Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,359
Subtitle by peritta
2
00:00:02,360 --> 00:00:03,859
Pouring yogurt?
3
00:00:03,860 --> 00:00:06,989
another daft innovation
the world didn't need.
4
00:00:06,990 --> 00:00:08,889
-It's good
to try new things:
5
00:00:08,890 --> 00:00:11,460
pouring yogurt,
coconut frappuccino,
6
00:00:11,520 --> 00:00:13,520
much younger women.
7
00:00:16,260 --> 00:00:19,489
Why do you keep winking at me?
-I dunno. You started it.
8
00:00:19,490 --> 00:00:21,389
I did not!
9
00:00:21,390 --> 00:00:22,819
-Ah!
10
00:00:22,820 --> 00:00:24,989
Oh, God, I did. Oh, no, I know,
but this isn't a wink.
11
00:00:24,990 --> 00:00:27,089
This is a twitch.
This is stress-related.
12
00:00:27,090 --> 00:00:28,919
What have you got to be
stressed about?
13
00:00:28,920 --> 00:00:31,019
You're healthy,
you got a lovely house,
14
00:00:31,020 --> 00:00:33,189
a cracking girlfriend.
15
00:00:33,190 --> 00:00:34,889
A cracking girlfriend
who left the glasses out.
16
00:00:34,890 --> 00:00:37,689
Straight from the dishwasher
to the cupboard.
17
00:00:37,690 --> 00:00:39,189
That's the universal rule.
18
00:00:39,190 --> 00:00:41,559
-[gasp]
I left some glasses out!
19
00:00:41,560 --> 00:00:43,159
Call the cops.
20
00:00:43,160 --> 00:00:44,589
Just saying.
Well, test it.
21
00:00:44,590 --> 00:00:46,089
Go on, say something
else stressful.
22
00:00:46,090 --> 00:00:48,359
-Mum will be here
any minute.
23
00:00:48,360 --> 00:00:49,989
Ooh, big one, that time.
24
00:00:49,990 --> 00:00:51,819
That's what you get for
going out with an older model.
25
00:00:51,820 --> 00:00:54,989
I prefer the word
"classic".
26
00:00:54,990 --> 00:00:58,059
Don't mind me.
I'm not here.
27
00:00:58,060 --> 00:01:01,489
Oh, if someone's
going out,
28
00:01:01,490 --> 00:01:02,989
can they get me some
athlete's-foot spray?
29
00:01:02,990 --> 00:01:05,089
Not that it'll stop
the itching.
30
00:01:05,090 --> 00:01:07,059
Only one thing
takes it off properly.
31
00:01:07,060 --> 00:01:08,459
[Rock music plays]
32
00:01:08,460 --> 00:01:12,089
Ah, ah, ah.
33
00:01:12,090 --> 00:01:14,489
Shamon! Yoohoo!
34
00:01:14,490 --> 00:01:18,919
Ohh! That's why my rugs
have got dandruff!
35
00:01:18,920 --> 00:01:21,989
Ed, relax!
And Fruit-Ninja me.
36
00:01:21,990 --> 00:01:23,420
Mm-hmm.
37
00:01:27,420 --> 00:01:29,159
Fruit Ninja.
-Hai!
38
00:01:29,160 --> 00:01:31,989
Oh, nearly.
Fruit Ninja! Fruit Ninja!
39
00:01:31,990 --> 00:01:33,789
-Hai! Hai!
-Yes!
40
00:01:33,790 --> 00:01:35,660
Hai!
-Fruit Ninja. Aah!
41
00:01:50,290 --> 00:01:53,389
Grapefruit --
not eating the skin.
42
00:01:53,390 --> 00:01:55,089
It's been on the floor,
43
00:01:55,090 --> 00:01:57,459
then it'll go on the counter.
Germs.
44
00:01:57,460 --> 00:01:59,959
What, you think
I'm overly clean?
45
00:01:59,960 --> 00:02:02,819
[laughing] I know you are.
But it's sweet.
46
00:02:02,820 --> 00:02:04,819
Plus, it's less
tidying for me.
47
00:02:04,820 --> 00:02:06,689
He makes me put a bad coaster
on top of a good coaster
48
00:02:06,690 --> 00:02:08,559
whenever I have a drink.
How mad is that?
49
00:02:08,560 --> 00:02:10,389
Go with the flow, Ed.
50
00:02:10,390 --> 00:02:12,389
-Oh, yeah, I am going to take
the take advice of a man
51
00:02:12,390 --> 00:02:14,019
who's just put in pouring yogurt
in his coffee, instead of milk.
52
00:02:14,020 --> 00:02:15,459
That's what you get
53
00:02:15,460 --> 00:02:16,860
when you don't
put things away.
54
00:02:19,620 --> 00:02:21,119
Mmm!
55
00:02:21,120 --> 00:02:27,489
[quietly] Dear God!
And use a coaster in there!
56
00:02:27,490 --> 00:02:28,989
Or don't.
57
00:02:28,990 --> 00:02:30,389
I don't care.
58
00:02:30,390 --> 00:02:31,889
Actually I do care.
That table cost 2 grand.
59
00:02:31,890 --> 00:02:33,359
Use a coaster!
60
00:02:33,360 --> 00:02:36,119
Two coasters!
Bad one on a good one!
61
00:02:36,120 --> 00:02:38,819
And stop moonwalking in there!
-[Doorbell rings]
62
00:02:38,820 --> 00:02:40,319
That'll be Mum.
63
00:02:40,320 --> 00:02:42,959
You'll have something to talk
about: she's a bit OCD, too.
64
00:02:42,960 --> 00:02:45,389
I am not OCD.
-Oh, really?!
65
00:02:45,390 --> 00:02:47,989
Then how would you react if I,
say, picked up this yogurt
66
00:02:47,990 --> 00:02:49,389
and oops!,
67
00:02:49,390 --> 00:02:51,789
spilt a bit on the counter?
-I'd -- I'd be fine.
68
00:02:51,790 --> 00:02:53,889
What if I spilt a bit more?
And a bit more...
69
00:02:53,890 --> 00:02:56,360
-Okay, enough!
Enough, enough!
70
00:02:58,360 --> 00:03:01,889
[Doorbell rings]
71
00:03:01,890 --> 00:03:05,589
Finally!
And your father
72
00:03:05,590 --> 00:03:07,689
shouldn't be having to lug
all this stuff over,
73
00:03:07,690 --> 00:03:09,389
not in his condition.
-What?
74
00:03:09,390 --> 00:03:10,959
I told her not
to say anything.
75
00:03:10,960 --> 00:03:12,419
I've just been having
the odd twinge.
76
00:03:12,420 --> 00:03:16,559
Tickets for my WI,
performing Oklahoma! tonight!
77
00:03:16,560 --> 00:03:19,790
-Oh, that sounds fan--
Ooh. Hang on.
78
00:03:22,190 --> 00:03:24,459
Older men are more prone
to heart problems.
79
00:03:24,460 --> 00:03:26,019
-Well, Ed can lend
a hand now.
80
00:03:26,020 --> 00:03:28,289
Older men are more prone
to heart problems.
81
00:03:28,290 --> 00:03:30,189
But don't worry.
I've read up on CPR.
82
00:03:30,190 --> 00:03:32,389
You have to pump the chest
to the Bee Gees.
83
00:03:32,390 --> 00:03:34,019
Which is a shame,
84
00:03:34,020 --> 00:03:35,559
because I'd have much
preferred Michael Bubl?.
85
00:03:35,560 --> 00:03:37,289
Bubl??
I'd rather croak it
86
00:03:37,290 --> 00:03:41,789
than have to listen
to that fountain of syrup.
87
00:03:41,790 --> 00:03:43,219
Didn't think
there'd be this much.
88
00:03:43,220 --> 00:03:44,619
-Really?!
89
00:03:44,620 --> 00:03:46,959
This represents years of travel,
of me discovering
90
00:03:46,960 --> 00:03:48,559
all the hidden treasures
of our world.
91
00:03:48,560 --> 00:03:50,759
Oh? Let me guess:
South American, early Aztec.
92
00:03:50,760 --> 00:03:53,859
-Plus my childhood stuff.
93
00:03:53,860 --> 00:03:55,559
No no no,
Completely unacceptable!
94
00:03:55,560 --> 00:03:57,559
You can't leave
all this tat outside.
95
00:03:57,560 --> 00:04:01,489
The council are very
specific about rubbish.
96
00:04:01,490 --> 00:04:02,959
It must go into
the designated bins.
97
00:04:02,960 --> 00:04:05,119
-Thank you, Lydia.
98
00:04:05,120 --> 00:04:07,119
This is Lauren's.
It's going inside.
99
00:04:07,120 --> 00:04:09,319
Oh, Eddie, you can still
make me laugh.
100
00:04:09,320 --> 00:04:10,819
As if you'd ever have
101
00:04:10,820 --> 00:04:14,189
anything like this
in there.
102
00:04:14,190 --> 00:04:16,119
We never had lamps
like this, did we?
103
00:04:16,120 --> 00:04:17,659
Only so you couldn't
throw them at me
104
00:04:17,660 --> 00:04:19,759
during one of
our blazing rows.
105
00:04:19,760 --> 00:04:21,159
"Lovers' tiffs".
106
00:04:21,160 --> 00:04:22,789
Anyway, I wondered
107
00:04:22,790 --> 00:04:24,619
if you could
pop round later,
108
00:04:24,620 --> 00:04:26,989
because my boiler keeps
making strange noises.
109
00:04:26,990 --> 00:04:28,819
Bit busy, Lydia.
110
00:04:28,820 --> 00:04:30,759
Oh, and remember
that thing we got?
111
00:04:30,760 --> 00:04:32,189
A divorce.
112
00:04:32,190 --> 00:04:34,659
Fine! Wash your hands
of your old family,
113
00:04:34,660 --> 00:04:36,259
now you're with Lolita.
114
00:04:36,260 --> 00:04:39,190
33.
-You've still got a Care Bear!
115
00:04:40,860 --> 00:04:44,760
[Classic music plays]
116
00:04:51,660 --> 00:04:53,419
[Music stops]
117
00:04:53,420 --> 00:04:55,989
He's gone, Debs.
He's dead.
118
00:04:55,990 --> 00:04:57,989
Who's dead?
Is it Dad?
119
00:04:57,990 --> 00:05:00,319
Oh, my. Mum said
he'd been having pains!
120
00:05:00,320 --> 00:05:03,319
No no no no,
your dad's fine.
121
00:05:03,320 --> 00:05:06,419
It's Dishy.
-Dishy...?
122
00:05:06,420 --> 00:05:09,019
Had him so long, he's like
a member of the family.
123
00:05:09,020 --> 00:05:10,559
Do you remember that noise
he used to make
124
00:05:10,560 --> 00:05:12,389
during his rinse cycle?
125
00:05:12,390 --> 00:05:15,659
Uhhhhhhhhhhhhhhhhh!
126
00:05:15,660 --> 00:05:17,919
You mean the dishwasher.
127
00:05:17,920 --> 00:05:20,389
-Gone,
but not forgotten.
128
00:05:20,390 --> 00:05:23,890
[Bugling "Last Post"]
129
00:05:26,990 --> 00:05:29,659
Yeah, that's your grief
coming out.
130
00:05:29,660 --> 00:05:33,159
Don't worry: we'll get another.
-Dishwasher? No, we won't.
131
00:05:33,160 --> 00:05:34,559
We haven't
the money, at the moment.
132
00:05:34,560 --> 00:05:37,719
Well, how will we
do the dishes?
133
00:05:37,720 --> 00:05:39,690
As a musical?!
134
00:05:43,490 --> 00:05:47,719
Oh, I forgot I had these!
135
00:05:47,720 --> 00:05:49,719
Got them for you
on my last trip.
136
00:05:49,720 --> 00:05:51,259
Think of them
as a thank-you
137
00:05:51,260 --> 00:05:52,990
for looking after my things
while I traveled.
138
00:05:56,990 --> 00:05:58,389
It's an action figure.
139
00:05:58,390 --> 00:05:59,919
Of you!
140
00:05:59,920 --> 00:06:01,419
Got it made specially
141
00:06:01,420 --> 00:06:02,919
in Tokyo.
142
00:06:02,920 --> 00:06:04,559
You just show them
a photo and ta-da!
143
00:06:04,560 --> 00:06:06,089
How cool is that?!
144
00:06:06,090 --> 00:06:08,819
It looks nothing like me.
Its all pouting and angry.
145
00:06:08,820 --> 00:06:11,619
And for you, Dad.
146
00:06:11,620 --> 00:06:14,159
Oh! [laughs]
147
00:06:14,160 --> 00:06:16,889
It's a drum kit!
148
00:06:16,890 --> 00:06:18,719
-
149
00:06:18,720 --> 00:06:20,119
[Laughter]
150
00:06:20,120 --> 00:06:22,289
I've always wanted
a set of drums.
151
00:06:22,290 --> 00:06:23,719
Your mother would never
allow it, of course.
152
00:06:23,720 --> 00:06:26,619
[singsong]
Something else.
153
00:06:26,620 --> 00:06:30,419
This will look fantastic
in our lounge.
154
00:06:30,420 --> 00:06:32,289
-Whoa!
155
00:06:32,290 --> 00:06:34,489
Genuine Thai Buddha,
all the way
156
00:06:34,490 --> 00:06:37,589
from a little temple
in the mountains of Chiang Mai.
157
00:06:37,590 --> 00:06:40,459
[gasp] Me and Mr. Buddha
used to sit for hours
158
00:06:40,460 --> 00:06:43,419
on the temple wall, just
looking out over the clouds.
159
00:06:43,420 --> 00:06:46,219
Did he not come to life
and push you off the wall?
160
00:06:46,220 --> 00:06:48,659
Don't you like him?
-He's a bit creepy, isn't he?
161
00:06:48,660 --> 00:06:50,819
No, it's not, it's lucky.
162
00:06:50,820 --> 00:06:53,419
The monk who sold it
to me said so.
163
00:06:53,420 --> 00:06:55,119
Poppycock. It's been
in our attic for months.
164
00:06:55,120 --> 00:06:58,489
If it's lucky, why do
my Victoria sponges never rise?
165
00:06:58,490 --> 00:07:01,289
Come on, now, she didn't say
it bestows miracles, did she?
166
00:07:01,290 --> 00:07:04,519
[Laughs] Ow.
-Ooh, sweetheart.
167
00:07:04,520 --> 00:07:07,020
Are you all right?
-Just a little twinge.
168
00:07:10,160 --> 00:07:11,460
[Chuckle]
169
00:07:20,490 --> 00:07:23,319
What the hell's
that monstrosity?
170
00:07:23,320 --> 00:07:27,789
-It's Lauren's Buddha
and she adores it.
171
00:07:27,790 --> 00:07:29,159
But you hate it.
172
00:07:29,160 --> 00:07:31,859
I adore it, too.
-Then why's your eye twitching?
173
00:07:31,860 --> 00:07:34,959
She's changing you.
All this new-age tat.
174
00:07:34,960 --> 00:07:38,219
You'll be wearing Crocs next,
and sleeping in a teepee.
175
00:07:38,220 --> 00:07:39,819
Why are you in here, Lydia?
176
00:07:39,820 --> 00:07:41,489
Having a nosey.
That, and just to say
177
00:07:41,490 --> 00:07:44,359
I'm still having problems
with my old boiler.
178
00:07:44,360 --> 00:07:46,289
I know the feeling.
-[Chuckle]
179
00:07:46,290 --> 00:07:47,689
Just call a plumber.
180
00:07:47,690 --> 00:07:50,059
I'll get you a number
and then you can leave.
181
00:07:50,060 --> 00:07:51,819
-I don't want to be left alone
in the house with a strange man.
182
00:07:51,820 --> 00:07:53,560
Never thought I'd live
to hear her say that.
183
00:07:55,690 --> 00:07:58,059
Poor, faithful Alan,
184
00:07:58,060 --> 00:08:00,459
doesn't even know
he's digging his own grave.
185
00:08:00,460 --> 00:08:03,359
Lauren bringing in
more of her junk
186
00:08:03,360 --> 00:08:06,059
means she'll be moving out the
stuff of Ed's she doesn't like.
187
00:08:06,060 --> 00:08:09,589
Me?
No, Lauren likes me.
188
00:08:09,590 --> 00:08:11,359
-No, she doesn't.
189
00:08:11,360 --> 00:08:15,689
You're like this VHS copy of
Spice World: The Movie --
190
00:08:15,690 --> 00:08:18,259
too big, too bulky,
and no one wants you anymore,
191
00:08:18,260 --> 00:08:19,859
not even charity shops.
192
00:08:19,860 --> 00:08:21,589
Now I think about it,
Lauren did pull a face
193
00:08:21,590 --> 00:08:23,519
when I mentioned my athlete's
foot at breakfast.
194
00:08:23,520 --> 00:08:28,689
See?
What a little bitch.
195
00:08:28,690 --> 00:08:30,359
No one washes
dishes by hand.
196
00:08:30,360 --> 00:08:32,289
-Are we some kind of
medieval family?
197
00:08:32,290 --> 00:08:33,789
Oh, what's next,
you going to make me go
198
00:08:33,790 --> 00:08:36,689
down to the river,
wash Dad's pants on a rock?
199
00:08:36,690 --> 00:08:38,289
All I'm asking for is
a bit of help,
200
00:08:38,290 --> 00:08:39,719
so I can finish my art.
201
00:08:39,720 --> 00:08:41,959
Ohh!
-Hey!
202
00:08:41,960 --> 00:08:43,389
Now, do me
and your mum groan
203
00:08:43,390 --> 00:08:45,259
when you two are
pursuing your dreams?
204
00:08:45,260 --> 00:08:47,589
Yes!
You stopped my dream.
205
00:08:47,590 --> 00:08:49,089
Strapping fireworks
to your legs
206
00:08:49,090 --> 00:08:52,019
doesn't make you
Iron Man, Charlie!
207
00:08:52,020 --> 00:08:53,789
Now, your Mum is finally
fulfilling her potential.
208
00:08:53,790 --> 00:08:55,759
She couldn't study
arts at college
209
00:08:55,760 --> 00:08:58,119
'cause she was too busy,
changing nappies.
210
00:08:58,120 --> 00:08:59,719
That is your fault,
not ours.
211
00:08:59,720 --> 00:09:01,289
-Shouldn't have been
such a player.
212
00:09:01,290 --> 00:09:03,159
Yeah --
That's enough.
213
00:09:03,160 --> 00:09:06,159
Now, your mum's course leader
said that her last piece was --
214
00:09:06,160 --> 00:09:07,759
What did he say, babes?
215
00:09:07,760 --> 00:09:09,359
It's not relevant.
216
00:09:09,360 --> 00:09:13,689
Lacking. That was it.
Unoriginal and lacking!
217
00:09:13,690 --> 00:09:15,519
So she really needs
218
00:09:15,520 --> 00:09:17,319
to pull out all the stops
on this last painting
219
00:09:17,320 --> 00:09:20,259
and we're going to help her
because we love her, right?
220
00:09:20,260 --> 00:09:22,759
Right?
221
00:09:22,760 --> 00:09:25,359
Yeah, whatever.
-Better.
222
00:09:25,360 --> 00:09:28,589
So whoever's turn it is
to tidy the kitchen today,
223
00:09:28,590 --> 00:09:30,119
whoever's name is
224
00:09:30,120 --> 00:09:31,759
on this rota,
225
00:09:31,760 --> 00:09:34,989
has to go in there and wash
those dishes by hand.
226
00:09:34,990 --> 00:09:37,919
So I want no stalling
and no excuses
227
00:09:37,920 --> 00:09:40,260
from Mum.
228
00:09:41,960 --> 00:09:44,020
[Chuckle]
229
00:09:45,460 --> 00:09:47,819
Things for round the house,
stuff to go into storage,
230
00:09:47,820 --> 00:09:49,259
and this lot for the bin.
231
00:09:49,260 --> 00:09:50,959
What is that?
232
00:09:50,960 --> 00:09:52,489
Oh, my pickled
bull testicles
233
00:09:52,490 --> 00:09:54,659
from China.
234
00:09:54,660 --> 00:09:56,089
Maybe I should keep those.
235
00:09:56,090 --> 00:09:57,789
You never know when they
might come in handy.
236
00:09:57,790 --> 00:09:59,789
No no no, they should stay
in the chuck-away pile.
237
00:09:59,790 --> 00:10:01,859
Which we should add to,
if anything.
238
00:10:01,860 --> 00:10:05,119
Its eyes follow me
round the room.
239
00:10:05,120 --> 00:10:07,019
'Cause you got
such a nice bum.
240
00:10:07,020 --> 00:10:09,419
And I told you:
Buddha brings good luck.
241
00:10:09,420 --> 00:10:11,619
I'd sooner he brought
some bin bigs.
242
00:10:11,620 --> 00:10:13,019
It's true. A few months
after I bought it,
243
00:10:13,020 --> 00:10:14,689
I met this amazing guy,
244
00:10:14,690 --> 00:10:16,519
who I fell in love with.
-And then you broke up,
245
00:10:16,520 --> 00:10:19,119
after you turned his house
into a landfill site.
246
00:10:19,120 --> 00:10:20,959
Buddha's staying and,
if you don't love
247
00:10:20,960 --> 00:10:24,919
and cherish it,
then this will stay, too!
248
00:10:24,920 --> 00:10:27,159
Tell me you
never looked like that.
249
00:10:27,160 --> 00:10:28,660
Course I didn't!
250
00:10:32,260 --> 00:10:34,819
[Chuckle]
251
00:10:34,820 --> 00:10:37,259
No, maybe I'll
take this round to Debs',
252
00:10:37,260 --> 00:10:39,159
see if the artist
wants it back.
253
00:10:39,160 --> 00:10:41,789
And if she doesn't?
-Then I will destroy it,
254
00:10:41,790 --> 00:10:43,659
with either fire
255
00:10:43,660 --> 00:10:46,019
or holy water.
[laughs]
256
00:10:46,020 --> 00:10:50,119
Right, would you mind tiding up?
I know how much you love it.
257
00:10:50,120 --> 00:10:53,919
Hi.
258
00:10:53,920 --> 00:10:55,189
-Eddie.
259
00:10:55,190 --> 00:10:57,359
I just came in to say
I'm going.
260
00:10:57,360 --> 00:10:59,089
Eh?
-This isn't just your home now,
261
00:10:59,090 --> 00:11:00,589
it's also Lauren's,
262
00:11:00,590 --> 00:11:02,559
so it's best if I stop
being a Spice Girl.
263
00:11:02,560 --> 00:11:04,589
What?
-Something that Lydia said,
264
00:11:04,590 --> 00:11:07,389
started me worrying that I
might be in the way here,
265
00:11:07,390 --> 00:11:08,859
I might be a nuisance.
266
00:11:08,860 --> 00:11:11,419
"Might be"? You are a nuisance.
But you are staying, Alan.
267
00:11:11,420 --> 00:11:13,919
Am I?
-Well, absolutely.
268
00:11:13,920 --> 00:11:15,389
You're not going anywhere,
you great lummox.
269
00:11:15,390 --> 00:11:17,519
I don't know what to say.
270
00:11:17,520 --> 00:11:18,859
Alan, are you crying?
271
00:11:18,860 --> 00:11:20,919
No.
Must be an onion in here.
272
00:11:20,920 --> 00:11:23,389
-Good. Put yourself
to good use.
273
00:11:23,390 --> 00:11:25,519
Tidy this lot up while I make
a start in the kitchen.
274
00:11:25,520 --> 00:11:29,759
This pile is to stay,
this pile is for storage,
275
00:11:29,760 --> 00:11:31,189
and that lot goes in the bin.
Got that?
276
00:11:31,190 --> 00:11:35,089
And, whatever you do, leave
the Buddha where it is, okay?
277
00:11:35,090 --> 00:11:36,990
Read you loud and clear.
278
00:11:40,560 --> 00:11:42,859
Ah!
279
00:11:42,860 --> 00:11:44,360
Pickled eggs.
280
00:11:52,920 --> 00:11:55,519
This is hideous.
I mean, granted,
281
00:11:55,520 --> 00:11:57,089
you weren't the best-looking
model, but, still,
282
00:11:57,090 --> 00:11:59,059
thank God I've improved.
283
00:11:59,060 --> 00:12:00,789
-They let you paint
stuff like this?
284
00:12:00,790 --> 00:12:02,289
Are you painting him
from memory?
285
00:12:02,290 --> 00:12:03,759
-Huh? "Him"?
286
00:12:03,760 --> 00:12:06,989
Well, I'm assuming it's Keith.
At least, part of him.
287
00:12:06,990 --> 00:12:08,759
You know, his [whistles]
and his [whistles]?
288
00:12:08,760 --> 00:12:10,259
-It's two tangerines
and a banana.
289
00:12:10,260 --> 00:12:11,659
What did you think
the bowl is?
290
00:12:11,660 --> 00:12:13,989
-Dunno, Keith's hand,
cupping?
291
00:12:13,990 --> 00:12:16,789
It's not finished yet. It'd be
better if I had more time.
292
00:12:16,790 --> 00:12:18,589
I'd like to see Picasso
rustle up a masterpiece
293
00:12:18,590 --> 00:12:20,319
at the same time as having
to wash the dishes.
294
00:12:20,320 --> 00:12:23,659
You want me to lend you some
cash for a new dishwasher?
295
00:12:23,660 --> 00:12:25,289
No. Besides, if poverty
296
00:12:25,290 --> 00:12:27,159
was good enough for Van Gogh,
it's good enough for me.
297
00:12:27,160 --> 00:12:28,959
You're not going to cut your
ear off as well, are you?
298
00:12:28,960 --> 00:12:33,320
I'll leave the tortured
artist to her work.
299
00:12:35,560 --> 00:12:37,390
Still think it looks like
a [whistle], though.
300
00:12:42,720 --> 00:12:44,989
KEITH: You're so going to lose,
this time, Wolfgang.
301
00:12:44,990 --> 00:12:46,489
I think you'll find
302
00:12:46,490 --> 00:12:48,419
you're going to lose,
you English loser.
303
00:12:48,420 --> 00:12:50,959
No.
-Hi!
304
00:12:50,960 --> 00:12:53,559
Will you do the washing-up
for me? I really want
305
00:12:53,560 --> 00:12:55,289
to pass this course
and prove to everyone
306
00:12:55,290 --> 00:12:57,619
I am good at art and always was.
You think I'm good, don't you?
307
00:12:57,620 --> 00:13:01,189
Oh, you are total garbage.
308
00:13:01,190 --> 00:13:03,319
Oh, not you!
Peter Crouch.
309
00:13:03,320 --> 00:13:05,819
No! No.
Your art's really, um,
310
00:13:05,820 --> 00:13:07,689
brilliant.
-"Brilliant"?
311
00:13:07,690 --> 00:13:09,559
"Brilliant" is what
we used to say to Charlie
312
00:13:09,560 --> 00:13:11,559
about his rubbish
finger paintings.
313
00:13:11,560 --> 00:13:13,689
Will you do these dishes
for me, or not?
314
00:13:13,690 --> 00:13:15,619
I'm kind of busy.
-"Busy"!
315
00:13:15,620 --> 00:13:18,459
Sat beating some kid in Germany
at computer football?
316
00:13:18,460 --> 00:13:21,189
Ha! Like he
could ever beat me.
317
00:13:21,190 --> 00:13:23,459
KEITH: Shut it, Wolfgang!
318
00:13:23,460 --> 00:13:25,559
I worry what example
we'll be setting the kids,
319
00:13:25,560 --> 00:13:27,819
if you get out of washing-up
on the first day.
320
00:13:27,820 --> 00:13:29,819
It's a bad precedent.
321
00:13:29,820 --> 00:13:32,159
What if I make it
worth your while?
322
00:13:32,160 --> 00:13:36,389
I am prepared to give you more
space in bed: an extra inch.
323
00:13:36,390 --> 00:13:38,559
Into no-man's land?
324
00:13:38,560 --> 00:13:40,659
The middle of the bed,
into which
325
00:13:40,660 --> 00:13:43,559
no stretched-out arm or leg
must stray during sleep.
326
00:13:43,560 --> 00:13:45,719
How about 2 inches,
327
00:13:45,720 --> 00:13:48,559
and the lamp on my side?
328
00:13:48,560 --> 00:13:50,859
Two inches, no lamp.
Deal or no deal?
329
00:13:50,860 --> 00:13:53,319
Deal.
I'll do your dishes,
330
00:13:53,320 --> 00:13:55,059
right after I've beaten
this loser.
331
00:13:55,060 --> 00:13:58,459
You'll never beat Wolfgang.
Do you know why, Keith?
332
00:13:58,460 --> 00:14:00,520
Because you're brilliant
at this game.
333
00:14:05,390 --> 00:14:07,419
Oh oh oh!
334
00:14:07,420 --> 00:14:09,219
Ohh!
335
00:14:09,220 --> 00:14:11,089
Ohh!
336
00:14:11,090 --> 00:14:12,859
Ohh! Ohh!
337
00:14:12,860 --> 00:14:14,389
Ohh!
338
00:14:14,390 --> 00:14:15,419
Ohh!
339
00:14:15,420 --> 00:14:16,589
Oh oh oh!
340
00:14:16,590 --> 00:14:19,589
Thank God for that.
341
00:14:19,590 --> 00:14:21,090
Just don't let Ed
catch you.
342
00:14:35,890 --> 00:14:39,019
You said, "Whatever you do,
don't throw the Buddha away,"
343
00:14:39,020 --> 00:14:41,719
but then you winked.
344
00:14:41,720 --> 00:14:43,189
You did it again.
345
00:14:43,190 --> 00:14:46,019
-This is not a wink;
this is a twinge.
346
00:14:46,020 --> 00:14:47,419
And so what
if I did wink?
347
00:14:47,420 --> 00:14:49,259
-When people say something
and then they wink,
348
00:14:49,260 --> 00:14:51,559
it means you should do the
opposite. Everyone knows that.
349
00:14:51,560 --> 00:14:53,459
-[scoff] Everyone does not
know that, Alan.
350
00:14:53,460 --> 00:14:55,619
I can't find it!
351
00:14:55,620 --> 00:14:57,119
And now my hands are
covered in bean juice!
352
00:14:57,120 --> 00:14:59,289
-Ohh!
353
00:14:59,290 --> 00:15:01,119
At least,
I hope it's bean juice.
354
00:15:01,120 --> 00:15:03,989
Alan, did you throw away
my pickled bull testicles?
355
00:15:03,990 --> 00:15:06,459
Was I supposed to?
-Oh, give me strength!
356
00:15:06,460 --> 00:15:08,119
Right, we're going to
have to empty all this,
357
00:15:08,120 --> 00:15:09,919
go through every bag.
358
00:15:09,920 --> 00:15:11,919
I'm sorry, I can't.
359
00:15:11,920 --> 00:15:13,519
Why not?
360
00:15:13,520 --> 00:15:15,919
I'm not a Victorian
street urchin.
361
00:15:15,920 --> 00:15:17,759
I mean, grime,
filth -- ah!
362
00:15:17,760 --> 00:15:19,189
Oh, really? Really, you
won't get your hands dirty?
363
00:15:19,190 --> 00:15:20,659
Then, fine,
364
00:15:20,660 --> 00:15:22,089
I'll do this myself.
365
00:15:22,090 --> 00:15:23,359
-You see?
366
00:15:23,360 --> 00:15:24,989
I'm getting the blame.
367
00:15:24,990 --> 00:15:27,319
Really annoyed with you
at the moment, Alan.
368
00:15:27,320 --> 00:15:29,619
Oh.
-What?
369
00:15:29,620 --> 00:15:31,960
You said you were annoyed
with me, but then you winked.
370
00:15:35,160 --> 00:15:36,659
It isn't in there.
371
00:15:36,660 --> 00:15:38,159
Are you positive
you put it in the bin?
372
00:15:38,160 --> 00:15:42,459
Positive.
Although I may --
373
00:15:42,460 --> 00:15:44,419
I may have put it in the
blue bin, mixed dry recycling,
374
00:15:44,420 --> 00:15:46,289
accidentally.
-Did you or didn't you?
375
00:15:46,290 --> 00:15:47,819
I can't remember.
376
00:15:47,820 --> 00:15:50,119
I was listening to my iPod,
at the time.
377
00:15:50,120 --> 00:15:52,759
And dancing.
And eating a choc-ice.
378
00:15:52,760 --> 00:15:55,019
I'll go and look
in the blue bin.
379
00:15:55,020 --> 00:15:57,159
I wouldn't bother.
Blue-bin collection today.
380
00:15:57,160 --> 00:15:59,619
They'll have been and gone.
Or should I say
381
00:15:59,620 --> 00:16:01,659
"bin and gone"?
382
00:16:01,660 --> 00:16:04,190
No, I'll stick with
"been and gone".
383
00:16:06,090 --> 00:16:08,759
Do you think we can go
and find it,
384
00:16:08,760 --> 00:16:10,519
save it from being recycled
into soup cans?
385
00:16:10,520 --> 00:16:12,889
Come on, you would do it,
if it was your Buddha.
386
00:16:12,890 --> 00:16:14,859
I'd never have
owned that thing.
387
00:16:14,860 --> 00:16:16,589
[Ring]
388
00:16:16,590 --> 00:16:18,019
Mum.
389
00:16:18,020 --> 00:16:19,889
I just called to say
thank you, Lauren.
390
00:16:19,890 --> 00:16:22,219
Thank you very much for the
present you gave your father.
391
00:16:22,220 --> 00:16:24,819
--
392
00:16:24,820 --> 00:16:26,389
Bit busy.
Can't this wait?
393
00:16:26,390 --> 00:16:28,759
No. He's planning on drumming
Pink Floyd next,
394
00:16:28,760 --> 00:16:30,989
their entire back catalog.
395
00:16:30,990 --> 00:16:32,389
Bad reception, Mum.
396
00:16:32,390 --> 00:16:35,259
Must be another
solar flare. Bye!
397
00:16:35,260 --> 00:16:37,359
--
398
00:16:37,360 --> 00:16:40,359
Mum and Dad, arguing
about the T-shirt.
399
00:16:40,360 --> 00:16:42,489
You see? I don't want
to get like that, do you?
400
00:16:42,490 --> 00:16:44,319
A couple,
always bickering
401
00:16:44,320 --> 00:16:47,059
about possessions
and about little things.
402
00:16:47,060 --> 00:16:48,519
To me, it wasn't
a little thing.
403
00:16:48,520 --> 00:16:50,689
To me, it was special,
a one-off.
404
00:16:50,690 --> 00:16:52,589
I carried it
across continents.
405
00:16:52,590 --> 00:16:54,389
It was an accident
and it's just one thing!
406
00:16:54,390 --> 00:16:59,089
You don't like any of my stuff:
not my Buddha, not my Care Bear,
407
00:16:59,090 --> 00:17:01,389
and you've not said
one nice thing
408
00:17:01,390 --> 00:17:03,059
about my Angolan
death mask.
409
00:17:03,060 --> 00:17:05,259
It's better
than the Buddha.
410
00:17:05,260 --> 00:17:07,659
I'm just saying
that I'm able to adapt
411
00:17:07,660 --> 00:17:11,119
to living together,
like...Donkey in Shrek,
412
00:17:11,120 --> 00:17:12,589
putting up with all
your little things.
413
00:17:12,590 --> 00:17:15,089
You should be able to do
the same for me.
414
00:17:15,090 --> 00:17:16,419
Are you calling me Shrek?
415
00:17:16,420 --> 00:17:18,159
I'm definitely
calling you Shrek.
416
00:17:18,160 --> 00:17:20,459
What little things?
Coasters? You mean...?
417
00:17:20,460 --> 00:17:21,889
I'll get rid
of the coasters.
418
00:17:21,890 --> 00:17:23,289
Coasters, schmoasters.
I'm talking about
419
00:17:23,290 --> 00:17:24,919
the pouring yogurt,
your overtidiness,
420
00:17:24,920 --> 00:17:26,389
and the biggie:
421
00:17:26,390 --> 00:17:29,219
your ex-wife who lives
next door and descends on us
422
00:17:29,220 --> 00:17:31,989
without warning,
like a plague of locusts!
423
00:17:31,990 --> 00:17:33,419
-Oh, Lydia's not
as bad as locusts.
424
00:17:33,420 --> 00:17:36,659
She doesn't ruin crops, just
marriages and my E-Type Jag.
425
00:17:36,660 --> 00:17:39,160
[Tapping]
426
00:17:48,160 --> 00:17:50,289
It's finally
given up the ghost.
427
00:17:50,290 --> 00:17:51,789
No hot water.
428
00:17:51,790 --> 00:17:53,989
I can stay here tonight,
can't I, Eddie?
429
00:17:53,990 --> 00:17:55,589
-No, Lydia!
430
00:17:55,590 --> 00:17:58,059
Yes, Lydia! Of course you
can stay, because I am Donkey!
431
00:17:58,060 --> 00:17:59,889
Is something the matter?
432
00:17:59,890 --> 00:18:01,289
-No!
433
00:18:01,290 --> 00:18:02,789
Just that Ed's lost
my Buddha.
434
00:18:02,790 --> 00:18:04,559
Ed didn't lose your Buddha.
Alan lost your Buddha.
435
00:18:04,560 --> 00:18:06,489
-Oh, dear!
436
00:18:06,490 --> 00:18:07,889
Perhaps
I'd better not stop.
437
00:18:07,890 --> 00:18:09,859
Then again,
I am here now.
438
00:18:09,860 --> 00:18:13,219
So take that, Ed.
439
00:18:13,220 --> 00:18:14,619
I'll just go
and freshen up
440
00:18:14,620 --> 00:18:17,059
and decide what I want
to have for dinner.
441
00:18:17,060 --> 00:18:20,019
I'm thinking chops.
442
00:18:20,020 --> 00:18:24,859
Yay, chops!
443
00:18:24,860 --> 00:18:26,389
Starting off
with the Tower Center.
444
00:18:26,390 --> 00:18:28,659
Nothing too bad.
A few problems, getting in,
445
00:18:28,660 --> 00:18:30,689
due to an accident.
The Orbital road
446
00:18:30,690 --> 00:18:33,119
flowing nicely clockwise,
little bit heavier --
447
00:18:33,120 --> 00:18:34,819
There are no bowls.
448
00:18:34,820 --> 00:18:36,659
No? Ohh.
449
00:18:36,660 --> 00:18:39,719
Then I suggest you wash some,
because, after all,
450
00:18:39,720 --> 00:18:41,319
according to the rota,
today is
451
00:18:41,320 --> 00:18:43,189
your day to tidy
the kitchen.
452
00:18:43,190 --> 00:18:45,659
But those are
yesterday's dishes.
453
00:18:45,660 --> 00:18:47,359
They don't magically,
suddenly,
454
00:18:47,360 --> 00:18:48,859
become someone else's
at the stroke of midnight.
455
00:18:48,860 --> 00:18:50,319
But you want
your breakfast,
456
00:18:50,320 --> 00:18:52,560
so what are you gonna do,
girlfriend?
457
00:19:16,760 --> 00:19:18,890
Ohh!
458
00:19:24,390 --> 00:19:26,859
Plan didn't work, then?
459
00:19:26,860 --> 00:19:29,619
-Get those dishes done,
Keith, now.
460
00:19:29,620 --> 00:19:32,059
I did 'em yesterday.
461
00:19:32,060 --> 00:19:34,189
You rinsed four plates
and four forks.
462
00:19:34,190 --> 00:19:37,259
Okay, even though
it's not my turn,
463
00:19:37,260 --> 00:19:38,859
I'll do 'em,
464
00:19:38,860 --> 00:19:41,019
but what are you prepared
to offer me, this time?
465
00:19:41,020 --> 00:19:43,519
Ooh, how about
466
00:19:43,520 --> 00:19:45,220
your life?
467
00:19:52,190 --> 00:19:56,090
You do know you've buttered
that toast on both sides?
468
00:19:58,520 --> 00:19:59,959
Cup of tea, Lauren.
469
00:19:59,960 --> 00:20:02,719
Well! I feel fresh
as a daisy,
470
00:20:02,720 --> 00:20:05,519
which is surprising, after
all the fun we had last night.
471
00:20:05,520 --> 00:20:09,060
[Music plays]
472
00:20:13,720 --> 00:20:15,619
Mmm.
473
00:20:15,620 --> 00:20:16,959
What time
474
00:20:16,960 --> 00:20:19,759
did I stop singing along
to Scissor Sisters?
475
00:20:19,760 --> 00:20:21,459
20 past 3:00.
476
00:20:21,460 --> 00:20:23,289
We should do it again,
tonight.
477
00:20:23,290 --> 00:20:25,289
-No can do, Lydia.
Already phoned a plumber,
478
00:20:25,290 --> 00:20:26,419
paid him double
to make you a priority.
479
00:20:26,420 --> 00:20:29,559
You'll be out of our hair
by lunchtime.
480
00:20:29,560 --> 00:20:32,259
So you can talk through
your problems?
481
00:20:32,260 --> 00:20:35,119
Oh, dear, this is a difficult
time for you, isn't it?
482
00:20:35,120 --> 00:20:37,089
Right!
Think I'll have a bath!
483
00:20:37,090 --> 00:20:38,459
Lauren.
-Mm-hmm?
484
00:20:38,460 --> 00:20:41,919
Get me some fresh towels,
will you?
485
00:20:41,920 --> 00:20:43,419
I should've realized what
Mr. Buddha meant to you.
486
00:20:43,420 --> 00:20:45,259
I should've
helped you find him.
487
00:20:45,260 --> 00:20:47,359
Well, thank you
for acknowledging that.
488
00:20:47,360 --> 00:20:49,559
Just wish
you'd done it sooner.
489
00:20:49,560 --> 00:20:51,359
I know.
Can we move on now?
490
00:20:51,360 --> 00:20:52,919
Hey, I know
what'll cheer you up.
491
00:20:52,920 --> 00:20:54,859
Think fast.
Fruit Ninja. Hai!
492
00:20:54,860 --> 00:20:56,689
[Gasp]
493
00:20:56,690 --> 00:20:58,719
[strained]
Aaah!
494
00:20:58,720 --> 00:21:00,359
Morning.
-[Gasp]
495
00:21:00,360 --> 00:21:02,419
Did I hear music
last night?
496
00:21:02,420 --> 00:21:04,459
Alan, I need your help, making
things right with Lauren.
497
00:21:04,460 --> 00:21:06,319
I'm in. I'm all yours.
I feel terrible
498
00:21:06,320 --> 00:21:08,819
about this Buddha business,
not to mention your iPad.
499
00:21:08,820 --> 00:21:10,589
What's up with my iPad?
500
00:21:10,590 --> 00:21:12,119
It slipped off my knee
when I was on the toilet.
501
00:21:12,120 --> 00:21:14,589
It still works, there's just
a tiny crack in the screen.
502
00:21:14,590 --> 00:21:16,960
You used my iPad
on the toilet?
503
00:21:18,620 --> 00:21:21,789
[Alert beeps]
504
00:21:21,790 --> 00:21:24,119
It's this big.
Statue, horrible face.
505
00:21:24,120 --> 00:21:26,119
Show him, Alan.
-No, I ain't seen it.
506
00:21:26,120 --> 00:21:30,089
And wouldn't tell you,
if I had, anyway.
507
00:21:30,090 --> 00:21:32,319
You put a nonrecyclable
pot ornament
508
00:21:32,320 --> 00:21:34,689
into a mixed dry
recycling blue bin?
509
00:21:34,690 --> 00:21:37,459
Accidentally.
-You people make me sick.
510
00:21:37,460 --> 00:21:39,359
"Environment?
What environment?"
511
00:21:39,360 --> 00:21:41,659
The bins are clearly marked,
512
00:21:41,660 --> 00:21:43,089
yet you just throw
what you want
513
00:21:43,090 --> 00:21:44,659
into whichever bin
you want, don't ya?
514
00:21:44,660 --> 00:21:46,159
But, oh, it don't matter.
515
00:21:46,160 --> 00:21:47,789
Muggins here will sort it,
won't he?
516
00:21:47,790 --> 00:21:50,189
I thought a machine
sorts it, like magnets.
517
00:21:50,190 --> 00:21:51,659
And who looks after
the machine?
518
00:21:51,660 --> 00:21:53,689
Who has to fix it
when it's jammed?
519
00:21:53,690 --> 00:21:55,159
Like it's been
for the past two days,
520
00:21:55,160 --> 00:21:57,589
after some joker
put a tire
521
00:21:57,590 --> 00:22:01,219
in a cardboard-only.
Scum of the earth.
522
00:22:01,220 --> 00:22:04,189
Two days, so you won't have
recycled the latest rubbish?
523
00:22:04,190 --> 00:22:06,189
-Can't, without
a machine, can we?
524
00:22:06,190 --> 00:22:07,859
So it becomes
recycle backlog.
525
00:22:07,860 --> 00:22:09,319
What happens
to the recycle backlog?
526
00:22:09,320 --> 00:22:10,859
We just dump it
in the landfill.
527
00:22:10,860 --> 00:22:13,489
I don't get paid overtime.
528
00:22:13,490 --> 00:22:15,019
Well, that's a tad dishonest.
What about all the people
529
00:22:15,020 --> 00:22:17,189
who've taken time
to recycle?
530
00:22:17,190 --> 00:22:19,390
Sod 'em.
Bloody do-gooders.
531
00:22:27,890 --> 00:22:29,989
I can't do this.
532
00:22:29,990 --> 00:22:32,159
-You were prepared to go
through the recycled stuff.
533
00:22:32,160 --> 00:22:34,389
That was different!
Flattened cardboard,
534
00:22:34,390 --> 00:22:36,759
lovely, rinsed-out
jam jars.
535
00:22:36,760 --> 00:22:39,259
This is filth:
dirty nappies, rotting fruit,
536
00:22:39,260 --> 00:22:41,189
maggot-riddled
chicken carcasses.
537
00:22:41,190 --> 00:22:44,659
-Ooh, I could just eat
some chicken.
538
00:22:44,660 --> 00:22:46,719
What do you think the chances
are of us finding it, anyway?
539
00:22:46,720 --> 00:22:49,189
About the same as you
getting over that fence.
540
00:22:49,190 --> 00:22:50,589
-This?
Could jump over it.
541
00:22:50,590 --> 00:22:52,159
Come on!
Think of Lauren's face
542
00:22:52,160 --> 00:22:54,019
when you hand her back
that statue.
543
00:22:54,020 --> 00:22:57,219
-Dirty socks,
snotty tissues.
544
00:22:57,220 --> 00:22:58,660
I'll do it meself.
Stand back.
545
00:23:03,420 --> 00:23:05,960
[Creaking]
546
00:23:12,290 --> 00:23:14,159
[laughing]
Hey-hey-hey-hey-hey!
547
00:23:14,160 --> 00:23:16,919
Halftime, 4-nil up!
This is it!
548
00:23:16,920 --> 00:23:18,619
Everything okay in here?
549
00:23:18,620 --> 00:23:20,759
-Fine. Was pleased
to get your call.
550
00:23:20,760 --> 00:23:22,989
And Debs really said
she needed my help?
551
00:23:22,990 --> 00:23:25,789
Oh, yes, but just make sure
that you're finished and gone
552
00:23:25,790 --> 00:23:29,159
by the time she gets back.
You know how proud she is.
553
00:23:29,160 --> 00:23:32,459
I could do with a break.
I can feel a twinge coming on.
554
00:23:32,460 --> 00:23:34,059
[Door closes]
555
00:23:34,060 --> 00:23:35,459
He failed me!
556
00:23:35,460 --> 00:23:37,619
He said my banana
was all wrong,
557
00:23:37,620 --> 00:23:40,059
so I quit!
558
00:23:40,060 --> 00:23:41,789
What are you doing here?
559
00:23:41,790 --> 00:23:45,089
Keith rang, said you were
struggling to fit everything in:
560
00:23:45,090 --> 00:23:46,559
work, the house,
your little paintings.
561
00:23:46,560 --> 00:23:49,889
So he asked if I'd ride to the
rescue to wash your dishes.
562
00:23:49,890 --> 00:23:52,159
He said what?
563
00:23:52,160 --> 00:23:53,789
I ask for one bit of help.
564
00:23:53,790 --> 00:23:55,719
-In my defense, your mum's
got 'em much cleaner
565
00:23:55,720 --> 00:23:58,219
than me or the kids
ever could.
566
00:23:58,220 --> 00:24:00,889
-And I don't know why you
bother with that art, anyway.
567
00:24:00,890 --> 00:24:03,619
You were never
any good at it.
568
00:24:03,620 --> 00:24:06,119
I'm drying that.
-No, you're not.
569
00:24:06,120 --> 00:24:07,319
Ohh!
[Static crackles]
570
00:24:07,320 --> 00:24:08,859
Oh! Ah! Ooh! Ow!
571
00:24:08,860 --> 00:24:11,119
He's having a heart attack!
Shh, don't talk.
572
00:24:11,120 --> 00:24:13,389
Let me think
and remember my training.
573
00:24:13,390 --> 00:24:15,559
Whether you're a brother
or whether you're a mother
574
00:24:15,560 --> 00:24:16,719
you're stayin' alive,
stayin' alive
575
00:24:16,720 --> 00:24:19,859
Yes. --
Ha ha ha ha
576
00:24:19,860 --> 00:24:22,059
stayin' alive,
stayin' alive
577
00:24:22,060 --> 00:24:23,819
Ha ha ha ha
578
00:24:23,820 --> 00:24:26,359
stayin' ali-i-i-
579
00:24:26,360 --> 00:24:28,219
-i-i-i-ve
580
00:24:28,220 --> 00:24:31,159
Poor Lauren,
arguing with Ed,
581
00:24:31,160 --> 00:24:32,819
your statue gone forever,
582
00:24:32,820 --> 00:24:35,289
and, now, your face deformed
by a grapefruit.
583
00:24:35,290 --> 00:24:37,989
It's not deformed.
See?
584
00:24:37,990 --> 00:24:40,620
Just sore.
585
00:24:43,860 --> 00:24:45,289
[chuckling]
That's all you need,
586
00:24:45,290 --> 00:24:47,159
with Ed and you coming
to the end so soon.
587
00:24:47,160 --> 00:24:49,219
Do you want a grapefruit
in your face?
588
00:24:49,220 --> 00:24:52,489
And were not coming
to the end!
589
00:24:52,490 --> 00:24:53,819
That's what I used to say.
590
00:24:53,820 --> 00:24:56,319
I used to think Eddie
and me were forever.
591
00:24:56,320 --> 00:24:58,019
Then, a few dalliances
on my part
592
00:24:58,020 --> 00:25:01,389
and a missing 50 grand later
and he says he wants a divorce.
593
00:25:01,390 --> 00:25:03,359
The man's temperamental.
594
00:25:03,360 --> 00:25:05,619
He's only lost a statue,
accidentally.
595
00:25:05,620 --> 00:25:07,389
-Thin end of the wedge.
596
00:25:07,390 --> 00:25:10,459
Your honeymoon period is over.
You're at each other's throats.
597
00:25:10,460 --> 00:25:13,389
Best to end it now, rather
than prolong the agony.
598
00:25:13,390 --> 00:25:14,920
Lydia, have you got
my statue?
599
00:25:16,720 --> 00:25:18,789
Have I got your statue?
-Mm-hmm.
600
00:25:18,790 --> 00:25:20,959
What makes you
think that?
601
00:25:20,960 --> 00:25:22,859
Because I can see it peeking
out of your handbag.
602
00:25:22,860 --> 00:25:25,619
You stole my statue.
603
00:25:25,620 --> 00:25:27,189
-No, I didn't.
It was in your bin.
604
00:25:27,190 --> 00:25:29,289
How do you know it was
in our bin?
605
00:25:29,290 --> 00:25:31,259
Do you go through
our bins?
606
00:25:31,260 --> 00:25:33,559
Everyone needs a hobby!
[sniffle]
607
00:25:33,560 --> 00:25:35,289
I like going through
Ed's bank statements,
608
00:25:35,290 --> 00:25:37,919
sticking them back together,
check what he spends.
609
00:25:37,920 --> 00:25:39,689
It's better
than doing jigsaws.
610
00:25:39,690 --> 00:25:42,419
You knew we were arguing about
it, but you had it all along?!
611
00:25:42,420 --> 00:25:44,019
I was going to return it.
612
00:25:44,020 --> 00:25:45,459
Then why didn't you,
Lydia?
613
00:25:45,460 --> 00:25:48,059
I was enjoying you two
arguing about it.
614
00:25:48,060 --> 00:25:49,419
Right.
615
00:25:49,420 --> 00:25:50,719
Grr, sss!
616
00:25:50,720 --> 00:25:54,020
[Sniffing]
617
00:25:55,760 --> 00:25:57,089
We went
618
00:25:57,090 --> 00:25:59,189
to the rubbish tip to try
to get your Buddha back.
619
00:25:59,190 --> 00:26:01,289
You really did that
for me?
620
00:26:01,290 --> 00:26:03,089
Sorry,
couldn't find it.
621
00:26:03,090 --> 00:26:04,289
You wouldn't have.
She's got it.
622
00:26:04,290 --> 00:26:05,489
And I'm keeping it.
623
00:26:05,490 --> 00:26:07,159
Keep it!
I've got Ed.
624
00:26:07,160 --> 00:26:09,689
Who doesn't like your things,
who doesn't like this.
625
00:26:09,690 --> 00:26:11,159
-So what?
626
00:26:11,160 --> 00:26:14,319
He's just been rummaging
through a rubbish tip!
627
00:26:14,320 --> 00:26:16,119
Ed, a man who sometimes
washes his hands
628
00:26:16,120 --> 00:26:17,519
before he washes
his hands!
629
00:26:17,520 --> 00:26:18,959
Only so the good soap
doesn't get dirty.
630
00:26:18,960 --> 00:26:20,459
-And he did it for me.
631
00:26:20,460 --> 00:26:22,090
I don't need
anything else.
632
00:26:26,420 --> 00:26:28,119
Why are my feet
itching like crazy?
633
00:26:28,120 --> 00:26:30,119
[Alert beeps]
634
00:26:30,120 --> 00:26:31,589
You might have got
my athlete's foot.
635
00:26:31,590 --> 00:26:34,490
-Remember all that dancing
you did last night, barefoot?
636
00:26:37,590 --> 00:26:39,189
Shamon!
637
00:26:39,190 --> 00:26:40,289
-Heh.
638
00:26:40,290 --> 00:26:43,259
And your boiler's fixed.
639
00:26:43,260 --> 00:26:44,919
-I've also got your jar
640
00:26:44,920 --> 00:26:47,419
of bulls' testicles!
641
00:26:47,420 --> 00:26:50,319
[crying] And don't think
you're getting those back!
642
00:26:50,320 --> 00:26:52,090
Bulls' testicles?
[chuckle]
643
00:26:58,190 --> 00:26:59,459
Ooh!
644
00:26:59,460 --> 00:27:01,220
Actually, you stink.
645
00:27:04,760 --> 00:27:07,889
Look how red
and chapped they are.
646
00:27:07,890 --> 00:27:09,519
I'm a monster.
647
00:27:09,520 --> 00:27:11,719
I'm going to see
how your mum is.
648
00:27:11,720 --> 00:27:15,360
Now, nobody use any pots,
not even a teaspoon.
649
00:27:19,590 --> 00:27:21,919
Now am I forgiven?
650
00:27:21,920 --> 00:27:23,359
-For feigning chest pains,
651
00:27:23,360 --> 00:27:26,219
causing me to worry, causing me
to sing in public? No.
652
00:27:26,220 --> 00:27:29,859
Your punishment will be long,
expensive, and severe:
653
00:27:29,860 --> 00:27:31,589
Michael Bubl?,
654
00:27:31,590 --> 00:27:32,889
in concert,
655
00:27:32,890 --> 00:27:35,089
two front-row tickets.
656
00:27:35,090 --> 00:27:37,819
I feel nauseous.
657
00:27:37,820 --> 00:27:40,019
I'm not lying!
658
00:27:40,020 --> 00:27:44,519
We've done the pots.
It was tough.
659
00:27:44,520 --> 00:27:48,259
Ellie started crying,
at one point, but we did 'em.
660
00:27:48,260 --> 00:27:49,819
This is new.
661
00:27:49,820 --> 00:27:52,589
What's this one called?
-I'm so not in the mood.
662
00:27:52,590 --> 00:27:53,889
What?
663
00:27:53,890 --> 00:27:55,589
I'm only asking its name.
664
00:27:55,590 --> 00:27:58,389
Fine. It's called Anger,
or Failure
665
00:27:58,390 --> 00:28:01,259
or Debs is Rubbish. I just
did it to let off some steam.
666
00:28:01,260 --> 00:28:02,759
But this is great.
667
00:28:02,760 --> 00:28:05,719
Stop winding me up.
I just went ape on it.
668
00:28:05,720 --> 00:28:07,259
That's what's good about it.
669
00:28:07,260 --> 00:28:08,989
It's angry,
it's passionate,
670
00:28:08,990 --> 00:28:11,119
it's you,
annoyed with us lot.
671
00:28:11,120 --> 00:28:12,889
Forget your fruit bowls.
672
00:28:12,890 --> 00:28:15,419
You've captured family life.
-You're not just saying that?
673
00:28:15,420 --> 00:28:18,259
It's brilliant.
As in brilliant.
674
00:28:18,260 --> 00:28:20,219
I'd put this up
on the wall.
675
00:28:20,220 --> 00:28:21,719
[Chuckle-sob]
676
00:28:21,720 --> 00:28:24,059
No one's ever liked one
of my paintings before.
677
00:28:24,060 --> 00:28:26,089
Could you do another one?
678
00:28:26,090 --> 00:28:29,619
I might, if I
rediscover my muse,
679
00:28:29,620 --> 00:28:30,989
if you and the kids
wound me up again.
680
00:28:30,990 --> 00:28:33,459
We broke two of your best
china plates, drying them.
681
00:28:33,460 --> 00:28:36,259
[hiss]
That'll do it.
682
00:28:36,260 --> 00:28:37,989
[Chuckle]
683
00:28:37,990 --> 00:28:39,620
Aww.
684
00:28:43,420 --> 00:28:47,089
Ah! Nothing like washing
bits of rotting meat
685
00:28:47,090 --> 00:28:49,259
out of your hair
to make you feel better.
686
00:28:49,260 --> 00:28:52,659
And...
my twitch has gone.
687
00:28:52,660 --> 00:28:54,759
[gasp]
I told you it brought luck.
688
00:28:54,760 --> 00:28:57,889
And...
689
00:28:57,890 --> 00:29:00,819
I've got an itch.
690
00:29:00,820 --> 00:29:02,859
Did you clean the shower
out thoroughly, Alan?!
691
00:29:02,860 --> 00:29:05,219
Of course I did.
Just rub it.
692
00:29:05,220 --> 00:29:06,332
I am.
693
00:29:06,334 --> 00:29:08,519
Not like that.
It's like this --
694
00:29:08,520 --> 00:29:10,219
Slide, pop,
695
00:29:10,220 --> 00:29:12,319
slide, pop, slide, pop.
-Alan.
696
00:29:12,320 --> 00:29:14,120
Shamon! Whoohoo!
697
00:29:16,020 --> 00:29:20,120
I think we do need to talk
about you moving out, Alan.
698
00:29:25,890 --> 00:29:27,820
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
699
00:29:27,870 --> 00:29:32,420
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.