Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
This movie is made for ages 15 or older.
Underage viewing prohibited.
2
00:00:05,010 --> 00:00:10,870
English subtitles and timing by elee
I got sick and tire of the horrible subtitle work done by studios.
3
00:00:10,920 --> 00:00:19,630
They spend millions making the movie
but they don't translate the movie correctly ???
4
00:00:19,910 --> 00:00:32,480
Find more of my subtitle work on the latest movies
at www.SimplyMenu.com
5
00:00:35,300 --> 00:00:43,360
Now, sit back and enjoy the movie :)
6
00:01:19,690 --> 00:01:28,280
Korean title: Yeongasi
English title: Deranged
7
00:01:52,510 --> 00:01:54,040
Hurry!
8
00:01:54,040 --> 00:01:55,370
I'm coming.
9
00:01:55,480 --> 00:01:59,120
Okay, I'm gonna take the picture.
Smile and make "V".
10
00:02:00,260 --> 00:02:02,150
I'm sorry, I'm sorry.
It's coming.
11
00:02:02,150 --> 00:02:04,500
The meal is here.
12
00:02:04,500 --> 00:02:07,330
It's missing cheese stick. Just eat it.
What? Cheese stick?
13
00:02:08,630 --> 00:02:10,440
I'll go buy some quick. Go ahead and eat.
14
00:02:21,620 --> 00:02:23,620
Here's the sausage you ordered.
15
00:02:24,130 --> 00:02:27,050
Is there a possibility of rain today?
No.
16
00:02:34,740 --> 00:02:40,360
News: Due to the unusual drought this fall,
farming is being effected nationwide ...
17
00:02:40,420 --> 00:02:45,680
some rural areas are having difficulty
getting enough water supply ...
18
00:02:45,790 --> 00:02:48,900
Department of national meteorology is alerting ...
19
00:02:49,650 --> 00:02:51,190
Daddy!
20
00:02:51,190 --> 00:02:52,490
Did you have fun?
21
00:02:52,490 --> 00:02:55,620
Yes.
It's my birthday not mom's ...
22
00:02:55,970 --> 00:02:59,400
Mom had the most fun.
I told you I don't want to go.
23
00:03:00,350 --> 00:03:05,100
Was it that fun?
It made me thought of long a go.
24
00:03:08,230 --> 00:03:11,800
Oh, you were here.
I've just got home.
25
00:03:11,800 --> 00:03:15,250
The surgery just got finished.
You must be beat.
26
00:03:15,960 --> 00:03:19,390
Ma'am, where do you want this handbag?
Just leave it there.
27
00:03:20,630 --> 00:03:24,490
I'm sorry I asked you to do such thing.
The surgery was pretty big deal.
28
00:03:24,490 --> 00:03:27,300
It was nothing. I'm just grateful that I can help.
29
00:03:28,780 --> 00:03:33,920
Min-Jae & Min-Joo enjoyed the day,
but your wife had most fun.
30
00:03:39,210 --> 00:03:40,610
Aren't you tire?
31
00:03:40,610 --> 00:03:43,150
What? Oh, yes ...
32
00:03:45,990 --> 00:03:48,770
I'll get going then ... have a restful night.
33
00:03:56,170 --> 00:04:00,170
Did you do well today?
Not bad for a professor who use to teach chemical formula.
34
00:04:00,170 --> 00:04:01,710
You're doing really good job.
35
00:04:01,710 --> 00:04:06,110
Do I really have to do these?
This isn't sales, it's slavery
36
00:04:06,110 --> 00:04:10,110
Jerk.
Don't you remember when you beg for a job?
37
00:04:10,110 --> 00:04:13,990
I've done that all alone.
You must be able to do anything to sell drug.
38
00:04:13,990 --> 00:04:18,020
Doctor Kim is our best client at the firm.
39
00:04:18,020 --> 00:04:21,100
Anyway, I don't think this job suits me at all.
40
00:04:21,100 --> 00:04:24,550
What are you talking about?
You need to think about the family. The family!
41
00:04:24,550 --> 00:04:27,440
What family?
I'm about to die now.
42
00:04:27,820 --> 00:04:30,230
I'm not gonna go back to the firm starting tomorrow.
What?
43
00:04:30,230 --> 00:04:32,230
Hey, Jae-hyeok. Jae-hyeok!
44
00:04:32,490 --> 00:04:35,760
This is not a humane work at all.
45
00:04:42,460 --> 00:04:43,970
Hyung!
*** means brother ***
46
00:04:48,050 --> 00:04:50,530
It's been a while.
What's going on?
47
00:04:50,700 --> 00:04:54,640
It's Joon-Woo's birthday in couple of days ...
I just stopped by as I pass by this area.
48
00:04:54,640 --> 00:04:56,260
Then just pass by.
49
00:04:56,260 --> 00:04:59,100
Hey hyung. hyung!
50
00:05:01,660 --> 00:05:03,900
You know your firm ...
51
00:05:06,820 --> 00:05:08,520
Is it pretty good?
52
00:05:08,520 --> 00:05:09,790
Are you having fun?
*** sarcasm ***
53
00:05:09,790 --> 00:05:11,790
No, it's not that.
54
00:05:11,790 --> 00:05:13,490
It's just I feel sorry ...
55
00:05:13,490 --> 00:05:15,490
Are you really sorry?
56
00:05:15,490 --> 00:05:17,700
Of course. I really feel sorry.
57
00:05:17,700 --> 00:05:20,080
Then don't come in front of me again.
58
00:05:22,590 --> 00:05:25,350
Hyung!
Don't call me hyung.
59
00:05:34,610 --> 00:05:38,070
You must drink water as well.
Eat slow!
60
00:05:39,930 --> 00:05:41,850
This is the tasty part.
61
00:05:43,580 --> 00:05:46,360
Dad.
You came early today.
62
00:05:46,360 --> 00:05:48,360
Didn't you see your brother?
He'd just left.
63
00:05:48,730 --> 00:05:51,920
What's with eating so late at night?
64
00:05:51,920 --> 00:05:55,570
Uncle Jae-pil order all this before leaving.
It's so tasty.
65
00:05:55,940 --> 00:05:59,290
Stop eating like a pig.
66
00:06:00,240 --> 00:06:03,700
Dad, are you taking us to the theme park
for my birthday tomorrow?
67
00:06:03,700 --> 00:06:05,370
I want to go to theme park.
68
00:06:05,370 --> 00:06:08,690
What theme park?
Do you dare to talk about theme park now?
69
00:06:08,690 --> 00:06:12,230
Tomorrow is his birthday.
We can't afford such thing!
70
00:06:12,230 --> 00:06:15,980
You all stay at home planing on what to do for fun.
71
00:06:19,010 --> 00:06:20,950
Are we not going to the theme park?
72
00:06:22,030 --> 00:06:24,950
It's because he's tired.
Don't you worry and eat.
73
00:06:26,170 --> 00:06:27,760
I'll get you some water.
74
00:06:42,420 --> 00:06:45,070
What with the burping?
Acting like a cow ...
75
00:06:45,070 --> 00:06:47,040
I think I've over ate.
76
00:06:52,010 --> 00:06:53,740
Is it that hard at the work?
77
00:06:53,740 --> 00:06:54,980
What do you think?
78
00:06:54,980 --> 00:06:58,490
Should I take the kids to the
my parents place for a while?
79
00:06:58,490 --> 00:07:01,710
What?
If not, may be I should get a job.
80
00:07:01,900 --> 00:07:06,110
I found out about getting a job as cashier at the market ...
Are you kidding me?
81
00:07:09,240 --> 00:07:13,370
That's not what I mean ...
I feel so guilty because you are having hard time.
82
00:07:13,720 --> 00:07:15,210
It's upsetting ...
83
00:07:20,100 --> 00:07:21,500
You know something.
84
00:07:21,500 --> 00:07:25,360
There is a guy running 100 meter dash,
leading up to halfway.
85
00:07:25,360 --> 00:07:29,360
He feels that even If he doesn't win the race,
he still will do well.
86
00:07:30,250 --> 00:07:33,220
But he tripped as his foot got caught on the rock.
87
00:07:34,470 --> 00:07:37,110
That ruins the race for him.
It's messed up for him.
88
00:07:37,360 --> 00:07:41,080
But being a race and all,
he still has to get up and get to the finish line.
89
00:07:41,700 --> 00:07:44,190
Will you be pissed if it was you?
90
00:07:45,940 --> 00:07:49,050
Be glad that we are alive.
91
00:07:53,180 --> 00:07:54,750
Go to sleep.
92
00:07:57,750 --> 00:08:01,580
You are killing me here. Killing me.
93
00:08:01,580 --> 00:08:04,740
Is it for sure this time?
That's what I'm saying.
94
00:08:04,740 --> 00:08:07,740
I heard that pharmaceutical company has no future.
95
00:08:07,740 --> 00:08:09,870
What? Did your brother say that?
96
00:08:10,280 --> 00:08:12,950
Don't mention it. I couldn't even talk to him.
97
00:08:13,300 --> 00:08:15,060
I have that much of information.
98
00:08:15,060 --> 00:08:18,430
I don't know the inside financial story.
99
00:08:18,430 --> 00:08:21,460
I'm just telling you from volume statics on the stock.
100
00:08:22,430 --> 00:08:26,970
There are some guys buying up the
stock in last few month. Slowly.
101
00:08:28,210 --> 00:08:30,130
There is something there.
102
00:08:31,640 --> 00:08:35,880
Can you bet on your life?
What? Stock trading isn't a mathematical formula ...
103
00:08:36,390 --> 00:08:39,280
Sometimes, you get lucky and ...
104
00:08:40,960 --> 00:08:42,710
You jerk.
105
00:08:43,200 --> 00:08:46,110
Don't you know what happen to my whole family
because of your trash information?
106
00:08:46,110 --> 00:08:47,840
Don't you know how my brother lives?
107
00:08:47,840 --> 00:08:51,760
I never told you to get your brother with all his saving.
108
00:08:55,190 --> 00:08:57,780
O...okay, I'm sorry.
109
00:08:57,810 --> 00:09:01,780
If this is another one of your trash information I'll kill you.
No, no. It's a sure thing this time.
110
00:09:05,020 --> 00:09:07,450
Then, find out those whose buying up the stock.
111
00:09:07,910 --> 00:09:11,580
What?
Let see who they are first ...
112
00:09:11,580 --> 00:09:15,310
and find out why they are buying up the stock.
113
00:09:21,200 --> 00:09:23,030
You said you'd quit ...
114
00:09:23,030 --> 00:09:25,170
Don't ask. You know my situation.
115
00:09:25,170 --> 00:09:27,170
That's a life.
116
00:09:27,600 --> 00:09:30,140
You're doing good
Hyung!
117
00:09:30,140 --> 00:09:32,590
What?
How come our company make any new medicine?
118
00:09:33,050 --> 00:09:37,000
What new medicine?
It's a pharmaceutical company after all.
119
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
and It's a decent size company as well.
120
00:09:39,370 --> 00:09:43,560
If there is one good medicine,
we wouldn't have to go around soliciting for a sale.
121
00:09:43,860 --> 00:09:49,090
You know our company got sold to a foreign company 5 years ago ...
122
00:09:49,990 --> 00:09:53,310
Those guys closed down our
"Research and Development" department and ...
123
00:09:53,310 --> 00:09:57,280
turned our company into a rebate company.
The dream of new drug development went to andromeda with it.
124
00:09:59,330 --> 00:10:00,920
Is that so.
125
00:10:02,710 --> 00:10:06,650
Are you asking to invest in stock again?
126
00:10:06,650 --> 00:10:08,650
Stock trading? You think I've gone mad?
127
00:10:08,650 --> 00:10:12,810
I thought you've grown up now.
Jae-hyeok.
128
00:10:13,020 --> 00:10:15,290
Please think of your family.
129
00:10:15,990 --> 00:10:19,880
I told you I quit.
You know those stock trading is addictive.
130
00:10:19,880 --> 00:10:22,930
They trade till the end.
I told you I quit!
131
00:10:24,660 --> 00:10:28,520
What trading? I've already lost everything.
I got nothing left.
132
00:10:33,090 --> 00:10:38,030
The guy who got you in trading ...
you need to kill him.
133
00:10:43,080 --> 00:10:46,510
Can't you do something?
I don't have any money.
134
00:10:46,510 --> 00:10:50,210
What's with our relationship?
Don't you have some save up for marriage?
135
00:10:50,210 --> 00:10:52,210
You've already spend that long ago.
136
00:10:53,260 --> 00:10:55,400
Is that so?
137
00:10:55,400 --> 00:10:58,500
Times like this, I'm out of bullet ...
138
00:10:58,960 --> 00:11:02,260
Hey, what about a loan?
Can't you get them?
139
00:11:02,630 --> 00:11:06,090
You made your brother like that
and is it my turn now?
140
00:11:06,520 --> 00:11:09,710
Am I some computer virus?
Some zombie?
141
00:11:09,710 --> 00:11:12,060
Then why are you doing this?
142
00:11:13,870 --> 00:11:17,080
I told you already. I need to pay back my brother.
143
00:11:17,080 --> 00:11:20,130
You know my brother doesn't deserve to live like that.
144
00:11:20,130 --> 00:11:24,400
How can a professor turn into mere salesperson?
What about his wife and kids?
145
00:11:26,670 --> 00:11:30,400
I totally get that.
Is trading an only option?
146
00:11:30,400 --> 00:11:33,450
There isn't one.
Keep it up, you're gonna ruin your life.
147
00:11:33,450 --> 00:11:36,740
For my brother's family, I'll gladly ruin my life.
148
00:11:40,500 --> 00:11:45,010
Are you gonna leave him like this?
His salary's been taken away for a while already.
149
00:11:45,010 --> 00:11:47,680
but he's been at it again.
150
00:11:48,010 --> 00:11:52,330
He might take out illegal loan.
Before it gets too late, leave him.
151
00:11:52,330 --> 00:11:55,570
Why would you meet such loser?
Sunbae! *** he must been college upper class mate ***
152
00:11:55,570 --> 00:11:58,460
You are the one who introduced Jae-pil to me.
153
00:12:03,720 --> 00:12:06,590
I didn't know he was like that back then.
154
00:12:08,310 --> 00:12:11,230
C2H5OH - Ethanol
155
00:12:11,610 --> 00:12:15,820
It's very useful one.
It's use to make disinfectant and alcohol.
156
00:12:15,820 --> 00:12:17,820
So what?
157
00:12:22,250 --> 00:12:26,000
CH3OH - Methanol
158
00:12:26,000 --> 00:12:30,270
If you drink it, you may lose eye sight.
It's a poison.
159
00:12:30,680 --> 00:12:35,400
That jerk is like this one.
What a nonsense.
160
00:12:35,650 --> 00:12:38,860
Are you sure you two are brothers?
We've been stranger for long time now.
161
00:12:38,860 --> 00:12:44,130
You're really too much. He's still only brother you have ...
Hey, Yeon-joo.
162
00:12:44,340 --> 00:12:51,470
Yes.
I'm really sorry. But I have no energy to support your relationship.
163
00:12:52,690 --> 00:12:56,710
Are you having that much tough time?
Let's just drink.
164
00:13:28,740 --> 00:13:31,630
Now you guys are eating in hiding?
Hiding?
165
00:13:31,630 --> 00:13:34,790
The kids are awake from hunger.
Why are you up?
166
00:13:34,790 --> 00:13:37,360
Do you want some too?
It's delicious.
167
00:13:37,360 --> 00:13:42,700
Why you?
Eating like a bear before winter hibernation. What's in your stomach?
168
00:13:51,830 --> 00:13:53,990
Aren't you gonna follow me?
169
00:13:53,990 --> 00:13:57,150
Can't we just rest, day like today?
No, we can't.
170
00:13:57,150 --> 00:14:01,530
What did the doctor say?
Guy like you who drink every night, must start workout.
171
00:14:01,610 --> 00:14:06,980
Do you want to die?
All that's an excuse to sell medicine.
172
00:14:08,600 --> 00:14:10,660
Do you want to make me a widow?
173
00:14:10,660 --> 00:14:12,840
A widow?
174
00:14:14,570 --> 00:14:19,050
Where you going?
I'm just going to take a piss. Can't I piss as I wish?
175
00:14:29,610 --> 00:14:33,750
What's that?
Hey! give me a badminton racket.
176
00:14:33,750 --> 00:14:36,740
Why?
Just hurry and give it.
177
00:14:45,680 --> 00:14:49,110
What is it?
I don't know. Just hold on.
178
00:14:53,570 --> 00:14:55,620
Honey, are you okay?
179
00:15:11,200 --> 00:15:14,120
Hey, I don't care about your situation.
180
00:15:14,120 --> 00:15:19,120
Find out those guys whatever it takes.
If you find them too late, we can't buy on right time.
181
00:15:20,010 --> 00:15:22,440
If you want to live, you better hurry.
182
00:15:22,950 --> 00:15:25,250
This bastard with his excuses ...
183
00:15:26,490 --> 00:15:29,380
Excuse me, excuse me.
184
00:15:29,970 --> 00:15:32,270
You can't come across.
185
00:15:36,670 --> 00:15:39,400
Hey, are you guys gonna spend a night here?
186
00:15:41,320 --> 00:15:42,180
You came?
187
00:15:42,180 --> 00:15:44,940
Hurry it up already ...
188
00:15:44,990 --> 00:15:46,930
Hey, what is it? A drown?
189
00:15:46,930 --> 00:15:48,930
It doesn't even look that deep.
190
00:15:48,930 --> 00:15:51,740
It doesn't look as drown.
What then? 62?
191
00:15:51,740 --> 00:15:54,740
It doesn't seem like 62 either.
Go on and take a look.
192
00:15:58,710 --> 00:16:00,410
Then what is it?
193
00:16:00,410 --> 00:16:04,980
Hey, Jae-pil, you better be ready before taking a look.
194
00:16:06,380 --> 00:16:08,760
Are you kidding?
195
00:16:16,780 --> 00:16:19,530
This is a photo taken 2 days ago.
196
00:16:19,530 --> 00:16:25,310
Even yesterday, they were normal as any other day.
Went to sleep with her husband dress like this.
197
00:16:25,310 --> 00:16:29,360
and then when he woke up in the morning, she disappeared ...
198
00:16:29,360 --> 00:16:32,520
she was found this way in just one day.
199
00:16:32,850 --> 00:16:38,870
It's very strange. They body appears otherwise ...
Yes?
200
00:16:38,900 --> 00:16:43,050
It doesn't make sense to have such
dramatic physical change in a day.
201
00:16:43,050 --> 00:16:47,590
Could it be?
One of those alien abduction then they left the body behind ...
202
00:16:47,590 --> 00:16:49,670
I've seen one of those movie before.
203
00:16:49,670 --> 00:16:52,530
Who's that guy?
That guy is ...
204
00:16:52,910 --> 00:16:56,940
just ... don't mind him.
You shouldn't joke about such thing.
205
00:16:56,940 --> 00:16:59,720
This is weird.
Please continue.
206
00:17:00,770 --> 00:17:04,550
The strange thing is that this isn't the
only body with such condition.
207
00:17:05,440 --> 00:17:09,850
What do you mean?
We just received 2 more similar body this morning.
208
00:17:09,850 --> 00:17:12,060
from 2 different location.
One body each.
209
00:17:14,090 --> 00:17:18,330
Serial murder?
And a week ago, in a rural mountain area ...
210
00:17:18,620 --> 00:17:23,620
entire family was found dead. It was very similar.
211
00:17:23,670 --> 00:17:27,350
In a rural mountain area ...
Then this isn't for our department.
212
00:17:27,800 --> 00:17:32,230
I'm going. Don't tell chief about me.
Hey, you can't leave.
213
00:17:32,640 --> 00:17:34,420
I'm sorry.
214
00:17:39,740 --> 00:17:41,500
Get off now, get off.
215
00:17:41,980 --> 00:17:45,600
It's over here.
What's going on?
216
00:17:46,280 --> 00:17:48,090
Do you see it over there?
Where?
217
00:17:48,090 --> 00:17:49,820
Can't you see that?
218
00:17:51,870 --> 00:17:53,490
Call in now.
Okay.
219
00:17:53,490 --> 00:17:56,620
They were just kept on flowing in.
220
00:18:00,130 --> 00:18:03,400
Honey, wake up. Wake up already.
221
00:18:03,890 --> 00:18:05,070
Why?
222
00:18:05,070 --> 00:18:07,070
Hurry and come out.
223
00:18:07,480 --> 00:18:09,290
What is it anyway?
224
00:18:09,290 --> 00:18:10,770
So far there were 28 bodies recover across the country.
225
00:18:10,770 --> 00:18:12,200
Take a look
So far there were 28 bodies recover across the country.
226
00:18:12,200 --> 00:18:12,580
So far there were 28 bodies recover across the country.
227
00:18:12,910 --> 00:18:15,310
However, they are keep finding the bodies at this time.
228
00:18:15,310 --> 00:18:16,610
Is it a war?
However, they are keep finding the bodies at this time.
229
00:18:16,610 --> 00:18:16,660
Is it a war?
230
00:18:16,660 --> 00:18:18,980
It doesn't seems like a war.
then what is that?
231
00:18:19,230 --> 00:18:22,170
Call your brother. He's a detective.
He should know something.
232
00:18:22,170 --> 00:18:26,410
He's detective in title only.
Get my golf equipment.
233
00:18:27,810 --> 00:18:33,890
You want to play golf at a time like this?
You want me to just stand still and watch TV all day?
234
00:18:34,050 --> 00:18:35,890
You think someone will give us money for that?
235
00:18:39,180 --> 00:18:41,050
Why aren't you saying hello to daddy?
236
00:18:43,750 --> 00:18:46,040
Where are you going today?
237
00:18:46,340 --> 00:18:49,340
There's no good news, just a rumor of inspection ...
238
00:18:49,340 --> 00:18:51,720
Did that jerk come up with a false information?
239
00:18:52,230 --> 00:18:54,120
Hurry and go to GangWon Do
*** rural state ***
240
00:18:54,470 --> 00:19:00,410
Why GangWon Do?
You remember that women's body yesterday?
241
00:19:00,410 --> 00:19:03,300
Husband and kids were found dead this morning.
242
00:19:03,680 --> 00:19:08,050
They were fine.
They were, but as we investigated ...
243
00:19:08,050 --> 00:19:13,080
we found on their blog that they
went on a vacation in GangWon Do.
244
00:19:13,080 --> 00:19:15,890
So....
I heard that a whole family was found dead on that area.
245
00:19:15,890 --> 00:19:17,880
He always talk back.
246
00:19:17,910 --> 00:19:22,580
The chief said that there must be
something in the water there.
247
00:19:22,750 --> 00:19:26,880
So, investigate to see if there is
any harmful chemical found in that region ...
248
00:19:27,260 --> 00:19:32,520
and have the water tested ...
throughly. Okay?
249
00:19:32,850 --> 00:19:34,140
Hey.
250
00:19:34,740 --> 00:19:37,140
Why should I go there?
Send detective Park over there.
251
00:19:37,140 --> 00:19:39,980
You think he won't do anything here?
Yes, professor.
252
00:19:40,300 --> 00:19:43,780
We are sending someone now.
253
00:19:45,190 --> 00:19:48,750
We're not some crime scene investigator ...
254
00:19:49,750 --> 00:19:51,640
Are you going?
I'm leaving already.
255
00:19:54,370 --> 00:19:57,150
Hey!
Why is he working as a detective?
256
00:19:57,150 --> 00:19:59,910
He must be working to pay off his debt.
257
00:20:04,820 --> 00:20:07,390
Hello, What's going on so early in the morning?
258
00:20:07,420 --> 00:20:09,770
Our He-Jong died ...
*** their friend ***
259
00:20:10,330 --> 00:20:12,010
What?
260
00:20:12,820 --> 00:20:16,190
Good shot!
Nice shot!
261
00:20:16,190 --> 00:20:18,600
What happened?
How did you improved that much?
262
00:20:18,600 --> 00:20:21,510
I'm been at it.
You better prepare yourself today ...
263
00:20:21,510 --> 00:20:23,650
Did you bring enough?
Of course.
264
00:20:23,650 --> 00:20:27,750
It's enough for entire 18 hole course.
Let's go. Here I'll take it.
265
00:20:28,990 --> 00:20:31,560
Did you see the news this morning?
266
00:20:31,990 --> 00:20:36,020
What?
Some sort of contagious disease around ...
267
00:20:36,020 --> 00:20:37,580
Hey.
Yes?
268
00:20:37,580 --> 00:20:39,580
Pay attention to the rounding.
269
00:20:39,580 --> 00:20:43,980
Do you need to talk about national health issue?
270
00:20:43,980 --> 00:20:45,980
Of course. I understand.
271
00:20:51,630 --> 00:20:54,190
Hey Doc, are you not feeling good.
272
00:20:54,190 --> 00:20:56,650
You don't look good.
273
00:20:56,650 --> 00:20:58,650
Are you okay?
Yes, I'm fine.
274
00:20:58,650 --> 00:21:00,650
Why are you keep drinking water?
275
00:21:00,650 --> 00:21:04,050
I'm just thirsty.
You show dehydration symptom ...
276
00:21:04,050 --> 00:21:06,590
Doc, please drink this.
277
00:21:07,800 --> 00:21:10,990
What dehydration ...
I've been this way for few days now.
278
00:21:10,990 --> 00:21:14,550
I'm okay.
We'll get going now.
279
00:21:15,630 --> 00:21:18,060
What a fine day.
280
00:21:18,060 --> 00:21:21,170
You really pick a right day.
Oh, yes. Thank you.
281
00:21:29,030 --> 00:21:31,920
Hey Doc, It's 100 yard. Which club do you want?
282
00:21:38,510 --> 00:21:40,510
Which club would you like?
283
00:21:50,770 --> 00:21:52,580
Doc, aren't you gonna hit?
284
00:21:55,150 --> 00:21:56,710
Doc.
285
00:21:58,950 --> 00:22:01,460
Doc!
What's wrong with the doctor?
286
00:22:12,020 --> 00:22:13,890
Help me!
287
00:22:14,160 --> 00:22:15,890
Doctor!
288
00:22:17,290 --> 00:22:19,180
Doctor!
289
00:22:23,580 --> 00:22:25,370
What's wrong doc?
290
00:22:25,370 --> 00:22:27,370
What's going on?
291
00:22:34,200 --> 00:22:38,060
The water starts from way up there.
Then it pass through here ...
292
00:22:38,490 --> 00:22:41,220
and meets downstream at Han River.
293
00:22:41,540 --> 00:22:47,300
This place has cold and clean water that
brings a lot of people during vacation time.
294
00:22:47,300 --> 00:22:50,970
And we make money in one season to last us whole year.
295
00:22:50,970 --> 00:22:55,050
What can possibly be in this water?
296
00:22:55,050 --> 00:22:59,420
Is there any chemical factory or recycling factory around?
297
00:22:59,420 --> 00:23:02,040
How dare a such factory be in this area?
298
00:23:02,770 --> 00:23:06,980
This is what I thought.
It's worthless to investigate.
299
00:23:07,980 --> 00:23:12,550
Anyway, how come a entire family
die in such beautiful place?
300
00:23:12,900 --> 00:23:15,460
Oh, that! That's ...
301
00:23:15,460 --> 00:23:19,920
It was concluded that it was suicide
due to the financial difficulty.
302
00:23:19,920 --> 00:23:21,300
A suicide?
Yes.
303
00:23:21,300 --> 00:23:25,160
According to the forensic investigation,
the whole family was in malnutrition.
304
00:23:25,160 --> 00:23:30,910
And there were people supporting they didn't have
money to feed themselves sometimes ...
305
00:23:30,910 --> 00:23:32,340
Is that so?
306
00:23:34,940 --> 00:23:40,500
You guys don't have better things to do?
That's what I'm saying.
307
00:23:52,840 --> 00:23:57,890
What's going on? What are you doing?
Why are you just drinking water?
308
00:23:58,460 --> 00:24:02,350
I don't have any appetite.
Why? Are you against us drink water now?
309
00:24:03,400 --> 00:24:07,750
He-Jong died along with Won-Jun and Kyung-Jun.
*** wife's friend and kids ***
310
00:24:07,750 --> 00:24:09,750
They all died.
311
00:24:17,040 --> 00:24:18,980
If all your work's done,
why aren't you coming back?
312
00:24:18,980 --> 00:24:21,170
They want me to continue digging
until the water results are out.
313
00:24:21,170 --> 00:24:25,440
Dig what?
I don't know. It driving me crazy.
314
00:24:25,440 --> 00:24:29,710
What about your stay?
What stay? I get to sleep in my car like a dog.
315
00:24:29,710 --> 00:24:34,080
In the car?
I don't know why they won't find me a place to stay.
316
00:24:34,080 --> 00:24:36,430
It's a strange town.
317
00:24:37,480 --> 00:24:40,990
Anyway, did you find out about a loan?
318
00:24:40,990 --> 00:24:44,210
I don't have time for that.
It's been emergency here because of the incident.
319
00:24:44,210 --> 00:24:48,200
What emergency ... our lives are at emergency.
320
00:24:48,930 --> 00:24:52,040
Hang up already.
Are you gonna be this way?
321
00:24:53,820 --> 00:24:58,220
When a man try to do something worthy,
she should try to support her man.
322
00:24:58,680 --> 00:25:00,630
Where is a female support?
323
00:25:41,330 --> 00:25:43,760
For just a suicide case ...
324
00:25:46,890 --> 00:25:49,000
At least, air is nice here.
325
00:25:55,990 --> 00:25:57,770
What's all this?
326
00:26:04,470 --> 00:26:06,250
Where is my cell phone?
327
00:26:46,980 --> 00:26:50,790
After reviewing all of the evidence we gather so far ...
328
00:26:50,790 --> 00:26:55,430
I believe it's not us but National Health department
need to take charge of this case.
329
00:26:55,430 --> 00:26:58,540
Are you talking about a contagious infection?
I'm not absolutely certain but ...
330
00:26:58,540 --> 00:27:01,020
that's only way to explain this situation.
331
00:27:01,270 --> 00:27:04,100
Then, is it like a new strand of virus or super bacteria?
332
00:27:04,100 --> 00:27:06,430
It could be something worse.
333
00:27:06,430 --> 00:27:10,130
Come up with the emergency plan
and find out the source of this incident.
334
00:27:10,370 --> 00:27:15,040
Until we find out the the source,
don't release any information to the media.
335
00:27:15,470 --> 00:27:21,010
Take special care of the Internet and
SNS for rumors and accusations.
336
00:27:21,010 --> 00:27:24,680
After interviewing family members and
neighbors for victims behavior ...
337
00:27:24,680 --> 00:27:29,920
They had abnormal appetite for last few month.
However, their weight hadn't changed ...
338
00:27:29,980 --> 00:27:34,970
2-3 days before their death, they had no appetite
but show the dehydration symptom.
339
00:27:35,050 --> 00:27:39,160
We search for similar cases, but haven't
found one that had similar symptoms.
340
00:27:39,160 --> 00:27:41,640
It must be some brand new disease.
341
00:27:41,640 --> 00:27:44,690
That's what we need to find out.
Have you work on epidemiological investigation?
342
00:27:44,690 --> 00:27:46,500
Yes. We'll have the result by 1 week.
343
00:27:46,500 --> 00:27:50,960
That's too long. Make it shorter.
That's ... you must consider absolute time for things to get done.
344
00:27:50,960 --> 00:27:54,280
Do you plan on just doing investigation?
I'll make it shorter.
345
00:28:01,330 --> 00:28:05,650
Hey, hold them off!
346
00:28:10,400 --> 00:28:12,570
The result of water test came out.
What do they say?
347
00:28:12,570 --> 00:28:15,320
There were no poison.
It was determine as best clean water.
348
00:28:15,320 --> 00:28:19,100
There weren't anything?
Just some plankton and some fish waste.
349
00:28:19,100 --> 00:28:25,450
The chief is certain that the North Korea
must've used some chemical weapon.
350
00:28:25,450 --> 00:28:27,390
That makes no sense.
They always bring up North when they want ...
351
00:28:27,390 --> 00:28:32,580
Anyway, I don't know anything.
Finish what you're doing and come back as soon as possible.
352
00:28:34,930 --> 00:28:38,440
Then what is it?
Why are all these people dying in the water?
353
00:28:48,650 --> 00:28:50,860
What is this?
354
00:28:53,510 --> 00:28:57,320
*** written CSI on the vehicle ***
355
00:28:59,560 --> 00:29:03,800
In the bathroom ... the bathroom.
356
00:29:19,540 --> 00:29:23,220
What is this? Come here.
What did you find?
357
00:29:23,220 --> 00:29:26,830
Take a look at this.
What is this?
358
00:29:36,580 --> 00:29:39,070
This is a Yeongasi.
359
00:29:39,230 --> 00:29:43,070
Professor, Yeongasi is a insect parasite. isn't it?
360
00:29:43,070 --> 00:29:45,680
Just the host changed from insects to human ...
361
00:29:45,680 --> 00:29:49,250
it's characteristics and behavior is just like Yeongasi.
362
00:29:49,250 --> 00:29:50,740
Then ...
363
00:29:50,900 --> 00:29:53,790
That's right. It's a abnormal variant.
364
00:29:53,790 --> 00:29:56,510
Don't just talk between you two.
Explain in plain language.
365
00:30:00,210 --> 00:30:03,210
Scientific name: Gortis Nudatus
*** not certain of name ***
366
00:30:03,210 --> 00:30:06,940
These guys are still under study.
We don't have a lot of information.
367
00:30:06,940 --> 00:30:08,940
It's still, full of questions.
368
00:30:10,690 --> 00:30:14,370
It uses host like playing mantis or glass hopper ...
369
00:30:14,370 --> 00:30:16,850
it live in as a parasite.
370
00:30:16,850 --> 00:30:23,250
and when they mature, they effect the area of brain
to control the host to jump into the water ...
371
00:30:23,250 --> 00:30:28,630
then, it escapes the host and lays eggs in
the water to populate themselves.
372
00:30:28,630 --> 00:30:34,350
How can they effect the brain of the host?
How can that be possible?
373
00:30:34,350 --> 00:30:37,510
We don't have the answer to that yet.
374
00:30:37,510 --> 00:30:41,700
These parasite's life cycle is mystery itself.
375
00:30:42,100 --> 00:30:47,340
Was there any report of being out
of a human body before?
376
00:30:47,340 --> 00:30:51,280
No there were none. That's why I said it's abnormal variant.
377
00:30:51,580 --> 00:30:56,090
How did it become a abnormal variant?
We won't know the reason for that.
378
00:30:56,090 --> 00:30:58,440
How did they get into
human body in the first place?
379
00:30:58,440 --> 00:31:03,030
The victims probably had played in a water some place.
380
00:31:03,820 --> 00:31:06,460
The eggs in the water ...
381
00:31:06,460 --> 00:31:10,510
must have enter the human body through anus or mouth of a person.
382
00:31:13,890 --> 00:31:18,400
Then, it must have find himself a place to grow ...
383
00:31:19,400 --> 00:31:24,420
infected person must have delivered all
the energy it needed to grow ...
384
00:31:24,660 --> 00:31:29,530
and as it completes the mature stage, the
victim must had dehydration symptom for no reason ...
385
00:31:29,530 --> 00:31:33,710
and some point, without their
wish, they jump into the water.
386
00:31:33,710 --> 00:31:36,840
They must escape the host at that point.
387
00:31:37,170 --> 00:31:40,840
As a bunch of these parasites that lived
in the victim's body escaped at once ...
388
00:31:40,840 --> 00:31:45,700
host must have gone through sudden cardiac arrest.
389
00:31:46,190 --> 00:31:49,190
That must've been the reason for
malnutrition symptom among the victims.
390
00:31:49,190 --> 00:31:52,940
Search the area where victim's been found.
You will find their eggs.
391
00:31:52,940 --> 00:31:54,370
Their eggs?
392
00:31:54,370 --> 00:31:58,800
A single Yeongasi can have 100's of thousands eggs before dying.
393
00:31:59,100 --> 00:32:06,230
If this was the cause of all the victims country wide,
the situation is lot worse that you can imagine.
394
00:32:06,630 --> 00:32:10,580
Do you know how many people have spend
their vacation near water this summer?
395
00:32:10,580 --> 00:32:12,440
Hwang professor is right.
396
00:32:12,440 --> 00:32:14,300
It's Yeongasi for sure.
397
00:32:16,710 --> 00:32:18,410
Moments ago, there were urgent report from national emergency center ...
398
00:32:18,410 --> 00:32:19,790
Sit down already.
Moments ago, there were urgent report from national emergency center ...
399
00:32:19,790 --> 00:32:19,810
Sit down already.
400
00:32:20,190 --> 00:32:24,240
Please hear this shocking report once again.
401
00:32:24,240 --> 00:32:30,180
According to our finding, we've concluded that
nationwide deaths are caused by a variant Yeongasi.
402
00:32:30,180 --> 00:32:34,420
A person with great appetite but no
apparent change in weight ...
403
00:32:34,750 --> 00:32:38,880
a person with great thirst with
dehydration symptoms ...
404
00:32:39,470 --> 00:32:46,090
also even without any symptoms, those who
have vacation in or near water this summer ...
405
00:32:46,090 --> 00:32:50,300
must go to near by hospital to get tested.
406
00:32:50,300 --> 00:32:53,330
Mom, give me some more water.
Okay.
407
00:32:59,810 --> 00:33:03,890
What's going on?
Answer me, have you taken kids and go play in water?
408
00:33:03,890 --> 00:33:06,620
Because you were so busy at work.
I took the kids to GangWon Do ...
409
00:33:06,620 --> 00:33:09,780
Did you go with the friend who just died?
410
00:33:09,780 --> 00:33:11,370
Yes.
411
00:33:12,100 --> 00:33:14,640
Hurry up and put clothes on kids.
Why?
412
00:33:14,640 --> 00:33:16,260
We have to go to the hospital.
413
00:33:40,780 --> 00:33:42,890
Which area would you like to scan?
414
00:33:43,610 --> 00:33:47,420
Let check entire body.
Whole body scan. Understood.
415
00:33:52,260 --> 00:33:54,820
What's going on?
Why should we go to the hospital?
416
00:33:54,820 --> 00:33:59,760
You might have some parasite called Yeongasi.
You need to get tested ...
417
00:33:59,760 --> 00:34:02,490
We're fine.
Didn't you see the news?
418
00:34:02,840 --> 00:34:05,520
All the victims had same symptom as you do.
419
00:34:05,520 --> 00:34:07,520
You've been just drinking water for last few days, huh?
420
00:34:07,520 --> 00:34:09,520
All the victims did that.
421
00:34:10,190 --> 00:34:15,050
Where is socks?
Joon-Woo, go get change. We're going to the hospital
422
00:34:16,180 --> 00:34:18,260
Put this on quickly.
423
00:34:19,100 --> 00:34:24,750
As you can see, number varies between 1 to 5 per person ...
424
00:34:24,750 --> 00:34:29,580
they're always found in the small intestine area.
425
00:34:29,850 --> 00:34:33,980
Also the size differs, the big one are almost as big as the small intestine itself.
426
00:34:34,580 --> 00:34:37,250
They are much smarter than I expected.
427
00:34:37,250 --> 00:34:43,520
They stayed in the organ acting as part of
the body to consume nutrition.
428
00:34:43,520 --> 00:34:47,590
and to top that, it's in the small intestine
where most nutrition gets absorbed.
429
00:34:47,860 --> 00:34:50,920
Couldn't we just take it off?
430
00:34:51,270 --> 00:34:55,340
That is impossible. It's not merely attach
itself on the wall of intestine ...
431
00:34:55,450 --> 00:34:58,050
It's adhere itself onto the intestine like a leech.
432
00:34:58,050 --> 00:35:00,770
It's almost impossible with today's technology ...
433
00:35:00,770 --> 00:35:04,070
even if we can, the patient will have internal bleeding to die.
434
00:35:04,070 --> 00:35:07,230
Then how do we get rid of this guys.
435
00:35:07,230 --> 00:35:11,740
We can't remove them physically.
There is only chemical approach to kill them.
436
00:35:12,440 --> 00:35:15,710
A chemical approach? You mean anti parasite medicine?
437
00:35:16,030 --> 00:35:19,380
After all, It's just a parasite.
Wouldn't that work?
438
00:35:19,380 --> 00:35:22,860
Let take some patients and do a human trial experiment.
439
00:35:22,860 --> 00:35:26,380
What if it goes wrong?
What could possibly go wrong?
440
00:35:26,860 --> 00:35:30,890
Prescribing anti parasite medicine to a patient
with parasite is a common sense.
441
00:35:32,130 --> 00:35:35,860
We don't know of any side effect.
That's why we're testing them, aren't we?
442
00:35:35,860 --> 00:35:37,880
We'll only know if it works or not
by the patient reaction.
443
00:35:37,880 --> 00:35:41,180
The patient are not some experiment.
They'll die if nothing is done anyway.
444
00:35:41,180 --> 00:35:43,120
How can you say that?
445
00:35:43,120 --> 00:35:46,790
Listen. We need to find a cure.
If we can't, everyone will die.
446
00:35:48,250 --> 00:35:49,660
Let's go.
447
00:35:50,410 --> 00:35:52,060
I told you not get in the way.
448
00:35:53,360 --> 00:35:58,970
Internal medicine department,
doctor Sung Jun-Woo, we have a DI situation.
449
00:35:58,970 --> 00:35:59,380
Repeat, internal medicine department ...
Ouch! it hurts
450
00:35:59,380 --> 00:36:00,350
Call them now.
Repeat, internal medicine department ...
Ouch! it hurts
451
00:36:00,350 --> 00:36:02,860
Repeat, internal medicine department ...
Ouch! it hurts
452
00:36:05,000 --> 00:36:08,590
What going on?
Patient is in pain but no pain medicine is working to control it.
453
00:36:08,590 --> 00:36:11,210
Then you should have tried something else.
454
00:36:11,210 --> 00:36:13,120
Get ready.
Yes.
455
00:36:13,120 --> 00:36:17,200
What's happened?
My child had the symptom as they talk about in the news ...
456
00:36:17,200 --> 00:36:21,550
I had her take anti parasite medicine.
Since they said it was a parasite ...
457
00:36:21,550 --> 00:36:25,840
I thought it would work.
but within 5 minutes of taking the medicine...
458
00:36:25,840 --> 00:36:28,650
she scream out with pain ...
459
00:36:29,790 --> 00:36:31,620
Please save her.
460
00:36:36,430 --> 00:36:38,560
The BP is dropping.
461
00:36:42,210 --> 00:36:43,620
No. No!
462
00:36:43,620 --> 00:36:47,670
From now on, we will raise the emergency level to the maximum level.
463
00:36:47,670 --> 00:36:51,720
If there are any one with symptoms,
please go to the hospital immediately.
464
00:36:51,800 --> 00:36:57,630
After getting tested for variant Yeongasi,
you must follow the procedure.
465
00:36:57,630 --> 00:37:04,460
Please do not consume any
"over the counter" medicine for the symptom.
466
00:37:05,000 --> 00:37:11,160
Also stay away from the water front at all cost.
467
00:37:11,160 --> 00:37:15,750
As we are working on the treatment.
please be patient and wait.
468
00:37:16,370 --> 00:37:21,150
Going to the water front is a act of suicide.
469
00:37:21,780 --> 00:37:27,990
After this moment, water front including any rivers, natural and man made lake ...
470
00:37:27,990 --> 00:37:32,740
everywhere that has water reserve, will be prohibited by law.
471
00:37:35,950 --> 00:37:39,920
We must skip all unnecessary tests and
have all patients in one central location to isolate.
472
00:37:39,920 --> 00:37:41,920
It's not contagious. Why the isolation?
473
00:37:41,920 --> 00:37:45,190
We must protect the nurses.
Who knows if what could happen?
474
00:37:45,190 --> 00:37:48,700
Follow the manual.
If you do that, everyone will die before they're diagnosed.
475
00:37:48,760 --> 00:37:53,180
Listen. I have experience such cases
when you were a little child ...
476
00:37:53,180 --> 00:37:57,750
I will take care of the situation.
You go on and reevaluate the situation.
477
00:37:57,750 --> 00:38:00,670
You think having patients isolation is a joke?
478
00:38:02,120 --> 00:38:03,830
How dare you.
479
00:38:15,600 --> 00:38:18,980
Department chief, It's me Yim Jae-hyeok.
You must be busy.
480
00:38:18,980 --> 00:38:21,270
It's that my family members are showing the symptoms ...
481
00:38:21,270 --> 00:38:24,400
I'm trying to take them to the hospital,
but all of them are in chaos.
482
00:38:25,270 --> 00:38:29,050
What? Call the front? Hello?
483
00:38:30,830 --> 00:38:33,290
That jerk, he cheated on the hospital so much money ...
484
00:38:33,670 --> 00:38:36,770
What're you doing? Let's go.
Okay.
485
00:38:36,770 --> 00:38:38,340
I should straighten up a little.
486
00:38:38,340 --> 00:38:39,040
That's not important now. Let's go.
I should straighten up a little.
487
00:38:39,040 --> 00:38:40,640
That's not important now. Let's go.
488
00:38:40,640 --> 00:38:43,200
You'll be by yourself, while we're gone.
489
00:38:43,200 --> 00:38:46,330
Stop worrying about me and
take care of yourselves first.
490
00:38:46,710 --> 00:38:49,490
Okay. It's almost done.
491
00:38:49,490 --> 00:38:53,250
It's not like they can give us medicine
right away. They said they don't have it yet.
492
00:38:53,250 --> 00:38:56,270
They will find the cure soon.
They probably have all the expert working on it.
493
00:38:56,410 --> 00:38:58,680
Dad, my throat feels like it's on fire.
494
00:38:58,700 --> 00:39:01,890
Me too.
Drink this.
495
00:39:02,570 --> 00:39:05,970
Hey Yeon-joo, it's me.
I think my family's infected.
496
00:39:07,180 --> 00:39:09,150
What about what the news said?
497
00:39:09,800 --> 00:39:14,180
I been trying to find a hospital,
I thought maybe you know of any connection.
498
00:39:14,180 --> 00:39:17,230
What? What's the situation like ...
499
00:39:22,740 --> 00:39:25,550
Okay. here you go.
500
00:39:26,120 --> 00:39:30,000
Water. Please give me some water.
Okay.
501
00:39:30,000 --> 00:39:32,540
Hey why are you only giving them the water?
502
00:39:41,430 --> 00:39:44,340
Town elder, what are you doing here?
503
00:39:46,420 --> 00:39:51,230
Town elder!
I should be put to death.
504
00:39:53,040 --> 00:39:55,440
What do you mean?
505
00:39:55,440 --> 00:39:59,820
I ... I acted as I didn't see anything.
506
00:40:00,980 --> 00:40:04,570
I acted as I didn't see anything.
507
00:40:04,570 --> 00:40:07,570
Please tell me slowly. What did you see?
508
00:40:08,160 --> 00:40:13,240
Those bastards ... those bastards ...
509
00:40:16,830 --> 00:40:18,640
Hold on for a second.
510
00:40:19,510 --> 00:40:21,700
What do you want?
Where are you?
511
00:40:21,700 --> 00:40:25,880
I'm still in GangWon Do. Why?
Your sister in law and the nephews are infected.
512
00:40:30,010 --> 00:40:33,120
Please pick up the phone already.
513
00:40:48,970 --> 00:40:51,430
Have you gone mad? What's wrong?
514
00:40:59,020 --> 00:41:02,120
Water ... water.
515
00:41:06,040 --> 00:41:07,580
Water.
516
00:41:10,820 --> 00:41:12,310
You can't.
517
00:41:15,140 --> 00:41:17,170
No, you can't.
518
00:41:18,540 --> 00:41:20,060
Hold him.
519
00:41:24,430 --> 00:41:28,100
Joon-Woo, Gyung-seon snap out of it.
520
00:41:29,860 --> 00:41:32,860
Joon-Woo, you can't. No.
521
00:41:32,860 --> 00:41:35,640
Why are you doing this? Why?
You can't.
522
00:41:39,740 --> 00:41:43,420
Ye-Ji! No. You can't
523
00:41:45,960 --> 00:41:48,120
Come here. No.
524
00:41:49,200 --> 00:41:54,140
Don't go. No!
You can't go. Come here.
525
00:41:56,140 --> 00:41:59,590
Ye-Ji, don't go!
526
00:42:09,480 --> 00:42:11,910
You can't go outside.
527
00:42:13,830 --> 00:42:16,580
Please snap out of it.
528
00:42:48,310 --> 00:42:50,640
Please don't die.
529
00:43:22,960 --> 00:43:25,040
Mommy ...
530
00:43:42,460 --> 00:43:44,790
Bum-Soo!
531
00:43:48,780 --> 00:43:50,700
Bum-Soo!
532
00:43:53,050 --> 00:43:56,970
Please don't take photos. Please no photos.
533
00:43:56,970 --> 00:43:59,050
Please help us a little.
534
00:44:18,110 --> 00:44:22,950
Let me go. Honey!
What am I gonna do now?
535
00:44:22,950 --> 00:44:27,350
Let me go. Honey!
536
00:44:27,920 --> 00:44:32,020
Dear people of Korea, as a president ...
537
00:44:32,400 --> 00:44:36,830
I'm announcing a national disaster with heavy heart.
538
00:44:36,830 --> 00:44:40,500
This variant Yeongasi incident is ...
539
00:44:40,500 --> 00:44:47,060
hitting us with more shocking and disastrous effect on us.
540
00:44:47,470 --> 00:44:50,710
So far we have report of over 3000 deaths ...
541
00:44:50,710 --> 00:44:54,440
and the entire health system nationwide is ..
542
00:44:54,440 --> 00:44:58,950
reporting patients over 100 thousand already.
543
00:44:58,950 --> 00:45:04,700
We speculate that there are over 1 million
who has not been diagnosed yet.
544
00:45:05,810 --> 00:45:09,260
We are announcing the emergency open fire law.
545
00:45:09,260 --> 00:45:16,910
This is to ensure every citizen's health and safety.
546
00:45:16,910 --> 00:45:21,900
I ask you to follow the procedure whole heatedly.
547
00:45:21,900 --> 00:45:25,520
Dear citizen, please trust our government and wait ...
548
00:45:25,520 --> 00:45:32,650
I promise to find the cure by
employing every source possible.
549
00:45:32,870 --> 00:45:35,810
I should have told this story already ...
550
00:45:35,810 --> 00:45:39,730
This spring, it was right before it got hot ...
551
00:45:41,510 --> 00:45:45,670
I couldn't fall a sleep, so I came for a swim ...
552
00:45:45,670 --> 00:45:51,180
I went to the water front.
That's when I saw strange men.
553
00:45:53,610 --> 00:45:58,010
Those guys had the dogs let out in the water.
554
00:46:08,920 --> 00:46:13,380
I thought those bastards abandoned sick dogs.
555
00:46:14,400 --> 00:46:18,860
Those death dogs looked horrible.
556
00:46:19,750 --> 00:46:22,970
Didn't you report it?
Well, in a little bit ...
557
00:46:22,970 --> 00:46:27,800
all those people would come to vacation here.
Why would I mess that up?
558
00:46:27,800 --> 00:46:32,550
I took all those death dogs and
bury them in the mountain.
559
00:46:33,980 --> 00:46:36,980
Then It became a vacation season ...
560
00:46:37,280 --> 00:46:42,520
All those vacationer came and without a
incident they had great time here.
561
00:46:43,190 --> 00:46:47,650
But then, after the summer, few month later ...
562
00:46:47,650 --> 00:46:51,270
Kim's family was found at that water front.
563
00:46:52,380 --> 00:46:57,050
Some ... monstrous things were happening then.
564
00:46:58,130 --> 00:47:02,420
But I was worried about next years
summer business ...
565
00:47:11,360 --> 00:47:13,390
What?
I found it.
566
00:47:13,390 --> 00:47:16,760
What do you mean?
You told me to find those guys buying up the stock.
567
00:47:17,980 --> 00:47:19,190
You're always like this.
568
00:47:19,190 --> 00:47:19,840
*** Death: 3,515 Diagnosed: 102,350
Possible infected: 1,136,050 ***
You're always like this.
569
00:47:19,840 --> 00:47:21,840
*** Death: 3,515 Diagnosed: 102,350
Possible infected: 1,136,050 ***
570
00:47:21,950 --> 00:47:25,730
What are you guys doing?
Tell them to go straight to the isolation center if they have the symptom.
571
00:47:25,730 --> 00:47:31,080
They don't need diagnosis paper.
Isolation center will be operated as written in the manual.
572
00:47:32,780 --> 00:47:37,150
How did you post the notice?
Why is there a confusion?
573
00:47:37,830 --> 00:47:39,530
What happen to the cure?
574
00:47:39,530 --> 00:47:42,090
That's ... we're still working on that.
575
00:47:42,090 --> 00:47:45,360
When? When they all die?
576
00:47:46,040 --> 00:47:48,200
Don't relax because it not contagious.
577
00:47:48,360 --> 00:47:52,840
Diagnosed are over 100,000.
You better pay attention.
578
00:47:55,600 --> 00:47:57,190
Director!
579
00:48:00,410 --> 00:48:04,160
He's not doing well. Hurry and come over.
580
00:48:07,720 --> 00:48:11,050
I'm sorry but can you give me one more bottle?
Yes.
581
00:48:11,590 --> 00:48:13,370
Drink this a little.
582
00:48:13,990 --> 00:48:16,560
Honey, I'm so sorry.
What're you talking about?
583
00:48:16,560 --> 00:48:20,120
I should have stayed at home with
the kids during the summer.
584
00:48:20,120 --> 00:48:23,600
But took the kids to GangWon Do ...
Don't say that. You've done nothing wrong.
585
00:48:23,690 --> 00:48:26,060
It's my fault I didn't take care of you.
586
00:48:28,410 --> 00:48:30,900
Dad, are we gonna die?
587
00:48:30,900 --> 00:48:33,730
Why would you die?
Don't say such stupid things.
588
00:48:34,330 --> 00:48:38,430
You'll get better when you take the medicine.
Why aren't they giving us the medicine?
589
00:48:38,430 --> 00:48:41,000
They will. They're bringing it.
590
00:48:41,000 --> 00:48:45,780
You work at a company that makes medicine.
Go tell them to give it now.
591
00:48:46,320 --> 00:48:50,750
Okay. Dad will tell them to give it.
592
00:48:50,750 --> 00:48:54,040
In return, promise me one thing.
593
00:48:54,040 --> 00:48:58,470
If you wait till you take the medicine,
I will take you guys to a theme park.
594
00:48:58,900 --> 00:49:01,010
Really?
Of course.
595
00:49:01,010 --> 00:49:05,600
We'll try all the rides, watch the fireworks,
watch the parade ...
596
00:49:05,600 --> 00:49:07,790
and eat all delicious food there. Okay?
597
00:49:07,790 --> 00:49:09,790
Yes.
Ye-Ji, okay?
598
00:49:10,350 --> 00:49:14,670
You guys promised me to wait until taking the medicine.
599
00:49:14,670 --> 00:49:16,970
Right? Can you do it?
600
00:49:23,750 --> 00:49:27,640
After all, dying one way or the other is all the same.
601
00:49:28,640 --> 00:49:32,040
I took this anti parasite medicine that was at home ...
602
00:49:32,040 --> 00:49:34,710
It worked like magic.
603
00:49:34,710 --> 00:49:36,770
What was that medicine?
604
00:49:36,770 --> 00:49:40,030
Would I lie to you about this?
My brother is right next to me.
605
00:49:40,030 --> 00:49:40,300
Bring me the medicine. Hey!
606
00:49:40,300 --> 00:49:41,740
It's for real.
Bring me the medicine. Hey!
607
00:49:41,740 --> 00:49:43,330
Bring me the medicine. Hey!
608
00:49:43,380 --> 00:49:45,410
Give me the medicine.
609
00:49:48,220 --> 00:49:50,380
here.
610
00:49:50,380 --> 00:49:52,510
This is it.
611
00:49:52,510 --> 00:49:55,450
Windazol? How is the symptom?
612
00:49:56,240 --> 00:49:59,610
Although he shows a sign of malnutrition,
it's just at a slight level.
613
00:49:59,610 --> 00:50:01,770
Yeongasi are all dead.
614
00:50:02,450 --> 00:50:06,340
I told you.
There was a anti parasite medicine that works.
615
00:50:08,200 --> 00:50:11,170
Yes, minister.
Be happy ...
616
00:50:11,170 --> 00:50:14,680
we've found the medicine that works.
Are you working at the JoAh pharmaceutical?
617
00:50:14,680 --> 00:50:18,280
A medicine from your company called Windazol.
That's the medicine that work with the infection.
618
00:50:18,280 --> 00:50:23,510
The National emergency center just
announced that they found the cure.
619
00:50:24,270 --> 00:50:29,670
We have found proof that a medicine called
Windazol has killed of variant Yeongasi.
620
00:50:29,670 --> 00:50:35,510
We are working on talking to the company
that manufactures the medicine ...
621
00:50:35,510 --> 00:50:38,560
Windazol?
Welcome.
622
00:50:38,560 --> 00:50:42,180
Do you have Windazol? Give me one of those.
We never took any of that one.
623
00:50:43,930 --> 00:50:45,880
I'm so sorry.
624
00:50:45,880 --> 00:50:50,010
Welcome.
Windazol. Do you have Windazol?
625
00:51:11,990 --> 00:51:16,470
Hyung! Hyung! Do you have Windazol?
Did someone asked for it?
626
00:51:16,560 --> 00:51:19,850
My wife and kids are infected.
How did that happened?
627
00:51:19,850 --> 00:51:22,200
Do you have it or no?
I don't have it.
628
00:51:22,200 --> 00:51:26,520
Why don't you have any?
The headquarter has none in stock.
629
00:51:26,520 --> 00:51:28,250
Does that make any sense?
630
00:51:28,250 --> 00:51:30,680
What makes no sense is,
our medicine Windazol is the cure.
631
00:51:30,680 --> 00:51:34,840
The Windazol's been stop manufactured
back in October. We never even look twice.
632
00:51:34,840 --> 00:51:37,050
There must been some sold to pharmacy
before we stop making it.
633
00:51:37,050 --> 00:51:40,270
I've been making calls as you came in.
634
00:51:40,270 --> 00:51:44,320
I haven't check it all but none of the
pharmacy has any of it so far.
635
00:51:44,430 --> 00:51:46,370
Hey, Jae-hyeok!
636
00:51:46,370 --> 00:51:50,770
I don't understand.
That brand got eliminated due to lack of sale.
637
00:51:50,770 --> 00:51:52,850
How can that be the cure?
638
00:51:52,850 --> 00:51:57,610
Anyway, isn't it a fortunate thing.
Without it, it would have been much bigger disaster.
639
00:51:57,610 --> 00:52:01,330
Just has the product line start ASAP.
We'll support anything you need.
640
00:52:01,330 --> 00:52:04,330
As you can see, it will take some time
to restart the product line.
641
00:52:04,330 --> 00:52:07,140
We'll do our best to produce it quickly.
642
00:52:07,140 --> 00:52:10,540
What about the main ingredient?
We have kept them without dumping it.
643
00:52:10,540 --> 00:52:14,050
That's a relief.
What are your daily product capacity?
644
00:52:14,050 --> 00:52:16,650
We can make about 100,000 dose.
What did you say?
645
00:52:16,650 --> 00:52:18,650
That's way too little.
646
00:52:18,650 --> 00:52:21,780
I'm sorry but that is our maximum capacity.
647
00:52:21,780 --> 00:52:24,720
That's even considering without
any malfunction of machines.
648
00:52:24,720 --> 00:52:27,660
It might look fine but it's quite old.
649
00:52:29,830 --> 00:52:33,170
There won't be any problem.
Don't worry.
650
00:52:33,170 --> 00:52:37,550
There isn't any other way.
Please do your best.
651
00:52:37,550 --> 00:52:41,840
It's next to impossible to find Windazol
at the pharmacy at this moment.
652
00:52:41,840 --> 00:52:50,400
Within couple of hours of announcement,
Windazol seems to be completely sold out.
653
00:52:50,400 --> 00:52:55,370
We are trying to make the product line
restarted ASAP to produce Windazol ...
654
00:52:55,370 --> 00:52:59,690
It take a while to while to reconfigure the machine.
If we hurry ...
655
00:52:59,690 --> 00:53:03,830
we may be able to make it tonight.
But I can't give any promise.
656
00:53:03,830 --> 00:53:06,640
Don't worry, daddy's gonna bring the medicine.
657
00:53:06,640 --> 00:53:09,530
Daddy's company makes the medicine.
658
00:53:09,530 --> 00:53:14,060
When is daddy coming?
He will be here soon.
659
00:53:19,840 --> 00:53:22,920
Family members, please step outside.
660
00:53:22,920 --> 00:53:24,920
Take them out!
661
00:53:38,560 --> 00:53:42,690
Please calm down and listen to me.
662
00:53:43,550 --> 00:53:49,770
This is an order from the government.
If we don't do this, patients will all die.
663
00:53:49,770 --> 00:53:52,060
Shouldn't the family members be close by?
664
00:53:52,060 --> 00:53:55,060
There is lack of space due to the
increase in patients ... most of all ...
665
00:53:55,060 --> 00:53:58,140
If they are mixed in together,
they will be harder to control.
666
00:53:58,140 --> 00:54:01,410
Do you understand?
This is all for your family member.
667
00:54:01,410 --> 00:54:04,210
If you really care, please cooperate with us.
668
00:54:31,280 --> 00:54:33,570
I'm over here!
669
00:54:43,270 --> 00:54:45,370
Where is the medicine?
670
00:54:50,990 --> 00:54:55,280
It's okay. The medicine will come out
from your company tomorrow.
671
00:55:25,590 --> 00:55:27,230
Miss! Miss!
672
00:55:27,450 --> 00:55:32,180
Hurry, help me. There are infected people outside.
Hurry.
673
00:56:09,150 --> 00:56:12,690
Please let me in. My kids are in too much pain.
674
00:56:18,840 --> 00:56:21,060
Mommy!
675
00:56:28,240 --> 00:56:34,210
Let me go! Look at the chaos inside.
Joon-Woo! Ye-Ji!
676
00:57:00,620 --> 00:57:04,840
Even with the government's best emergency effort,
there were the worst tragedy ...
677
00:57:04,840 --> 00:57:09,100
It was due to the fact that there were too
many infected people were not isolated ...
678
00:57:09,100 --> 00:57:12,560
There were some escapee from the isolation center ...
679
00:57:12,560 --> 00:57:20,280
The final struggle to find the water front
tends to happen during the night time ...
680
00:57:20,280 --> 00:57:28,870
Because of the fact that group of infected can act
together, the isolation center may make things worse ...
681
00:57:28,870 --> 00:57:31,520
the situation will get lot worse than now.
682
00:57:31,520 --> 00:57:37,160
We are waiting until the medicine gets produce as well.
We can give you a firm time line. Sorry.
683
00:57:37,160 --> 00:57:40,350
Director! They are all asking when the
medicine will be available.
684
00:57:40,350 --> 00:57:44,780
Tell them not to wait.
Those assholes didn't produce a single dose.
685
00:57:47,180 --> 00:57:51,070
Why aren't the medicine coming?
They said the company didn't make any yet.
686
00:57:51,070 --> 00:57:54,100
Don't lie to me.
Where did you stash the medicine?
687
00:57:54,100 --> 00:57:57,010
What do you mean by stashing the medicine.
Are you accusing us?
688
00:57:57,010 --> 00:57:59,120
You lier.
689
00:58:05,570 --> 00:58:07,250
Those bastards.
690
00:58:11,430 --> 00:58:14,300
It's me.
I found the medicine. I found it.
691
00:58:16,970 --> 00:58:21,370
I'm sorry. Because of the fact that machines
been in non working condition ...
692
00:58:21,370 --> 00:58:25,780
as we were trying to restart in hurry.
There were problems.
693
00:58:26,210 --> 00:58:28,850
The machines are too old as well.
694
00:58:28,850 --> 00:58:32,530
It shows here that your company spends
10's of million dollars a year.
695
00:58:32,530 --> 00:58:36,440
This wouldn't have happen if you guys spend
little portion on equipment.
696
00:58:37,440 --> 00:58:41,570
I'm sorry.
I got no excuse.
697
00:58:41,570 --> 00:58:46,840
There is only one way now, Kim representative,
open up your medicine formula.
698
00:58:46,840 --> 00:58:49,540
What?
If they make public of the Windazol formula ...
699
00:58:49,540 --> 00:58:54,810
All of the manufacturers can simultaneously
produce the medicine. Is that right?
700
00:58:54,810 --> 00:59:02,480
That's right. Having to combine effort of 20 operating
manufacturers would yield 1 million dose a day.
701
00:59:02,530 --> 00:59:06,390
But how can you force them to open up about
the medicine formula?
702
00:59:06,470 --> 00:59:09,930
In a national emergency situation like now,
we can use force protocol ...
703
00:59:09,930 --> 00:59:14,230
to open material from Food and Drug administration's
copy of the drug information.
704
00:59:14,230 --> 00:59:19,460
Minister, those information include all but bonding information ...
705
00:59:19,460 --> 00:59:24,650
The bonding information is strictly prohibited to release
before the brand expiration.
706
00:59:24,760 --> 00:59:27,300
That's why we're asking your cooperation.
707
00:59:27,300 --> 00:59:31,190
Even if we open up the bonding information,
other manufacturers ...
708
00:59:31,190 --> 00:59:36,780
will take long time to make adjustment.
Why wouldn't you understand that?
709
00:59:36,780 --> 00:59:40,750
If we gather all resources and bypassing complex law ...
710
00:59:40,750 --> 00:59:43,690
by getting approve by government intervention ...
711
00:59:43,690 --> 00:59:47,120
we should be able to start producing in a week.
712
00:59:47,120 --> 00:59:49,310
one week?
Yes, that's correct.
713
00:59:49,310 --> 00:59:54,010
That sounds very hopeful.
But isn't it all depend on Jo-Ah pharmaceutical?
714
00:59:54,010 --> 00:59:59,350
They are not a non profit organization.
Do you think they will open up the formula so easily?
715
00:59:59,810 --> 01:00:04,190
I understand the major holder who holds
51% of the company stock ...
716
01:00:04,190 --> 01:00:06,920
is few members from Bronze Fund ...
717
01:00:06,920 --> 01:00:10,130
Isn't it true that we just need to persuade them.
Yes, that's correct.
718
01:00:10,720 --> 01:00:13,750
To make it worth a while, government will
provide your firm with support and benefits.
719
01:00:13,750 --> 01:00:16,420
We can even give you a written guarantee.
720
01:00:16,420 --> 01:00:22,820
However, if they turn this offer down,
we will investigate your firm with the best team of people.
721
01:00:22,820 --> 01:00:27,120
Minister!
Agree to cooperate with government's benefit ...
722
01:00:27,120 --> 01:00:30,600
or pay enormous fine to close down your firm ...
723
01:00:30,600 --> 01:00:32,730
go tell them to decide.
724
01:00:37,240 --> 01:00:41,380
Move back already. There is no use.
725
01:00:43,940 --> 01:00:47,260
Give us medicine! the Medicine!
726
01:00:47,830 --> 01:00:50,690
When are the additional people coming?
727
01:01:04,410 --> 01:01:06,060
Did you bring the money?
Yes.
728
01:01:06,090 --> 01:01:07,800
Follow me.
729
01:01:10,390 --> 01:01:12,830
Hey mister! Mister!
730
01:01:13,270 --> 01:01:15,200
Door, the door.
731
01:01:15,540 --> 01:01:18,260
Mister, please. They are staff members.
732
01:01:23,090 --> 01:01:27,670
One of the guy search the warehouse and found
few that never made to sale line.
733
01:01:27,670 --> 01:01:31,000
He sold them all but one. I plead him to hold off on selling it.
734
01:01:32,410 --> 01:01:34,580
Stay back. stay back.
Who are those guys?
735
01:01:34,750 --> 01:01:37,670
Why are they getting in?
They're staff members.
736
01:01:43,650 --> 01:01:46,910
That bastard. He charged his fellow worker
$1000 for a $3 dollar medicine.
737
01:01:47,440 --> 01:01:48,910
Hyung, thank you.
738
01:01:51,740 --> 01:01:53,340
Mister, please open the door.
739
01:02:29,580 --> 01:02:32,950
I only need three dose anyway.
Please take one, hurry.
740
01:02:32,950 --> 01:02:36,660
Hurry, hurry.
Thank you.
741
01:02:36,660 --> 01:02:39,090
Thank you. Thank you.
742
01:02:39,090 --> 01:02:41,770
It's the medicine. The medicine is there!
743
01:02:41,770 --> 01:02:42,990
There. It's there.
744
01:02:49,740 --> 01:02:51,510
Let go!
Get off the car!
745
01:02:53,840 --> 01:02:55,300
Take it away, hurry.
746
01:02:58,060 --> 01:03:00,390
Let go. Let me go!
747
01:03:16,210 --> 01:03:17,890
Jae-hyeok! Jae-hyeok!
748
01:03:26,980 --> 01:03:29,250
You jerk!
749
01:03:30,750 --> 01:03:35,900
Jae-hyeok! Jae-hyeok! Jae-hyeok!
750
01:04:02,990 --> 01:04:04,820
What happened?
751
01:04:05,970 --> 01:04:08,410
They ... turn down the offer.
752
01:04:09,200 --> 01:04:11,940
Are they out of their mind?
753
01:04:13,150 --> 01:04:15,990
You bastard. I understand.
754
01:04:19,700 --> 01:04:24,270
He said that was the last pack.
Why did you take it out, anyway?
755
01:04:25,180 --> 01:04:28,520
I'm going mad here.
Where would I find it again?
756
01:04:32,940 --> 01:04:35,800
Hello?
Daddy!
757
01:04:36,070 --> 01:04:37,800
Joon-Woo, what's going on?
758
01:04:37,800 --> 01:04:41,100
Where are you dad? Hurry and come, hurry.
759
01:04:41,100 --> 01:04:43,550
You need to hurry.
Joon-Woo!
760
01:04:55,210 --> 01:04:58,030
Sunbae!
What's with this?
761
01:04:58,110 --> 01:05:01,360
How can they make family members move off?
I don't really know why?
762
01:05:01,360 --> 01:05:06,570
Since there is no medicine yet,
in order to control the chaos ...
763
01:05:06,590 --> 01:05:10,080
We won't even know whether
our family is a live a not in there.
764
01:05:10,080 --> 01:05:14,030
That's not it.
What do you mean? That's what the situation is like.
765
01:05:15,550 --> 01:05:19,790
Without any plan, they just want to kill off
all those whose isolated.
766
01:05:19,790 --> 01:05:23,120
The government is doing it's best ...
Enough! Hang up!
767
01:05:36,120 --> 01:05:38,100
Gyung-seon!
768
01:05:38,100 --> 01:05:40,620
Why are they pushing people out?
769
01:05:41,130 --> 01:05:43,300
That's because ...
770
01:05:44,550 --> 01:05:46,840
Are they give up on us?
771
01:05:46,840 --> 01:05:49,100
What's with the nonsense.
Who's giving up on you?
772
01:05:49,100 --> 01:05:51,570
Even if everyone give up on us,
don't you give up on us.
773
01:05:51,570 --> 01:05:54,870
Stop talking nonsense and have a strong heart.
I'll never give up on you.
774
01:05:55,200 --> 01:05:57,470
The kids are having too much to bear.
775
01:05:58,080 --> 01:06:01,380
I'm sorry. I'm really sorry.
776
01:06:01,380 --> 01:06:03,450
Don't say such thing.
777
01:06:03,450 --> 01:06:05,680
I know you're doing your best.
778
01:06:08,020 --> 01:06:10,410
Joon-Woo's dad!
Yes, what?
779
01:06:11,140 --> 01:06:13,630
What about food? Did you eat?
780
01:06:13,630 --> 01:06:16,920
Please don't worry about me and
take care of yourselves.
781
01:06:18,010 --> 01:06:21,460
Okay, I'll call again.
782
01:06:32,800 --> 01:06:34,100
Hey look!
783
01:06:37,600 --> 01:06:41,800
You have to stay strong.
If mom's like this, what would a baby do?
784
01:06:57,500 --> 01:06:59,790
They'll be fine.
785
01:07:00,070 --> 01:07:03,060
I'm such an asshole who can't
even take care of his family.
786
01:07:03,850 --> 01:07:06,020
I was such a moron.
787
01:07:06,670 --> 01:07:11,030
Moron, moron ... f***ing moron.
788
01:07:20,070 --> 01:07:23,310
Don't punish yourself. It's not your fault.
789
01:07:29,580 --> 01:07:32,460
I really don't understand.
It doesn't make any sense.
790
01:07:32,680 --> 01:07:37,940
Yeongasi's not some contagious virus.
How can it have gotten so widely spread?
791
01:07:37,940 --> 01:07:41,340
and how did Windazol disappear so quickly.
792
01:07:41,710 --> 01:07:45,740
Before it's discontinue production,
they sold 100,000 packages of it last year.
793
01:07:46,560 --> 01:07:49,940
There are 4 doses in a package, so there are 400,000 doses.
794
01:07:49,940 --> 01:07:51,770
You know, that's not that small amount.
795
01:07:51,770 --> 01:07:55,780
But within a day of it's announcement,
all supply disappeared.
796
01:07:56,030 --> 01:08:00,350
May be it wasn't sold,
perhaps they never existed in the first place.
797
01:08:00,450 --> 01:08:04,600
Then what?
May be someone purchase the entire lot.
798
01:08:04,990 --> 01:08:07,480
Then maybe it's being sold
somewhere as we speak.
799
01:08:07,890 --> 01:08:11,220
That's right. Just like that guy who sold you the ...
800
01:08:11,220 --> 01:08:14,050
Hey where are you going?
Jae-hyeok! Jae-hyeok!
801
01:08:15,290 --> 01:08:17,950
These people bought up all those stocks.
802
01:08:17,950 --> 01:08:22,000
They're all exactly the same.
They all don't have a clear address nor job.
803
01:08:22,390 --> 01:08:26,200
These aren't people who can purchase any stocks.
Then what is it?
804
01:08:26,340 --> 01:08:29,470
It must've been false investors.
Someone borrow the names only. Who would do that?
805
01:08:29,470 --> 01:08:32,040
I don't know.
You jerk.
806
01:08:32,810 --> 01:08:35,820
But there is one who f*** up.
807
01:08:35,820 --> 01:08:37,640
There is alway one of this guys.
808
01:08:37,640 --> 01:08:41,740
The trader was a handicap person who
works at Gi-Chun mushroom farm.
809
01:08:41,740 --> 01:08:47,580
One of the son at the mushroom farm
is researcher at a pharmaceutical company.
810
01:08:47,860 --> 01:08:50,760
Don't be too happy.
He works at the Jo-Ah pharmaceutical.
811
01:08:51,250 --> 01:08:52,850
Bingo!
812
01:08:57,760 --> 01:08:59,740
What if we do this?
813
01:09:01,450 --> 01:09:04,100
The government actually buys our firm ...
814
01:09:04,100 --> 01:09:07,980
if that's the case, Windazol's bonding formula
belongs to the government.
815
01:09:08,650 --> 01:09:11,830
Our investor wants the bottom line of profit anyway ...
816
01:09:11,830 --> 01:09:14,690
if the price is right, they will sell it right away.
817
01:09:15,360 --> 01:09:16,860
Minister!
818
01:09:55,230 --> 01:09:57,950
What are you guys doing?
819
01:09:57,950 --> 01:10:00,850
This guys are maturing very quickly.
820
01:10:00,850 --> 01:10:05,050
It only took them to mature in 3 to 4 month.
821
01:10:05,050 --> 01:10:08,760
You can't just base them on common knowledge.
822
01:10:08,760 --> 01:10:10,760
So?
823
01:10:12,080 --> 01:10:17,070
When infected people are drinking in heavy
amount, they start losing appetite ...
824
01:10:17,070 --> 01:10:18,780
they only want water.
825
01:10:18,780 --> 01:10:25,370
When this phase starts,
we've already learn that patient die within 3 days.
826
01:10:25,370 --> 01:10:28,730
That's when they weren't isolated.
827
01:10:28,730 --> 01:10:33,760
You must think that by isolating them away
from the water front would solve a problem ...
828
01:10:33,760 --> 01:10:39,030
you must understand that forcing them
to stay isn't the answer.
829
01:10:39,030 --> 01:10:43,170
What do you mean?
There must be a point of limitation.
830
01:10:43,620 --> 01:10:44,810
A limitation?
831
01:10:44,810 --> 01:10:48,950
It will make a last strive if all fails.
832
01:10:48,950 --> 01:10:54,020
If then, even if one want to hold,
one will not be able to.
833
01:10:54,020 --> 01:10:56,860
The reason for the patient's suffering is ...
834
01:10:56,860 --> 01:11:01,650
that it's mature and it tries to
come out of the host body ...
835
01:11:01,650 --> 01:11:05,900
if that gets stop by outside force,
it's instinctual move will ...
836
01:11:05,900 --> 01:11:10,890
make it do horrible things to the host.
837
01:11:13,040 --> 01:11:15,680
But we only have water. Hold on.
838
01:11:15,680 --> 01:11:19,760
My kids are having stomach pain. There are
some skin problem as well. Please give me some medicine.
839
01:11:19,760 --> 01:11:21,680
I'm sorry but we can't give you any.
840
01:11:21,680 --> 01:11:23,100
Just ... water ...
841
01:11:23,100 --> 01:11:27,020
There will be something horrible at the end.
842
01:11:27,340 --> 01:11:29,430
When it makes the last strive ...
843
01:11:29,430 --> 01:11:32,690
the patients will go through something
completely unexpected ...
844
01:11:32,690 --> 01:11:35,350
for the worst scenario possible.
845
01:11:35,940 --> 01:11:39,330
Do you think it's okay to say such thing.
What's with that?
846
01:11:39,690 --> 01:11:44,540
I really don't know whether it'll be today or tomorrow.
We need the medicine before hand.
847
01:11:44,540 --> 01:11:49,510
If not, there will be a biggest disaster in the history.
848
01:11:52,690 --> 01:11:55,450
How much do you want for the purchase price?
849
01:11:56,740 --> 01:12:00,570
Did you say room 502?
Hold just little longer, I'll be there soon.
850
01:12:59,630 --> 01:13:01,250
Who is it?
851
01:13:01,250 --> 01:13:05,220
I was the guy on the phone just a minute ago.
852
01:13:05,490 --> 01:13:07,300
Did you come alone?
Yes.
853
01:13:07,760 --> 01:13:10,840
You're lucky.
This is the last one.
854
01:13:11,300 --> 01:13:14,110
Did you bring the money?
Yes.
855
01:13:14,570 --> 01:13:16,270
Here you go.
856
01:13:17,730 --> 01:13:19,570
Wait for a second.
857
01:13:24,430 --> 01:13:26,610
Mommy!
858
01:13:30,770 --> 01:13:34,880
Here.
Freeze, it's police. Hold it there.
859
01:13:35,420 --> 01:13:40,170
Hey, hold one. I just ...
Open the door!
860
01:13:42,090 --> 01:13:43,790
Where is it?
861
01:13:44,200 --> 01:13:46,110
This asshole ...
862
01:13:47,440 --> 01:13:52,270
Where is the medicine you punk?
Where is it?
863
01:13:52,270 --> 01:13:54,760
What medicine. What did I do wrong?
864
01:13:58,730 --> 01:14:00,750
Mommy!
865
01:14:12,320 --> 01:14:14,250
Please ... please ...
866
01:14:14,750 --> 01:14:16,480
Don't!
867
01:14:20,140 --> 01:14:23,260
Snap out of it. If you continue, you'll die.
868
01:14:24,510 --> 01:14:27,630
Ajunma, snap out of it.
*** Ajunma = married women ***
869
01:14:28,440 --> 01:14:31,230
Look at your kids.
870
01:14:31,230 --> 01:14:34,210
Take a look at your kids.
871
01:14:38,030 --> 01:14:41,150
Remember you told me to have a strong heart ...
872
01:14:41,190 --> 01:14:45,280
you must think of your kids.
873
01:14:45,970 --> 01:14:49,270
I just found it on the Internet.
Who's this punk?
874
01:14:49,270 --> 01:14:51,830
I don't know who he is.
875
01:15:11,160 --> 01:15:13,320
Hello?
Hyung, it's me.
876
01:15:14,820 --> 01:15:16,600
You bastard detectives ...
877
01:15:17,360 --> 01:15:20,280
Hang up.
Don't hang up. Listen to me.
878
01:15:20,280 --> 01:15:22,990
Listen to what? Listen to what!
879
01:15:23,060 --> 01:15:26,560
I found where there is Windazol.
I'm heading there now.
880
01:15:28,360 --> 01:15:31,190
Hyung, listen to what I'm saying carefully ...
881
01:15:32,290 --> 01:15:35,360
This whole thing was plan out from
the beginning.
882
01:15:36,350 --> 01:15:39,180
Those researcher at the
Jo-Ah pharmaceutical planned all this.
883
01:15:39,180 --> 01:15:42,570
Hold one. Please just ...
884
01:15:45,510 --> 01:15:47,640
What are you doing?
885
01:15:48,110 --> 01:15:51,750
I just invested on the future of my company.
886
01:15:51,750 --> 01:15:56,150
Because it was my own company,
I just borrow a name.
887
01:15:59,200 --> 01:16:01,310
Is this how you want to play?
888
01:16:06,010 --> 01:16:08,000
How's the mood?
889
01:16:08,770 --> 01:16:12,160
You think anyone would notice
if a guy like you die?
890
01:16:12,160 --> 01:16:16,890
You'll just die without a trace.
I will ... I'll tell you.
891
01:16:19,180 --> 01:16:24,030
It was a while back ... before the sale of the company,
892
01:16:24,390 --> 01:16:30,000
Representative Lee Jung,
formed a special project team.
893
01:16:30,000 --> 01:16:32,230
It was in secret.
894
01:16:32,540 --> 01:16:38,830
Base on the notion, Yeongasi uses a
special protein that effect the host brain ...
895
01:16:39,070 --> 01:16:43,320
our special project was to find that protein
to heal brain functionality.
896
01:16:44,480 --> 01:16:48,790
If we just identify the protein matter
that Yeongasi uses ...
897
01:16:48,790 --> 01:16:53,750
we could use it to treat non-curable disease like
Brain tumors or Alzheimer ...
898
01:16:53,750 --> 01:16:58,330
we could cure those disease.
It will be "game over" then.
899
01:16:58,330 --> 01:17:01,210
We'll take over the global pharmaceutical market.
900
01:17:01,900 --> 01:17:08,120
The first step to the research was to
create a variant types to be used in animal or human.
901
01:17:08,910 --> 01:17:13,240
After so many tries, we succeeded on creating it.
902
01:17:13,760 --> 01:17:16,500
We finally unbutton the first mystery.
903
01:17:17,100 --> 01:17:18,500
then ...
904
01:17:18,960 --> 01:17:21,860
Bronze star fund took over the company ...
905
01:17:21,860 --> 01:17:26,040
New boss close down the R&D
without a valid reason.
906
01:17:27,090 --> 01:17:32,160
Those guys were not interested in new drugs.
They were just deal makers.
907
01:17:33,530 --> 01:17:38,810
Representative Lee Jung then committed a suicide ...
908
01:17:39,080 --> 01:17:42,040
We got cut off all of the sudden.
909
01:17:44,780 --> 01:17:45,950
At that moment,
910
01:17:45,950 --> 01:17:47,380
This makes no sense.
911
01:17:47,380 --> 01:17:47,950
We need a payback. Yes, we do ...
This makes no sense.
912
01:17:47,950 --> 01:17:49,880
we proposed a plan to make Yeongasi.
We need a payback. Yes, we do ...
913
01:17:49,880 --> 01:17:53,040
we proposed a plan to make Yeongasi.
914
01:17:53,040 --> 01:17:54,480
Cheers.
915
01:17:54,480 --> 01:17:57,150
Everyone was very hyper at that moment ...
916
01:17:57,150 --> 01:18:01,030
so, everyone agreed at that time.
917
01:18:01,030 --> 01:18:02,250
We're gonna go for it.
918
01:18:02,250 --> 01:18:05,190
So, we developed a cure medicine.
919
01:18:06,330 --> 01:18:09,790
We disguise it to be a plain
anti parasite medicine.
920
01:18:10,010 --> 01:18:13,380
You spread the variant Yeongasi all over the country
and started buying up the stock?
921
01:18:14,140 --> 01:18:15,850
You're right.
922
01:18:15,850 --> 01:18:18,390
You son of a bitch.
923
01:18:18,390 --> 01:18:20,720
Just to make money in stocks,
you've killed thousands.
924
01:18:20,720 --> 01:18:24,310
We never knew it will get this big.
We figured ...
925
01:18:24,310 --> 01:18:27,190
most infected at 10,000 and less that 100 fatality .
926
01:18:28,130 --> 01:18:33,360
In reality, that's less impact than
from a flu season.
927
01:18:33,360 --> 01:18:36,100
You assholes.
What made you think so little of people's lives?
928
01:18:36,100 --> 01:18:41,980
After the incident, when the stock price rise to our
expected level, we were going to start selling the medicine.
929
01:18:41,980 --> 01:18:43,890
It's the truth.
930
01:18:45,010 --> 01:18:47,210
What do you mean, you were gonna sell it?
931
01:18:47,210 --> 01:18:49,210
Do you mean you have a supply of it?
932
01:18:49,930 --> 01:18:53,090
We have stock pile of about 100,000 dose.
933
01:18:53,090 --> 01:18:54,480
Where is that?
934
01:18:54,820 --> 01:18:56,390
What?
935
01:18:56,730 --> 01:18:58,390
I asked where that is?
936
01:19:15,610 --> 01:19:19,070
Hyung!
Where is the medicine? Where is it?
937
01:19:19,740 --> 01:19:23,200
You bastard, where is the medicine?
It's in there.
938
01:19:26,180 --> 01:19:30,560
Hyung! Let's wait for Yeon-joo and go in together.
Go a head and open this door.
939
01:19:31,030 --> 01:19:33,160
I have the key here.
940
01:19:34,830 --> 01:19:37,250
I told Yeon-joo to bring in a truck to take it all.
Shut up. I don't care.
941
01:19:37,680 --> 01:19:40,730
Yeon-joo is like part of our family.
I don't trust anyone now.
942
01:19:40,730 --> 01:19:42,570
I told her to come without telling anyone else.
943
01:19:42,570 --> 01:19:44,140
Where is it?
944
01:19:46,270 --> 01:19:49,330
Hyung! Here!
945
01:20:00,910 --> 01:20:02,640
Hyung! Isn't that it?
946
01:20:02,640 --> 01:20:04,640
Those bastards!
947
01:20:10,140 --> 01:20:12,380
Windazol ... Windazol is here.
948
01:20:12,850 --> 01:20:14,850
Hyung, here.
949
01:20:16,200 --> 01:20:18,020
These punks ...
950
01:20:24,510 --> 01:20:26,210
Hyung!
951
01:20:26,550 --> 01:20:29,260
Are you okay?
No! no!
952
01:20:29,260 --> 01:20:33,660
No. Let go of me.
No you can't.
953
01:20:33,660 --> 01:20:37,930
Let go of me.
No I can't.
954
01:20:59,530 --> 01:21:06,550
Get up. We'll all die! ... snap out of it.
955
01:21:28,690 --> 01:21:31,960
Jae-pil! Wake up! Wake up already.
956
01:21:43,590 --> 01:21:46,130
This isn't why I called you ...
957
01:21:46,690 --> 01:21:52,440
Hyung! I really wish the best for you.
Don't you know?
958
01:21:52,440 --> 01:21:54,620
shut up and save your breath.
959
01:21:57,600 --> 01:22:00,120
Hyung, I'm sorry. I'm really sorry.
960
01:22:01,870 --> 01:22:05,840
We're gonna walk out alive together.
Hold on tight.
961
01:22:06,650 --> 01:22:08,020
Hyung!
962
01:22:32,800 --> 01:22:37,430
Hyung! Wake up! Wake up!
963
01:23:15,790 --> 01:23:19,090
Sunbae! Are you in there? Jae-pil!
964
01:23:20,860 --> 01:23:25,740
Answer me! Jae-pil! Sunbae!
965
01:23:35,210 --> 01:23:38,600
Hyung!
Sunbae!
966
01:23:43,310 --> 01:23:46,050
Are you okay?
Are you a wake now?
967
01:23:56,220 --> 01:23:57,910
Here is the walkie talkie!
968
01:24:00,150 --> 01:24:03,160
Where are you going?
You can't go in there.
969
01:24:51,780 --> 01:24:54,970
Gyung-seon!
Joon-Woo's dad!
970
01:24:54,970 --> 01:24:56,970
Yeah.
971
01:24:57,260 --> 01:25:00,400
Is something happened?
972
01:25:01,370 --> 01:25:06,640
They told us they are taking away cell phone.
I just wanted to call you for the last time.
973
01:25:07,140 --> 01:25:12,590
What did you say?
Maybe we won't meet again.
974
01:25:12,590 --> 01:25:16,680
I have something to tell you.
975
01:25:17,780 --> 01:25:20,540
Hey! What are you talking about?
976
01:25:21,240 --> 01:25:26,170
Joon-Woo's dad,
I don't want you to feel sorry for us.
977
01:25:27,880 --> 01:25:31,380
We tried our best effort.
Shut up. Stop it.
978
01:25:31,380 --> 01:25:36,970
You've always been a
good husband and a good father.
979
01:25:37,420 --> 01:25:40,250
Don't ...don't say such things.
980
01:25:40,250 --> 01:25:43,860
You can't get weak.
Get stronger, you stupid.
981
01:25:45,820 --> 01:25:50,600
I want to listen to you but my body
doesn't feel like mine anymore.
982
01:25:51,320 --> 01:25:55,520
I'm sorry for everything.
I don't want to hear it.
983
01:25:55,920 --> 01:25:59,490
If you make Joon-Woo and Ye-Ji, without a mom,
I won't forgive you.
984
01:26:02,300 --> 01:26:05,350
Joon-Woo, say hi to dad.
985
01:26:06,400 --> 01:26:09,100
Daddy!
Joon-Woo.
986
01:26:09,100 --> 01:26:12,060
Dad, I miss you.
987
01:26:19,090 --> 01:26:23,760
Ye-Ji, it's dad.
Daddy!
988
01:26:25,130 --> 01:26:28,400
Ye-Ji, it's me daddy. I'm here.
989
01:26:28,670 --> 01:26:32,000
Daddy, when are you coming?
990
01:26:32,740 --> 01:26:36,310
Daddy's going.
I'm gonna buy the medicine and go.
991
01:26:36,310 --> 01:26:38,980
Ye-Ji, daddy's going now.
Hold on just a little longer.
992
01:26:40,010 --> 01:26:41,960
No, don't.
993
01:26:44,450 --> 01:26:47,080
Hello? Ye-Ji!
994
01:26:47,310 --> 01:26:50,810
Ye-Ji! Hello! Hello!
995
01:27:19,700 --> 01:27:23,040
Why would you take away
cell phones from the infected?
996
01:27:23,040 --> 01:27:26,950
Don't you know what's going on?
They are basically broadcasting live what's happening inside.
997
01:27:26,950 --> 01:27:29,980
Because of that stupid tweeter,
other citizens are shaking in fear.
998
01:27:29,980 --> 01:27:34,520
That's making it worse on their psychology.
Why are you keep making it worse?
999
01:27:34,520 --> 01:27:37,840
It's important to save those who are infected.
But other citizens are just as important.
1000
01:27:38,620 --> 01:27:42,640
There are more people than just those who are infected.
Do you want the whole nation in fear?
1001
01:27:42,640 --> 01:27:45,670
I don't know how other citizens feel but ...
1002
01:27:45,670 --> 01:27:49,710
do you think that's worse than
those who are isolated?
1003
01:27:50,050 --> 01:27:54,200
Tell them to wait a little longer.
It's going well now. It'll only take a week.
1004
01:28:10,430 --> 01:28:14,300
We need help.
Call the medical personnels.
1005
01:28:21,120 --> 01:28:23,230
Sunbae!
1006
01:28:25,180 --> 01:28:28,640
Everything will work out.
Don't worry.
1007
01:28:28,930 --> 01:28:31,980
The government decided to buy off the company.
1008
01:28:32,410 --> 01:28:35,780
Then, we'll be able to get their bonding formula ...
1009
01:28:35,780 --> 01:28:39,420
to other companies in order to
produce it in big quantity.
1010
01:28:39,660 --> 01:28:43,370
We just need to wait for 1 week
to setup a product line.
1011
01:28:43,820 --> 01:28:45,810
Just that 1 week.
1012
01:28:46,910 --> 01:28:49,850
Tada. Finally it's dad's version of natural soap.
1013
01:28:51,700 --> 01:28:54,100
What kind of soap is this anyway?
1014
01:28:54,100 --> 01:28:57,420
All soap are supposed to be square or round.
1015
01:28:57,800 --> 01:28:59,420
Joon-Woo, it's all the same soap.
1016
01:28:59,620 --> 01:29:03,120
The most important thing about
soap is salt of fatty acid.
1017
01:29:03,280 --> 01:29:05,680
That ingredient is needed to ...
1018
01:29:05,680 --> 01:29:07,340
... clean the dirtiness.
1019
01:29:07,340 --> 01:29:12,170
If you have that in it,
it doesn't matter if a shape look like a star or heart.
1020
01:29:12,170 --> 01:29:13,650
It's all the same soap.
1021
01:29:13,650 --> 01:29:15,130
Sunbae!
1022
01:29:16,300 --> 01:29:18,210
Gyung-seon and the kids won't last a day.
1023
01:29:18,210 --> 01:29:20,210
Where are the main ingredient stored?
1024
01:29:20,210 --> 01:29:22,210
It's in sam-san location.
1025
01:29:23,730 --> 01:29:24,760
Hyung!
1026
01:29:24,760 --> 01:29:30,460
This doesn't make sense.
It was sold for only $700 million.
1027
01:29:30,460 --> 01:29:37,310
They made a top 10 pharmaceutical company
using fake books to buy it cheap.
1028
01:29:37,310 --> 01:29:40,250
But they want to sell it for $5 billion dollars?
1029
01:29:40,250 --> 01:29:42,250
They're like a thieves.
1030
01:29:42,610 --> 01:29:44,900
I think president of pharmaceutical association is right.
1031
01:29:44,900 --> 01:29:47,460
If other pharmaceutical companies
find out about this ...
1032
01:29:47,460 --> 01:29:49,730
Is there any other option?
1033
01:29:53,180 --> 01:29:57,000
Is that really possible?
Just with the ingredient, we can make medicine?
1034
01:29:57,000 --> 01:29:59,580
With same ingredient,
you can make it in any shape you want.
1035
01:29:59,580 --> 01:30:00,790
It will have same effect.
1036
01:30:00,790 --> 01:30:04,120
What you saying is ...
we're gonna make copy version of Windazol?
1037
01:30:04,120 --> 01:30:05,980
That's right.
1038
01:30:08,870 --> 01:30:11,840
Song Yeon-joo, where are you?
Sunbae!
1039
01:30:11,840 --> 01:30:14,510
Please listen carefully.
1040
01:30:14,510 --> 01:30:17,540
Go find the president of
pharmaceutical association.
1041
01:30:17,970 --> 01:30:20,260
We need other companies help.
1042
01:30:21,810 --> 01:30:24,610
What happened? Did you find out?
Yes, I did.
1043
01:30:24,610 --> 01:30:28,000
Other researchers went abroad already.
1044
01:30:28,180 --> 01:30:32,220
I guess the guy in charge stayed behind
to take care of the medicine.
1045
01:30:32,220 --> 01:30:35,430
He just dragged on and before he took
care of them, he got caught by you.
1046
01:30:35,930 --> 01:30:39,580
Hold on. Did you say that he's the guy in charge?
Yeah, why?
1047
01:30:39,580 --> 01:30:41,780
That guy who died in the warehouse
was the guy in charge?
1048
01:30:41,830 --> 01:30:44,930
Right. He's the guy in charge.
That asshole.
1049
01:30:45,040 --> 01:30:48,860
The dead guy and the current
rep. James Kim is college buddy.
1050
01:30:49,260 --> 01:30:53,590
They must've been close.
There are lot of pictures together.
1051
01:30:53,590 --> 01:30:56,330
Chief went to see police commissioner.
1052
01:30:56,330 --> 01:30:57,750
Okay.
1053
01:30:59,830 --> 01:31:03,450
Hyung. I don't think it was a plan
among researchers along.
1054
01:31:03,450 --> 01:31:06,250
What?
The dead guy is the guy in charge of the whole research team.
1055
01:31:06,250 --> 01:31:09,280
I think it was between him and
the rep. of the company.
1056
01:31:09,510 --> 01:31:12,500
I think it was planned by the top dogs
from the beginning.
1057
01:31:26,680 --> 01:31:30,270
This is it.
Windazol?
1058
01:31:33,480 --> 01:31:35,950
Was this it? Because of some money?
1059
01:31:36,470 --> 01:31:39,340
I think so.
Those bastards.
1060
01:31:43,360 --> 01:31:44,550
Where are you?
Why?
1061
01:31:44,550 --> 01:31:47,670
I'm in front of the isolation center.
It's absolute chaos here.
1062
01:31:48,190 --> 01:31:52,340
I'm not sure what's happening inside but
bunch of bodies are coming out.
1063
01:31:52,340 --> 01:31:54,050
Shouldn't you be here?
1064
01:31:54,050 --> 01:31:56,470
Stop the car. Stop it.
1065
01:32:01,750 --> 01:32:04,870
What?
Hurry and get Gyung-seon and the kids.
1066
01:32:04,870 --> 01:32:07,650
Huh?
If something happens to them I'll kill you. Hurry.
1067
01:32:07,650 --> 01:32:09,650
What about you?
Hurry up and go!
1068
01:32:43,820 --> 01:32:47,860
Hold on. Hear me out. Just a minute.
1069
01:32:47,950 --> 01:32:50,240
Please listen to me.
1070
01:32:52,860 --> 01:32:58,250
Please hear me out. Just a minute. Please.
1071
01:32:58,430 --> 01:33:03,440
The ingredients in there.
If we just have the ingredient, we can save our family.
1072
01:33:03,620 --> 01:33:08,980
Please help me get inside.
Please help me. Shouldn't we save our family?
1073
01:33:09,270 --> 01:33:12,260
Please help. Please help me.
1074
01:33:14,010 --> 01:33:17,670
Help me.
He says he can save our family.
1075
01:33:17,670 --> 01:33:20,230
Let's help him. Help him out.
1076
01:33:45,600 --> 01:33:51,030
In formality, Hyo-A pharmaceutical here
will buy 51% of Jo-Ah pharmaceutical.
1077
01:33:51,640 --> 01:33:55,270
Government will become a guarantor.
Just as what Jo-Ah wants.
1078
01:33:55,270 --> 01:33:59,250
You two need to sign
and the minister's signature will ...
1079
01:33:59,250 --> 01:34:01,760
It will be compliant of all law.
1080
01:34:01,760 --> 01:34:03,940
Let's hurry.
1081
01:34:24,410 --> 01:34:26,840
Minister! hold for second.
1082
01:34:32,670 --> 01:34:34,870
Is there something wrong?
1083
01:34:36,420 --> 01:34:39,030
You're worse than the parasite.
1084
01:35:27,920 --> 01:35:29,310
Catch him.
1085
01:35:31,960 --> 01:35:35,190
Yes I'm chief of security.
Don't stop him.
1086
01:35:35,190 --> 01:35:38,630
What?
Don't stop him. Leave him alone.
1087
01:35:54,030 --> 01:35:57,980
What are you doing?
Where are the ingredient for Windazol? Where is it?
1088
01:36:15,920 --> 01:36:19,870
Mommy, my throat is ... itchy.
1089
01:36:19,870 --> 01:36:22,920
What? Mine is itchy as well.
1090
01:36:25,680 --> 01:36:27,720
It's because you're thirsty.
1091
01:37:24,540 --> 01:37:28,020
It's here.
I've never been able to get in either.
1092
01:37:28,430 --> 01:37:33,320
Only the top official comes down with
a key to take away ingredients.
1093
01:37:44,970 --> 01:37:48,900
No you can't!
If you turn this on, we'll all die.
1094
01:37:51,440 --> 01:37:53,030
You can't.
1095
01:38:23,490 --> 01:38:26,410
Joon-Woo! take Ye-Ji and go up in the higher ground.
1096
01:38:26,410 --> 01:38:29,260
Hurry up and go!
1097
01:39:32,660 --> 01:39:36,000
What are you doing? Help out already.
1098
01:39:36,740 --> 01:39:39,860
He says he'll save people's live.
Yes. Yes.
1099
01:39:40,340 --> 01:39:42,940
And go get the mechanical cart hurry. Yes.
1100
01:39:53,980 --> 01:39:55,690
Move, move.
1101
01:39:59,460 --> 01:40:01,570
Move. Move away.
1102
01:40:28,310 --> 01:40:29,840
What's going on?
1103
01:40:29,840 --> 01:40:34,910
There are main ingredient that make it effective
and the binder's to make it look like a medicine.
1104
01:40:34,910 --> 01:40:39,690
In every company's anti parasite's medicines,
leave the binders alone and ...
1105
01:40:39,690 --> 01:40:44,360
just change the main ingredient to
Windazol's material, to make the medicine.
1106
01:40:44,360 --> 01:40:48,380
Let not worry about legality.
Let's just save the people first.
1107
01:40:48,900 --> 01:40:51,660
When is the main ingredient coming?
It should be here soon.
1108
01:40:51,660 --> 01:40:53,680
There it is.
1109
01:41:02,520 --> 01:41:05,310
The main ingredient just got
delivered to the producers.
1110
01:41:05,310 --> 01:41:08,740
They will start producing within tonight.
1111
01:41:11,910 --> 01:41:14,530
Song Yeon-joo, you've done well.
1112
01:41:14,530 --> 01:41:17,050
You've done well as well.
We did do good, huh?
1113
01:41:39,520 --> 01:41:40,660
Hyung!
1114
01:41:41,220 --> 01:41:45,960
We're here.
Daddy! Daddy!
1115
01:41:53,750 --> 01:41:56,760
It's okay now.
1116
01:42:00,260 --> 01:42:03,000
I know. Don't cry.
1117
01:42:39,910 --> 01:42:42,890
Cooperation between 20 pharmaceutical companies ...
1118
01:42:42,890 --> 01:42:48,190
has made large amount of medicine and they're
being delivered around the country at this time.
1119
01:43:42,810 --> 01:43:47,720
5 years ago, Jo-Ah pharmaceutical rep. James kim
and this college friend ...
1120
01:43:47,720 --> 01:43:51,580
I know money is important but he shouldn't
have exchanged it with humanity.
1121
01:43:51,740 --> 01:43:56,840
What was wrong with him?
You need to learn from your greed in the past as well.
1122
01:43:56,840 --> 01:44:00,950
I already done that.
You know how much I've suffered.
1123
01:44:02,900 --> 01:44:06,330
There are a lots of variant people as well.
1124
01:44:06,870 --> 01:44:10,350
Stop talking and finish eating.
We'll be late for the show.
1125
01:44:10,690 --> 01:44:12,060
Okay.
1126
01:44:15,850 --> 01:44:18,730
You'll get upset stomach.
Hold on.
1127
01:44:18,730 --> 01:44:22,590
Joon-Woo! Ye-Ji, hold on tight.
1128
01:44:22,590 --> 01:44:26,340
The kids are loving it.
It's because it's been awhile.
1129
01:44:26,490 --> 01:44:28,980
I know. I've been such a bad dad.
1130
01:44:28,980 --> 01:44:31,270
It's okay.
I know you've been busy working.
1131
01:44:31,570 --> 01:44:35,470
I'm sorry, Gyung-seon.
I told you it's not it.
1132
01:44:35,720 --> 01:44:37,340
Daddy!
1133
01:44:37,400 --> 01:44:39,850
And thank you.
For what?
1134
01:44:39,850 --> 01:44:41,850
for enduring it through.
1135
01:44:42,430 --> 01:44:44,430
Thank you for saving us.
1136
01:44:47,710 --> 01:44:50,220
Do you want to go on a vacation abroad?
Abroad?
1137
01:44:50,360 --> 01:44:53,790
We've never taken the kids before.
Where did you want to go?
1138
01:44:53,790 --> 01:44:57,720
Anywhere is okay.
As long as there are a lot of pharmacy.
1139
01:44:58,190 --> 01:45:01,150
Why?
You think there will be Yeongasi in foreign places?
1140
01:45:03,850 --> 01:45:05,420
What's wrong?
97819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.