All language subtitles for Woven.2016.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,235 --> 00:00:03,318 (FILM REEL CLICKING) 2 00:00:08,305 --> 00:00:10,888 (LIVELY MUSIC) 3 00:00:27,775 --> 00:00:30,942 (CHILDREN CHATTERING) 4 00:00:56,925 --> 00:01:01,258 (WOMAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 5 00:01:07,664 --> 00:01:10,664 (PEOPLE CHATTERING) 6 00:01:59,562 --> 00:02:03,312 (TRAIN RUMBLING ALONG TRACK) 7 00:02:25,917 --> 00:02:27,521 (WOMAN SHUSHING) (GLASS CLANGING) 8 00:02:27,522 --> 00:02:31,608 WOMAN: Shush, please, please, everybody quiet. 9 00:02:31,609 --> 00:02:34,739 (WOMAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 10 00:02:34,740 --> 00:02:37,129 Hey, Mom, how you doing? 11 00:02:37,130 --> 00:02:39,099 Ever since Dad passed away, 12 00:02:39,100 --> 00:02:41,550 you've raised us both like a mother and a father. 13 00:02:42,510 --> 00:02:45,299 In honor of your birthday, I made a small home video 14 00:02:45,300 --> 00:02:48,259 of the recording you made of Elenie and I growing up. 15 00:02:48,260 --> 00:02:52,929 And Mom, you don't look a day older than 55 years old. 16 00:02:52,930 --> 00:02:53,844 Love you, Mom. 17 00:02:53,845 --> 00:02:58,427 (CHILDREN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 18 00:03:10,644 --> 00:03:15,644 (PEOPLE CHEERING) (WARM MUSIC) 19 00:03:25,016 --> 00:03:28,016 (CHILDREN LAUGHING) 20 00:03:41,657 --> 00:03:43,907 (LAUGHING) 21 00:03:49,679 --> 00:03:52,938 (PEOPLE CHEERING AND APPLAUDING) 22 00:03:52,939 --> 00:03:54,400 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 23 00:03:54,401 --> 00:03:56,997 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 24 00:03:56,998 --> 00:03:58,935 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 25 00:03:58,936 --> 00:04:02,406 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 26 00:04:02,407 --> 00:04:05,652 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 27 00:04:05,653 --> 00:04:08,899 (WOMEN TRILLING) 28 00:04:08,900 --> 00:04:13,067 (ALL SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 29 00:04:31,371 --> 00:04:34,121 (WOMEN TRILLING) 30 00:04:52,190 --> 00:04:56,107 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 31 00:05:05,137 --> 00:05:07,301 (WOMEN TRILLING) 32 00:05:07,302 --> 00:05:10,302 (PEOPLE CHATTERING) 33 00:05:21,214 --> 00:05:25,596 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 34 00:05:25,597 --> 00:05:27,693 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 35 00:05:27,694 --> 00:05:31,611 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 36 00:05:36,960 --> 00:05:37,991 Mom, what are you trying to say, 37 00:05:37,992 --> 00:05:40,718 a woman can't be married and have a career too? 38 00:05:40,719 --> 00:05:41,552 Is that what you're saying? 39 00:05:41,553 --> 00:05:44,519 What is the point of owning a house 40 00:05:44,520 --> 00:05:46,909 if you don't have anyone to live with? 41 00:05:46,910 --> 00:05:50,379 So, Mom, I'm gonna marry a burger-loving, 42 00:05:50,380 --> 00:05:53,549 pale American man and share my home with him. 43 00:05:53,550 --> 00:05:55,989 Hey, here we go again. 44 00:05:55,990 --> 00:05:57,889 Well, find me a burger-loving Ethiopian man. 45 00:05:57,890 --> 00:05:59,639 Your father was a great man. 46 00:05:59,640 --> 00:06:01,729 They don't make men like that anymore. 47 00:06:01,730 --> 00:06:05,647 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 48 00:06:10,976 --> 00:06:14,642 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 49 00:06:14,643 --> 00:06:18,560 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 50 00:06:19,453 --> 00:06:21,792 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 51 00:06:21,793 --> 00:06:23,787 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 52 00:06:23,788 --> 00:06:27,705 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 53 00:06:30,655 --> 00:06:32,949 You are not going to sleep with his accent. 54 00:06:32,950 --> 00:06:34,372 Oh, Mom. 55 00:06:34,373 --> 00:06:38,687 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 56 00:06:38,688 --> 00:06:40,601 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 57 00:06:40,602 --> 00:06:42,583 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 58 00:06:42,584 --> 00:06:44,007 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 59 00:06:44,008 --> 00:06:47,925 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 60 00:06:50,696 --> 00:06:52,413 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 61 00:06:52,414 --> 00:06:56,331 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 62 00:06:59,452 --> 00:07:02,996 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 63 00:07:02,997 --> 00:07:04,126 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 64 00:07:04,127 --> 00:07:06,649 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 65 00:07:06,650 --> 00:07:07,975 Abell, you're leaving? 66 00:07:07,976 --> 00:07:09,317 Honey, honey! 67 00:07:09,318 --> 00:07:12,098 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 68 00:07:12,099 --> 00:07:14,025 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 69 00:07:14,026 --> 00:07:14,859 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 70 00:07:14,859 --> 00:07:15,692 Feel like I'm drowning here. 71 00:07:15,693 --> 00:07:17,209 Nah, you're not drowning, 72 00:07:17,210 --> 00:07:18,799 just got a little water-logged. 73 00:07:18,800 --> 00:07:20,269 Hey, talking about my weight? 74 00:07:20,270 --> 00:07:23,178 No, I know I'm fat, but you can't do that. (SNORTING) 75 00:07:23,179 --> 00:07:24,775 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 76 00:07:24,776 --> 00:07:26,143 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 77 00:07:26,144 --> 00:07:27,766 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 78 00:07:27,767 --> 00:07:29,033 All right, sweetheart. 79 00:07:29,034 --> 00:07:31,471 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 80 00:07:31,472 --> 00:07:35,305 (SUBWAY CLACKING ALONG TRACK) 81 00:07:37,520 --> 00:07:40,103 (HORN HONKING) 82 00:07:41,990 --> 00:07:44,740 (BIRDS CHIRPING) 83 00:07:54,349 --> 00:07:56,599 Lena, if you were married, 84 00:07:56,600 --> 00:07:58,539 there would be more pleasurable way 85 00:07:58,540 --> 00:08:00,062 to work out a sweat. 86 00:08:00,063 --> 00:08:01,636 Mom, that is so disgusting, you know? 87 00:08:01,637 --> 00:08:02,979 And could you please knock the door 88 00:08:02,980 --> 00:08:04,763 when you come to my room next time? 89 00:08:07,333 --> 00:08:09,785 There are no boundaries in this household. 90 00:08:09,786 --> 00:08:11,951 MOTHER: Elenie, 91 00:08:11,952 --> 00:08:12,850 Elenie! 92 00:08:12,851 --> 00:08:15,229 No, not Yohance. Kiss me! 93 00:08:15,230 --> 00:08:16,683 Mom, I grew up with him! 94 00:08:18,620 --> 00:08:21,039 He's like my brother, and he saw me pee in my pants 95 00:08:21,040 --> 00:08:22,463 when I was five, no. 96 00:08:23,586 --> 00:08:26,663 You know, he works with his hand. 97 00:08:27,900 --> 00:08:28,830 He's a surgeon. 98 00:08:28,831 --> 00:08:32,513 Oh, no, yuck, that is not right, no! 99 00:08:34,887 --> 00:08:38,804 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 100 00:08:40,680 --> 00:08:43,299 You should date him 'cause you're single. 101 00:08:43,300 --> 00:08:45,533 I'm gonna arrange it, it's settled. 102 00:08:46,565 --> 00:08:50,398 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 103 00:08:55,824 --> 00:08:58,491 (PHONE RINGING) 104 00:09:01,846 --> 00:09:03,103 Elenie Tariku. 105 00:09:03,104 --> 00:09:05,009 OFFICER FREEDMAN: Hi, Mrs. Tariku. 106 00:09:05,010 --> 00:09:08,354 This is Officer Freedman with the NYPD. 107 00:09:08,355 --> 00:09:10,855 (TENSE MUSIC) 108 00:09:15,480 --> 00:09:19,241 (WOMAN YELLING IN FOREIGN LANGUAGE) 109 00:09:19,242 --> 00:09:23,659 (WOMAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 110 00:09:24,808 --> 00:09:29,808 (PEOPLE SOBBING AND YELLING IN FOREIGN LANGUAGE) 111 00:09:58,031 --> 00:10:01,948 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 112 00:10:19,004 --> 00:10:23,019 (WOMAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 113 00:10:23,020 --> 00:10:27,437 (WOMAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 114 00:10:34,829 --> 00:10:35,746 You know, 115 00:10:36,753 --> 00:10:37,670 it's funny. 116 00:10:39,117 --> 00:10:41,449 When Abell and I were in college, 117 00:10:41,450 --> 00:10:43,400 he used to irritate the hell out of me, 118 00:10:45,120 --> 00:10:47,589 'cause it seemed like he had this fascination 119 00:10:47,590 --> 00:10:50,879 with hammering nails in the most random places 120 00:10:50,880 --> 00:10:52,649 to hang his pants. 121 00:10:52,650 --> 00:10:55,059 So of course, I'd wake up and hit my head 122 00:10:55,060 --> 00:10:56,623 on those things every morning. 123 00:10:59,480 --> 00:11:02,619 When he moved out, he took all his nails with him. 124 00:11:02,620 --> 00:11:04,259 This morning, I woke up having the urge 125 00:11:04,260 --> 00:11:06,633 to start filling all the holes back with nails. 126 00:11:08,980 --> 00:11:12,659 Then I realized I wouldn't have anyone to blame 127 00:11:12,660 --> 00:11:13,893 for my clumsiness. 128 00:11:15,810 --> 00:11:16,643 Your brother, 129 00:11:18,230 --> 00:11:20,623 he didn't mind taking the blame for other people's faults. 130 00:11:25,972 --> 00:11:28,805 If you ever need someone, call me. 131 00:11:31,654 --> 00:11:32,853 Thank you, Yohance. 132 00:11:32,854 --> 00:11:35,854 (MELANCHOLIC MUSIC) 133 00:12:52,276 --> 00:12:56,193 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 134 00:13:05,839 --> 00:13:09,756 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 135 00:13:10,623 --> 00:13:14,984 (WOMAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 136 00:13:14,985 --> 00:13:16,119 (CLICKING TONGUE) 137 00:13:16,120 --> 00:13:20,534 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 138 00:13:20,535 --> 00:13:23,368 (CLICKING TONGUE) 139 00:13:37,001 --> 00:13:40,918 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 140 00:13:44,801 --> 00:13:46,278 (HORN HONKING) 141 00:13:46,279 --> 00:13:48,578 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 142 00:13:48,579 --> 00:13:51,162 (HORN HONKING) 143 00:13:58,563 --> 00:14:01,480 (BREATHING DEEPLY) 144 00:14:04,927 --> 00:14:07,889 Charley, you hit Madison pretty hard. 145 00:14:07,890 --> 00:14:10,619 She had to go and see a doctor, she was hurt by you. 146 00:14:10,620 --> 00:14:11,739 I should apologize for him, 147 00:14:11,740 --> 00:14:14,519 but I've never been very good at apologies. 148 00:14:14,520 --> 00:14:16,399 I'm the dad, I'm Logan. 149 00:14:16,400 --> 00:14:17,439 Think your mom let me in. 150 00:14:17,440 --> 00:14:19,109 ELENIE: Oh, yeah, sorry about that, 151 00:14:19,110 --> 00:14:20,579 my mother is helping me out today. 152 00:14:20,580 --> 00:14:22,162 Come on in, I'm Elenie Tariku. 153 00:14:22,163 --> 00:14:23,329 Hey, Logan Thompson. 154 00:14:23,330 --> 00:14:24,879 Nice to meet you. 155 00:14:24,880 --> 00:14:27,179 Charley, I need to speak to your father privately. 156 00:14:27,180 --> 00:14:28,839 Do you mind waiting in the hallway? 157 00:14:28,840 --> 00:14:30,689 He's gonna tell me what you say anyways. 158 00:14:30,690 --> 00:14:32,940 Wipe that tone of voice off your face, bud. 159 00:14:34,160 --> 00:14:35,010 Come on, come on. 160 00:14:42,413 --> 00:14:43,620 I don't know what's been going on with him 161 00:14:43,621 --> 00:14:44,880 these last few months. 162 00:14:44,881 --> 00:14:45,812 ELENIE: Oh, he'll be fine. 163 00:14:45,813 --> 00:14:48,869 You know, when kids move to a new school, a new environment, 164 00:14:48,870 --> 00:14:50,369 they tend to act out. 165 00:14:50,370 --> 00:14:51,589 LOGAN: My wife and I are from here. 166 00:14:51,590 --> 00:14:54,349 We actually went to the same school, good old Larsen Hill, 167 00:14:54,350 --> 00:14:56,089 except I was the one beatin' up on kids. 168 00:14:56,090 --> 00:14:58,169 So where did you move from? 169 00:14:58,170 --> 00:14:59,080 Troy, Michigan. 170 00:14:59,081 --> 00:15:01,730 My wife got this great job opportunity at (MUMBLING), 171 00:15:03,080 --> 00:15:06,123 and I got laid off. 172 00:15:12,040 --> 00:15:14,389 Mr. Thompson, it is your right to refuse counseling, 173 00:15:14,390 --> 00:15:16,729 but considering this is Charley's second outburst, 174 00:15:16,730 --> 00:15:18,586 if he continues this way, the school will expel him. 175 00:15:18,587 --> 00:15:20,233 You can call me Logan. 176 00:15:21,980 --> 00:15:23,380 Your eyes are so expressive. 177 00:15:25,070 --> 00:15:27,189 It's because they're big, isn't it? (LAUGHING) 178 00:15:27,190 --> 00:15:28,390 No, they're beautiful. 179 00:15:31,460 --> 00:15:33,939 Isn't it funny the things you were teased for as a child, 180 00:15:33,940 --> 00:15:37,193 you always get complimented on as an adult, right? 181 00:15:38,190 --> 00:15:39,100 Where are you from? 182 00:15:39,101 --> 00:15:40,689 I mean, if you don't mind me asking. 183 00:15:40,690 --> 00:15:43,089 I'm from Ethiopia, do you know where that is? 184 00:15:43,090 --> 00:15:44,490 Of course you do, I'm sorry. 185 00:15:46,028 --> 00:15:48,359 If I'm not mistaken, it's the birthplace of coffee? 186 00:15:48,360 --> 00:15:49,769 Wow, I'm impressed. 187 00:15:49,770 --> 00:15:51,789 You know, most people would jump straight to the famine 188 00:15:51,790 --> 00:15:53,169 we had back in the '80s. 189 00:15:53,170 --> 00:15:54,779 I got some good jokes. 190 00:15:54,780 --> 00:15:57,310 No, I'm totally... 191 00:15:58,340 --> 00:15:59,890 I'm kidding, that's ridiculous. 192 00:16:03,590 --> 00:16:08,069 Anyways, I recommend Charley and I meet twice a week. 193 00:16:08,070 --> 00:16:10,299 LOGAN: Doctor knows best. 194 00:16:10,300 --> 00:16:12,800 ELENIE: I'm not a doctor, I'm just a counselor. 195 00:16:20,340 --> 00:16:23,006 Six seconds, (MUMBLING) you ready for this? 196 00:16:23,007 --> 00:16:25,329 He dribbles, he dribbles, 197 00:16:25,330 --> 00:16:27,889 six, five, dribbling really quietly 198 00:16:27,890 --> 00:16:29,719 because the neighbors are asleep. 199 00:16:29,720 --> 00:16:32,173 All right, oh, he's makin' some fancy moves! 200 00:16:34,127 --> 00:16:34,960 All right. 201 00:16:36,370 --> 00:16:37,203 Two, 202 00:16:38,938 --> 00:16:39,771 one. 203 00:16:41,998 --> 00:16:43,347 (IMITATING CROWD CHEERING) 204 00:16:43,348 --> 00:16:45,931 Yes, and the crowd goes wild! 205 00:16:47,648 --> 00:16:48,481 Yes! 206 00:16:50,160 --> 00:16:51,780 So Kobe, how do you feel 207 00:16:54,160 --> 00:16:55,610 about talkin' to a counselor? 208 00:16:57,390 --> 00:16:58,373 It's whatever. 209 00:17:03,510 --> 00:17:05,203 So are we gonna talk about this? 210 00:17:06,620 --> 00:17:08,709 Well, I was looking forward 211 00:17:08,710 --> 00:17:10,229 to having a long conversation... 212 00:17:10,230 --> 00:17:11,380 Being serious, buddy. 213 00:17:17,780 --> 00:17:20,180 You know, you don't have to tell her everything. 214 00:17:24,638 --> 00:17:28,129 You just want to be careful, you know, for me, 215 00:17:28,130 --> 00:17:30,659 for you, for us. 216 00:17:30,660 --> 00:17:31,493 I know. 217 00:17:35,010 --> 00:17:35,843 Cool. 218 00:17:41,620 --> 00:17:42,731 Oh, I forgot something. 219 00:17:42,732 --> 00:17:43,565 What? 220 00:17:43,566 --> 00:17:45,026 This. No! 221 00:17:45,027 --> 00:17:46,543 Put me down! 222 00:17:46,544 --> 00:17:48,211 No, no, put me down! 223 00:17:49,993 --> 00:17:50,842 He's a winner! 224 00:17:50,842 --> 00:17:51,675 No! 225 00:17:51,676 --> 00:17:53,008 He's a winner! 226 00:18:27,543 --> 00:18:29,143 WALLACE: Mila, Mila Thompson. 227 00:18:30,231 --> 00:18:31,725 (WALLY LAUGHING) 228 00:18:31,726 --> 00:18:33,139 Wally? 229 00:18:33,140 --> 00:18:34,483 What are you doing here? 230 00:18:35,330 --> 00:18:36,543 I transferred. 231 00:18:38,130 --> 00:18:39,280 Wally, I can't breathe. 232 00:18:40,150 --> 00:18:41,529 You moved back without calling me? 233 00:18:41,530 --> 00:18:44,629 I know, we just moved back last month. 234 00:18:44,630 --> 00:18:47,109 You look as good as the day we graduated high school! 235 00:18:47,110 --> 00:18:49,873 Well, on that day, I was six months pregnant. 236 00:18:52,100 --> 00:18:52,933 Wally, 237 00:18:54,370 --> 00:18:55,260 how are you? 238 00:18:55,261 --> 00:18:58,403 Oh, you know, I'm good, fine, perfect. 239 00:19:00,210 --> 00:19:03,519 Unemployed, per usual, and always looking for a story. 240 00:19:03,520 --> 00:19:05,249 You know, I sent cover letters and articles, 241 00:19:05,250 --> 00:19:07,069 but people must use it to wipe their ass 242 00:19:07,070 --> 00:19:09,169 'cause I don't get so much as a you suck. 243 00:19:09,170 --> 00:19:10,699 On top of which, Mom left, 244 00:19:10,700 --> 00:19:13,109 so now I'm raising my sister with Dad. 245 00:19:13,110 --> 00:19:13,943 Sorry. 246 00:19:13,944 --> 00:19:15,549 Oh, it's fine. 247 00:19:15,550 --> 00:19:16,893 Life is what it is. 248 00:19:19,160 --> 00:19:20,609 What are you doing here? 249 00:19:20,610 --> 00:19:23,603 Oh, I'm just visiting my sister, Maddie. 250 00:19:24,910 --> 00:19:26,336 MILA: Why? 251 00:19:26,337 --> 00:19:27,303 Oh, you know, the school said Charley Thompson, 252 00:19:27,304 --> 00:19:29,489 and I just didn't put it together. 253 00:19:29,490 --> 00:19:31,723 Charley, my Charley? 254 00:19:32,730 --> 00:19:35,669 Yes, he was involved in an altercation with Maddie, 255 00:19:35,670 --> 00:19:37,589 some schoolyard tantrum, you pick on me, 256 00:19:37,590 --> 00:19:39,239 I pick on you thing. 257 00:19:39,240 --> 00:19:40,709 I'm sorry, I had no idea. 258 00:19:40,710 --> 00:19:43,293 Doctor said she'll be okay, she'll be out in no time. 259 00:19:44,590 --> 00:19:47,040 How have you been here a month and not called me? 260 00:19:50,840 --> 00:19:52,293 My mom got really sick. 261 00:19:55,720 --> 00:19:57,123 And actually, she died. 262 00:19:59,660 --> 00:20:00,493 Geez. 263 00:20:02,090 --> 00:20:02,923 I'm sorry. 264 00:20:04,560 --> 00:20:05,393 It's fine. 265 00:20:07,300 --> 00:20:09,959 I haven't really been talking to anyone about it. 266 00:20:09,960 --> 00:20:12,289 I don't know what to say, really. 267 00:20:12,290 --> 00:20:16,039 We moved back so Logan could fix her house 268 00:20:16,040 --> 00:20:17,283 before we sold it. 269 00:20:18,450 --> 00:20:20,273 He's still doing construction. 270 00:20:21,350 --> 00:20:22,183 Cool. 271 00:20:27,490 --> 00:20:28,323 It's hell. 272 00:20:30,830 --> 00:20:32,830 Wally, I wish I was back in high school. 273 00:20:41,080 --> 00:20:41,913 You're sweet. 274 00:20:44,090 --> 00:20:46,099 Logan, didn't tell me anything happened 275 00:20:46,100 --> 00:20:48,009 with Charley at school. 276 00:20:48,010 --> 00:20:49,219 Well, maybe he didn't know. 277 00:20:49,220 --> 00:20:50,403 Yeah, likely story. 278 00:20:51,550 --> 00:20:53,137 They cover for each other. 279 00:20:53,138 --> 00:20:55,388 (LAUGHING) 280 00:21:06,065 --> 00:21:08,747 (WATER RUNNING) 281 00:21:08,748 --> 00:21:12,529 Thank you, Lenie, but not tonight. 282 00:21:12,530 --> 00:21:15,197 (WATER RUNNING) 283 00:21:26,237 --> 00:21:29,809 (MAN CHATTERING ON TV) 284 00:21:29,810 --> 00:21:31,269 Really? 285 00:21:31,270 --> 00:21:34,520 (MAN CHATTERING ON TV) 286 00:21:57,134 --> 00:21:59,967 (GROANING SOFTLY) 287 00:22:11,624 --> 00:22:14,823 CHARLEY: No, no, no, stop, stop, stop! 288 00:22:14,824 --> 00:22:16,037 (MILA SHUSHING) 289 00:22:16,038 --> 00:22:18,146 Hey, honey, honey, it's okay. 290 00:22:18,147 --> 00:22:22,382 (SHUSHING) Baby boy, hey, it's okay, 291 00:22:22,383 --> 00:22:23,800 just a bad dream. 292 00:22:29,089 --> 00:22:30,756 Go brush your teeth. 293 00:22:32,668 --> 00:22:36,251 CHARLEY: I don't want to brush my teeth. 294 00:22:38,115 --> 00:22:39,024 Goodnight! 295 00:22:39,025 --> 00:22:40,554 Goodnight. 296 00:22:40,555 --> 00:22:43,972 (MAN CHATTERING OVER TV) 297 00:22:50,074 --> 00:22:52,824 (SIGHING DEEPLY) 298 00:22:57,704 --> 00:22:59,220 (LOUD POUNDING) 299 00:22:59,221 --> 00:23:01,682 I said I'm doing it. 300 00:23:01,683 --> 00:23:02,516 What? 301 00:23:03,987 --> 00:23:05,237 What are you... 302 00:23:10,158 --> 00:23:11,408 Love you, babe. 303 00:23:15,978 --> 00:23:17,632 (WATER RUNNING) 304 00:23:17,633 --> 00:23:20,550 (MIRROR SQUEAKING) 305 00:23:43,500 --> 00:23:45,793 Shave if you're gonna do that. 306 00:23:48,648 --> 00:23:49,859 Were you planning on telling me 307 00:23:49,860 --> 00:23:52,010 about what happened with Charley at school? 308 00:23:55,730 --> 00:23:58,083 I was waiting until you were relaxed, 309 00:23:59,790 --> 00:24:02,330 which is what I'm in here trying to do. 310 00:24:02,331 --> 00:24:04,581 (MUMBLING) 311 00:24:06,480 --> 00:24:10,103 Oh, Mrs. Thompson, you have, quite possibly, 312 00:24:11,360 --> 00:24:12,410 the very best 313 00:24:15,740 --> 00:24:18,600 knees of anyone 314 00:24:19,870 --> 00:24:20,822 I've ever seen. 315 00:24:20,822 --> 00:24:21,655 Logan, 316 00:24:23,321 --> 00:24:25,733 you haven't put me in the mood to come home to this. 317 00:24:27,000 --> 00:24:29,823 You're Charley's dad, it's a school night. 318 00:24:31,010 --> 00:24:33,317 What kind of rules are you settin' for our son? 319 00:24:34,710 --> 00:24:36,878 Yeah, I'm not perfect, 320 00:24:36,879 --> 00:24:38,879 established that when I flunked algebra. 321 00:24:40,910 --> 00:24:45,049 And just to be exact, it's been three weeks, 322 00:24:45,050 --> 00:24:47,363 four days, five hours. 323 00:24:48,774 --> 00:24:50,149 What? 324 00:24:50,150 --> 00:24:51,073 Since what? 325 00:24:53,253 --> 00:24:55,829 Since the sausage went in the biscuit. 326 00:24:55,830 --> 00:24:58,426 Charley was playing with your phone again. 327 00:24:58,427 --> 00:24:59,260 LOGAN: Huh? 328 00:24:59,261 --> 00:25:02,119 I said Charley was playing games on your phone again, 329 00:25:02,120 --> 00:25:03,803 and now, your phone is cracked. 330 00:25:07,350 --> 00:25:08,183 Oh. 331 00:25:11,839 --> 00:25:13,799 Since the ham went in the sandwich. 332 00:25:13,800 --> 00:25:17,149 Dammit, Logan, have you fixed anything in this house? 333 00:25:17,150 --> 00:25:19,199 Yeah, you know what, I've been painting the walls 334 00:25:19,200 --> 00:25:20,269 in every room. 335 00:25:20,270 --> 00:25:24,189 But if you want, why don't you give me a prioritized list, 336 00:25:24,190 --> 00:25:26,909 you can sign off on it at the end of every night. 337 00:25:26,910 --> 00:25:28,058 How does that sound? 338 00:25:28,059 --> 00:25:30,726 (WATER RUNNING) 339 00:25:49,450 --> 00:25:51,769 I wish you and me got married, 340 00:25:51,770 --> 00:25:55,679 'cause you and I know how to have a civilized conversation 341 00:25:55,680 --> 00:25:59,339 without it ending in someone saying something retarded. 342 00:25:59,340 --> 00:26:01,543 Well, you know, I'm still available. 343 00:26:03,040 --> 00:26:05,590 Get off the phone, you're keeping your sister up. 344 00:26:06,955 --> 00:26:09,205 Slamming my door's helping! (MILA LAUGHING) 345 00:26:09,206 --> 00:26:12,752 (GROANING) I have to move out, I'm too old for this shit! 346 00:26:12,753 --> 00:26:15,959 (LAUGHING) I know, you're so pathetic. 347 00:26:15,960 --> 00:26:18,000 You should move in with us, but 348 00:26:20,270 --> 00:26:22,920 I actually don't think living here can be any better. 349 00:26:24,280 --> 00:26:27,123 The school called about Charley's behavior again today. 350 00:26:30,970 --> 00:26:32,989 Charley knows we've been fighting. 351 00:26:32,990 --> 00:26:34,563 I'm sorry, that sucks. 352 00:26:38,820 --> 00:26:41,893 Wally, I miss our moms. 353 00:26:46,295 --> 00:26:47,793 It's awful living here. 354 00:26:49,830 --> 00:26:51,053 Death is so shitty. 355 00:26:51,920 --> 00:26:54,503 I hear ya, death is lame. 356 00:26:55,843 --> 00:26:56,958 (SNIFFLING) 357 00:26:56,959 --> 00:27:00,626 (MELANCHOLIC PENSIVE MUSIC) 358 00:27:02,122 --> 00:27:06,289 (MUFFLED CHATTERING AND LAUGHING) 359 00:27:13,284 --> 00:27:18,284 (SUBWAY CLATTERING AND SCREECHING ALONG TRACK) 360 00:27:26,839 --> 00:27:29,107 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 361 00:27:29,108 --> 00:27:30,941 I got you some food. 362 00:27:36,450 --> 00:27:37,300 You've gotta eat. 363 00:27:38,360 --> 00:27:41,590 Remember, you like the food from this place, Ma. 364 00:27:52,982 --> 00:27:56,382 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 365 00:27:56,383 --> 00:28:00,300 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 366 00:28:02,461 --> 00:28:06,378 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 367 00:28:13,723 --> 00:28:17,640 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 368 00:28:47,971 --> 00:28:51,638 (BOX THUDDING IN TRASH CAN) 369 00:28:56,476 --> 00:28:59,726 (SNIFFLING AND CRYING) 370 00:29:22,127 --> 00:29:24,813 You know, Emai, I lost him too. 371 00:29:26,090 --> 00:29:26,923 You know that? 372 00:29:29,910 --> 00:29:33,173 He was my best friend, my best friend. 373 00:29:39,934 --> 00:29:42,023 Now I feel like I'm losing you. 374 00:30:02,960 --> 00:30:06,253 Okay, okay, okay, listen, Emai, 375 00:30:08,409 --> 00:30:10,453 I made a big decision, okay? 376 00:30:12,490 --> 00:30:14,193 I'm going to let you set me up. 377 00:30:18,625 --> 00:30:21,694 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 378 00:30:21,695 --> 00:30:24,659 But only on one condition. 379 00:30:24,660 --> 00:30:26,879 You have to take these black clothes off. 380 00:30:26,880 --> 00:30:28,843 No! Oh, yes, yes, yes, yes, yes! 381 00:30:28,844 --> 00:30:29,969 No, no, no, no, no, no, no! 382 00:30:29,970 --> 00:30:32,262 It doesn't mean you're losing him. 383 00:30:32,263 --> 00:30:33,613 These are just clothes, Ma! 384 00:30:35,863 --> 00:30:36,696 Come on. 385 00:30:37,690 --> 00:30:40,629 Believe me, Abell and Pa would be more upset 386 00:30:40,630 --> 00:30:42,646 to see you wearing these clothes than out of them. 387 00:30:42,647 --> 00:30:44,360 You have to do it for them. 388 00:30:46,010 --> 00:30:46,843 Okay? 389 00:30:55,096 --> 00:30:55,929 Fine. 390 00:30:58,460 --> 00:31:00,296 But this is our deal. 391 00:31:00,297 --> 00:31:01,714 Okay, our deal. 392 00:31:10,800 --> 00:31:12,449 Beyonce's tits. 393 00:31:12,450 --> 00:31:14,879 Excuse you, Charley, we're not talking about Beyonce here, 394 00:31:14,880 --> 00:31:16,519 so you're gonna have to think of something else 395 00:31:16,520 --> 00:31:18,143 besides a celebrity, okay? 396 00:31:20,710 --> 00:31:21,809 Your mom. 397 00:31:21,810 --> 00:31:24,037 Charley, you are out of line, you need to apologize. 398 00:31:24,038 --> 00:31:25,469 (TOY CLATTERING) 399 00:31:25,470 --> 00:31:26,619 Is he gonna be okay? 400 00:31:26,620 --> 00:31:28,409 Ask him yourself. 401 00:31:28,410 --> 00:31:30,049 You're the freakin' therapist! 402 00:31:30,050 --> 00:31:30,883 Charley! 403 00:31:32,181 --> 00:31:34,790 (SIGHING DEEPLY) 404 00:31:34,791 --> 00:31:36,121 (CAR HORN HONKING) 405 00:31:36,122 --> 00:31:39,205 (SOFT PENSIVE MUSIC) 406 00:31:45,389 --> 00:31:46,685 LOGAN: Hey, Lenie! 407 00:31:46,686 --> 00:31:50,536 (SOFT PENSIVE MUSIC) 408 00:31:50,537 --> 00:31:54,037 (LOGAN CHUCKLING SOFTLY) 409 00:32:03,596 --> 00:32:06,179 (UPBEAT MUSIC) 410 00:32:10,840 --> 00:32:14,898 MAN: How can I resist this whimsical spirit? 411 00:32:14,899 --> 00:32:17,482 (UPBEAT MUSIC) 412 00:32:23,503 --> 00:32:27,420 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 413 00:33:06,723 --> 00:33:09,973 (SOFT ENERGETIC MUSIC) 414 00:33:20,591 --> 00:33:23,174 LOGAN: Hey, you want a ride? 415 00:33:24,519 --> 00:33:25,521 (ELENIE SIGHS) 416 00:33:25,522 --> 00:33:26,374 (LAUGHING) 417 00:33:26,375 --> 00:33:27,979 I guess so because I'm freezing. 418 00:33:27,980 --> 00:33:29,837 My feet are cold. 419 00:33:29,838 --> 00:33:33,088 (SOFT ENERGETIC MUSIC) 420 00:33:36,786 --> 00:33:39,703 (SIGHS) Thank you. 421 00:33:41,962 --> 00:33:43,462 So, how's Charley? 422 00:33:46,980 --> 00:33:48,313 Unpredictable. 423 00:33:49,870 --> 00:33:51,020 No more notes, right? 424 00:33:51,980 --> 00:33:54,253 (CHUCKLING) Yeah, so far, so good. 425 00:33:56,285 --> 00:33:57,879 Chocolate? 426 00:33:57,880 --> 00:33:58,713 I'm all right. 427 00:33:58,713 --> 00:33:59,546 You look really good. 428 00:34:00,580 --> 00:34:02,230 Women don't wear dresses anymore. 429 00:34:03,422 --> 00:34:06,063 I guess a dress makes you feel like a lady, right? 430 00:34:08,950 --> 00:34:10,186 Totally. 431 00:34:10,187 --> 00:34:13,531 (BOTH LAUGHING) 432 00:34:13,532 --> 00:34:15,989 What if I dared you to wear jeans? 433 00:34:15,990 --> 00:34:18,659 Course I do, it's all I used to do when I was a kid. 434 00:34:18,660 --> 00:34:20,169 I was a tomboy, you know? 435 00:34:20,170 --> 00:34:21,003 Really? Yeah. 436 00:34:21,004 --> 00:34:23,609 I would have never ever guessed that. 437 00:34:23,610 --> 00:34:24,719 ELENIE: Yeah, I was. 438 00:34:24,720 --> 00:34:26,714 Like, tomboy like you used to play sports? 439 00:34:26,715 --> 00:34:28,039 Of course. 440 00:34:28,040 --> 00:34:30,669 I was in every team you can think of at school. 441 00:34:30,670 --> 00:34:32,223 You look so uncoordinated. 442 00:34:32,224 --> 00:34:33,222 Oh, my God! 443 00:34:33,223 --> 00:34:34,888 (BOTH LAUGHING) 444 00:34:34,889 --> 00:34:38,139 (SOFT ENERGETIC MUSIC) 445 00:34:40,260 --> 00:34:41,093 Turn left here. 446 00:34:42,540 --> 00:34:44,129 Why'd you point right, though? 447 00:34:44,130 --> 00:34:47,488 Oh, sorry, I'm dyslexic, you know? 448 00:34:47,489 --> 00:34:49,067 Oh, that makes sense. 449 00:34:49,068 --> 00:34:52,318 (SOFT ENERGETIC MUSIC) 450 00:34:53,306 --> 00:34:55,269 You know, I have the same problem with my mom's ring 451 00:34:55,270 --> 00:34:57,270 that she gave me, it's a little too big. 452 00:34:58,730 --> 00:35:00,499 Yeah, I got mine when I was 17. 453 00:35:00,500 --> 00:35:04,259 Fingers were all ballooned up from taking too many steroids. 454 00:35:04,260 --> 00:35:06,119 Wow, that sounds unhealthy to me. 455 00:35:06,120 --> 00:35:08,179 The marriage or the steroids? 456 00:35:08,180 --> 00:35:09,380 ELENIE: Why so young? 457 00:35:11,050 --> 00:35:13,708 You remember that 11-year-old in your office? 458 00:35:13,709 --> 00:35:16,379 He pretty much sealed the deal. 459 00:35:16,380 --> 00:35:19,193 I don't know, it's hard, but it's good. 460 00:35:20,910 --> 00:35:23,032 ELENIE: It's right over here. 461 00:35:23,033 --> 00:35:24,729 Really, you live right here? 462 00:35:24,730 --> 00:35:25,563 Yeah. 463 00:35:25,564 --> 00:35:27,429 LOGAN: That's crazy, I live right around the corner. 464 00:35:27,430 --> 00:35:28,902 ELENIE: What a small world! 465 00:35:28,903 --> 00:35:30,103 I mean, it's Brooklyn. 466 00:35:34,750 --> 00:35:36,319 Nice digs. 467 00:35:36,320 --> 00:35:37,879 Thank you, but it's kinda too big 468 00:35:37,880 --> 00:35:38,886 for the two of us, you know? 469 00:35:38,887 --> 00:35:40,429 It's just the two of you? 470 00:35:40,430 --> 00:35:42,730 I just recently moved back home with my mom. 471 00:35:45,560 --> 00:35:48,227 (PHONE RINGING) 472 00:35:50,494 --> 00:35:53,411 (PHONE VIBRATING) 473 00:36:00,140 --> 00:36:02,289 ABELL: You've reached Doctor Abell Tariku. 474 00:36:02,290 --> 00:36:03,855 I can't come to the phone right now. 475 00:36:03,856 --> 00:36:05,463 My God! I'm so (MUMBLING). 476 00:36:05,464 --> 00:36:06,378 Okay, try not to... 477 00:36:06,379 --> 00:36:09,279 Oh, grab this (GROANING). 478 00:36:09,280 --> 00:36:12,209 ABELL: Message, I'll get back to you as soon as possible. 479 00:36:12,210 --> 00:36:15,569 If this message is urgent, please press three to have... 480 00:36:15,570 --> 00:36:17,449 Stupid door never works. 481 00:36:17,450 --> 00:36:18,303 Well, all right. 482 00:36:21,928 --> 00:36:23,078 Bye. Take it easy. 483 00:36:28,300 --> 00:36:29,731 Hi, Mom. 484 00:36:29,732 --> 00:36:31,923 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 485 00:36:31,924 --> 00:36:35,841 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 486 00:36:41,560 --> 00:36:42,823 Embarrassed, Mom? 487 00:36:43,680 --> 00:36:46,039 He made me feel so cheap! 488 00:36:46,040 --> 00:36:47,759 I know I made this decision, but you know what? 489 00:36:47,760 --> 00:36:49,659 It's very hard for me. 490 00:36:49,660 --> 00:36:50,493 Enough. 491 00:36:51,413 --> 00:36:55,330 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 492 00:36:56,748 --> 00:37:00,489 You have no idea how hard it is for me, Mom. 493 00:37:00,490 --> 00:37:01,819 I know it's not easy for you, 494 00:37:01,820 --> 00:37:03,837 but it's not easy for me either! 495 00:37:10,677 --> 00:37:14,094 (SOFT MELANCHOLIC MUSIC) 496 00:37:57,399 --> 00:38:00,232 (BUTTONS BEEPING) 497 00:38:03,312 --> 00:38:04,270 (SIGHING DEEPLY) 498 00:38:04,271 --> 00:38:07,103 (PHONE VIBRATING) 499 00:38:08,347 --> 00:38:11,014 (PHONE RINGING) 500 00:38:12,331 --> 00:38:13,164 Hello? 501 00:38:14,736 --> 00:38:15,736 Who is it? 502 00:38:16,966 --> 00:38:17,799 Hello? 503 00:38:18,640 --> 00:38:20,286 Hello? 504 00:38:20,287 --> 00:38:21,704 Answer me, hello? 505 00:38:22,688 --> 00:38:24,829 Answer me, please, hello? 506 00:38:24,830 --> 00:38:27,080 Who is it, you know my son? 507 00:38:28,143 --> 00:38:29,143 Hello? 508 00:38:29,144 --> 00:38:32,310 (TENSE PENSIVE MUSIC) 509 00:38:56,905 --> 00:39:00,655 (TRAIN CLACKING ALONG TRACK) 510 00:39:15,870 --> 00:39:16,703 How's school? 511 00:39:17,970 --> 00:39:18,803 Pretty good. 512 00:39:30,032 --> 00:39:30,865 Hey! 513 00:39:30,866 --> 00:39:33,059 Oh, what a surprise, look who's here! 514 00:39:33,060 --> 00:39:33,893 Hi. 515 00:39:34,750 --> 00:39:36,019 Oh, your mother was in this morning. 516 00:39:36,020 --> 00:39:37,719 She had breakfast with my wife. 517 00:39:37,720 --> 00:39:38,680 Yeah? 518 00:39:38,681 --> 00:39:40,049 Rama! Yeah? 519 00:39:40,050 --> 00:39:41,003 Look who's here. 520 00:39:41,004 --> 00:39:42,141 Hey, Lenie! 521 00:39:42,142 --> 00:39:43,336 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 522 00:39:43,337 --> 00:39:44,240 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 523 00:39:44,241 --> 00:39:46,828 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 524 00:39:46,829 --> 00:39:50,148 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 525 00:39:50,149 --> 00:39:52,262 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 526 00:39:52,263 --> 00:39:56,650 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 527 00:39:56,651 --> 00:40:00,093 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 528 00:40:00,094 --> 00:40:01,639 (RAMA SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 529 00:40:01,640 --> 00:40:04,599 So, somebody's answering your brother's phone? 530 00:40:04,600 --> 00:40:06,550 ELENIE: Someone picked up the phone? 531 00:40:07,660 --> 00:40:09,419 I've been wanting to cancel the account 532 00:40:09,420 --> 00:40:13,179 but I know Mom likes to call and hear his voice, that's why. 533 00:40:13,180 --> 00:40:15,109 She must be hallucinating, huh? 534 00:40:15,110 --> 00:40:15,943 Stop it! 535 00:40:15,943 --> 00:40:16,877 It happens. 536 00:40:16,878 --> 00:40:18,044 RAMA: Stop! 537 00:40:30,170 --> 00:40:31,909 SAMARA: Oh, hello! 538 00:40:31,910 --> 00:40:32,743 Hi. 539 00:40:33,648 --> 00:40:36,199 I'm Wallace, I'm Madison's brother. 540 00:40:36,200 --> 00:40:37,713 Oh, I'm Samara, 541 00:40:38,980 --> 00:40:40,387 Elenie's beautiful mother. 542 00:40:40,388 --> 00:40:41,595 (LAUGHING) 543 00:40:41,596 --> 00:40:43,191 Are you hungry, Mr. Wallace? 544 00:40:43,192 --> 00:40:44,275 Okay, cool. 545 00:40:52,740 --> 00:40:53,989 Ooh! 546 00:40:53,990 --> 00:40:56,079 Holiday is a great deal to me, 547 00:40:56,080 --> 00:40:58,199 and Christmas is a big holiday in Ethiopia. 548 00:40:58,200 --> 00:40:59,913 Oh, it's a big deal here too. 549 00:41:01,090 --> 00:41:03,239 Your wife needs to feed you better. 550 00:41:03,240 --> 00:41:04,519 You are too skinny! 551 00:41:04,520 --> 00:41:05,999 Ah! 552 00:41:06,000 --> 00:41:10,739 Well, that would be tough because she doesn't exist. 553 00:41:10,740 --> 00:41:11,573 SAMARA: Oh. 554 00:41:13,189 --> 00:41:14,443 My son is your age. 555 00:41:17,440 --> 00:41:18,993 Oh, does he live nearby? 556 00:41:20,000 --> 00:41:20,833 No. 557 00:41:23,040 --> 00:41:25,557 He died in a subway accident six months ago. 558 00:41:27,010 --> 00:41:27,843 I'm sorry. 559 00:41:29,040 --> 00:41:30,459 That's awful. 560 00:41:30,460 --> 00:41:31,293 I'm... 561 00:41:34,262 --> 00:41:35,163 He was a doctor, 562 00:41:36,950 --> 00:41:38,763 Doctor Abell Tariku. 563 00:41:40,660 --> 00:41:42,063 They called him Doctor AT. 564 00:41:43,145 --> 00:41:45,153 (CHUCKLING) That's good, Doctor AT. 565 00:41:46,910 --> 00:41:49,879 I called his cell phone and somebody answered. 566 00:41:49,880 --> 00:41:50,763 That's random. 567 00:41:51,710 --> 00:41:53,310 His cell phone is still working? 568 00:41:54,190 --> 00:41:55,583 Somebody's using it. 569 00:41:58,340 --> 00:41:59,173 Oh! 570 00:41:59,174 --> 00:42:00,409 Are you all done, Madison? 571 00:42:00,410 --> 00:42:01,559 Yeah, let's go. All right. 572 00:42:01,560 --> 00:42:02,709 Bye, Maddie, Merry Christmas. 573 00:42:02,710 --> 00:42:03,779 Bye. Bye. 574 00:42:03,780 --> 00:42:04,613 Merry Christmas. 575 00:42:04,613 --> 00:42:05,560 SAMARA: Thank you. 576 00:42:06,496 --> 00:42:08,746 WALLACE: Got your stuff? 577 00:42:32,570 --> 00:42:34,349 LOGAN: How's the shrink? 578 00:42:34,350 --> 00:42:37,983 She showed me these pictures, these splat things, 579 00:42:38,980 --> 00:42:40,647 Rasherzees? 580 00:42:40,648 --> 00:42:41,481 (LOGAN LAUGHING) 581 00:42:41,481 --> 00:42:42,314 I don't know. 582 00:42:42,314 --> 00:42:43,257 Rorschach? 583 00:42:43,258 --> 00:42:45,123 Ah, yeah, well, they were stupid. 584 00:42:47,947 --> 00:42:49,099 Everything cool? 585 00:42:49,100 --> 00:42:49,933 Yup. 586 00:42:51,290 --> 00:42:52,840 You gotta get a new phone, man. 587 00:42:57,010 --> 00:42:57,843 Hey, 588 00:42:59,350 --> 00:43:00,859 if she asks you something, you know, 589 00:43:00,860 --> 00:43:02,819 anything that you don't feel comfortable answering... 590 00:43:02,820 --> 00:43:06,809 CHARLEY: Dad, I watch CSI, I'm not stupid. 591 00:43:06,810 --> 00:43:09,389 Oh, smartass, huh? 592 00:43:09,390 --> 00:43:11,233 CHARLEY: No, stop, come on, Dad! 593 00:43:12,330 --> 00:43:15,989 LOGAN: What we have here is the rare South African donkey 594 00:43:15,990 --> 00:43:17,114 known as the smartass. No, you're weird. 595 00:43:17,115 --> 00:43:17,948 You're weird. 596 00:43:17,949 --> 00:43:19,016 To be perfectly honest, you do look 597 00:43:19,017 --> 00:43:20,859 pretty stupid right now. I am not stupid. 598 00:43:20,860 --> 00:43:22,652 No, you look super stupid. You're stupid. 599 00:43:22,653 --> 00:43:23,486 No! 600 00:43:25,939 --> 00:43:27,349 Thank you for your call. 601 00:43:27,350 --> 00:43:30,632 Sorry we couldn't meet in my office, is everything okay? 602 00:43:30,633 --> 00:43:33,223 I got this note from Charley's teacher. 603 00:43:34,290 --> 00:43:35,619 ELENIE: Oh, another note? 604 00:43:35,620 --> 00:43:37,229 LOGAN: She seems like a really nice lady. 605 00:43:37,230 --> 00:43:38,837 What strike now? 606 00:43:41,016 --> 00:43:43,163 I don't know, I could use some advice, I guess. 607 00:43:46,581 --> 00:43:48,229 So are you and your wife ready 608 00:43:48,230 --> 00:43:51,139 to start family therapy, or? 609 00:43:51,140 --> 00:43:54,501 I think his teacher's overreacting, I mean, don't you? 610 00:43:54,502 --> 00:43:56,236 I mean, come on, Charley's not, 611 00:43:56,237 --> 00:43:57,619 you know, he's not a bad kid. 612 00:43:57,620 --> 00:43:59,629 Then you should give it some time. 613 00:43:59,630 --> 00:44:01,380 Time will tell, things will change. 614 00:44:05,500 --> 00:44:08,090 I just want him to be happy, you know? 615 00:44:08,091 --> 00:44:08,924 Sure. 616 00:44:13,781 --> 00:44:17,212 (LAUGHING) Are you all right? 617 00:44:17,213 --> 00:44:19,630 I'm just hungry. (LAUGHING) 618 00:44:19,631 --> 00:44:20,828 Me too. 619 00:44:20,829 --> 00:44:23,496 Oh, here comes our food, cool. 620 00:44:24,600 --> 00:44:25,433 Oh, wow! 621 00:44:26,700 --> 00:44:27,533 It's colorful. 622 00:44:29,589 --> 00:44:31,229 Enjoy. Thanks. 623 00:44:31,230 --> 00:44:32,709 She forgot the forks. 624 00:44:32,710 --> 00:44:37,019 Oh, we don't have forks, we use our hands. (GIGGLING) 625 00:44:37,020 --> 00:44:37,853 All right. 626 00:44:37,854 --> 00:44:39,663 ELENIE: So you're gonna have to try something new. 627 00:44:39,664 --> 00:44:40,593 Okay. 628 00:44:41,770 --> 00:44:42,603 Sounds fun. 629 00:44:42,604 --> 00:44:44,899 This is what we call Injera, it's like our bread. 630 00:44:44,900 --> 00:44:46,149 Injera. 631 00:44:46,150 --> 00:44:49,667 It's made with a tiny grain that grows in Ethiopia only. 632 00:44:49,668 --> 00:44:51,093 It's called Teff. 633 00:44:52,930 --> 00:44:53,993 It's gluten-free. 634 00:44:56,145 --> 00:44:57,268 (LOGAN MUMBLING) 635 00:44:57,269 --> 00:45:00,809 And then you just put it in your mouth. 636 00:45:00,810 --> 00:45:02,699 LOGAN: What's this, is this lentils? 637 00:45:02,700 --> 00:45:03,640 ELENIE: Mm-hmm. 638 00:45:03,641 --> 00:45:04,949 I'm learning more about this. 639 00:45:04,950 --> 00:45:07,372 ELENIE: No, it's okay. (MUMBLING) 640 00:45:07,373 --> 00:45:09,140 LOGAN: That is so good! 641 00:45:09,141 --> 00:45:09,974 You like it? 642 00:45:09,975 --> 00:45:11,485 Wow, that is amazing! 643 00:45:11,486 --> 00:45:12,653 Yeah? Yeah! 644 00:45:17,753 --> 00:45:22,753 (RINGS CLATTERING SOFTLY) (PENSIVE MUSIC) 645 00:45:25,771 --> 00:45:28,438 (WATER RUNNING) 646 00:45:54,421 --> 00:45:55,254 Hey. 647 00:45:57,390 --> 00:45:58,542 You know what I miss? 648 00:45:58,543 --> 00:45:59,376 What? 649 00:46:01,790 --> 00:46:03,790 Being your girlfriend. 650 00:46:06,834 --> 00:46:08,703 What do I have to do 651 00:46:08,704 --> 00:46:10,702 to get you to take me out on a hot date? 652 00:46:10,703 --> 00:46:13,370 (WATER RUNNING) 653 00:46:16,245 --> 00:46:17,141 Ask. 654 00:46:17,142 --> 00:46:19,808 (WATER RUNNING) 655 00:46:35,557 --> 00:46:36,390 I... 656 00:46:36,391 --> 00:46:39,057 (WATER RUNNING) 657 00:46:49,611 --> 00:46:52,528 (CAR HORN HONKING) 658 00:47:06,543 --> 00:47:10,640 Didn't he, like, light his textbook on fire, or something? 659 00:47:10,641 --> 00:47:11,842 Logan, grow up. 660 00:47:11,843 --> 00:47:13,759 I'm just saying, you know, 661 00:47:13,760 --> 00:47:16,273 let's just not leave him alone, let's stay home. 662 00:47:18,520 --> 00:47:19,933 MILA: Two hours of TV. 663 00:47:20,821 --> 00:47:22,119 Mom! Thank you so much. 664 00:47:22,120 --> 00:47:22,963 Don't Mom me. 665 00:47:24,518 --> 00:47:26,526 Listen to me, you see this guy right here? 666 00:47:26,527 --> 00:47:29,754 If you see him with a book, I want you to go 667 00:47:29,755 --> 00:47:30,637 to the neighbor's house... Neighbor. 668 00:47:30,638 --> 00:47:32,573 (LOGAN MUMBLING) 669 00:47:32,574 --> 00:47:33,407 (LAUGHING) 670 00:47:33,407 --> 00:47:34,340 You look slamming, Mila. 671 00:47:34,341 --> 00:47:37,283 MILA: Oh, thank you for noticing. 672 00:47:38,840 --> 00:47:40,648 I noticed. Yeah, sure you did. 673 00:47:40,649 --> 00:47:41,649 I noticed! 674 00:47:43,254 --> 00:47:45,837 (UPBEAT MUSIC) 675 00:47:53,683 --> 00:47:57,239 (MAN VOCALIZING) 676 00:47:57,240 --> 00:47:59,169 Only let me have two. 677 00:47:59,170 --> 00:48:00,889 I've heard that before. 678 00:48:00,890 --> 00:48:01,723 What is that supposed to mean? 679 00:48:01,724 --> 00:48:04,831 It means you are your own boss, baby. 680 00:48:04,832 --> 00:48:06,859 (MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 681 00:48:06,860 --> 00:48:07,693 Hey. 682 00:48:07,693 --> 00:48:08,526 BARTENDER: Hi, how you doing? 683 00:48:08,527 --> 00:48:10,063 Great, how are you? 684 00:48:10,064 --> 00:48:12,449 BARTENDER: Very well. 685 00:48:12,450 --> 00:48:14,849 Two tequila shots, please, chilled. 686 00:48:14,850 --> 00:48:15,751 BARTENDER: Coming right up. 687 00:48:15,752 --> 00:48:20,751 (UPBEAT MUSIC WITH MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 688 00:48:21,361 --> 00:48:22,300 Thank you. 689 00:48:22,301 --> 00:48:27,300 (UPBEAT MUSIC WITH MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 690 00:48:30,486 --> 00:48:31,375 Come on. 691 00:48:31,376 --> 00:48:36,017 (UPBEAT MUSIC WITH MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 692 00:48:36,018 --> 00:48:38,851 (LOGAN CHUCKLING) 693 00:48:51,410 --> 00:48:52,243 That's two. 694 00:48:53,639 --> 00:48:55,549 Hold that thought. 695 00:48:55,550 --> 00:48:56,717 I have to pee. 696 00:48:57,860 --> 00:49:01,129 Are you sure you're allowed to have these before dinner? 697 00:49:01,130 --> 00:49:02,927 I won't tell if you won't tell. 698 00:49:02,928 --> 00:49:06,178 (UPBEAT MUSIC FROM TV) 699 00:49:07,850 --> 00:49:09,909 WALLACE: Did you do this crash drawing? 700 00:49:09,910 --> 00:49:10,743 Yeah. 701 00:49:11,720 --> 00:49:13,520 WALLACE: Sucks to be that subway. 702 00:49:14,589 --> 00:49:17,627 (UPBEAT MUSIC) 703 00:49:17,628 --> 00:49:19,298 Hey. (LAUGHING) 704 00:49:19,299 --> 00:49:21,882 (UPBEAT MUSIC) 705 00:49:26,393 --> 00:49:29,143 (MAN VOCALIZING) 706 00:49:31,733 --> 00:49:32,999 Oh, my God! 707 00:49:33,000 --> 00:49:34,569 Hey! Logan 708 00:49:34,570 --> 00:49:35,889 Thompson, hey! 709 00:49:35,890 --> 00:49:38,459 LOGAN: Hi, buddy, this is my spot. 710 00:49:38,460 --> 00:49:39,293 Are you serious? 711 00:49:39,294 --> 00:49:40,779 I come here too all the time. 712 00:49:40,780 --> 00:49:41,949 Well, we live right around the corner. 713 00:49:41,950 --> 00:49:42,950 Brooklyn for you. 714 00:49:42,951 --> 00:49:45,100 Brooklyn! (LAUGHING) 715 00:49:45,101 --> 00:49:46,649 What are you doing here by yourself? 716 00:49:46,650 --> 00:49:47,620 LOGAN: No, I'm not by myself. 717 00:49:47,621 --> 00:49:49,161 My wife is in the bathroom. 718 00:49:49,162 --> 00:49:50,299 Oh, okay, okay. Yeah. 719 00:49:50,300 --> 00:49:51,969 I'm here with my girlfriend as well. 720 00:49:51,970 --> 00:49:53,113 How's Charley again? 721 00:49:54,160 --> 00:49:55,810 Charley's good, Charley's good. 722 00:49:57,810 --> 00:49:59,894 So you know how to dance? How's your mom? 723 00:49:59,895 --> 00:50:01,208 ELENIE: Good. 724 00:50:01,209 --> 00:50:02,639 I want to see you do some moves! 725 00:50:02,640 --> 00:50:03,530 I can do some moves. Come on, show me. 726 00:50:03,531 --> 00:50:04,709 You want some of these moves? 727 00:50:04,710 --> 00:50:05,543 ELENIE: Yeah. 728 00:50:06,870 --> 00:50:08,477 Oh, wow, '80s, huh? 729 00:50:08,478 --> 00:50:11,599 (LAUGHING) Oh, my God, I'm so sorry. 730 00:50:11,600 --> 00:50:12,683 Don't let me dance. 731 00:50:13,741 --> 00:50:14,574 (LAUGHING) 732 00:50:14,575 --> 00:50:16,635 I don't know, I'm sorry. 733 00:50:16,636 --> 00:50:17,605 Mila! 734 00:50:17,605 --> 00:50:18,438 Mila, hey! 735 00:50:20,064 --> 00:50:20,897 This is my wife. 736 00:50:20,898 --> 00:50:22,202 Mila, this is Elenie. 737 00:50:22,203 --> 00:50:23,719 This is Charley's counselor. 738 00:50:23,720 --> 00:50:28,669 I'm really sorry that I haven't been by to see you, 739 00:50:28,670 --> 00:50:31,369 but I started a new job at the hospital 740 00:50:31,370 --> 00:50:32,720 and it's just been so busy. 741 00:50:34,409 --> 00:50:35,576 I'm a bad mom. 742 00:50:35,577 --> 00:50:38,459 No, no. That's not true. 743 00:50:38,460 --> 00:50:39,430 Okay, I need another drink. 744 00:50:39,431 --> 00:50:41,928 Oh, this is my friend, Ayana. 745 00:50:41,929 --> 00:50:42,762 Hi. Hey. 746 00:50:42,762 --> 00:50:43,595 Mr. and Mrs. Thompson. 747 00:50:43,595 --> 00:50:44,428 How are you? Very nice to meet you. 748 00:50:44,429 --> 00:50:45,849 I'm propping her up with my elbow. 749 00:50:45,850 --> 00:50:46,790 Oh, okay, would you like another drink? 750 00:50:46,791 --> 00:50:48,489 I do. Yeah, okay, come on. 751 00:50:48,490 --> 00:50:49,862 MILA: I want another drink. 752 00:50:49,863 --> 00:50:51,589 LOGAN: What happened to two? 753 00:50:51,590 --> 00:50:55,599 Two happened to you. (LAUGHING) 754 00:50:55,600 --> 00:50:56,483 Be social. 755 00:50:57,710 --> 00:50:58,610 Wow, you... 756 00:50:58,611 --> 00:51:00,549 She's just being social. 757 00:51:00,550 --> 00:51:03,329 Maybe I should do that. (LAUGHING) 758 00:51:03,330 --> 00:51:04,200 LOGAN: Why not? 759 00:51:04,201 --> 00:51:05,699 I can let go a little bit, 760 00:51:05,700 --> 00:51:08,711 but it's kinda hard when you're a psychologist, you know, 761 00:51:08,712 --> 00:51:09,734 or a counselor. 762 00:51:09,735 --> 00:51:11,299 LOGAN: I bet you could find a way. 763 00:51:11,300 --> 00:51:14,118 Sure, once in a while, but not always. 764 00:51:14,119 --> 00:51:14,952 What? 765 00:51:14,953 --> 00:51:16,244 Not always! 766 00:51:16,245 --> 00:51:18,909 Okay, this is my bad ear. 767 00:51:18,910 --> 00:51:20,238 Not always! 768 00:51:20,239 --> 00:51:23,279 (LAUGHING) Yeah, did you make that dress yourself? 769 00:51:23,280 --> 00:51:24,954 No, I bought it. 770 00:51:24,955 --> 00:51:26,599 I don't know, I'm sorry. Why? 771 00:51:26,600 --> 00:51:28,673 Do you think I make dresses all the time or something? 772 00:51:28,674 --> 00:51:29,650 No, I just... Just because I wear 'em? 773 00:51:29,651 --> 00:51:31,253 You just look talented. 774 00:51:32,140 --> 00:51:32,973 ELENIE: That's very nice of you. 775 00:51:32,974 --> 00:51:34,289 LOGAN: Oh, no worries. 776 00:51:34,290 --> 00:51:36,077 I'm ready to go right now! 777 00:51:37,284 --> 00:51:39,492 LOGAN: Kidding, both are for you. 778 00:51:39,493 --> 00:51:40,463 That's great. 779 00:51:41,480 --> 00:51:42,649 I'm gonna give you the better one. 780 00:51:42,650 --> 00:51:44,009 Okay, thank you. 781 00:51:44,010 --> 00:51:45,336 Cheers. Cheers. 782 00:51:45,337 --> 00:51:46,686 Cheers. Cheers. 783 00:51:46,687 --> 00:51:47,545 Cheers. Cheers. 784 00:51:47,546 --> 00:51:48,969 Cheers. Cheers. 785 00:51:48,970 --> 00:51:50,123 Cheers. Oh, cheers! 786 00:51:51,510 --> 00:51:53,763 Cheers. (LAUGHING) 787 00:51:56,008 --> 00:51:58,209 You don't need it, come on. 788 00:51:58,210 --> 00:51:59,043 Baby, eh! 789 00:52:02,019 --> 00:52:03,439 What happened to two drinks? 790 00:52:03,440 --> 00:52:07,619 (UPBEAT MUSIC WITH MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 791 00:52:07,620 --> 00:52:09,929 What happened to being my own boss? 792 00:52:09,930 --> 00:52:12,898 (UPBEAT MUSIC WITH MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 793 00:52:12,899 --> 00:52:14,089 Right, no, come on! 794 00:52:14,090 --> 00:52:16,535 What are you doing, what are you doing? 795 00:52:16,536 --> 00:52:17,690 What are you doing? 796 00:52:17,691 --> 00:52:18,576 (LOUD CLATTERING) 797 00:52:18,577 --> 00:52:21,478 (YELLING) 798 00:52:21,479 --> 00:52:23,535 (MILA LAUGHING) 799 00:52:23,536 --> 00:52:24,758 I'm really sorry, I'm really sorry. 800 00:52:24,759 --> 00:52:25,818 What are you sorry about? 801 00:52:25,819 --> 00:52:26,977 Come on, come on. What? 802 00:52:26,978 --> 00:52:28,579 What happened to two drinks, huh? 803 00:52:28,580 --> 00:52:29,430 Don't touch me! 804 00:52:30,576 --> 00:52:32,622 I'm trying to have a good time. 805 00:52:32,623 --> 00:52:34,639 Every time I have a good time, you shit on it! 806 00:52:34,640 --> 00:52:35,473 LOGAN: I shit on it? 807 00:52:35,474 --> 00:52:37,259 Look, I'm sorry. 808 00:52:37,260 --> 00:52:39,269 What are you fucking apologizing for? 809 00:52:39,270 --> 00:52:41,849 I haven't been out since my mother died, Logan! 810 00:52:41,850 --> 00:52:44,030 Who are you apologizing to? 811 00:52:44,031 --> 00:52:45,048 Fuck you! 812 00:52:45,049 --> 00:52:48,635 (UPBEAT MUSIC WITH MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 813 00:52:48,636 --> 00:52:49,469 Fuck it! 814 00:52:49,470 --> 00:52:54,469 (UPBEAT MUSIC WITH MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 815 00:52:54,617 --> 00:52:56,039 I think the heat's broken! 816 00:52:56,040 --> 00:52:56,873 CHARLEY: Yup! 817 00:52:58,692 --> 00:52:59,525 Oh, man. 818 00:53:02,945 --> 00:53:05,839 (MAN CHATTERING OVER TV) 819 00:53:05,840 --> 00:53:06,673 No way! 820 00:53:10,759 --> 00:53:11,592 Oh! 821 00:53:13,440 --> 00:53:14,930 The king. 822 00:53:14,931 --> 00:53:18,348 (MAN CHATTERING OVER TV) 823 00:53:19,835 --> 00:53:22,813 Oh, man! 824 00:53:22,814 --> 00:53:23,647 Oh, I miss this. 825 00:53:24,579 --> 00:53:27,996 (MAN CHATTERING OVER TV) 826 00:53:36,340 --> 00:53:37,173 Doctor AT. 827 00:53:38,485 --> 00:53:39,318 Shit. 828 00:53:39,319 --> 00:53:41,985 (PENSIVE MUSIC) 829 00:53:48,129 --> 00:53:50,712 (UPBEAT MUSIC) 830 00:53:54,490 --> 00:53:56,883 Hey, can I get my tab closed out? 831 00:53:59,370 --> 00:54:01,471 Hey, is everything okay? 832 00:54:01,472 --> 00:54:04,055 (UPBEAT MUSIC) 833 00:54:06,381 --> 00:54:07,414 She left her purse. 834 00:54:07,415 --> 00:54:09,998 (UPBEAT MUSIC) 835 00:54:20,694 --> 00:54:22,011 Thank you for walking me home. 836 00:54:22,012 --> 00:54:23,108 Are you gonna be okay? 837 00:54:23,109 --> 00:54:25,359 (LAUGHING) 838 00:54:27,781 --> 00:54:29,297 I always am. 839 00:54:29,298 --> 00:54:30,215 You sure? 840 00:54:32,501 --> 00:54:33,334 What? 841 00:54:33,335 --> 00:54:36,001 (PENSIVE MUSIC) 842 00:55:08,743 --> 00:55:11,326 (BOTH PANTING) 843 00:55:13,936 --> 00:55:15,237 You should go. 844 00:55:15,238 --> 00:55:16,140 You're right. 845 00:55:16,141 --> 00:55:18,668 You're right, this is, 846 00:55:18,669 --> 00:55:20,473 this is a horrible idea. 847 00:55:20,474 --> 00:55:21,307 I just, 848 00:55:22,752 --> 00:55:24,921 you're right, I should go home. 849 00:55:24,922 --> 00:55:27,589 (PENSIVE MUSIC) 850 00:55:50,915 --> 00:55:52,027 This is really good. 851 00:55:52,028 --> 00:55:54,695 (PENSIVE MUSIC) 852 00:56:07,158 --> 00:56:09,741 (BOTH PANTING) 853 00:56:40,720 --> 00:56:43,553 (WATER SPLASHING) 854 00:56:55,477 --> 00:56:56,927 I'm sorry about last night. 855 00:57:00,040 --> 00:57:01,753 I guess I'm a piece of work, huh? 856 00:57:14,520 --> 00:57:17,643 Hey, did you see my purse from last night? 857 00:57:23,220 --> 00:57:24,053 I love you. 858 00:57:28,864 --> 00:57:31,614 (SIGHING DEEPLY) 859 00:57:35,150 --> 00:57:37,453 Charley, what are your soldiers looking for? 860 00:57:39,400 --> 00:57:40,233 Hmm? 861 00:57:42,020 --> 00:57:43,820 Are they looking for something cool? 862 00:57:45,820 --> 00:57:48,620 Charley, I know you're sad about your grandmother dying. 863 00:57:49,930 --> 00:57:51,783 Someone close to me passed away too. 864 00:57:53,700 --> 00:57:55,300 Would you like to see a picture? 865 00:58:03,590 --> 00:58:06,363 This is my brother, Abell, he was a doctor. 866 00:58:10,540 --> 00:58:11,683 Charley, are you okay? 867 00:58:12,620 --> 00:58:15,259 Charley, you don't have to look at this picture. 868 00:58:15,260 --> 00:58:17,500 We'll do something else, we'll try something else. 869 00:58:19,152 --> 00:58:19,985 You okay? 870 00:58:22,203 --> 00:58:23,036 What? 871 00:58:23,037 --> 00:58:24,349 (MILA CLEARING THROAT) 872 00:58:24,350 --> 00:58:27,229 Sorry, I didn't mean to scare you. 873 00:58:27,230 --> 00:58:28,063 The door was open. 874 00:58:28,064 --> 00:58:30,570 ELENIE: No, you didn't, you didn't, I was just... 875 00:58:30,571 --> 00:58:32,154 Are you finished? 876 00:58:33,935 --> 00:58:35,189 Can I have a word with you, Elenie? 877 00:58:35,190 --> 00:58:37,529 Sure, of course. 878 00:58:37,530 --> 00:58:39,280 Charley, we'll be right back, okay? 879 00:58:40,620 --> 00:58:42,749 It's been really busy at the hospital every night, 880 00:58:42,750 --> 00:58:46,763 and all of my spare time, I just try to spend with Charley, 881 00:58:48,060 --> 00:58:49,919 and I'm just giving you excuses. 882 00:58:49,920 --> 00:58:52,239 You don't have to give me excuses. 883 00:58:52,240 --> 00:58:54,163 Logan wants what's best for Charley. 884 00:58:55,070 --> 00:58:58,106 I think that he wants to be everything for him. 885 00:58:58,107 --> 00:59:01,274 (TENSE PENSIVE MUSIC) 886 00:59:08,645 --> 00:59:11,379 What's wrong with my baby? 887 00:59:11,380 --> 00:59:14,469 ELENIE: He has anxiety and suffers from depression. 888 00:59:14,470 --> 00:59:15,373 He's 11. 889 00:59:16,950 --> 00:59:18,463 He shows tendencies. 890 00:59:20,390 --> 00:59:22,039 I'm so bored, my brain hurts. 891 00:59:22,040 --> 00:59:24,584 I know, honey, one minute. 892 00:59:24,585 --> 00:59:25,418 Go. 893 00:59:25,419 --> 00:59:27,749 Listen, I'm really sorry about last night. 894 00:59:27,750 --> 00:59:30,156 I guess Charley's not the only one acting out. 895 00:59:30,157 --> 00:59:32,016 No, you were fine, absolutely fine. 896 00:59:32,017 --> 00:59:33,763 No, I wasn't fine. 897 00:59:35,088 --> 00:59:39,029 I was a nightmare, but we all make mistakes, so. 898 00:59:39,030 --> 00:59:40,516 Okay, thank you. 899 00:59:40,517 --> 00:59:43,184 (PENSIVE MUSIC) 900 00:59:51,025 --> 00:59:55,099 I know you're afraid of marriage, it scares you. 901 00:59:55,100 --> 00:59:58,103 Okay, I'm gonna go home, I have cramps. 902 01:00:00,200 --> 01:00:01,500 Elenie, please sit down. 903 01:00:02,800 --> 01:00:04,806 Please, sit. 904 01:00:04,807 --> 01:00:07,640 (SOFT JAZZ MUSIC) 905 01:00:10,910 --> 01:00:12,549 I don't want to own you or tame you. 906 01:00:12,550 --> 01:00:15,203 I want to give you the space to be who you are, 907 01:00:16,890 --> 01:00:18,990 but also give you a place to come home to. 908 01:00:24,677 --> 01:00:26,135 That was a good dinner, wasn't it? 909 01:00:26,136 --> 01:00:27,873 It was, it was lovely. 910 01:00:27,874 --> 01:00:29,159 It was too expensive. 911 01:00:29,160 --> 01:00:30,066 Yes, it was. 912 01:00:30,067 --> 01:00:32,316 (LAUGHING) 913 01:00:38,648 --> 01:00:41,039 I had a really nice time tonight. 914 01:00:41,040 --> 01:00:42,304 Thank you. 915 01:00:42,305 --> 01:00:43,780 ELENIE: You're most welcome. 916 01:00:54,500 --> 01:00:55,923 Johance has my approval, 917 01:00:57,170 --> 01:01:00,117 your dad's approval, and Abell's approval. 918 01:01:01,456 --> 01:01:02,289 Okay? 919 01:01:06,581 --> 01:01:09,248 (PHONE RINGING) 920 01:01:17,880 --> 01:01:18,713 LOGAN: Yup? 921 01:01:18,714 --> 01:01:21,414 ELENIE: Hello, Mr. Thompson, this is Elenie Tariku. 922 01:01:21,415 --> 01:01:23,419 Yeah, I know who you are. 923 01:01:23,420 --> 01:01:25,819 You don't need to be so formal. 924 01:01:25,820 --> 01:01:27,069 ELENIE: I'm actually calling to let you know 925 01:01:27,070 --> 01:01:29,289 that I will no longer be Charley's therapist, 926 01:01:29,290 --> 01:01:32,452 so starting tomorrow, I will be handing his case over. 927 01:01:32,453 --> 01:01:33,286 Oh. 928 01:01:34,860 --> 01:01:35,693 Okay. 929 01:01:36,740 --> 01:01:38,349 ELENIE: All right, thank you very much. 930 01:01:38,350 --> 01:01:39,183 All right. 931 01:01:57,427 --> 01:02:01,529 (CHARLEY SIGHING DEEPLY) 932 01:02:01,530 --> 01:02:02,463 Where's Dad? 933 01:02:04,940 --> 01:02:06,226 I don't know, honey. 934 01:02:06,227 --> 01:02:09,394 (TENSE PENSIVE MUSIC) 935 01:02:18,954 --> 01:02:20,020 CHARLEY: Ow! 936 01:02:20,021 --> 01:02:22,649 (TENSE PENSIVE MUSIC) 937 01:02:22,650 --> 01:02:23,483 Mom? 938 01:02:25,500 --> 01:02:27,200 Brush your teeth before bed, honey. 939 01:02:27,201 --> 01:02:30,368 (TENSE PENSIVE MUSIC) 940 01:02:36,063 --> 01:02:38,730 (WATER RUNNING) 941 01:03:05,231 --> 01:03:06,992 YOUNG ABELL: Are you okay, Elenie? 942 01:03:06,993 --> 01:03:08,685 Are you okay, Elenie? 943 01:03:08,686 --> 01:03:10,436 Are you okay, Elenie? 944 01:03:12,780 --> 01:03:15,697 (MUFFLED SPEAKING) 945 01:03:19,413 --> 01:03:22,442 (MAN CHATTERING ON TV) 946 01:03:22,443 --> 01:03:23,409 You hungry? 947 01:03:23,410 --> 01:03:26,659 (MAN CHATTERING ON TV) 948 01:03:45,361 --> 01:03:50,361 (MAN VOCALIZING) (BELLS JINGLING) 949 01:04:10,340 --> 01:04:14,840 (ELENIE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 950 01:04:23,014 --> 01:04:27,431 (PEOPLE SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 951 01:04:30,139 --> 01:04:34,639 (ELENIE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 952 01:05:32,723 --> 01:05:35,723 (ELENIE WHISPERING) 953 01:05:40,154 --> 01:05:44,342 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 954 01:05:44,343 --> 01:05:45,760 ELENIE: Mommy. 955 01:05:46,855 --> 01:05:50,772 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 956 01:05:57,423 --> 01:05:59,340 ELENIE: I'm fasting. 957 01:06:00,253 --> 01:06:04,170 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 958 01:06:22,646 --> 01:06:24,929 Mom, you better close your virgin eyes! 959 01:06:24,930 --> 01:06:25,763 SAMARA: What? 960 01:06:25,764 --> 01:06:27,686 Your boy was not so innocent after all. 961 01:06:27,687 --> 01:06:29,623 He had a nudie magazine! 962 01:06:30,637 --> 01:06:33,197 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 963 01:06:33,198 --> 01:06:34,498 Look at all these boobs! 964 01:06:35,369 --> 01:06:36,669 I wish my boobs were like that. 965 01:06:36,670 --> 01:06:38,030 Oh, see? 966 01:06:38,031 --> 01:06:39,627 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 967 01:06:39,628 --> 01:06:41,878 (LAUGHING) 968 01:06:45,091 --> 01:06:47,841 (SAMARA COUGHING) 969 01:06:51,930 --> 01:06:54,143 Mom, I'm gonna marry him. 970 01:06:57,095 --> 01:06:58,638 Marry who? 971 01:06:58,639 --> 01:06:59,472 Who do you mean who? 972 01:06:59,473 --> 01:07:00,743 Johance, of course. 973 01:07:02,110 --> 01:07:03,514 Really? 974 01:07:03,515 --> 01:07:05,044 Yes! 975 01:07:05,045 --> 01:07:07,119 (CLAPPING) 976 01:07:07,120 --> 01:07:11,299 My only daughter is going to get married to a good man 977 01:07:11,300 --> 01:07:13,345 who loves her right. 978 01:07:13,346 --> 01:07:17,262 Okay, okay, okay, okay, do you know what? 979 01:07:17,263 --> 01:07:19,629 I have saved my wedding dress for you. 980 01:07:19,630 --> 01:07:22,217 You're gonna wear that, yeah, yeah! 981 01:07:23,171 --> 01:07:24,832 Let me call, let me call him up 982 01:07:24,833 --> 01:07:26,631 and tell him that you said yes! 983 01:07:26,632 --> 01:07:29,733 No, no, no, Mom. Yes, yes, yes, yes, yes! 984 01:07:29,734 --> 01:07:32,929 I'm gonna call him, I'm gonna call him, I'm gonna call him! 985 01:07:32,930 --> 01:07:36,872 Oh, God, no need for him to ask me, Mom, 986 01:07:36,873 --> 01:07:38,540 no need for romance. 987 01:07:39,545 --> 01:07:41,712 (SIGHING) 988 01:08:03,428 --> 01:08:05,302 Goodnight, baby boy. 989 01:08:05,303 --> 01:08:07,886 (BUS WHIRRING) 990 01:08:11,763 --> 01:08:14,430 (PENSIVE MUSIC) 991 01:08:23,915 --> 01:08:25,082 Hi, Charley. 992 01:08:26,668 --> 01:08:28,001 Can I get a hug? 993 01:08:31,506 --> 01:08:32,339 How are you? 994 01:08:32,340 --> 01:08:35,006 (PENSIVE MUSIC) 995 01:08:41,279 --> 01:08:44,029 (BIRDS CHIRPING) 996 01:09:13,450 --> 01:09:16,367 (DOORBELL RINGING) 997 01:09:18,139 --> 01:09:18,972 Hey. 998 01:09:18,972 --> 01:09:19,805 WALLACE: Hey. 999 01:09:20,916 --> 01:09:22,374 What happened? 1000 01:09:22,375 --> 01:09:26,416 (UPBEAT MUSIC WITH MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 1001 01:09:26,417 --> 01:09:31,000 (WOMEN CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE) 1002 01:09:42,287 --> 01:09:44,557 (WOMEN TRILLING) 1003 01:09:44,558 --> 01:09:49,141 (WOMEN CLAPPING AND SINGING IN UNISON) 1004 01:10:19,484 --> 01:10:23,020 (WOMEN TRILLING) 1005 01:10:23,021 --> 01:10:27,834 (WOMEN CLAPPING AND SINGING IN UNISON) 1006 01:10:27,835 --> 01:10:30,585 (WOMEN TRILLING) 1007 01:10:31,886 --> 01:10:36,860 (UPBEAT MUSIC WITH MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 1008 01:10:36,861 --> 01:10:38,389 Mila, you home? 1009 01:10:38,390 --> 01:10:39,759 MILA: In here. 1010 01:10:39,760 --> 01:10:42,897 Man, traffic was bad, (LAUGHING) 1011 01:10:42,898 --> 01:10:44,839 and Charley had to pee, so I dangled him out of the window. 1012 01:10:44,840 --> 01:10:46,383 You should have seen this woman. 1013 01:10:47,750 --> 01:10:48,583 Hey. 1014 01:10:51,225 --> 01:10:52,075 Where you been? 1015 01:10:52,920 --> 01:10:54,070 What's he doing here? 1016 01:10:56,010 --> 01:10:56,980 WALLACE: What do you know about someone 1017 01:10:56,981 --> 01:10:58,467 named Abell Tariku? 1018 01:11:03,570 --> 01:11:06,541 (LIVELY MUSIC) 1019 01:11:06,542 --> 01:11:08,758 (MEN VOCALIZING) 1020 01:11:08,759 --> 01:11:13,426 (WOMEN CHANTING AND CLAPPING IN UNISON) 1021 01:11:16,677 --> 01:11:19,427 (WOMEN TRILLING) 1022 01:11:25,078 --> 01:11:29,245 (MEN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 1023 01:12:04,843 --> 01:12:07,593 (WOMEN TRILLING) 1024 01:12:13,568 --> 01:12:16,318 (WOMEN TRILLING) 1025 01:12:31,470 --> 01:12:34,220 (WOMEN TRILLING) 1026 01:12:38,358 --> 01:12:41,108 (WOMEN TRILLING) 1027 01:12:45,122 --> 01:12:47,872 (WOMEN TRILLING) 1028 01:12:53,386 --> 01:12:56,647 (WOMEN TRILLING) 1029 01:12:56,648 --> 01:12:59,398 (WOMEN TRILLING) 1030 01:13:00,831 --> 01:13:03,581 (WOMEN TRILLING) 1031 01:13:06,031 --> 01:13:08,349 (WOMEN TRILLING) 1032 01:13:08,350 --> 01:13:11,669 Hey, bud, why don't you go take a shower, 1033 01:13:11,670 --> 01:13:13,450 wash up before dinner? 1034 01:13:16,040 --> 01:13:16,873 Cactus. 1035 01:13:16,874 --> 01:13:19,540 (PENSIVE MUSIC) 1036 01:13:30,065 --> 01:13:34,490 (WOMEN SINGING AND CLAPPING IN UNISON) 1037 01:13:34,491 --> 01:13:39,491 (MEN VOCALIZING) (WOMEN TRILLING) 1038 01:13:51,915 --> 01:13:55,082 (TENSE PENSIVE MUSIC) 1039 01:14:51,867 --> 01:14:54,520 (TRAIN RUMBLING ON TRACK) 1040 01:14:54,521 --> 01:14:57,854 Say something so I know it's not true. 1041 01:15:00,790 --> 01:15:01,751 I didn't know what else to do. 1042 01:15:01,752 --> 01:15:03,140 No, no! 1043 01:15:03,141 --> 01:15:05,416 (TENSE MUSIC) 1044 01:15:05,417 --> 01:15:08,413 No, no, Logan, no! 1045 01:15:10,767 --> 01:15:12,211 No! (SOBBING) 1046 01:15:12,212 --> 01:15:17,125 (TENSE PENSIVE MUSIC) (HEART BEATING LOUDLY) 1047 01:15:17,126 --> 01:15:20,876 (TRAIN CLACKING ALONG TRACK) 1048 01:15:31,567 --> 01:15:34,957 (MILA SOBBING) 1049 01:15:34,958 --> 01:15:37,079 (CHILDREN SCREAMING IN EXCITEMENT) 1050 01:15:37,080 --> 01:15:40,080 (CHILDREN LAUGHING) 1051 01:15:47,873 --> 01:15:50,790 (TRAIN SCREECHING) 1052 01:15:52,499 --> 01:15:56,230 (TRAIN RUMBLING ALONG TRACK) 1053 01:15:56,231 --> 01:15:59,398 (CHILDREN CHATTERING) 1054 01:16:08,290 --> 01:16:12,536 (TRAIN RUMBLING ALONG TRACK) 1055 01:16:12,537 --> 01:16:15,204 (PENSIVE MUSIC) 1056 01:16:24,169 --> 01:16:27,919 (TRAIN CLACKING ALONG TRACK) 1057 01:16:37,946 --> 01:16:40,113 I appreciate you coming. 1058 01:16:44,287 --> 01:16:47,353 I understand that you don't want to press charges. 1059 01:16:50,620 --> 01:16:51,803 I just want to say 1060 01:16:56,003 --> 01:16:57,633 that I'm very sorry. 1061 01:16:59,580 --> 01:17:00,663 It was an accident. 1062 01:17:13,974 --> 01:17:16,224 You are Charley's father? 1063 01:17:26,787 --> 01:17:27,620 Lenie? 1064 01:17:30,351 --> 01:17:31,184 Lenie. 1065 01:17:32,625 --> 01:17:33,458 What? 1066 01:17:41,644 --> 01:17:42,644 Oh, I see. 1067 01:17:46,540 --> 01:17:47,823 Oh, dear Jesus. 1068 01:17:58,250 --> 01:18:01,403 I want to choose my words carefully before I speak. 1069 01:18:04,690 --> 01:18:07,593 If we don't say the words out loud, it will harm us. 1070 01:18:11,760 --> 01:18:14,560 I want to know what happened before I decide how I feel. 1071 01:18:40,860 --> 01:18:42,709 Charley, when somebody drops their phone, 1072 01:18:42,710 --> 01:18:45,079 you give it back to 'em, it's called not being rude. 1073 01:18:45,080 --> 01:18:47,639 That's okay, he could play with it, I don't mind. 1074 01:18:47,640 --> 01:18:48,473 CHARLEY: Say hi. 1075 01:18:48,474 --> 01:18:50,059 Are you recording this? 1076 01:18:50,060 --> 01:18:52,079 CHARLEY: Yeah, you're in my movie now. 1077 01:18:52,080 --> 01:18:53,729 Say hi. 1078 01:18:53,730 --> 01:18:54,759 I'm really sorry about him. 1079 01:18:54,760 --> 01:18:56,397 That's all right. I'm Logan. 1080 01:18:56,398 --> 01:18:57,482 ABELL: Abell, nice to meet you. 1081 01:18:57,483 --> 01:18:58,569 Nice to meet you too. 1082 01:18:58,570 --> 01:19:00,139 CHARLEY: No, no, no, say that to the camera. 1083 01:19:00,140 --> 01:19:01,619 Hi, I'm Abell. 1084 01:19:01,620 --> 01:19:02,763 Let's go! 1085 01:19:03,800 --> 01:19:05,099 I'm Dad. 1086 01:19:05,100 --> 01:19:08,017 (CAR HORN HONKING) 1087 01:19:10,200 --> 01:19:12,450 (MUMBLING) 1088 01:19:13,697 --> 01:19:15,539 CHARLEY: Dad? 1089 01:19:15,540 --> 01:19:17,904 Look behind you, there's, Dad! 1090 01:19:17,905 --> 01:19:19,715 (MEN GROANING) 1091 01:19:19,716 --> 01:19:20,716 No, Dad, no! 1092 01:19:22,150 --> 01:19:23,975 Dad, no! Run, Charley! 1093 01:19:23,976 --> 01:19:25,127 CHARLEY: Oh, God! 1094 01:19:25,128 --> 01:19:26,778 LOGAN: Charley, please get up. 1095 01:19:29,668 --> 01:19:32,011 (SOBBING) 1096 01:19:32,012 --> 01:19:37,012 (TRAIN HORN HONKING) (MAN SCREAMING) 1097 01:19:40,733 --> 01:19:42,011 My God! Run! 1098 01:19:42,012 --> 01:19:42,845 Run! 1099 01:19:43,771 --> 01:19:46,475 CHARLEY: Oh, my God, no! 1100 01:19:46,476 --> 01:19:47,756 What did you do? 1101 01:19:47,757 --> 01:19:50,157 LOGAN: It was an accident, Charley, run, run! 1102 01:19:51,068 --> 01:19:51,963 Don't look back! 1103 01:19:57,340 --> 01:19:59,763 I'm so sorry, I'm so sorry. 1104 01:20:01,810 --> 01:20:03,472 I didn't know that he was your brother, 1105 01:20:03,473 --> 01:20:05,120 I swear. Doesn't matter! 1106 01:20:05,121 --> 01:20:06,332 Lenie... No! 1107 01:20:06,333 --> 01:20:07,989 No! 1108 01:20:07,990 --> 01:20:08,823 Stop, Ma. 1109 01:20:12,254 --> 01:20:13,729 Please, I'm sorry. 1110 01:20:13,730 --> 01:20:15,763 I didn't want them to take Charley away. 1111 01:20:17,090 --> 01:20:18,540 I've been holdin' on to this. 1112 01:20:20,877 --> 01:20:22,279 (SAMARA SOBBING) 1113 01:20:22,280 --> 01:20:23,203 It's killing me. 1114 01:20:25,284 --> 01:20:27,070 It's destroying everything, my family... 1115 01:20:27,071 --> 01:20:28,238 Your family? 1116 01:20:29,950 --> 01:20:31,393 You've destroyed my family! 1117 01:20:32,650 --> 01:20:35,200 You don't deserve to look at my mother in the face. 1118 01:20:36,145 --> 01:20:38,895 (SAMARA SOBBING) 1119 01:20:42,699 --> 01:20:46,282 (MYSTERIOUS PENSIVE MUSIC) 1120 01:21:05,386 --> 01:21:07,553 (PANTING) 1121 01:21:30,846 --> 01:21:34,263 (WINE SPLASHING IN SINK) 1122 01:22:14,586 --> 01:22:18,025 Yes, I would like to cancel a service, please. 1123 01:22:18,026 --> 01:22:21,609 (MYSTERIOUS PENSIVE MUSIC) 1124 01:22:43,889 --> 01:22:46,488 MILA: We'll find something nearby. 1125 01:22:46,489 --> 01:22:47,906 What about Dad? 1126 01:22:49,838 --> 01:22:51,338 He'll be nearby. 1127 01:22:55,210 --> 01:22:56,043 Promise. 1128 01:22:58,421 --> 01:22:59,254 Okay. 1129 01:23:06,140 --> 01:23:09,723 (MYSTERIOUS PENSIVE MUSIC) 1130 01:23:35,983 --> 01:23:38,400 Do you want some breakfast? 1131 01:23:40,889 --> 01:23:41,722 No. 1132 01:23:45,959 --> 01:23:49,292 I can't get another thing in my stomach. 1133 01:23:52,085 --> 01:23:55,168 (SNORTING PLAYFULLY) 1134 01:24:06,497 --> 01:24:08,053 I'm so ashamed, Ma, 1135 01:24:15,179 --> 01:24:19,179 and I'm disgusted in how much I embarrassed you. 1136 01:24:21,093 --> 01:24:21,926 I'm sorry, 1137 01:24:24,858 --> 01:24:25,691 so sorry. 1138 01:24:27,170 --> 01:24:30,363 I'm really sorry, I hate myself for it. 1139 01:24:31,949 --> 01:24:33,503 Don't hate yourself. 1140 01:24:37,170 --> 01:24:38,503 You don't embarrass me. 1141 01:24:39,890 --> 01:24:42,053 You make me proud every day. 1142 01:24:44,560 --> 01:24:46,153 I'm the one that is sorry. 1143 01:24:52,810 --> 01:24:54,110 You're stronger than me. 1144 01:24:59,066 --> 01:25:01,316 I don't understand how you could forgive him, 1145 01:25:04,852 --> 01:25:06,183 or me, for that matter. 1146 01:25:11,490 --> 01:25:13,597 When they killed your father, 1147 01:25:15,006 --> 01:25:16,256 I was so angry. 1148 01:25:18,200 --> 01:25:21,783 The rage burned me inside, and I let it. 1149 01:25:22,920 --> 01:25:27,283 For the last 25 years, it prevented me from doing anything. 1150 01:25:29,890 --> 01:25:31,863 All I had was you and Abell. 1151 01:25:34,060 --> 01:25:36,403 And if you don't turn out the way I planned, 1152 01:25:37,370 --> 01:25:39,943 I told to myself, I'm a failure again. 1153 01:25:42,220 --> 01:25:44,143 I don't know how to say it in English. 1154 01:25:47,993 --> 01:25:52,579 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1155 01:25:52,580 --> 01:25:56,003 A whispering guilt, a voice that keeps tugging at you. 1156 01:25:57,007 --> 01:25:58,409 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1157 01:25:58,410 --> 01:25:59,653 It haunted me. 1158 01:26:00,850 --> 01:26:03,723 It's with me when I'm awake, when I sleep, 1159 01:26:05,550 --> 01:26:06,633 all the time. 1160 01:26:07,894 --> 01:26:10,277 You know what it says to me? 1161 01:26:10,278 --> 01:26:11,516 No. 1162 01:26:11,517 --> 01:26:13,433 You must be at peace. 1163 01:26:14,640 --> 01:26:17,293 Find peace, choose peace. 1164 01:26:20,050 --> 01:26:23,443 I have not been listening to that voice for many years. 1165 01:26:25,995 --> 01:26:29,149 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1166 01:26:29,150 --> 01:26:31,993 I don't want to hold you responsible for my joy. 1167 01:26:34,137 --> 01:26:38,137 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1168 01:26:42,178 --> 01:26:45,511 Like I did with your father, sweet love. 1169 01:27:01,456 --> 01:27:05,259 I want to walk down the streets wearing beautiful dresses 1170 01:27:05,260 --> 01:27:09,163 and feeling attractive, the way I felt with your dad. 1171 01:27:10,310 --> 01:27:11,180 I'm serious. 1172 01:27:12,283 --> 01:27:16,200 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1173 01:27:20,280 --> 01:27:21,280 I'm serious! 1174 01:27:21,281 --> 01:27:22,823 (LAUGHING AND SNIFFLING) 1175 01:27:22,824 --> 01:27:24,907 I hope you'll forgive me. 1176 01:27:26,271 --> 01:27:29,021 (ELENIE SOBBING) 1177 01:27:31,583 --> 01:27:36,583 (ENERGETIC MUSIC WITH MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 1178 01:29:07,134 --> 01:29:10,915 ♪ He strum the guitar light, the way he stroke my back ♪ 1179 01:29:10,916 --> 01:29:15,812 ♪ 'Cause he's shy sometimes ♪ 1180 01:29:15,813 --> 01:29:18,252 ♪ I ask him to dance but, oh, he won't dance ♪ 1181 01:29:18,253 --> 01:29:23,253 ♪ No, he don't know he's beautiful ♪ 1182 01:29:24,147 --> 01:29:27,508 ♪ He pull back the veil and show the color of his heart ♪ 1183 01:29:27,509 --> 01:29:32,325 ♪ Is blue, so blue, so blue ♪ 1184 01:29:32,326 --> 01:29:36,135 ♪ But yes, I know you're leavin' soon ♪ 1185 01:29:36,136 --> 01:29:39,594 ♪ Oh, baby, no, don't come so close, you're leavin' ♪ 1186 01:29:39,595 --> 01:29:40,629 ♪ Leavin' soon ♪ 1187 01:29:40,630 --> 01:29:43,795 ♪ Baby, no, don't come so close, you're leavin' ♪ 1188 01:29:43,796 --> 01:29:47,473 ♪ Leavin' soon ♪ 1189 01:29:47,474 --> 01:29:50,793 ♪ He take me to the roof and show me the moon ♪ 1190 01:29:50,794 --> 01:29:55,794 ♪ Near full tonight ♪ 1191 01:29:55,996 --> 01:30:00,838 ♪ And there we lay with my guitar and play, oh ♪ 1192 01:30:00,839 --> 01:30:04,447 ♪ Lovely ♪ 1193 01:30:04,448 --> 01:30:08,167 ♪ My dear, my dear, so far from here ♪ 1194 01:30:08,168 --> 01:30:12,359 ♪ You'll be, you'll be, you'll be ♪ 1195 01:30:12,360 --> 01:30:16,499 ♪ Maybe you can stay with me ♪ 1196 01:30:16,500 --> 01:30:19,736 ♪ Well, baby, no, don't come so close, you're leavin' ♪ 1197 01:30:19,737 --> 01:30:20,743 ♪ Leavin' soon ♪ 1198 01:30:20,744 --> 01:30:23,928 ♪ Baby, no, don't come so close, you're leavin' ♪ 1199 01:30:23,929 --> 01:30:27,211 ♪ Leavin' soon ♪ 1200 01:30:27,212 --> 01:30:29,271 ♪ Well, your eyebrows, they arch softly ♪ 1201 01:30:29,272 --> 01:30:31,358 ♪ Like branches toward the water ♪ 1202 01:30:31,359 --> 01:30:35,798 ♪ And your fingertips, they remind me of the moon ♪ 1203 01:30:35,799 --> 01:30:37,938 ♪ Well, time, it passes quickly ♪ 1204 01:30:37,939 --> 01:30:39,827 ♪ Been years and years already ♪ 1205 01:30:39,828 --> 01:30:43,495 ♪ I am glad you are leavin' ♪ 1206 01:31:28,186 --> 01:31:31,459 ♪ He take me to the roof and show me the moon ♪ 1207 01:31:31,460 --> 01:31:36,460 ♪ Near full tonight ♪ 1208 01:31:36,618 --> 01:31:41,520 ♪ And then we lay with my guitar and play, oh, oh, oh ♪ 1209 01:31:41,521 --> 01:31:45,143 ♪ Lovely ♪ 1210 01:31:45,144 --> 01:31:48,241 ♪ My dear, my dear, so far from here ♪ 1211 01:31:48,242 --> 01:31:53,049 ♪ Oh, you'll be, you'll be, you'll be ♪ 1212 01:31:53,050 --> 01:31:57,266 ♪ Well, maybe you can stay with me ♪ 1213 01:31:57,267 --> 01:31:59,281 ♪ Well, your eyebrows, they arch softly ♪ 1214 01:31:59,282 --> 01:32:01,369 ♪ Like branches toward the water ♪ 1215 01:32:01,370 --> 01:32:05,891 ♪ And your fingertips, they remind me of the moon ♪ 1216 01:32:05,892 --> 01:32:08,022 ♪ Well, time, it passes quickly ♪ 1217 01:32:08,023 --> 01:32:09,899 ♪ Been years and years already ♪ 1218 01:32:09,900 --> 01:32:13,900 ♪ I am glad you are leavin', oh ♪ 1219 01:33:14,075 --> 01:33:19,075 (UPBEAT MUSIC WITH WOMAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 82019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.