tomorrow? 261 00:12:36,480 --> 00:12:39,359 Oh, darling, I have something wonderful planned tomorrow. 262 00:12:39,360 --> 00:12:42,959 I'm going to be celebrating your release. 263 00:12:42,960 --> 00:12:46,640 MUSIC: "Bulletproof" by La Roux 264 00:12:49,960 --> 00:12:51,840 ♪ Been there, done that Messed around 265 00:12:51,841 --> 00:12:53,840 ♪ I'm having fun Don't put me down 266 00:12:53,841 --> 00:12:57,559 ♪ I'll never let you sweep me off my feet 267 00:12:57,560 --> 00:12:59,959 ♪ I won't let you in again 268 00:12:59,960 --> 00:13:02,639 ♪ The messages I've tried to send 269 00:13:02,640 --> 00:13:04,480 ♪ My information's just not going in... ♪ 270 00:13:07,760 --> 00:13:08,840 Sexy. 271 00:13:11,120 --> 00:13:12,880 No. 272 00:13:15,400 --> 00:13:17,239 So, how have you been? 273 00:13:17,240 --> 00:13:19,839 I didn't know you were coming out so early. It's great. 274 00:13:19,840 --> 00:13:22,879 Yeah, well, I got the old jam roll, didn't I? 275 00:13:22,880 --> 00:13:25,160 That's cos yous kept me on the straight and narrow. 276 00:13:25,161 --> 00:13:27,479 See? So there are benefits to behaving well. 277 00:13:27,480 --> 00:13:29,799 Yeah, nice. This is tasteful. 278 00:13:29,800 --> 00:13:32,959 I reckon some of this stuff must have cost a fortune! 279 00:13:32,960 --> 00:13:35,919 Um, do you want another cup of tea? It's funny, isn't it? 280 00:13:35,920 --> 00:13:39,439 When you're inside, everyone does everything for you and now... 281 00:13:39,440 --> 00:13:43,000 Of course, everyone is doing everything for YOU, hmm? 282 00:13:47,560 --> 00:13:50,759 Oh, my God! I only just heard you were out! 283 00:13:50,760 --> 00:13:52,479 Why did I only just hear? 284 00:13:52,480 --> 00:13:55,480 Oh, oh! Oh, God! 285 00:13:56,760 --> 00:13:59,599 So how was it? I was trying to come and visit you, but... 286 00:13:59,600 --> 00:14:01,800 You'd been sectioned, yeah. 287 00:14:01,810 --> 00:14:02,120 Yes. 288 00:14:05,720 --> 00:14:07,759 How are you now? Are you OK? 289 00:14:07,760 --> 00:14:09,800 Really well. Great pills! 290 00:14:11,360 --> 00:14:13,839 The voices have stopped. 291 00:14:13,840 --> 00:14:15,479 So how was it? 292 00:14:15,480 --> 00:14:16,919 Was it scary? 293 00:14:16,920 --> 00:14:18,559 Did you get beaten up at all? 294 00:14:18,560 --> 00:14:19,559 No. Oh. 295 00:14:19,560 --> 00:14:21,879 Was there a...? 296 00:14:21,880 --> 00:14:23,280 No. 297 00:14:24,640 --> 00:14:26,799 Oh, Sarah, this is Baron. 298 00:14:26,800 --> 00:14:28,159 Oh! 299 00:14:28,160 --> 00:14:30,800 She was my best friend in prison. Yeah. 300 00:14:30,810 --> 00:14:31,360 Oh. 301 00:14:33,520 --> 00:14:36,790 Oh...! No. 302 00:14:36,800 --> 00:14:39,839 Ooh! No. Ooh! Ooh! Ooh! 303 00:14:39,840 --> 00:14:41,280 Stop it! 304 00:14:50,560 --> 00:14:52,360 The voices are back! 305 00:14:55,960 --> 00:14:59,399 Phoo. That was weird! 306 00:14:59,400 --> 00:15:02,999 I'm sorry. I don't want tea... I want vodka, man. 307 00:15:03,000 --> 00:15:05,599 Darling, what was Titicaca doing here? 308 00:15:05,600 --> 00:15:09,759 Eh? Sweetheart, is your little pris mouse, your little pris friend here? 309 00:15:09,760 --> 00:15:11,400 Yes, Mum, this is Baron. 310 00:15:13,560 --> 00:15:15,839 Nice to meet you. 311 00:15:15,840 --> 00:15:17,799 Oh! 312 00:15:17,800 --> 00:15:20,560 Hello, Baron, yeah. Wh'appen? 313 00:15:22,400 --> 00:15:24,160 So this is Pats... Oh. 314 00:15:26,440 --> 00:15:28,400 Oh! So... 315 00:15:30,120 --> 00:15:32,519 Baron. I like your place. 316 00:15:32,520 --> 00:15:36,439 Yeah. Yeah, I lahk it, I lahk it. 317 00:15:36,440 --> 00:15:40,790 Yeah. Yeah, my... my crib is nahs. 318 00:15:40,800 --> 00:15:43,159 I really lahk it, I lahk it. 319 00:15:43,160 --> 00:15:46,319 It's... it's like workin' it, workin' it. 320 00:15:46,320 --> 00:15:49,719 And you know, Baron, well, if you lahk my haas, 321 00:15:49,720 --> 00:15:54,479 you can, um, you can just, like, sort of, like, make it your hoom. 322 00:15:54,480 --> 00:15:57,679 Yeah, yeah, cos you lahks my little girl, as well. 323 00:15:57,680 --> 00:16:00,359 Stop it. I can't help it. I don't know what I'm saying. 324 00:16:00,360 --> 00:16:03,790 Yeah, she's a sweetheart. Mm. Thank you. 325 00:16:03,800 --> 00:16:06,839 So, Baron, what was you, um, busted for? 326 00:16:06,840 --> 00:16:09,399 You know, what's you insahd... insahd for? 327 00:16:09,400 --> 00:16:13,119 Oh, it doesn't matter, it doesn't matter. I'm cool, I am cool. 328 00:16:13,120 --> 00:16:15,759 You don't have to tell her. No, it was nothing, you know? 329 00:16:15,760 --> 00:16:18,120 I'm no fish, but I was in just a bit, not a jolt, yeah? 330 00:16:18,121 --> 00:16:21,359 And I just, you know catch a ride and sell some papers. 331 00:16:21,360 --> 00:16:24,000 I mean, that was what they done me for. 332 00:16:25,480 --> 00:16:28,279 They put you inside just for selling papers? 333 00:16:28,280 --> 00:16:30,319 I want you to meet Pats. I'll get Pats. 334 00:16:30,320 --> 00:16:32,359 You staying for munch? Lunch! Munch! 335 00:16:32,360 --> 00:16:33,919 Are you staying...? 336 00:16:33,920 --> 00:16:36,800 Pats! Pats! 337 00:16:38,560 --> 00:16:41,390 Pats! Ooh! Pats! 338 00:16:41,400 --> 00:16:44,400 Pats, darling! Pats, come and meet Baron. 339 00:16:45,960 --> 00:16:47,380 What are you doing? 340 00:16:47,390 --> 00:16:48,800 Eddy, Eddy, that one, that girl... 341 00:16:48,801 --> 00:16:51,839 Yes, she's lovely, darling, come and meet her. No, she's not! 342 00:16:51,840 --> 00:16:53,759 She's a killer! 343 00:16:53,760 --> 00:16:57,599 No, she's not, darling, she's just put in prison for selling papers. 344 00:16:57,600 --> 00:17:00,319 Yeah, papers, Eddy... drugs, Eddy... 345 00:17:00,320 --> 00:17:01,519 Oh, drugs! 346 00:17:01,520 --> 00:17:03,160 To ME, Eddy! 347 00:17:05,840 --> 00:17:08,639 You didn't dob her in, did you, darling? 348 00:17:08,640 --> 00:17:12,390 No, darling. Did you? I'm no grass, I hold my mud. 349 00:17:12,400 --> 00:17:13,360 No, the thing is, Eddy, I need your help. 350 00:17:13,361 --> 00:17:16,359 I need your help. I owe her money. 351 00:17:16,360 --> 00:17:18,239 Well, how much? Lots! Oh, God! 352 00:17:18,240 --> 00:17:20,799 And she says if she doesn't get it, she'll kill me. 353 00:17:20,800 --> 00:17:22,399 Oh, no darling, she's all right. 354 00:17:22,400 --> 00:17:25,159 And YOU, Eddy! Oh, Christ! Oh, Jesus Christ, thank you! 355 00:17:25,160 --> 00:17:27,479 Did she see you? Did she recognise you, darling? 356 00:17:27,480 --> 00:17:28,640 Did she recognise you? 357 00:17:28,641 --> 00:17:30,360 Yeah. She did. 358 00:17:31,640 --> 00:17:33,879 Hello, there, Aunty Patsy! 359 00:17:33,880 --> 00:17:37,519 Hello! You remember 'ickle Baron, Aunty Patsy? 360 00:17:37,520 --> 00:17:39,559 Yeah, yeah, yeah. Yeah? 361 00:17:39,560 --> 00:17:41,759 Nice. Tailor-made. 362 00:17:41,760 --> 00:17:44,239 Yeah, well, only the best for you, Baron. 363 00:17:44,240 --> 00:17:46,479 Got any shit? Oh, yeah, yeah, yeah, darling. 364 00:17:46,480 --> 00:17:47,879 I've got... 365 00:17:47,880 --> 00:17:51,279 I've got a steak, I've got a spliff, I've got a thin one, 366 00:17:51,280 --> 00:17:56,200 I've got a hooker, I've got reefer, I've got... whatever you want. 367 00:17:57,560 --> 00:18:00,319 I want my money. She hasn't got money. Patsy doesn't... 368 00:18:00,320 --> 00:18:01,919 Shut up! Shut... 369 00:18:01,920 --> 00:18:04,399 Yeah. Well, I want 50 buckets. 370 00:18:04,400 --> 00:18:05,479 Pardon? What? 371 00:18:05,480 --> 00:18:07,559 50 Derulos. What? 372 00:18:07,560 --> 00:18:10,559 50 Rios. Er... 50 bags of sand. Speak English! 373 00:18:10,560 --> 00:18:11,719 ã50,000. 374 00:18:11,720 --> 00:18:12,879 THEY GASP 375 00:18:12,880 --> 00:18:14,879 If I don't get it, yeah, I'll stay here, 376 00:18:14,880 --> 00:18:17,679 and your daughter in the meantime has got to be sweet to me. 377 00:18:17,680 --> 00:18:19,399 She will be, she will be. 378 00:18:19,400 --> 00:18:21,999 Yeah, she'll be very sweet to you, Baron. 379 00:18:22,000 --> 00:18:24,359 She's SWEET to you. She will be. 380 00:18:24,360 --> 00:18:26,960 She'll be bloody sweet to you. Cool. 381 00:18:28,320 --> 00:18:30,199 Oh, Christ! 382 00:18:30,200 --> 00:18:31,920 Christ. 383 00:18:37,240 --> 00:18:39,319 Do you like porcini? 384 00:18:39,320 --> 00:18:41,800 I don't know what the shit that is. 385 00:18:42,560 --> 00:18:43,879 Get me another drink. 386 00:18:43,880 --> 00:18:45,439 Get it yourself. 387 00:18:45,440 --> 00:18:47,559 Don't mess me about. 388 00:18:47,560 --> 00:18:50,639 Baron, you can get yourself a drink. 389 00:18:50,640 --> 00:18:54,439 But you is my little wifey. 390 00:18:54,440 --> 00:18:56,239 YOU does it. 391 00:18:56,240 --> 00:18:57,799 Your wifey? 392 00:18:57,800 --> 00:19:00,960 Get... me... another... drink! 393 00:19:03,920 --> 00:19:05,720 "THE KILLING" PLAYS 394 00:19:07,440 --> 00:19:11,200 SHE SPEAKS GIBBERISH IN A DANISH ACCENT 395 00:19:12,920 --> 00:19:14,800 Mum. 396 00:19:15,440 --> 00:19:19,119 Darling, what are you doing here? You should be with your girlfriend. 397 00:19:19,120 --> 00:19:20,959 She's not my girlfriend! 398 00:19:20,960 --> 00:19:22,000 Sit down. 399 00:19:23,240 --> 00:19:26,479 I hate to break this to you, darling, but she may have to be. 400 00:19:26,480 --> 00:19:28,199 Why? 401 00:19:28,200 --> 00:19:30,239 She's Patsy's old drug dealer, darling. 402 00:19:30,240 --> 00:19:33,759 All right, hang on, don't blow off immediately. Hold, hold. 403 00:19:33,760 --> 00:19:35,879 It's just that Patsy owes her a bit of money. 404 00:19:35,880 --> 00:19:38,559 Oh, my God! I know, but we're going to sort it, darling... 405 00:19:38,560 --> 00:19:40,800 you've just got to keep her sweet, all right? No! 406 00:19:40,801 --> 00:19:44,159 All right, then we'll be killed in our beds. Is that what you want? No. 407 00:19:44,160 --> 00:19:46,640 Go on, do as you're told. Go on! Go, go! 408 00:19:48,400 --> 00:19:49,120 I'll sort this. 409 00:19:50,520 --> 00:19:53,639 With clear, logical... 410 00:19:53,640 --> 00:19:56,519 and Danish thinking. 411 00:19:56,520 --> 00:19:58,400 SHE YAWNS 412 00:20:01,640 --> 00:20:03,239 SHE GASPS 413 00:20:03,240 --> 00:20:06,639 TRANSLATED FROM DANISH: 414 00:20:06,640 --> 00:20:08,479 Sarah Lund. 415 00:20:08,480 --> 00:20:10,600 SHE SPEAKS IN DANISH 416 00:20:15,120 --> 00:20:16,240 Sarah Lund? 417 00:20:19,480 --> 00:20:21,240 EDDY SPEAKS GIBBERISH 418 00:20:24,320 --> 00:20:26,680 EDDY CONTINUES SPEAKING GIBBERISH 419 00:20:37,360 --> 00:20:38,999 No, just leave the necklace. 420 00:20:39,000 --> 00:20:41,759 The necklace doesn't mean anything here. 421 00:20:41,760 --> 00:20:45,800 SHE CARRIES ON SPEAKING GIBBERISH 422 00:20:47,280 --> 00:20:49,959 Sorry, I... I don't know what you're saying. 423 00:20:49,960 --> 00:20:52,159 I'm speaking Danish. 424 00:20:52,160 --> 00:20:53,240 No, you're not. 425 00:20:54,240 --> 00:20:55,399 Yes, I am. 426 00:20:55,400 --> 00:20:56,640 No, you're not. 427 00:20:56,641 --> 00:20:57,680 I am! 428 00:21:00,440 --> 00:21:02,519 'Mum. Mum!' 429 00:21:02,520 --> 00:21:04,279 Oh! What? What, darling? 430 00:21:04,280 --> 00:21:07,759 I'm scared. I asked her to go, and she won't. I don't know what to do. 431 00:21:07,760 --> 00:21:11,399 Oh, God! Oh, I'll call Patsy. 432 00:21:11,400 --> 00:21:13,359 Where is she? She's in the attic. 433 00:21:13,360 --> 00:21:14,399 Pats! 434 00:21:14,400 --> 00:21:17,639 Yeah, what's happening? She wants her money... 435 00:21:17,640 --> 00:21:19,879 the money she says Patsy owes her. And more. 436 00:21:19,880 --> 00:21:23,119 Oh! Oh, I don't like this, Eddy. We'll have to kill her. Yeah. 437 00:21:23,120 --> 00:21:24,639 Mum, Baron is serious. 438 00:21:24,640 --> 00:21:27,199 All right, darling. Well, I haven't got that kind of money. 439 00:21:27,200 --> 00:21:29,400 I'm not cash rich. You must have SOME. 440 00:21:29,410 --> 00:21:31,439 Darling, I invest in accessories. 441 00:21:31,440 --> 00:21:34,239 My shoes are my hedge fund and my footsies are going down. 442 00:21:34,240 --> 00:21:35,959 Well, shall we call the police? 443 00:21:35,960 --> 00:21:37,799 NO! 444 00:21:37,800 --> 00:21:40,279 This is your fault, you know, scamming drugs. 445 00:21:40,280 --> 00:21:41,919 YOU invited her in! 446 00:21:41,920 --> 00:21:43,439 Why haven't you got any money? 447 00:21:43,440 --> 00:21:46,519 You never stopped working at that magazine... they must pay you. 448 00:21:46,520 --> 00:21:49,199 Of course they don't pay me. Can't put a price on what I do! 449 00:21:49,200 --> 00:21:51,800 Will you stop hassling Pats, please? 450 00:21:51,810 --> 00:21:55,599 You must have been paid. And paid National Insurance. Oh! 451 00:21:55,600 --> 00:21:56,840 What about your pension? 452 00:21:56,841 --> 00:21:57,959 How dare you?! 453 00:21:57,960 --> 00:22:00,399 I'm 39! 39. 454 00:22:00,400 --> 00:22:01,999 You don't get your pension? 455 00:22:02,000 --> 00:22:05,159 Eddy... Oh, my God, you must be owed millions! 456 00:22:05,160 --> 00:22:07,760 Oh, stop it, darling. Nyee, nyee! 457 00:22:21,360 --> 00:22:22,719 Don't! 458 00:22:22,720 --> 00:22:24,919 You don't tell me "don't", little wifey. 459 00:22:24,920 --> 00:22:28,390 Until I get my money, you my little wifey. 460 00:22:28,400 --> 00:22:29,679 I like this house. 461 00:22:29,680 --> 00:22:31,280 I like YOU. 462 00:22:32,760 --> 00:22:34,820 What, was you thinking you was just a little 463 00:22:34,821 --> 00:22:36,879 fish, a first timer, and you was top dog? 464 00:22:36,880 --> 00:22:38,400 I don't think so! 465 00:22:40,400 --> 00:22:44,159 Yeah, you my pet, little girl, you my pet. 466 00:22:44,160 --> 00:22:46,799 And no-one touches my pet, hmm? 467 00:22:46,800 --> 00:22:50,159 SHE HUFFS AND SCOFFS 468 00:22:50,160 --> 00:22:52,559 Done some serious negotiation. 469 00:22:52,560 --> 00:22:54,680 And I think I've... Oh! 470 00:22:57,400 --> 00:23:02,319 Oh, darling, she wants ã70,000 now. It's going up! 471 00:23:02,320 --> 00:23:04,879 Oh, let's just leave the country, Eddy, let's just go! 472 00:23:04,880 --> 00:23:07,790 How could you spend that much on drugs? 473 00:23:07,800 --> 00:23:09,199 When was the last time you bought drugs? Oh. 474 00:23:09,200 --> 00:23:12,479 This isn't the 1980s. I'm not talking second grade, you know, 475 00:23:12,480 --> 00:23:15,159 I'm talking about Chanels of chemical mood enhancers. 476 00:23:15,160 --> 00:23:17,319 I'm talking about opium from Afghanistan. 477 00:23:17,320 --> 00:23:19,479 I am talking ayahuasca that has to be 478 00:23:19,480 --> 00:23:22,479 blown from a shaman's pipe in the rainforest. 479 00:23:22,480 --> 00:23:25,439 This is the Bugatti of pharmaceuticals. 480 00:23:25,440 --> 00:23:28,879 This costs! Give them up if you can't afford them, stupid woman! 481 00:23:28,880 --> 00:23:32,790 Have you seen the price of methadone? Cheaper to buy crack! 482 00:23:32,800 --> 00:23:34,159 Just sell something, Eddy! 483 00:23:34,160 --> 00:23:36,919 Yeah, well, I haven't got anything left to sell, have I? 484 00:23:36,920 --> 00:23:38,399 That's true, dear. Yeah. 485 00:23:38,400 --> 00:23:40,399 Well, you have got to do something. 486 00:23:40,400 --> 00:23:42,800 What shall we do, darling? Shall we bake some money? 487 00:23:42,801 --> 00:23:45,999 Shall we? Shall we bake some? Shall we magic it out of thin air? 488 00:23:46,000 --> 00:23:50,790 Anyway, you should be downstairs, darling, keeping her sweet. 489 00:23:50,800 --> 00:23:52,999 No! Oh, what? You won't do a little bit of fiddly diddling, 490 00:23:53,000 --> 00:23:55,679 and we get slit from ear to ear? 491 00:23:55,680 --> 00:23:58,359 Well, thank you very much(!) Thank you, darling(!) 492 00:23:58,360 --> 00:24:00,160 What about her? What about her pension? 493 00:24:00,161 --> 00:24:02,919 Well, that's sixpence a week, isn't it? 494 00:24:02,920 --> 00:24:06,390 ã102.15, dear. 495 00:24:06,400 --> 00:24:09,519 Over how many years? Mum, that's a lot of money! Yes! 496 00:24:09,520 --> 00:24:13,560 You need to go to the Benefits Office and fill in a form. 497 00:24:15,760 --> 00:24:18,119 Have you got a birth certificate? 498 00:24:18,120 --> 00:24:20,799 Salary slips? Bank slips? Household bills? 499 00:24:20,800 --> 00:24:22,000 That's it. 500 00:24:23,560 --> 00:24:25,120 You've got a passport! 501 00:24:28,400 --> 00:24:29,240 Is that you? 502 00:24:30,280 --> 00:24:32,399 Well, sort of. I got it from Johnny Fingers 503 00:24:32,400 --> 00:24:34,719 down the Bull & Minge in the Isle of Dogs. 504 00:24:34,720 --> 00:24:36,639 You haven't got anything?! 505 00:24:36,640 --> 00:24:39,279 No. Credit card? No, I... 506 00:24:39,280 --> 00:24:41,199 She uses mine. Yeah. 507 00:24:41,200 --> 00:24:43,679 There's no record of you anywhere? 508 00:24:43,680 --> 00:24:46,799 Who am I, Ed? You're Patsy, darling. Patsy. Yeah! 509 00:24:46,800 --> 00:24:50,479 You're nobody. You DO have to have paperwork. 510 00:24:50,480 --> 00:24:53,439 Oh, you have to have paperwork to exist these days, do you? Oh. 511 00:24:53,440 --> 00:24:55,920 Maybe I don't exist, Eddy. Don't be silly, darling. 512 00:24:55,921 --> 00:24:59,390 Maybe someone stole my identity. Maybe I'm just ectoplasm. 513 00:24:59,400 --> 00:25:01,839 Stop it! What am I going to do, Mrs M? 514 00:25:01,840 --> 00:25:04,599 Well, dear, what exactly are we looking for? 515 00:25:04,600 --> 00:25:08,319 Oh, God! Something official with Patsy's name on it! 516 00:25:08,320 --> 00:25:10,919 Well, why didn't you say so, dear? 517 00:25:10,920 --> 00:25:12,719 I think I might be able to help. 518 00:25:12,720 --> 00:25:14,479 Here we are. 519 00:25:14,480 --> 00:25:18,359 Here's your old Post Office savings book, dear. 520 00:25:18,360 --> 00:25:22,919 Well, I haven't taken much out, just a little bit for buns and cakes. 521 00:25:22,920 --> 00:25:26,000 BARON: Wifey! WIFEY! 522 00:25:27,680 --> 00:25:28,919 Go on, then! 523 00:25:28,920 --> 00:25:32,640 Get to work! Go on, get...! 524 00:25:46,400 --> 00:25:50,239 Hello. Yeah, hi, just come in and just take a seat, whatevs. 525 00:25:50,240 --> 00:25:51,560 Right. 526 00:25:53,000 --> 00:25:55,559 Oh, my God! Oh, God, I love what you're wearing! 527 00:25:55,560 --> 00:25:56,799 Thank you. 528 00:25:56,800 --> 00:25:59,790 Is that the Prairie look? It is, yes. 529 00:25:59,800 --> 00:26:01,400 Oh, I love! Anyway my friend, here. 530 00:26:01,410 --> 00:26:03,119 This one? 531 00:26:03,120 --> 00:26:06,839 This one. She's never claimed her pension. 532 00:26:06,840 --> 00:26:08,720 Right. Oh, well, that's easy-peasy. 533 00:26:08,721 --> 00:26:11,919 You just need birth certificate, National Insurance number... 534 00:26:11,920 --> 00:26:14,519 Oh, let's go, Eddy. No, let's see this through, darling. 535 00:26:14,520 --> 00:26:15,880 We don't have any of that. 536 00:26:15,881 --> 00:26:19,119 Oh. Um, OK, so what's your name? 537 00:26:19,120 --> 00:26:22,120 Eurydice Colette Clytemnestra Dido 538 00:26:22,121 --> 00:26:25,120 Bathsheba Rabelais Patricia Cocteau Stone. 539 00:26:26,800 --> 00:26:30,319 Cool. So how old do we know you are? 540 00:26:30,320 --> 00:26:33,320 Um, what do you last remember, darling? 39. 39. 541 00:26:38,600 --> 00:26:41,999 I don't know if this would help, it's her Post Office savings book, 542 00:26:42,000 --> 00:26:44,479 I don't know if that would help. Let me see. 543 00:26:44,480 --> 00:26:47,119 Um... Oh, OK. Well, this is OK. 544 00:26:47,120 --> 00:26:50,959 Yeah? Um... There's still no record of a birth certificate. 545 00:26:50,960 --> 00:26:53,679 I'm just checking through quite a few decades. 546 00:26:53,680 --> 00:26:56,679 But National Insurance has been paid 547 00:26:56,680 --> 00:27:01,199 on everything that's gone into savings, plus interest. Um... 548 00:27:01,200 --> 00:27:03,719 So still no birth certificate. 549 00:27:03,720 --> 00:27:06,279 Back, back. Sorry. 550 00:27:06,280 --> 00:27:09,559 Back, back. Almost in dinosaur times. 551 00:27:09,560 --> 00:27:11,399 I'm joking! 552 00:27:11,400 --> 00:27:16,239 Back, back! Oh, bingo! I mean, blimey, here you are. 553 00:27:16,240 --> 00:27:18,560 PRINTER WHIRRS AND CLICKS 554 00:27:20,240 --> 00:27:23,790 Oh, Eddy! Oh, darling! 555 00:27:23,800 --> 00:27:24,999 Oh! I'm a person! 556 00:27:25,000 --> 00:27:26,959 Yeah, a very rich person. 557 00:27:26,960 --> 00:27:28,640 A very OLD person. 558 00:27:32,120 --> 00:27:33,239 BARON CHUCKLES 559 00:27:33,240 --> 00:27:37,279 I can't believe this, man... Aunty Patsy came good. 560 00:27:37,280 --> 00:27:38,400 You was all so easy. 561 00:27:38,401 --> 00:27:40,239 Oh, well have some more. 562 00:27:40,240 --> 00:27:42,879 No, no, darling. Why pay less? Isn't that what they say? 563 00:27:42,880 --> 00:27:45,599 No, darling, that's not what they say. That's enough, that's enough. 564 00:27:45,600 --> 00:27:48,390 Go! Go! Go! 565 00:27:48,400 --> 00:27:51,800 No, no, no. Oh, her! Yes, yes. 566 00:27:53,520 --> 00:27:55,319 Oh, good riddance! 567 00:27:55,320 --> 00:27:57,359 Oh! Cheers, darling, cheers. 568 00:27:57,360 --> 00:28:00,199 Thank you. Yeah, "Thank you." I should think so. 569 00:28:00,200 --> 00:28:03,519 It's not exactly what you expect of your little daughter, is it, hmm? 570 00:28:03,520 --> 00:28:06,759 Go to pris, bring home murderous drug friend, thank you. 571 00:28:06,760 --> 00:28:09,239 So how much has she got? Mills, darling. 572 00:28:09,240 --> 00:28:11,200 Yeah, I mean, that Post Office book 573 00:28:11,201 --> 00:28:14,639 bursting at the seams with all her magazine wages, you know? 574 00:28:14,640 --> 00:28:18,159 And then her pension, darling, Thous, thous. 575 00:28:18,160 --> 00:28:20,239 What are you going to do with all that cash? 576 00:28:20,240 --> 00:28:21,600 No, no, sweetheart, no, no. 577 00:28:21,601 --> 00:28:24,520 You've got to put it somewhere, darling. Put it somewhere. 578 00:28:26,360 --> 00:28:28,199 Oh! 579 00:28:28,200 --> 00:28:31,439 Here, sweetheart. Darling, darling, darling. Here. 580 00:28:31,440 --> 00:28:33,719 Oh, what's that? Stella McCartney. 581 00:28:33,720 --> 00:28:35,319 Ooh! Hi, Stella. 582 00:28:35,320 --> 00:28:37,000 No, darling. 583 00:28:38,440 --> 00:28:39,760 No, sweetheart. 584 00:28:43,480 --> 00:28:44,999 It's a wallet. 585 00:28:45,000 --> 00:28:47,879 It's a wallet. A wallet. 586 00:28:47,880 --> 00:28:50,519 A wallet? Yes. A wallet. 587 00:28:50,520 --> 00:28:51,879 I've got a wallet? 588 00:28:51,880 --> 00:28:53,240 Wow! 589 00:28:55,560 --> 00:28:58,719 ♪ Wheels on fire 590 00:28:58,720 --> 00:29:04,279 ♪ Rolling down the road 591 00:29:04,280 --> 00:29:08,839 ♪ Best notify my next of kin 592 00:29:08,840 --> 00:29:15,239 ♪ This wheel shall explode. ♪ 593 00:29:15,240 --> 00:29:18,279 Subtitles by APOLLO www.addic7ed.com 41435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.