Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,235 --> 00:00:03,318
(FILM REEL CLICKING)
2
00:00:08,305 --> 00:00:10,888
(LIVELY MUSIC)
3
00:00:27,775 --> 00:00:30,942
(CHILDREN CHATTERING)
4
00:00:56,925 --> 00:01:01,258
(WOMAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
5
00:01:07,664 --> 00:01:10,664
(PEOPLE CHATTERING)
6
00:01:59,562 --> 00:02:03,312
(TRAIN RUMBLING ALONG TRACK)
7
00:02:25,917 --> 00:02:27,521
(WOMAN SHUSHING)
(GLASS CLANGING)
8
00:02:27,522 --> 00:02:31,608
WOMAN: Shush, please,
please, everybody quiet.
9
00:02:31,609 --> 00:02:34,739
(WOMAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
10
00:02:34,740 --> 00:02:37,129
Hey, Mom, how you doing?
11
00:02:37,130 --> 00:02:39,099
Ever since Dad passed away,
12
00:02:39,100 --> 00:02:41,550
you've raised us both like
a mother and a father.
13
00:02:42,510 --> 00:02:45,299
In honor of your birthday,
I made a small home video
14
00:02:45,300 --> 00:02:48,259
of the recording you made
of Elenie and I growing up.
15
00:02:48,260 --> 00:02:52,929
And Mom, you don't look a
day older than 55 years old.
16
00:02:52,930 --> 00:02:53,844
Love you, Mom.
17
00:02:53,845 --> 00:02:58,427
(CHILDREN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
18
00:03:10,644 --> 00:03:15,644
(PEOPLE CHEERING)
(WARM MUSIC)
19
00:03:25,016 --> 00:03:28,016
(CHILDREN LAUGHING)
20
00:03:41,657 --> 00:03:43,907
(LAUGHING)
21
00:03:49,679 --> 00:03:52,938
(PEOPLE CHEERING AND APPLAUDING)
22
00:03:52,939 --> 00:03:54,400
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
23
00:03:54,401 --> 00:03:56,997
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
24
00:03:56,998 --> 00:03:58,935
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
25
00:03:58,936 --> 00:04:02,406
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
26
00:04:02,407 --> 00:04:05,652
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
27
00:04:05,653 --> 00:04:08,899
(WOMEN TRILLING)
28
00:04:08,900 --> 00:04:13,067
(ALL SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
29
00:04:31,371 --> 00:04:34,121
(WOMEN TRILLING)
30
00:04:52,190 --> 00:04:56,107
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
31
00:05:05,137 --> 00:05:07,301
(WOMEN TRILLING)
32
00:05:07,302 --> 00:05:10,302
(PEOPLE CHATTERING)
33
00:05:21,214 --> 00:05:25,596
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
34
00:05:25,597 --> 00:05:27,693
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
35
00:05:27,694 --> 00:05:31,611
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
36
00:05:36,960 --> 00:05:37,991
Mom, what are you trying to say,
37
00:05:37,992 --> 00:05:40,718
a woman can't be married
and have a career too?
38
00:05:40,719 --> 00:05:41,552
Is that what you're saying?
39
00:05:41,553 --> 00:05:44,519
What is the point of owning a house
40
00:05:44,520 --> 00:05:46,909
if you don't have anyone to live with?
41
00:05:46,910 --> 00:05:50,379
So, Mom, I'm gonna
marry a burger-loving,
42
00:05:50,380 --> 00:05:53,549
pale American man and
share my home with him.
43
00:05:53,550 --> 00:05:55,989
Hey, here we go again.
44
00:05:55,990 --> 00:05:57,889
Well, find me a
burger-loving Ethiopian man.
45
00:05:57,890 --> 00:05:59,639
Your father was a great man.
46
00:05:59,640 --> 00:06:01,729
They don't make men like that anymore.
47
00:06:01,730 --> 00:06:05,647
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
48
00:06:10,976 --> 00:06:14,642
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
49
00:06:14,643 --> 00:06:18,560
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
50
00:06:19,453 --> 00:06:21,792
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
51
00:06:21,793 --> 00:06:23,787
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
52
00:06:23,788 --> 00:06:27,705
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
53
00:06:30,655 --> 00:06:32,949
You are not going to
sleep with his accent.
54
00:06:32,950 --> 00:06:34,372
Oh, Mom.
55
00:06:34,373 --> 00:06:38,687
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
56
00:06:38,688 --> 00:06:40,601
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
57
00:06:40,602 --> 00:06:42,583
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
58
00:06:42,584 --> 00:06:44,007
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
59
00:06:44,008 --> 00:06:47,925
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
60
00:06:50,696 --> 00:06:52,413
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
61
00:06:52,414 --> 00:06:56,331
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
62
00:06:59,452 --> 00:07:02,996
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
63
00:07:02,997 --> 00:07:04,126
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
64
00:07:04,127 --> 00:07:06,649
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
65
00:07:06,650 --> 00:07:07,975
Abell, you're leaving?
66
00:07:07,976 --> 00:07:09,317
Honey, honey!
67
00:07:09,318 --> 00:07:12,098
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
68
00:07:12,099 --> 00:07:14,025
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
69
00:07:14,026 --> 00:07:14,859
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
70
00:07:14,859 --> 00:07:15,692
Feel like I'm drowning here.
71
00:07:15,693 --> 00:07:17,209
Nah, you're not drowning,
72
00:07:17,210 --> 00:07:18,799
just got a little water-logged.
73
00:07:18,800 --> 00:07:20,269
Hey, talking about my weight?
74
00:07:20,270 --> 00:07:23,178
No, I know I'm fat, but you
can't do that. (SNORTING)
75
00:07:23,179 --> 00:07:24,775
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
76
00:07:24,776 --> 00:07:26,143
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
77
00:07:26,144 --> 00:07:27,766
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
78
00:07:27,767 --> 00:07:29,033
All right, sweetheart.
79
00:07:29,034 --> 00:07:31,471
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
80
00:07:31,472 --> 00:07:35,305
(SUBWAY CLACKING ALONG TRACK)
81
00:07:37,520 --> 00:07:40,103
(HORN HONKING)
82
00:07:41,990 --> 00:07:44,740
(BIRDS CHIRPING)
83
00:07:54,349 --> 00:07:56,599
Lena, if you were married,
84
00:07:56,600 --> 00:07:58,539
there would be more pleasurable way
85
00:07:58,540 --> 00:08:00,062
to work out a sweat.
86
00:08:00,063 --> 00:08:01,636
Mom, that is so disgusting, you know?
87
00:08:01,637 --> 00:08:02,979
And could you please knock the door
88
00:08:02,980 --> 00:08:04,763
when you come to my room next time?
89
00:08:07,333 --> 00:08:09,785
There are no boundaries in this household.
90
00:08:09,786 --> 00:08:11,951
MOTHER: Elenie,
91
00:08:11,952 --> 00:08:12,850
Elenie!
92
00:08:12,851 --> 00:08:15,229
No, not Yohance.
Kiss me!
93
00:08:15,230 --> 00:08:16,683
Mom, I grew up with him!
94
00:08:18,620 --> 00:08:21,039
He's like my brother, and
he saw me pee in my pants
95
00:08:21,040 --> 00:08:22,463
when I was five, no.
96
00:08:23,586 --> 00:08:26,663
You know, he works with his hand.
97
00:08:27,900 --> 00:08:28,830
He's a surgeon.
98
00:08:28,831 --> 00:08:32,513
Oh, no, yuck, that is not right, no!
99
00:08:34,887 --> 00:08:38,804
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
100
00:08:40,680 --> 00:08:43,299
You should date him
'cause you're single.
101
00:08:43,300 --> 00:08:45,533
I'm gonna arrange it, it's settled.
102
00:08:46,565 --> 00:08:50,398
(SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
103
00:08:55,824 --> 00:08:58,491
(PHONE RINGING)
104
00:09:01,846 --> 00:09:03,103
Elenie Tariku.
105
00:09:03,104 --> 00:09:05,009
OFFICER FREEDMAN: Hi, Mrs. Tariku.
106
00:09:05,010 --> 00:09:08,354
This is Officer Freedman with the NYPD.
107
00:09:08,355 --> 00:09:10,855
(TENSE MUSIC)
108
00:09:15,480 --> 00:09:19,241
(WOMAN YELLING IN FOREIGN LANGUAGE)
109
00:09:19,242 --> 00:09:23,659
(WOMAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
110
00:09:24,808 --> 00:09:29,808
(PEOPLE SOBBING AND YELLING
IN FOREIGN LANGUAGE)
111
00:09:58,031 --> 00:10:01,948
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
112
00:10:19,004 --> 00:10:23,019
(WOMAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
113
00:10:23,020 --> 00:10:27,437
(WOMAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
114
00:10:34,829 --> 00:10:35,746
You know,
115
00:10:36,753 --> 00:10:37,670
it's funny.
116
00:10:39,117 --> 00:10:41,449
When Abell and I were in college,
117
00:10:41,450 --> 00:10:43,400
he used to irritate the hell out of me,
118
00:10:45,120 --> 00:10:47,589
'cause it seemed like
he had this fascination
119
00:10:47,590 --> 00:10:50,879
with hammering nails in
the most random places
120
00:10:50,880 --> 00:10:52,649
to hang his pants.
121
00:10:52,650 --> 00:10:55,059
So of course, I'd wake up and hit my head
122
00:10:55,060 --> 00:10:56,623
on those things every morning.
123
00:10:59,480 --> 00:11:02,619
When he moved out, he took
all his nails with him.
124
00:11:02,620 --> 00:11:04,259
This morning, I woke up having the urge
125
00:11:04,260 --> 00:11:06,633
to start filling all the
holes back with nails.
126
00:11:08,980 --> 00:11:12,659
Then I realized I wouldn't
have anyone to blame
127
00:11:12,660 --> 00:11:13,893
for my clumsiness.
128
00:11:15,810 --> 00:11:16,643
Your brother,
129
00:11:18,230 --> 00:11:20,623
he didn't mind taking the blame
for other people's faults.
130
00:11:25,972 --> 00:11:28,805
If you ever need someone, call me.
131
00:11:31,654 --> 00:11:32,853
Thank you, Yohance.
132
00:11:32,854 --> 00:11:35,854
(MELANCHOLIC MUSIC)
133
00:12:52,276 --> 00:12:56,193
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
134
00:13:05,839 --> 00:13:09,756
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
135
00:13:10,623 --> 00:13:14,984
(WOMAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
136
00:13:14,985 --> 00:13:16,119
(CLICKING TONGUE)
137
00:13:16,120 --> 00:13:20,534
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
138
00:13:20,535 --> 00:13:23,368
(CLICKING TONGUE)
139
00:13:37,001 --> 00:13:40,918
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
140
00:13:44,801 --> 00:13:46,278
(HORN HONKING)
141
00:13:46,279 --> 00:13:48,578
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
142
00:13:48,579 --> 00:13:51,162
(HORN HONKING)
143
00:13:58,563 --> 00:14:01,480
(BREATHING DEEPLY)
144
00:14:04,927 --> 00:14:07,889
Charley, you hit Madison pretty hard.
145
00:14:07,890 --> 00:14:10,619
She had to go and see a
doctor, she was hurt by you.
146
00:14:10,620 --> 00:14:11,739
I should apologize for him,
147
00:14:11,740 --> 00:14:14,519
but I've never been
very good at apologies.
148
00:14:14,520 --> 00:14:16,399
I'm the dad, I'm Logan.
149
00:14:16,400 --> 00:14:17,439
Think your mom let me in.
150
00:14:17,440 --> 00:14:19,109
ELENIE: Oh, yeah,
sorry about that,
151
00:14:19,110 --> 00:14:20,579
my mother is helping me out today.
152
00:14:20,580 --> 00:14:22,162
Come on in, I'm Elenie Tariku.
153
00:14:22,163 --> 00:14:23,329
Hey, Logan Thompson.
154
00:14:23,330 --> 00:14:24,879
Nice to meet you.
155
00:14:24,880 --> 00:14:27,179
Charley, I need to speak
to your father privately.
156
00:14:27,180 --> 00:14:28,839
Do you mind waiting in the hallway?
157
00:14:28,840 --> 00:14:30,689
He's gonna tell me what you say anyways.
158
00:14:30,690 --> 00:14:32,940
Wipe that tone of
voice off your face, bud.
159
00:14:34,160 --> 00:14:35,010
Come on, come on.
160
00:14:42,413 --> 00:14:43,620
I don't know what's been going on with him
161
00:14:43,621 --> 00:14:44,880
these last few months.
162
00:14:44,881 --> 00:14:45,812
ELENIE: Oh, he'll be fine.
163
00:14:45,813 --> 00:14:48,869
You know, when kids move to a
new school, a new environment,
164
00:14:48,870 --> 00:14:50,369
they tend to act out.
165
00:14:50,370 --> 00:14:51,589
LOGAN: My wife and
I are from here.
166
00:14:51,590 --> 00:14:54,349
We actually went to the same
school, good old Larsen Hill,
167
00:14:54,350 --> 00:14:56,089
except I was the one beatin' up on kids.
168
00:14:56,090 --> 00:14:58,169
So where did you move from?
169
00:14:58,170 --> 00:14:59,080
Troy, Michigan.
170
00:14:59,081 --> 00:15:01,730
My wife got this great job
opportunity at (MUMBLING),
171
00:15:03,080 --> 00:15:06,123
and I got laid off.
172
00:15:12,040 --> 00:15:14,389
Mr. Thompson, it is your
right to refuse counseling,
173
00:15:14,390 --> 00:15:16,729
but considering this is
Charley's second outburst,
174
00:15:16,730 --> 00:15:18,586
if he continues this way,
the school will expel him.
175
00:15:18,587 --> 00:15:20,233
You can call me Logan.
176
00:15:21,980 --> 00:15:23,380
Your eyes are so expressive.
177
00:15:25,070 --> 00:15:27,189
It's because they're
big, isn't it? (LAUGHING)
178
00:15:27,190 --> 00:15:28,390
No, they're beautiful.
179
00:15:31,460 --> 00:15:33,939
Isn't it funny the things
you were teased for as a child,
180
00:15:33,940 --> 00:15:37,193
you always get complimented
on as an adult, right?
181
00:15:38,190 --> 00:15:39,100
Where are you from?
182
00:15:39,101 --> 00:15:40,689
I mean, if you don't mind me asking.
183
00:15:40,690 --> 00:15:43,089
I'm from Ethiopia, do
you know where that is?
184
00:15:43,090 --> 00:15:44,490
Of course you do, I'm sorry.
185
00:15:46,028 --> 00:15:48,359
If I'm not mistaken, it's
the birthplace of coffee?
186
00:15:48,360 --> 00:15:49,769
Wow, I'm impressed.
187
00:15:49,770 --> 00:15:51,789
You know, most people would
jump straight to the famine
188
00:15:51,790 --> 00:15:53,169
we had back in the '80s.
189
00:15:53,170 --> 00:15:54,779
I got some good jokes.
190
00:15:54,780 --> 00:15:57,310
No, I'm totally...
191
00:15:58,340 --> 00:15:59,890
I'm kidding, that's ridiculous.
192
00:16:03,590 --> 00:16:08,069
Anyways, I recommend Charley
and I meet twice a week.
193
00:16:08,070 --> 00:16:10,299
LOGAN: Doctor knows best.
194
00:16:10,300 --> 00:16:12,800
ELENIE: I'm not a doctor,
I'm just a counselor.
195
00:16:20,340 --> 00:16:23,006
Six seconds, (MUMBLING)
you ready for this?
196
00:16:23,007 --> 00:16:25,329
He dribbles, he dribbles,
197
00:16:25,330 --> 00:16:27,889
six, five, dribbling really quietly
198
00:16:27,890 --> 00:16:29,719
because the neighbors are asleep.
199
00:16:29,720 --> 00:16:32,173
All right, oh, he's
makin' some fancy moves!
200
00:16:34,127 --> 00:16:34,960
All right.
201
00:16:36,370 --> 00:16:37,203
Two,
202
00:16:38,938 --> 00:16:39,771
one.
203
00:16:41,998 --> 00:16:43,347
(IMITATING CROWD CHEERING)
204
00:16:43,348 --> 00:16:45,931
Yes, and the crowd goes wild!
205
00:16:47,648 --> 00:16:48,481
Yes!
206
00:16:50,160 --> 00:16:51,780
So Kobe, how do you feel
207
00:16:54,160 --> 00:16:55,610
about talkin' to a counselor?
208
00:16:57,390 --> 00:16:58,373
It's whatever.
209
00:17:03,510 --> 00:17:05,203
So are we gonna talk about this?
210
00:17:06,620 --> 00:17:08,709
Well, I was looking forward
211
00:17:08,710 --> 00:17:10,229
to having a long conversation...
212
00:17:10,230 --> 00:17:11,380
Being serious, buddy.
213
00:17:17,780 --> 00:17:20,180
You know, you don't have
to tell her everything.
214
00:17:24,638 --> 00:17:28,129
You just want to be
careful, you know, for me,
215
00:17:28,130 --> 00:17:30,659
for you, for us.
216
00:17:30,660 --> 00:17:31,493
I know.
217
00:17:35,010 --> 00:17:35,843
Cool.
218
00:17:41,620 --> 00:17:42,731
Oh, I forgot something.
219
00:17:42,732 --> 00:17:43,565
What?
220
00:17:43,566 --> 00:17:45,026
This.
No!
221
00:17:45,027 --> 00:17:46,543
Put me down!
222
00:17:46,544 --> 00:17:48,211
No, no, put me down!
223
00:17:49,993 --> 00:17:50,842
He's a winner!
224
00:17:50,842 --> 00:17:51,675
No!
225
00:17:51,676 --> 00:17:53,008
He's a winner!
226
00:18:27,543 --> 00:18:29,143
WALLACE: Mila, Mila Thompson.
227
00:18:30,231 --> 00:18:31,725
(WALLY LAUGHING)
228
00:18:31,726 --> 00:18:33,139
Wally?
229
00:18:33,140 --> 00:18:34,483
What are you doing here?
230
00:18:35,330 --> 00:18:36,543
I transferred.
231
00:18:38,130 --> 00:18:39,280
Wally, I can't breathe.
232
00:18:40,150 --> 00:18:41,529
You moved back without calling me?
233
00:18:41,530 --> 00:18:44,629
I know, we just moved back last month.
234
00:18:44,630 --> 00:18:47,109
You look as good as the
day we graduated high school!
235
00:18:47,110 --> 00:18:49,873
Well, on that day, I
was six months pregnant.
236
00:18:52,100 --> 00:18:52,933
Wally,
237
00:18:54,370 --> 00:18:55,260
how are you?
238
00:18:55,261 --> 00:18:58,403
Oh, you know, I'm good, fine, perfect.
239
00:19:00,210 --> 00:19:03,519
Unemployed, per usual, and
always looking for a story.
240
00:19:03,520 --> 00:19:05,249
You know, I sent cover
letters and articles,
241
00:19:05,250 --> 00:19:07,069
but people must use it to wipe their ass
242
00:19:07,070 --> 00:19:09,169
'cause I don't get so much as a you suck.
243
00:19:09,170 --> 00:19:10,699
On top of which, Mom left,
244
00:19:10,700 --> 00:19:13,109
so now I'm raising my sister with Dad.
245
00:19:13,110 --> 00:19:13,943
Sorry.
246
00:19:13,944 --> 00:19:15,549
Oh, it's fine.
247
00:19:15,550 --> 00:19:16,893
Life is what it is.
248
00:19:19,160 --> 00:19:20,609
What are you doing here?
249
00:19:20,610 --> 00:19:23,603
Oh, I'm just visiting my sister, Maddie.
250
00:19:24,910 --> 00:19:26,336
MILA: Why?
251
00:19:26,337 --> 00:19:27,303
Oh, you know, the school
said Charley Thompson,
252
00:19:27,304 --> 00:19:29,489
and I just didn't put it together.
253
00:19:29,490 --> 00:19:31,723
Charley, my Charley?
254
00:19:32,730 --> 00:19:35,669
Yes, he was involved in
an altercation with Maddie,
255
00:19:35,670 --> 00:19:37,589
some schoolyard tantrum, you pick on me,
256
00:19:37,590 --> 00:19:39,239
I pick on you thing.
257
00:19:39,240 --> 00:19:40,709
I'm sorry, I had no idea.
258
00:19:40,710 --> 00:19:43,293
Doctor said she'll be okay,
she'll be out in no time.
259
00:19:44,590 --> 00:19:47,040
How have you been here a
month and not called me?
260
00:19:50,840 --> 00:19:52,293
My mom got really sick.
261
00:19:55,720 --> 00:19:57,123
And actually, she died.
262
00:19:59,660 --> 00:20:00,493
Geez.
263
00:20:02,090 --> 00:20:02,923
I'm sorry.
264
00:20:04,560 --> 00:20:05,393
It's fine.
265
00:20:07,300 --> 00:20:09,959
I haven't really been
talking to anyone about it.
266
00:20:09,960 --> 00:20:12,289
I don't know what to say, really.
267
00:20:12,290 --> 00:20:16,039
We moved back so Logan could fix her house
268
00:20:16,040 --> 00:20:17,283
before we sold it.
269
00:20:18,450 --> 00:20:20,273
He's still doing construction.
270
00:20:21,350 --> 00:20:22,183
Cool.
271
00:20:27,490 --> 00:20:28,323
It's hell.
272
00:20:30,830 --> 00:20:32,830
Wally, I wish I was back in high school.
273
00:20:41,080 --> 00:20:41,913
You're sweet.
274
00:20:44,090 --> 00:20:46,099
Logan, didn't tell me anything happened
275
00:20:46,100 --> 00:20:48,009
with Charley at school.
276
00:20:48,010 --> 00:20:49,219
Well, maybe he didn't know.
277
00:20:49,220 --> 00:20:50,403
Yeah, likely story.
278
00:20:51,550 --> 00:20:53,137
They cover for each other.
279
00:20:53,138 --> 00:20:55,388
(LAUGHING)
280
00:21:06,065 --> 00:21:08,747
(WATER RUNNING)
281
00:21:08,748 --> 00:21:12,529
Thank you, Lenie, but not tonight.
282
00:21:12,530 --> 00:21:15,197
(WATER RUNNING)
283
00:21:26,237 --> 00:21:29,809
(MAN CHATTERING ON TV)
284
00:21:29,810 --> 00:21:31,269
Really?
285
00:21:31,270 --> 00:21:34,520
(MAN CHATTERING ON TV)
286
00:21:57,134 --> 00:21:59,967
(GROANING SOFTLY)
287
00:22:11,624 --> 00:22:14,823
CHARLEY: No, no, no,
stop, stop, stop!
288
00:22:14,824 --> 00:22:16,037
(MILA SHUSHING)
289
00:22:16,038 --> 00:22:18,146
Hey, honey, honey, it's okay.
290
00:22:18,147 --> 00:22:22,382
(SHUSHING) Baby boy, hey, it's okay,
291
00:22:22,383 --> 00:22:23,800
just a bad dream.
292
00:22:29,089 --> 00:22:30,756
Go brush your teeth.
293
00:22:32,668 --> 00:22:36,251
CHARLEY: I don't want
to brush my teeth.
294
00:22:38,115 --> 00:22:39,024
Goodnight!
295
00:22:39,025 --> 00:22:40,554
Goodnight.
296
00:22:40,555 --> 00:22:43,972
(MAN CHATTERING OVER TV)
297
00:22:50,074 --> 00:22:52,824
(SIGHING DEEPLY)
298
00:22:57,704 --> 00:22:59,220
(LOUD POUNDING)
299
00:22:59,221 --> 00:23:01,682
I said I'm doing it.
300
00:23:01,683 --> 00:23:02,516
What?
301
00:23:03,987 --> 00:23:05,237
What are you...
302
00:23:10,158 --> 00:23:11,408
Love you, babe.
303
00:23:15,978 --> 00:23:17,632
(WATER RUNNING)
304
00:23:17,633 --> 00:23:20,550
(MIRROR SQUEAKING)
305
00:23:43,500 --> 00:23:45,793
Shave if you're gonna do that.
306
00:23:48,648 --> 00:23:49,859
Were you planning on telling me
307
00:23:49,860 --> 00:23:52,010
about what happened
with Charley at school?
308
00:23:55,730 --> 00:23:58,083
I was waiting until you were relaxed,
309
00:23:59,790 --> 00:24:02,330
which is what I'm in here trying to do.
310
00:24:02,331 --> 00:24:04,581
(MUMBLING)
311
00:24:06,480 --> 00:24:10,103
Oh, Mrs. Thompson, you
have, quite possibly,
312
00:24:11,360 --> 00:24:12,410
the very best
313
00:24:15,740 --> 00:24:18,600
knees of anyone
314
00:24:19,870 --> 00:24:20,822
I've ever seen.
315
00:24:20,822 --> 00:24:21,655
Logan,
316
00:24:23,321 --> 00:24:25,733
you haven't put me in the
mood to come home to this.
317
00:24:27,000 --> 00:24:29,823
You're Charley's dad, it's a school night.
318
00:24:31,010 --> 00:24:33,317
What kind of rules are
you settin' for our son?
319
00:24:34,710 --> 00:24:36,878
Yeah, I'm not perfect,
320
00:24:36,879 --> 00:24:38,879
established that when I flunked algebra.
321
00:24:40,910 --> 00:24:45,049
And just to be exact,
it's been three weeks,
322
00:24:45,050 --> 00:24:47,363
four days, five hours.
323
00:24:48,774 --> 00:24:50,149
What?
324
00:24:50,150 --> 00:24:51,073
Since what?
325
00:24:53,253 --> 00:24:55,829
Since the sausage went in the biscuit.
326
00:24:55,830 --> 00:24:58,426
Charley was playing
with your phone again.
327
00:24:58,427 --> 00:24:59,260
LOGAN: Huh?
328
00:24:59,261 --> 00:25:02,119
I said Charley was playing
games on your phone again,
329
00:25:02,120 --> 00:25:03,803
and now, your phone is cracked.
330
00:25:07,350 --> 00:25:08,183
Oh.
331
00:25:11,839 --> 00:25:13,799
Since the ham went in the sandwich.
332
00:25:13,800 --> 00:25:17,149
Dammit, Logan, have you
fixed anything in this house?
333
00:25:17,150 --> 00:25:19,199
Yeah, you know what, I've
been painting the walls
334
00:25:19,200 --> 00:25:20,269
in every room.
335
00:25:20,270 --> 00:25:24,189
But if you want, why don't you
give me a prioritized list,
336
00:25:24,190 --> 00:25:26,909
you can sign off on it at
the end of every night.
337
00:25:26,910 --> 00:25:28,058
How does that sound?
338
00:25:28,059 --> 00:25:30,726
(WATER RUNNING)
339
00:25:49,450 --> 00:25:51,769
I wish you and me got married,
340
00:25:51,770 --> 00:25:55,679
'cause you and I know how to
have a civilized conversation
341
00:25:55,680 --> 00:25:59,339
without it ending in someone
saying something retarded.
342
00:25:59,340 --> 00:26:01,543
Well, you know, I'm still available.
343
00:26:03,040 --> 00:26:05,590
Get off the phone, you're
keeping your sister up.
344
00:26:06,955 --> 00:26:09,205
Slamming my door's helping!
(MILA LAUGHING)
345
00:26:09,206 --> 00:26:12,752
(GROANING) I have to move out,
I'm too old for this shit!
346
00:26:12,753 --> 00:26:15,959
(LAUGHING) I know, you're so pathetic.
347
00:26:15,960 --> 00:26:18,000
You should move in with us, but
348
00:26:20,270 --> 00:26:22,920
I actually don't think living
here can be any better.
349
00:26:24,280 --> 00:26:27,123
The school called about
Charley's behavior again today.
350
00:26:30,970 --> 00:26:32,989
Charley knows we've been fighting.
351
00:26:32,990 --> 00:26:34,563
I'm sorry, that sucks.
352
00:26:38,820 --> 00:26:41,893
Wally, I miss our moms.
353
00:26:46,295 --> 00:26:47,793
It's awful living here.
354
00:26:49,830 --> 00:26:51,053
Death is so shitty.
355
00:26:51,920 --> 00:26:54,503
I hear ya, death is lame.
356
00:26:55,843 --> 00:26:56,958
(SNIFFLING)
357
00:26:56,959 --> 00:27:00,626
(MELANCHOLIC PENSIVE MUSIC)
358
00:27:02,122 --> 00:27:06,289
(MUFFLED CHATTERING AND LAUGHING)
359
00:27:13,284 --> 00:27:18,284
(SUBWAY CLATTERING AND
SCREECHING ALONG TRACK)
360
00:27:26,839 --> 00:27:29,107
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
361
00:27:29,108 --> 00:27:30,941
I got you some food.
362
00:27:36,450 --> 00:27:37,300
You've gotta eat.
363
00:27:38,360 --> 00:27:41,590
Remember, you like the
food from this place, Ma.
364
00:27:52,982 --> 00:27:56,382
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
365
00:27:56,383 --> 00:28:00,300
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
366
00:28:02,461 --> 00:28:06,378
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
367
00:28:13,723 --> 00:28:17,640
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
368
00:28:47,971 --> 00:28:51,638
(BOX THUDDING IN TRASH CAN)
369
00:28:56,476 --> 00:28:59,726
(SNIFFLING AND CRYING)
370
00:29:22,127 --> 00:29:24,813
You know, Emai, I lost him too.
371
00:29:26,090 --> 00:29:26,923
You know that?
372
00:29:29,910 --> 00:29:33,173
He was my best friend, my best friend.
373
00:29:39,934 --> 00:29:42,023
Now I feel like I'm losing you.
374
00:30:02,960 --> 00:30:06,253
Okay, okay, okay, listen, Emai,
375
00:30:08,409 --> 00:30:10,453
I made a big decision, okay?
376
00:30:12,490 --> 00:30:14,193
I'm going to let you set me up.
377
00:30:18,625 --> 00:30:21,694
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
378
00:30:21,695 --> 00:30:24,659
But only on one condition.
379
00:30:24,660 --> 00:30:26,879
You have to take these black clothes off.
380
00:30:26,880 --> 00:30:28,843
No!
Oh, yes, yes, yes, yes, yes!
381
00:30:28,844 --> 00:30:29,969
No, no, no, no, no, no, no!
382
00:30:29,970 --> 00:30:32,262
It doesn't mean you're losing him.
383
00:30:32,263 --> 00:30:33,613
These are just clothes, Ma!
384
00:30:35,863 --> 00:30:36,696
Come on.
385
00:30:37,690 --> 00:30:40,629
Believe me, Abell and
Pa would be more upset
386
00:30:40,630 --> 00:30:42,646
to see you wearing these
clothes than out of them.
387
00:30:42,647 --> 00:30:44,360
You have to do it for them.
388
00:30:46,010 --> 00:30:46,843
Okay?
389
00:30:55,096 --> 00:30:55,929
Fine.
390
00:30:58,460 --> 00:31:00,296
But this is our deal.
391
00:31:00,297 --> 00:31:01,714
Okay, our deal.
392
00:31:10,800 --> 00:31:12,449
Beyonce's tits.
393
00:31:12,450 --> 00:31:14,879
Excuse you, Charley, we're
not talking about Beyonce here,
394
00:31:14,880 --> 00:31:16,519
so you're gonna have to
think of something else
395
00:31:16,520 --> 00:31:18,143
besides a celebrity, okay?
396
00:31:20,710 --> 00:31:21,809
Your mom.
397
00:31:21,810 --> 00:31:24,037
Charley, you are out of
line, you need to apologize.
398
00:31:24,038 --> 00:31:25,469
(TOY CLATTERING)
399
00:31:25,470 --> 00:31:26,619
Is he gonna be okay?
400
00:31:26,620 --> 00:31:28,409
Ask him yourself.
401
00:31:28,410 --> 00:31:30,049
You're the freakin' therapist!
402
00:31:30,050 --> 00:31:30,883
Charley!
403
00:31:32,181 --> 00:31:34,790
(SIGHING DEEPLY)
404
00:31:34,791 --> 00:31:36,121
(CAR HORN HONKING)
405
00:31:36,122 --> 00:31:39,205
(SOFT PENSIVE MUSIC)
406
00:31:45,389 --> 00:31:46,685
LOGAN: Hey, Lenie!
407
00:31:46,686 --> 00:31:50,536
(SOFT PENSIVE MUSIC)
408
00:31:50,537 --> 00:31:54,037
(LOGAN CHUCKLING SOFTLY)
409
00:32:03,596 --> 00:32:06,179
(UPBEAT MUSIC)
410
00:32:10,840 --> 00:32:14,898
MAN: How can I resist
this whimsical spirit?
411
00:32:14,899 --> 00:32:17,482
(UPBEAT MUSIC)
412
00:32:23,503 --> 00:32:27,420
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
413
00:33:06,723 --> 00:33:09,973
(SOFT ENERGETIC MUSIC)
414
00:33:20,591 --> 00:33:23,174
LOGAN: Hey, you want a ride?
415
00:33:24,519 --> 00:33:25,521
(ELENIE SIGHS)
416
00:33:25,522 --> 00:33:26,374
(LAUGHING)
417
00:33:26,375 --> 00:33:27,979
I guess so because I'm freezing.
418
00:33:27,980 --> 00:33:29,837
My feet are cold.
419
00:33:29,838 --> 00:33:33,088
(SOFT ENERGETIC MUSIC)
420
00:33:36,786 --> 00:33:39,703
(SIGHS) Thank you.
421
00:33:41,962 --> 00:33:43,462
So, how's Charley?
422
00:33:46,980 --> 00:33:48,313
Unpredictable.
423
00:33:49,870 --> 00:33:51,020
No more notes, right?
424
00:33:51,980 --> 00:33:54,253
(CHUCKLING) Yeah, so far, so good.
425
00:33:56,285 --> 00:33:57,879
Chocolate?
426
00:33:57,880 --> 00:33:58,713
I'm all right.
427
00:33:58,713 --> 00:33:59,546
You look really good.
428
00:34:00,580 --> 00:34:02,230
Women don't wear dresses anymore.
429
00:34:03,422 --> 00:34:06,063
I guess a dress makes you
feel like a lady, right?
430
00:34:08,950 --> 00:34:10,186
Totally.
431
00:34:10,187 --> 00:34:13,531
(BOTH LAUGHING)
432
00:34:13,532 --> 00:34:15,989
What if I dared you to wear jeans?
433
00:34:15,990 --> 00:34:18,659
Course I do, it's all I
used to do when I was a kid.
434
00:34:18,660 --> 00:34:20,169
I was a tomboy, you know?
435
00:34:20,170 --> 00:34:21,003
Really?
Yeah.
436
00:34:21,004 --> 00:34:23,609
I would have never ever guessed that.
437
00:34:23,610 --> 00:34:24,719
ELENIE: Yeah, I was.
438
00:34:24,720 --> 00:34:26,714
Like, tomboy like you
used to play sports?
439
00:34:26,715 --> 00:34:28,039
Of course.
440
00:34:28,040 --> 00:34:30,669
I was in every team you
can think of at school.
441
00:34:30,670 --> 00:34:32,223
You look so uncoordinated.
442
00:34:32,224 --> 00:34:33,222
Oh, my God!
443
00:34:33,223 --> 00:34:34,888
(BOTH LAUGHING)
444
00:34:34,889 --> 00:34:38,139
(SOFT ENERGETIC MUSIC)
445
00:34:40,260 --> 00:34:41,093
Turn left here.
446
00:34:42,540 --> 00:34:44,129
Why'd you point right, though?
447
00:34:44,130 --> 00:34:47,488
Oh, sorry, I'm dyslexic, you know?
448
00:34:47,489 --> 00:34:49,067
Oh, that makes sense.
449
00:34:49,068 --> 00:34:52,318
(SOFT ENERGETIC MUSIC)
450
00:34:53,306 --> 00:34:55,269
You know, I have the same
problem with my mom's ring
451
00:34:55,270 --> 00:34:57,270
that she gave me, it's a little too big.
452
00:34:58,730 --> 00:35:00,499
Yeah, I got mine when I was 17.
453
00:35:00,500 --> 00:35:04,259
Fingers were all ballooned up
from taking too many steroids.
454
00:35:04,260 --> 00:35:06,119
Wow, that sounds unhealthy to me.
455
00:35:06,120 --> 00:35:08,179
The marriage or the steroids?
456
00:35:08,180 --> 00:35:09,380
ELENIE: Why so young?
457
00:35:11,050 --> 00:35:13,708
You remember that
11-year-old in your office?
458
00:35:13,709 --> 00:35:16,379
He pretty much sealed the deal.
459
00:35:16,380 --> 00:35:19,193
I don't know, it's hard, but it's good.
460
00:35:20,910 --> 00:35:23,032
ELENIE: It's right over here.
461
00:35:23,033 --> 00:35:24,729
Really, you live right here?
462
00:35:24,730 --> 00:35:25,563
Yeah.
463
00:35:25,564 --> 00:35:27,429
LOGAN: That's crazy, I live
right around the corner.
464
00:35:27,430 --> 00:35:28,902
ELENIE: What a small world!
465
00:35:28,903 --> 00:35:30,103
I mean, it's Brooklyn.
466
00:35:34,750 --> 00:35:36,319
Nice digs.
467
00:35:36,320 --> 00:35:37,879
Thank you, but it's kinda too big
468
00:35:37,880 --> 00:35:38,886
for the two of us, you know?
469
00:35:38,887 --> 00:35:40,429
It's just the two of you?
470
00:35:40,430 --> 00:35:42,730
I just recently moved
back home with my mom.
471
00:35:45,560 --> 00:35:48,227
(PHONE RINGING)
472
00:35:50,494 --> 00:35:53,411
(PHONE VIBRATING)
473
00:36:00,140 --> 00:36:02,289
ABELL: You've reached
Doctor Abell Tariku.
474
00:36:02,290 --> 00:36:03,855
I can't come to the phone right now.
475
00:36:03,856 --> 00:36:05,463
My God!
I'm so (MUMBLING).
476
00:36:05,464 --> 00:36:06,378
Okay, try not to...
477
00:36:06,379 --> 00:36:09,279
Oh, grab this (GROANING).
478
00:36:09,280 --> 00:36:12,209
ABELL: Message, I'll get back
to you as soon as possible.
479
00:36:12,210 --> 00:36:15,569
If this message is urgent,
please press three to have...
480
00:36:15,570 --> 00:36:17,449
Stupid door never works.
481
00:36:17,450 --> 00:36:18,303
Well, all right.
482
00:36:21,928 --> 00:36:23,078
Bye.
Take it easy.
483
00:36:28,300 --> 00:36:29,731
Hi, Mom.
484
00:36:29,732 --> 00:36:31,923
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
485
00:36:31,924 --> 00:36:35,841
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
486
00:36:41,560 --> 00:36:42,823
Embarrassed, Mom?
487
00:36:43,680 --> 00:36:46,039
He made me feel so cheap!
488
00:36:46,040 --> 00:36:47,759
I know I made this
decision, but you know what?
489
00:36:47,760 --> 00:36:49,659
It's very hard for me.
490
00:36:49,660 --> 00:36:50,493
Enough.
491
00:36:51,413 --> 00:36:55,330
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
492
00:36:56,748 --> 00:37:00,489
You have no idea how
hard it is for me, Mom.
493
00:37:00,490 --> 00:37:01,819
I know it's not easy for you,
494
00:37:01,820 --> 00:37:03,837
but it's not easy for me either!
495
00:37:10,677 --> 00:37:14,094
(SOFT MELANCHOLIC MUSIC)
496
00:37:57,399 --> 00:38:00,232
(BUTTONS BEEPING)
497
00:38:03,312 --> 00:38:04,270
(SIGHING DEEPLY)
498
00:38:04,271 --> 00:38:07,103
(PHONE VIBRATING)
499
00:38:08,347 --> 00:38:11,014
(PHONE RINGING)
500
00:38:12,331 --> 00:38:13,164
Hello?
501
00:38:14,736 --> 00:38:15,736
Who is it?
502
00:38:16,966 --> 00:38:17,799
Hello?
503
00:38:18,640 --> 00:38:20,286
Hello?
504
00:38:20,287 --> 00:38:21,704
Answer me, hello?
505
00:38:22,688 --> 00:38:24,829
Answer me, please, hello?
506
00:38:24,830 --> 00:38:27,080
Who is it, you know my son?
507
00:38:28,143 --> 00:38:29,143
Hello?
508
00:38:29,144 --> 00:38:32,310
(TENSE PENSIVE MUSIC)
509
00:38:56,905 --> 00:39:00,655
(TRAIN CLACKING ALONG TRACK)
510
00:39:15,870 --> 00:39:16,703
How's school?
511
00:39:17,970 --> 00:39:18,803
Pretty good.
512
00:39:30,032 --> 00:39:30,865
Hey!
513
00:39:30,866 --> 00:39:33,059
Oh, what a surprise, look who's here!
514
00:39:33,060 --> 00:39:33,893
Hi.
515
00:39:34,750 --> 00:39:36,019
Oh, your mother was in this morning.
516
00:39:36,020 --> 00:39:37,719
She had breakfast with my wife.
517
00:39:37,720 --> 00:39:38,680
Yeah?
518
00:39:38,681 --> 00:39:40,049
Rama!
Yeah?
519
00:39:40,050 --> 00:39:41,003
Look who's here.
520
00:39:41,004 --> 00:39:42,141
Hey, Lenie!
521
00:39:42,142 --> 00:39:43,336
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
522
00:39:43,337 --> 00:39:44,240
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
523
00:39:44,241 --> 00:39:46,828
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
524
00:39:46,829 --> 00:39:50,148
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
525
00:39:50,149 --> 00:39:52,262
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
526
00:39:52,263 --> 00:39:56,650
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
527
00:39:56,651 --> 00:40:00,093
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
528
00:40:00,094 --> 00:40:01,639
(RAMA SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
529
00:40:01,640 --> 00:40:04,599
So, somebody's answering
your brother's phone?
530
00:40:04,600 --> 00:40:06,550
ELENIE: Someone
picked up the phone?
531
00:40:07,660 --> 00:40:09,419
I've been wanting to cancel the account
532
00:40:09,420 --> 00:40:13,179
but I know Mom likes to call
and hear his voice, that's why.
533
00:40:13,180 --> 00:40:15,109
She must be hallucinating, huh?
534
00:40:15,110 --> 00:40:15,943
Stop it!
535
00:40:15,943 --> 00:40:16,877
It happens.
536
00:40:16,878 --> 00:40:18,044
RAMA: Stop!
537
00:40:30,170 --> 00:40:31,909
SAMARA: Oh, hello!
538
00:40:31,910 --> 00:40:32,743
Hi.
539
00:40:33,648 --> 00:40:36,199
I'm Wallace, I'm Madison's brother.
540
00:40:36,200 --> 00:40:37,713
Oh, I'm Samara,
541
00:40:38,980 --> 00:40:40,387
Elenie's beautiful mother.
542
00:40:40,388 --> 00:40:41,595
(LAUGHING)
543
00:40:41,596 --> 00:40:43,191
Are you hungry, Mr. Wallace?
544
00:40:43,192 --> 00:40:44,275
Okay, cool.
545
00:40:52,740 --> 00:40:53,989
Ooh!
546
00:40:53,990 --> 00:40:56,079
Holiday is a great deal to me,
547
00:40:56,080 --> 00:40:58,199
and Christmas is a big
holiday in Ethiopia.
548
00:40:58,200 --> 00:40:59,913
Oh, it's a big deal here too.
549
00:41:01,090 --> 00:41:03,239
Your wife needs to feed you better.
550
00:41:03,240 --> 00:41:04,519
You are too skinny!
551
00:41:04,520 --> 00:41:05,999
Ah!
552
00:41:06,000 --> 00:41:10,739
Well, that would be tough
because she doesn't exist.
553
00:41:10,740 --> 00:41:11,573
SAMARA: Oh.
554
00:41:13,189 --> 00:41:14,443
My son is your age.
555
00:41:17,440 --> 00:41:18,993
Oh, does he live nearby?
556
00:41:20,000 --> 00:41:20,833
No.
557
00:41:23,040 --> 00:41:25,557
He died in a subway
accident six months ago.
558
00:41:27,010 --> 00:41:27,843
I'm sorry.
559
00:41:29,040 --> 00:41:30,459
That's awful.
560
00:41:30,460 --> 00:41:31,293
I'm...
561
00:41:34,262 --> 00:41:35,163
He was a doctor,
562
00:41:36,950 --> 00:41:38,763
Doctor Abell Tariku.
563
00:41:40,660 --> 00:41:42,063
They called him Doctor AT.
564
00:41:43,145 --> 00:41:45,153
(CHUCKLING) That's good, Doctor AT.
565
00:41:46,910 --> 00:41:49,879
I called his cell phone
and somebody answered.
566
00:41:49,880 --> 00:41:50,763
That's random.
567
00:41:51,710 --> 00:41:53,310
His cell phone is still working?
568
00:41:54,190 --> 00:41:55,583
Somebody's using it.
569
00:41:58,340 --> 00:41:59,173
Oh!
570
00:41:59,174 --> 00:42:00,409
Are you all done, Madison?
571
00:42:00,410 --> 00:42:01,559
Yeah, let's go.
All right.
572
00:42:01,560 --> 00:42:02,709
Bye, Maddie, Merry Christmas.
573
00:42:02,710 --> 00:42:03,779
Bye.
Bye.
574
00:42:03,780 --> 00:42:04,613
Merry Christmas.
575
00:42:04,613 --> 00:42:05,560
SAMARA: Thank you.
576
00:42:06,496 --> 00:42:08,746
WALLACE: Got your stuff?
577
00:42:32,570 --> 00:42:34,349
LOGAN: How's the shrink?
578
00:42:34,350 --> 00:42:37,983
She showed me these
pictures, these splat things,
579
00:42:38,980 --> 00:42:40,647
Rasherzees?
580
00:42:40,648 --> 00:42:41,481
(LOGAN LAUGHING)
581
00:42:41,481 --> 00:42:42,314
I don't know.
582
00:42:42,314 --> 00:42:43,257
Rorschach?
583
00:42:43,258 --> 00:42:45,123
Ah, yeah, well, they were stupid.
584
00:42:47,947 --> 00:42:49,099
Everything cool?
585
00:42:49,100 --> 00:42:49,933
Yup.
586
00:42:51,290 --> 00:42:52,840
You gotta get a new phone, man.
587
00:42:57,010 --> 00:42:57,843
Hey,
588
00:42:59,350 --> 00:43:00,859
if she asks you something, you know,
589
00:43:00,860 --> 00:43:02,819
anything that you don't
feel comfortable answering...
590
00:43:02,820 --> 00:43:06,809
CHARLEY: Dad, I watch
CSI, I'm not stupid.
591
00:43:06,810 --> 00:43:09,389
Oh, smartass, huh?
592
00:43:09,390 --> 00:43:11,233
CHARLEY: No, stop, come on, Dad!
593
00:43:12,330 --> 00:43:15,989
LOGAN: What we have here is
the rare South African donkey
594
00:43:15,990 --> 00:43:17,114
known as the smartass.
No, you're weird.
595
00:43:17,115 --> 00:43:17,948
You're weird.
596
00:43:17,949 --> 00:43:19,016
To be perfectly honest, you do look
597
00:43:19,017 --> 00:43:20,859
pretty stupid right now.
I am not stupid.
598
00:43:20,860 --> 00:43:22,652
No, you look super stupid.
You're stupid.
599
00:43:22,653 --> 00:43:23,486
No!
600
00:43:25,939 --> 00:43:27,349
Thank you for your call.
601
00:43:27,350 --> 00:43:30,632
Sorry we couldn't meet in my
office, is everything okay?
602
00:43:30,633 --> 00:43:33,223
I got this note from Charley's teacher.
603
00:43:34,290 --> 00:43:35,619
ELENIE: Oh, another note?
604
00:43:35,620 --> 00:43:37,229
LOGAN: She seems like
a really nice lady.
605
00:43:37,230 --> 00:43:38,837
What strike now?
606
00:43:41,016 --> 00:43:43,163
I don't know, I could
use some advice, I guess.
607
00:43:46,581 --> 00:43:48,229
So are you and your wife ready
608
00:43:48,230 --> 00:43:51,139
to start family therapy, or?
609
00:43:51,140 --> 00:43:54,501
I think his teacher's
overreacting, I mean, don't you?
610
00:43:54,502 --> 00:43:56,236
I mean, come on, Charley's not,
611
00:43:56,237 --> 00:43:57,619
you know, he's not a bad kid.
612
00:43:57,620 --> 00:43:59,629
Then you should give it some time.
613
00:43:59,630 --> 00:44:01,380
Time will tell, things will change.
614
00:44:05,500 --> 00:44:08,090
I just want him to be happy, you know?
615
00:44:08,091 --> 00:44:08,924
Sure.
616
00:44:13,781 --> 00:44:17,212
(LAUGHING) Are you all right?
617
00:44:17,213 --> 00:44:19,630
I'm just hungry. (LAUGHING)
618
00:44:19,631 --> 00:44:20,828
Me too.
619
00:44:20,829 --> 00:44:23,496
Oh, here comes our food, cool.
620
00:44:24,600 --> 00:44:25,433
Oh, wow!
621
00:44:26,700 --> 00:44:27,533
It's colorful.
622
00:44:29,589 --> 00:44:31,229
Enjoy.
Thanks.
623
00:44:31,230 --> 00:44:32,709
She forgot the forks.
624
00:44:32,710 --> 00:44:37,019
Oh, we don't have forks,
we use our hands. (GIGGLING)
625
00:44:37,020 --> 00:44:37,853
All right.
626
00:44:37,854 --> 00:44:39,663
ELENIE: So you're gonna
have to try something new.
627
00:44:39,664 --> 00:44:40,593
Okay.
628
00:44:41,770 --> 00:44:42,603
Sounds fun.
629
00:44:42,604 --> 00:44:44,899
This is what we call
Injera, it's like our bread.
630
00:44:44,900 --> 00:44:46,149
Injera.
631
00:44:46,150 --> 00:44:49,667
It's made with a tiny grain
that grows in Ethiopia only.
632
00:44:49,668 --> 00:44:51,093
It's called Teff.
633
00:44:52,930 --> 00:44:53,993
It's gluten-free.
634
00:44:56,145 --> 00:44:57,268
(LOGAN MUMBLING)
635
00:44:57,269 --> 00:45:00,809
And then you just put it in your mouth.
636
00:45:00,810 --> 00:45:02,699
LOGAN: What's this,
is this lentils?
637
00:45:02,700 --> 00:45:03,640
ELENIE: Mm-hmm.
638
00:45:03,641 --> 00:45:04,949
I'm learning more about this.
639
00:45:04,950 --> 00:45:07,372
ELENIE: No, it's okay.
(MUMBLING)
640
00:45:07,373 --> 00:45:09,140
LOGAN: That is so good!
641
00:45:09,141 --> 00:45:09,974
You like it?
642
00:45:09,975 --> 00:45:11,485
Wow, that is amazing!
643
00:45:11,486 --> 00:45:12,653
Yeah?
Yeah!
644
00:45:17,753 --> 00:45:22,753
(RINGS CLATTERING SOFTLY)
(PENSIVE MUSIC)
645
00:45:25,771 --> 00:45:28,438
(WATER RUNNING)
646
00:45:54,421 --> 00:45:55,254
Hey.
647
00:45:57,390 --> 00:45:58,542
You know what I miss?
648
00:45:58,543 --> 00:45:59,376
What?
649
00:46:01,790 --> 00:46:03,790
Being your girlfriend.
650
00:46:06,834 --> 00:46:08,703
What do I have to do
651
00:46:08,704 --> 00:46:10,702
to get you to take me out on a hot date?
652
00:46:10,703 --> 00:46:13,370
(WATER RUNNING)
653
00:46:16,245 --> 00:46:17,141
Ask.
654
00:46:17,142 --> 00:46:19,808
(WATER RUNNING)
655
00:46:35,557 --> 00:46:36,390
I...
656
00:46:36,391 --> 00:46:39,057
(WATER RUNNING)
657
00:46:49,611 --> 00:46:52,528
(CAR HORN HONKING)
658
00:47:06,543 --> 00:47:10,640
Didn't he, like, light his
textbook on fire, or something?
659
00:47:10,641 --> 00:47:11,842
Logan, grow up.
660
00:47:11,843 --> 00:47:13,759
I'm just saying, you know,
661
00:47:13,760 --> 00:47:16,273
let's just not leave him
alone, let's stay home.
662
00:47:18,520 --> 00:47:19,933
MILA: Two hours of TV.
663
00:47:20,821 --> 00:47:22,119
Mom!
Thank you so much.
664
00:47:22,120 --> 00:47:22,963
Don't Mom me.
665
00:47:24,518 --> 00:47:26,526
Listen to me, you see
this guy right here?
666
00:47:26,527 --> 00:47:29,754
If you see him with a
book, I want you to go
667
00:47:29,755 --> 00:47:30,637
to the neighbor's house...
Neighbor.
668
00:47:30,638 --> 00:47:32,573
(LOGAN MUMBLING)
669
00:47:32,574 --> 00:47:33,407
(LAUGHING)
670
00:47:33,407 --> 00:47:34,340
You look slamming, Mila.
671
00:47:34,341 --> 00:47:37,283
MILA: Oh, thank
you for noticing.
672
00:47:38,840 --> 00:47:40,648
I noticed.
Yeah, sure you did.
673
00:47:40,649 --> 00:47:41,649
I noticed!
674
00:47:43,254 --> 00:47:45,837
(UPBEAT MUSIC)
675
00:47:53,683 --> 00:47:57,239
(MAN VOCALIZING)
676
00:47:57,240 --> 00:47:59,169
Only let me have two.
677
00:47:59,170 --> 00:48:00,889
I've heard that before.
678
00:48:00,890 --> 00:48:01,723
What is that supposed to mean?
679
00:48:01,724 --> 00:48:04,831
It means you are your own boss, baby.
680
00:48:04,832 --> 00:48:06,859
(MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
681
00:48:06,860 --> 00:48:07,693
Hey.
682
00:48:07,693 --> 00:48:08,526
BARTENDER: Hi, how you doing?
683
00:48:08,527 --> 00:48:10,063
Great, how are you?
684
00:48:10,064 --> 00:48:12,449
BARTENDER: Very well.
685
00:48:12,450 --> 00:48:14,849
Two tequila shots, please, chilled.
686
00:48:14,850 --> 00:48:15,751
BARTENDER: Coming right up.
687
00:48:15,752 --> 00:48:20,751
(UPBEAT MUSIC WITH MAN
SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
688
00:48:21,361 --> 00:48:22,300
Thank you.
689
00:48:22,301 --> 00:48:27,300
(UPBEAT MUSIC WITH MAN
SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
690
00:48:30,486 --> 00:48:31,375
Come on.
691
00:48:31,376 --> 00:48:36,017
(UPBEAT MUSIC WITH MAN
SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
692
00:48:36,018 --> 00:48:38,851
(LOGAN CHUCKLING)
693
00:48:51,410 --> 00:48:52,243
That's two.
694
00:48:53,639 --> 00:48:55,549
Hold that thought.
695
00:48:55,550 --> 00:48:56,717
I have to pee.
696
00:48:57,860 --> 00:49:01,129
Are you sure you're allowed
to have these before dinner?
697
00:49:01,130 --> 00:49:02,927
I won't tell if you won't tell.
698
00:49:02,928 --> 00:49:06,178
(UPBEAT MUSIC FROM TV)
699
00:49:07,850 --> 00:49:09,909
WALLACE: Did you do
this crash drawing?
700
00:49:09,910 --> 00:49:10,743
Yeah.
701
00:49:11,720 --> 00:49:13,520
WALLACE: Sucks to be that subway.
702
00:49:14,589 --> 00:49:17,627
(UPBEAT MUSIC)
703
00:49:17,628 --> 00:49:19,298
Hey. (LAUGHING)
704
00:49:19,299 --> 00:49:21,882
(UPBEAT MUSIC)
705
00:49:26,393 --> 00:49:29,143
(MAN VOCALIZING)
706
00:49:31,733 --> 00:49:32,999
Oh, my God!
707
00:49:33,000 --> 00:49:34,569
Hey!
Logan
708
00:49:34,570 --> 00:49:35,889
Thompson, hey!
709
00:49:35,890 --> 00:49:38,459
LOGAN: Hi, buddy, this is my spot.
710
00:49:38,460 --> 00:49:39,293
Are you serious?
711
00:49:39,294 --> 00:49:40,779
I come here too all the time.
712
00:49:40,780 --> 00:49:41,949
Well, we live right around the corner.
713
00:49:41,950 --> 00:49:42,950
Brooklyn for you.
714
00:49:42,951 --> 00:49:45,100
Brooklyn! (LAUGHING)
715
00:49:45,101 --> 00:49:46,649
What are you doing here by yourself?
716
00:49:46,650 --> 00:49:47,620
LOGAN: No, I'm not by myself.
717
00:49:47,621 --> 00:49:49,161
My wife is in the bathroom.
718
00:49:49,162 --> 00:49:50,299
Oh, okay, okay.
Yeah.
719
00:49:50,300 --> 00:49:51,969
I'm here with my girlfriend as well.
720
00:49:51,970 --> 00:49:53,113
How's Charley again?
721
00:49:54,160 --> 00:49:55,810
Charley's good, Charley's good.
722
00:49:57,810 --> 00:49:59,894
So you know how to dance?
How's your mom?
723
00:49:59,895 --> 00:50:01,208
ELENIE: Good.
724
00:50:01,209 --> 00:50:02,639
I want to see you do some moves!
725
00:50:02,640 --> 00:50:03,530
I can do some moves.
Come on, show me.
726
00:50:03,531 --> 00:50:04,709
You want some of these moves?
727
00:50:04,710 --> 00:50:05,543
ELENIE: Yeah.
728
00:50:06,870 --> 00:50:08,477
Oh, wow, '80s, huh?
729
00:50:08,478 --> 00:50:11,599
(LAUGHING) Oh, my God, I'm so sorry.
730
00:50:11,600 --> 00:50:12,683
Don't let me dance.
731
00:50:13,741 --> 00:50:14,574
(LAUGHING)
732
00:50:14,575 --> 00:50:16,635
I don't know, I'm sorry.
733
00:50:16,636 --> 00:50:17,605
Mila!
734
00:50:17,605 --> 00:50:18,438
Mila, hey!
735
00:50:20,064 --> 00:50:20,897
This is my wife.
736
00:50:20,898 --> 00:50:22,202
Mila, this is Elenie.
737
00:50:22,203 --> 00:50:23,719
This is Charley's counselor.
738
00:50:23,720 --> 00:50:28,669
I'm really sorry that I
haven't been by to see you,
739
00:50:28,670 --> 00:50:31,369
but I started a new job at the hospital
740
00:50:31,370 --> 00:50:32,720
and it's just been so busy.
741
00:50:34,409 --> 00:50:35,576
I'm a bad mom.
742
00:50:35,577 --> 00:50:38,459
No, no.
That's not true.
743
00:50:38,460 --> 00:50:39,430
Okay, I need another drink.
744
00:50:39,431 --> 00:50:41,928
Oh, this is my friend, Ayana.
745
00:50:41,929 --> 00:50:42,762
Hi.
Hey.
746
00:50:42,762 --> 00:50:43,595
Mr. and Mrs. Thompson.
747
00:50:43,595 --> 00:50:44,428
How are you?
Very nice to meet you.
748
00:50:44,429 --> 00:50:45,849
I'm propping her up with my elbow.
749
00:50:45,850 --> 00:50:46,790
Oh, okay, would you like another drink?
750
00:50:46,791 --> 00:50:48,489
I do.
Yeah, okay, come on.
751
00:50:48,490 --> 00:50:49,862
MILA: I want another drink.
752
00:50:49,863 --> 00:50:51,589
LOGAN: What happened to two?
753
00:50:51,590 --> 00:50:55,599
Two happened to you. (LAUGHING)
754
00:50:55,600 --> 00:50:56,483
Be social.
755
00:50:57,710 --> 00:50:58,610
Wow, you...
756
00:50:58,611 --> 00:51:00,549
She's just being social.
757
00:51:00,550 --> 00:51:03,329
Maybe I should do that. (LAUGHING)
758
00:51:03,330 --> 00:51:04,200
LOGAN: Why not?
759
00:51:04,201 --> 00:51:05,699
I can let go a little bit,
760
00:51:05,700 --> 00:51:08,711
but it's kinda hard when you're
a psychologist, you know,
761
00:51:08,712 --> 00:51:09,734
or a counselor.
762
00:51:09,735 --> 00:51:11,299
LOGAN: I bet you
could find a way.
763
00:51:11,300 --> 00:51:14,118
Sure, once in a while, but not always.
764
00:51:14,119 --> 00:51:14,952
What?
765
00:51:14,953 --> 00:51:16,244
Not always!
766
00:51:16,245 --> 00:51:18,909
Okay, this is my bad ear.
767
00:51:18,910 --> 00:51:20,238
Not always!
768
00:51:20,239 --> 00:51:23,279
(LAUGHING) Yeah, did you
make that dress yourself?
769
00:51:23,280 --> 00:51:24,954
No, I bought it.
770
00:51:24,955 --> 00:51:26,599
I don't know, I'm sorry.
Why?
771
00:51:26,600 --> 00:51:28,673
Do you think I make dresses
all the time or something?
772
00:51:28,674 --> 00:51:29,650
No, I just...
Just because I wear 'em?
773
00:51:29,651 --> 00:51:31,253
You just look talented.
774
00:51:32,140 --> 00:51:32,973
ELENIE: That's very nice of you.
775
00:51:32,974 --> 00:51:34,289
LOGAN: Oh, no worries.
776
00:51:34,290 --> 00:51:36,077
I'm ready to go right now!
777
00:51:37,284 --> 00:51:39,492
LOGAN: Kidding, both are for you.
778
00:51:39,493 --> 00:51:40,463
That's great.
779
00:51:41,480 --> 00:51:42,649
I'm gonna give you the better one.
780
00:51:42,650 --> 00:51:44,009
Okay, thank you.
781
00:51:44,010 --> 00:51:45,336
Cheers.
Cheers.
782
00:51:45,337 --> 00:51:46,686
Cheers.
Cheers.
783
00:51:46,687 --> 00:51:47,545
Cheers.
Cheers.
784
00:51:47,546 --> 00:51:48,969
Cheers.
Cheers.
785
00:51:48,970 --> 00:51:50,123
Cheers.
Oh, cheers!
786
00:51:51,510 --> 00:51:53,763
Cheers. (LAUGHING)
787
00:51:56,008 --> 00:51:58,209
You don't need it, come on.
788
00:51:58,210 --> 00:51:59,043
Baby, eh!
789
00:52:02,019 --> 00:52:03,439
What happened to two drinks?
790
00:52:03,440 --> 00:52:07,619
(UPBEAT MUSIC WITH MAN
SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
791
00:52:07,620 --> 00:52:09,929
What happened to being my own boss?
792
00:52:09,930 --> 00:52:12,898
(UPBEAT MUSIC WITH MAN
SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
793
00:52:12,899 --> 00:52:14,089
Right, no, come on!
794
00:52:14,090 --> 00:52:16,535
What are you doing, what are you doing?
795
00:52:16,536 --> 00:52:17,690
What are you doing?
796
00:52:17,691 --> 00:52:18,576
(LOUD CLATTERING)
797
00:52:18,577 --> 00:52:21,478
(YELLING)
798
00:52:21,479 --> 00:52:23,535
(MILA LAUGHING)
799
00:52:23,536 --> 00:52:24,758
I'm really sorry, I'm really sorry.
800
00:52:24,759 --> 00:52:25,818
What are you sorry about?
801
00:52:25,819 --> 00:52:26,977
Come on, come on.
What?
802
00:52:26,978 --> 00:52:28,579
What happened to two drinks, huh?
803
00:52:28,580 --> 00:52:29,430
Don't touch me!
804
00:52:30,576 --> 00:52:32,622
I'm trying to have a good time.
805
00:52:32,623 --> 00:52:34,639
Every time I have a good
time, you shit on it!
806
00:52:34,640 --> 00:52:35,473
LOGAN: I shit on it?
807
00:52:35,474 --> 00:52:37,259
Look, I'm sorry.
808
00:52:37,260 --> 00:52:39,269
What are you fucking apologizing for?
809
00:52:39,270 --> 00:52:41,849
I haven't been out since
my mother died, Logan!
810
00:52:41,850 --> 00:52:44,030
Who are you apologizing to?
811
00:52:44,031 --> 00:52:45,048
Fuck you!
812
00:52:45,049 --> 00:52:48,635
(UPBEAT MUSIC WITH MAN
SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
813
00:52:48,636 --> 00:52:49,469
Fuck it!
814
00:52:49,470 --> 00:52:54,469
(UPBEAT MUSIC WITH MAN
SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
815
00:52:54,617 --> 00:52:56,039
I think the heat's broken!
816
00:52:56,040 --> 00:52:56,873
CHARLEY: Yup!
817
00:52:58,692 --> 00:52:59,525
Oh, man.
818
00:53:02,945 --> 00:53:05,839
(MAN CHATTERING OVER TV)
819
00:53:05,840 --> 00:53:06,673
No way!
820
00:53:10,759 --> 00:53:11,592
Oh!
821
00:53:13,440 --> 00:53:14,930
The king.
822
00:53:14,931 --> 00:53:18,348
(MAN CHATTERING OVER TV)
823
00:53:19,835 --> 00:53:22,813
Oh, man!
824
00:53:22,814 --> 00:53:23,647
Oh, I miss this.
825
00:53:24,579 --> 00:53:27,996
(MAN CHATTERING OVER TV)
826
00:53:36,340 --> 00:53:37,173
Doctor AT.
827
00:53:38,485 --> 00:53:39,318
Shit.
828
00:53:39,319 --> 00:53:41,985
(PENSIVE MUSIC)
829
00:53:48,129 --> 00:53:50,712
(UPBEAT MUSIC)
830
00:53:54,490 --> 00:53:56,883
Hey, can I get my tab closed out?
831
00:53:59,370 --> 00:54:01,471
Hey, is everything okay?
832
00:54:01,472 --> 00:54:04,055
(UPBEAT MUSIC)
833
00:54:06,381 --> 00:54:07,414
She left her purse.
834
00:54:07,415 --> 00:54:09,998
(UPBEAT MUSIC)
835
00:54:20,694 --> 00:54:22,011
Thank you for walking me home.
836
00:54:22,012 --> 00:54:23,108
Are you gonna be okay?
837
00:54:23,109 --> 00:54:25,359
(LAUGHING)
838
00:54:27,781 --> 00:54:29,297
I always am.
839
00:54:29,298 --> 00:54:30,215
You sure?
840
00:54:32,501 --> 00:54:33,334
What?
841
00:54:33,335 --> 00:54:36,001
(PENSIVE MUSIC)
842
00:55:08,743 --> 00:55:11,326
(BOTH PANTING)
843
00:55:13,936 --> 00:55:15,237
You should go.
844
00:55:15,238 --> 00:55:16,140
You're right.
845
00:55:16,141 --> 00:55:18,668
You're right, this is,
846
00:55:18,669 --> 00:55:20,473
this is a horrible idea.
847
00:55:20,474 --> 00:55:21,307
I just,
848
00:55:22,752 --> 00:55:24,921
you're right, I should go home.
849
00:55:24,922 --> 00:55:27,589
(PENSIVE MUSIC)
850
00:55:50,915 --> 00:55:52,027
This is really good.
851
00:55:52,028 --> 00:55:54,695
(PENSIVE MUSIC)
852
00:56:07,158 --> 00:56:09,741
(BOTH PANTING)
853
00:56:40,720 --> 00:56:43,553
(WATER SPLASHING)
854
00:56:55,477 --> 00:56:56,927
I'm sorry about last night.
855
00:57:00,040 --> 00:57:01,753
I guess I'm a piece of work, huh?
856
00:57:14,520 --> 00:57:17,643
Hey, did you see my purse from last night?
857
00:57:23,220 --> 00:57:24,053
I love you.
858
00:57:28,864 --> 00:57:31,614
(SIGHING DEEPLY)
859
00:57:35,150 --> 00:57:37,453
Charley, what are your
soldiers looking for?
860
00:57:39,400 --> 00:57:40,233
Hmm?
861
00:57:42,020 --> 00:57:43,820
Are they looking for something cool?
862
00:57:45,820 --> 00:57:48,620
Charley, I know you're sad
about your grandmother dying.
863
00:57:49,930 --> 00:57:51,783
Someone close to me passed away too.
864
00:57:53,700 --> 00:57:55,300
Would you like to see a picture?
865
00:58:03,590 --> 00:58:06,363
This is my brother,
Abell, he was a doctor.
866
00:58:10,540 --> 00:58:11,683
Charley, are you okay?
867
00:58:12,620 --> 00:58:15,259
Charley, you don't have
to look at this picture.
868
00:58:15,260 --> 00:58:17,500
We'll do something else,
we'll try something else.
869
00:58:19,152 --> 00:58:19,985
You okay?
870
00:58:22,203 --> 00:58:23,036
What?
871
00:58:23,037 --> 00:58:24,349
(MILA CLEARING THROAT)
872
00:58:24,350 --> 00:58:27,229
Sorry, I didn't mean to scare you.
873
00:58:27,230 --> 00:58:28,063
The door was open.
874
00:58:28,064 --> 00:58:30,570
ELENIE: No, you didn't,
you didn't, I was just...
875
00:58:30,571 --> 00:58:32,154
Are you finished?
876
00:58:33,935 --> 00:58:35,189
Can I have a word with you, Elenie?
877
00:58:35,190 --> 00:58:37,529
Sure, of course.
878
00:58:37,530 --> 00:58:39,280
Charley, we'll be right back, okay?
879
00:58:40,620 --> 00:58:42,749
It's been really busy at
the hospital every night,
880
00:58:42,750 --> 00:58:46,763
and all of my spare time, I
just try to spend with Charley,
881
00:58:48,060 --> 00:58:49,919
and I'm just giving you excuses.
882
00:58:49,920 --> 00:58:52,239
You don't have to give me excuses.
883
00:58:52,240 --> 00:58:54,163
Logan wants what's best for Charley.
884
00:58:55,070 --> 00:58:58,106
I think that he wants to
be everything for him.
885
00:58:58,107 --> 00:59:01,274
(TENSE PENSIVE MUSIC)
886
00:59:08,645 --> 00:59:11,379
What's wrong with my baby?
887
00:59:11,380 --> 00:59:14,469
ELENIE: He has anxiety
and suffers from depression.
888
00:59:14,470 --> 00:59:15,373
He's 11.
889
00:59:16,950 --> 00:59:18,463
He shows tendencies.
890
00:59:20,390 --> 00:59:22,039
I'm so bored, my brain hurts.
891
00:59:22,040 --> 00:59:24,584
I know, honey, one minute.
892
00:59:24,585 --> 00:59:25,418
Go.
893
00:59:25,419 --> 00:59:27,749
Listen, I'm really
sorry about last night.
894
00:59:27,750 --> 00:59:30,156
I guess Charley's not
the only one acting out.
895
00:59:30,157 --> 00:59:32,016
No, you were fine, absolutely fine.
896
00:59:32,017 --> 00:59:33,763
No, I wasn't fine.
897
00:59:35,088 --> 00:59:39,029
I was a nightmare, but
we all make mistakes, so.
898
00:59:39,030 --> 00:59:40,516
Okay, thank you.
899
00:59:40,517 --> 00:59:43,184
(PENSIVE MUSIC)
900
00:59:51,025 --> 00:59:55,099
I know you're afraid of
marriage, it scares you.
901
00:59:55,100 --> 00:59:58,103
Okay, I'm gonna go home, I have cramps.
902
01:00:00,200 --> 01:00:01,500
Elenie, please sit down.
903
01:00:02,800 --> 01:00:04,806
Please, sit.
904
01:00:04,807 --> 01:00:07,640
(SOFT JAZZ MUSIC)
905
01:00:10,910 --> 01:00:12,549
I don't want to own you or tame you.
906
01:00:12,550 --> 01:00:15,203
I want to give you the
space to be who you are,
907
01:00:16,890 --> 01:00:18,990
but also give you a place to come home to.
908
01:00:24,677 --> 01:00:26,135
That was a good dinner, wasn't it?
909
01:00:26,136 --> 01:00:27,873
It was, it was lovely.
910
01:00:27,874 --> 01:00:29,159
It was too expensive.
911
01:00:29,160 --> 01:00:30,066
Yes, it was.
912
01:00:30,067 --> 01:00:32,316
(LAUGHING)
913
01:00:38,648 --> 01:00:41,039
I had a really nice time tonight.
914
01:00:41,040 --> 01:00:42,304
Thank you.
915
01:00:42,305 --> 01:00:43,780
ELENIE: You're most welcome.
916
01:00:54,500 --> 01:00:55,923
Johance has my approval,
917
01:00:57,170 --> 01:01:00,117
your dad's approval, and Abell's approval.
918
01:01:01,456 --> 01:01:02,289
Okay?
919
01:01:06,581 --> 01:01:09,248
(PHONE RINGING)
920
01:01:17,880 --> 01:01:18,713
LOGAN: Yup?
921
01:01:18,714 --> 01:01:21,414
ELENIE: Hello, Mr. Thompson,
this is Elenie Tariku.
922
01:01:21,415 --> 01:01:23,419
Yeah, I know who you are.
923
01:01:23,420 --> 01:01:25,819
You don't need to be so formal.
924
01:01:25,820 --> 01:01:27,069
ELENIE: I'm actually
calling to let you know
925
01:01:27,070 --> 01:01:29,289
that I will no longer
be Charley's therapist,
926
01:01:29,290 --> 01:01:32,452
so starting tomorrow, I will
be handing his case over.
927
01:01:32,453 --> 01:01:33,286
Oh.
928
01:01:34,860 --> 01:01:35,693
Okay.
929
01:01:36,740 --> 01:01:38,349
ELENIE: All right,
thank you very much.
930
01:01:38,350 --> 01:01:39,183
All right.
931
01:01:57,427 --> 01:02:01,529
(CHARLEY SIGHING DEEPLY)
932
01:02:01,530 --> 01:02:02,463
Where's Dad?
933
01:02:04,940 --> 01:02:06,226
I don't know, honey.
934
01:02:06,227 --> 01:02:09,394
(TENSE PENSIVE MUSIC)
935
01:02:18,954 --> 01:02:20,020
CHARLEY: Ow!
936
01:02:20,021 --> 01:02:22,649
(TENSE PENSIVE MUSIC)
937
01:02:22,650 --> 01:02:23,483
Mom?
938
01:02:25,500 --> 01:02:27,200
Brush your teeth before bed, honey.
939
01:02:27,201 --> 01:02:30,368
(TENSE PENSIVE MUSIC)
940
01:02:36,063 --> 01:02:38,730
(WATER RUNNING)
941
01:03:05,231 --> 01:03:06,992
YOUNG ABELL: Are you okay, Elenie?
942
01:03:06,993 --> 01:03:08,685
Are you okay, Elenie?
943
01:03:08,686 --> 01:03:10,436
Are you okay, Elenie?
944
01:03:12,780 --> 01:03:15,697
(MUFFLED SPEAKING)
945
01:03:19,413 --> 01:03:22,442
(MAN CHATTERING ON TV)
946
01:03:22,443 --> 01:03:23,409
You hungry?
947
01:03:23,410 --> 01:03:26,659
(MAN CHATTERING ON TV)
948
01:03:45,361 --> 01:03:50,361
(MAN VOCALIZING)
(BELLS JINGLING)
949
01:04:10,340 --> 01:04:14,840
(ELENIE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
950
01:04:23,014 --> 01:04:27,431
(PEOPLE SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
951
01:04:30,139 --> 01:04:34,639
(ELENIE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
952
01:05:32,723 --> 01:05:35,723
(ELENIE WHISPERING)
953
01:05:40,154 --> 01:05:44,342
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
954
01:05:44,343 --> 01:05:45,760
ELENIE: Mommy.
955
01:05:46,855 --> 01:05:50,772
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
956
01:05:57,423 --> 01:05:59,340
ELENIE: I'm fasting.
957
01:06:00,253 --> 01:06:04,170
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
958
01:06:22,646 --> 01:06:24,929
Mom, you better close your virgin eyes!
959
01:06:24,930 --> 01:06:25,763
SAMARA: What?
960
01:06:25,764 --> 01:06:27,686
Your boy was not so innocent after all.
961
01:06:27,687 --> 01:06:29,623
He had a nudie magazine!
962
01:06:30,637 --> 01:06:33,197
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
963
01:06:33,198 --> 01:06:34,498
Look at all these boobs!
964
01:06:35,369 --> 01:06:36,669
I wish my boobs were like that.
965
01:06:36,670 --> 01:06:38,030
Oh, see?
966
01:06:38,031 --> 01:06:39,627
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
967
01:06:39,628 --> 01:06:41,878
(LAUGHING)
968
01:06:45,091 --> 01:06:47,841
(SAMARA COUGHING)
969
01:06:51,930 --> 01:06:54,143
Mom, I'm gonna marry him.
970
01:06:57,095 --> 01:06:58,638
Marry who?
971
01:06:58,639 --> 01:06:59,472
Who do you mean who?
972
01:06:59,473 --> 01:07:00,743
Johance, of course.
973
01:07:02,110 --> 01:07:03,514
Really?
974
01:07:03,515 --> 01:07:05,044
Yes!
975
01:07:05,045 --> 01:07:07,119
(CLAPPING)
976
01:07:07,120 --> 01:07:11,299
My only daughter is going
to get married to a good man
977
01:07:11,300 --> 01:07:13,345
who loves her right.
978
01:07:13,346 --> 01:07:17,262
Okay, okay, okay, okay, do you know what?
979
01:07:17,263 --> 01:07:19,629
I have saved my wedding dress for you.
980
01:07:19,630 --> 01:07:22,217
You're gonna wear that, yeah, yeah!
981
01:07:23,171 --> 01:07:24,832
Let me call, let me call him up
982
01:07:24,833 --> 01:07:26,631
and tell him that you said yes!
983
01:07:26,632 --> 01:07:29,733
No, no, no, Mom.
Yes, yes, yes, yes, yes!
984
01:07:29,734 --> 01:07:32,929
I'm gonna call him, I'm gonna
call him, I'm gonna call him!
985
01:07:32,930 --> 01:07:36,872
Oh, God, no need for him to ask me, Mom,
986
01:07:36,873 --> 01:07:38,540
no need for romance.
987
01:07:39,545 --> 01:07:41,712
(SIGHING)
988
01:08:03,428 --> 01:08:05,302
Goodnight, baby boy.
989
01:08:05,303 --> 01:08:07,886
(BUS WHIRRING)
990
01:08:11,763 --> 01:08:14,430
(PENSIVE MUSIC)
991
01:08:23,915 --> 01:08:25,082
Hi, Charley.
992
01:08:26,668 --> 01:08:28,001
Can I get a hug?
993
01:08:31,506 --> 01:08:32,339
How are you?
994
01:08:32,340 --> 01:08:35,006
(PENSIVE MUSIC)
995
01:08:41,279 --> 01:08:44,029
(BIRDS CHIRPING)
996
01:09:13,450 --> 01:09:16,367
(DOORBELL RINGING)
997
01:09:18,139 --> 01:09:18,972
Hey.
998
01:09:18,972 --> 01:09:19,805
WALLACE: Hey.
999
01:09:20,916 --> 01:09:22,374
What happened?
1000
01:09:22,375 --> 01:09:26,416
(UPBEAT MUSIC WITH MAN
SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
1001
01:09:26,417 --> 01:09:31,000
(WOMEN CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE)
1002
01:09:42,287 --> 01:09:44,557
(WOMEN TRILLING)
1003
01:09:44,558 --> 01:09:49,141
(WOMEN CLAPPING AND SINGING IN UNISON)
1004
01:10:19,484 --> 01:10:23,020
(WOMEN TRILLING)
1005
01:10:23,021 --> 01:10:27,834
(WOMEN CLAPPING AND SINGING IN UNISON)
1006
01:10:27,835 --> 01:10:30,585
(WOMEN TRILLING)
1007
01:10:31,886 --> 01:10:36,860
(UPBEAT MUSIC WITH MAN
SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
1008
01:10:36,861 --> 01:10:38,389
Mila, you home?
1009
01:10:38,390 --> 01:10:39,759
MILA: In here.
1010
01:10:39,760 --> 01:10:42,897
Man, traffic was bad, (LAUGHING)
1011
01:10:42,898 --> 01:10:44,839
and Charley had to pee, so I
dangled him out of the window.
1012
01:10:44,840 --> 01:10:46,383
You should have seen this woman.
1013
01:10:47,750 --> 01:10:48,583
Hey.
1014
01:10:51,225 --> 01:10:52,075
Where you been?
1015
01:10:52,920 --> 01:10:54,070
What's he doing here?
1016
01:10:56,010 --> 01:10:56,980
WALLACE: What do you
know about someone
1017
01:10:56,981 --> 01:10:58,467
named Abell Tariku?
1018
01:11:03,570 --> 01:11:06,541
(LIVELY MUSIC)
1019
01:11:06,542 --> 01:11:08,758
(MEN VOCALIZING)
1020
01:11:08,759 --> 01:11:13,426
(WOMEN CHANTING AND CLAPPING IN UNISON)
1021
01:11:16,677 --> 01:11:19,427
(WOMEN TRILLING)
1022
01:11:25,078 --> 01:11:29,245
(MEN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
1023
01:12:04,843 --> 01:12:07,593
(WOMEN TRILLING)
1024
01:12:13,568 --> 01:12:16,318
(WOMEN TRILLING)
1025
01:12:31,470 --> 01:12:34,220
(WOMEN TRILLING)
1026
01:12:38,358 --> 01:12:41,108
(WOMEN TRILLING)
1027
01:12:45,122 --> 01:12:47,872
(WOMEN TRILLING)
1028
01:12:53,386 --> 01:12:56,647
(WOMEN TRILLING)
1029
01:12:56,648 --> 01:12:59,398
(WOMEN TRILLING)
1030
01:13:00,831 --> 01:13:03,581
(WOMEN TRILLING)
1031
01:13:06,031 --> 01:13:08,349
(WOMEN TRILLING)
1032
01:13:08,350 --> 01:13:11,669
Hey, bud, why don't
you go take a shower,
1033
01:13:11,670 --> 01:13:13,450
wash up before dinner?
1034
01:13:16,040 --> 01:13:16,873
Cactus.
1035
01:13:16,874 --> 01:13:19,540
(PENSIVE MUSIC)
1036
01:13:30,065 --> 01:13:34,490
(WOMEN SINGING AND CLAPPING IN UNISON)
1037
01:13:34,491 --> 01:13:39,491
(MEN VOCALIZING)
(WOMEN TRILLING)
1038
01:13:51,915 --> 01:13:55,082
(TENSE PENSIVE MUSIC)
1039
01:14:51,867 --> 01:14:54,520
(TRAIN RUMBLING ON TRACK)
1040
01:14:54,521 --> 01:14:57,854
Say something so I know it's not true.
1041
01:15:00,790 --> 01:15:01,751
I didn't know what else to do.
1042
01:15:01,752 --> 01:15:03,140
No, no!
1043
01:15:03,141 --> 01:15:05,416
(TENSE MUSIC)
1044
01:15:05,417 --> 01:15:08,413
No, no, Logan, no!
1045
01:15:10,767 --> 01:15:12,211
No! (SOBBING)
1046
01:15:12,212 --> 01:15:17,125
(TENSE PENSIVE MUSIC)
(HEART BEATING LOUDLY)
1047
01:15:17,126 --> 01:15:20,876
(TRAIN CLACKING ALONG TRACK)
1048
01:15:31,567 --> 01:15:34,957
(MILA SOBBING)
1049
01:15:34,958 --> 01:15:37,079
(CHILDREN SCREAMING IN EXCITEMENT)
1050
01:15:37,080 --> 01:15:40,080
(CHILDREN LAUGHING)
1051
01:15:47,873 --> 01:15:50,790
(TRAIN SCREECHING)
1052
01:15:52,499 --> 01:15:56,230
(TRAIN RUMBLING ALONG TRACK)
1053
01:15:56,231 --> 01:15:59,398
(CHILDREN CHATTERING)
1054
01:16:08,290 --> 01:16:12,536
(TRAIN RUMBLING ALONG TRACK)
1055
01:16:12,537 --> 01:16:15,204
(PENSIVE MUSIC)
1056
01:16:24,169 --> 01:16:27,919
(TRAIN CLACKING ALONG TRACK)
1057
01:16:37,946 --> 01:16:40,113
I appreciate you coming.
1058
01:16:44,287 --> 01:16:47,353
I understand that you don't
want to press charges.
1059
01:16:50,620 --> 01:16:51,803
I just want to say
1060
01:16:56,003 --> 01:16:57,633
that I'm very sorry.
1061
01:16:59,580 --> 01:17:00,663
It was an accident.
1062
01:17:13,974 --> 01:17:16,224
You are Charley's father?
1063
01:17:26,787 --> 01:17:27,620
Lenie?
1064
01:17:30,351 --> 01:17:31,184
Lenie.
1065
01:17:32,625 --> 01:17:33,458
What?
1066
01:17:41,644 --> 01:17:42,644
Oh, I see.
1067
01:17:46,540 --> 01:17:47,823
Oh, dear Jesus.
1068
01:17:58,250 --> 01:18:01,403
I want to choose my words
carefully before I speak.
1069
01:18:04,690 --> 01:18:07,593
If we don't say the words
out loud, it will harm us.
1070
01:18:11,760 --> 01:18:14,560
I want to know what happened
before I decide how I feel.
1071
01:18:40,860 --> 01:18:42,709
Charley, when somebody
drops their phone,
1072
01:18:42,710 --> 01:18:45,079
you give it back to 'em,
it's called not being rude.
1073
01:18:45,080 --> 01:18:47,639
That's okay, he could
play with it, I don't mind.
1074
01:18:47,640 --> 01:18:48,473
CHARLEY: Say hi.
1075
01:18:48,474 --> 01:18:50,059
Are you recording this?
1076
01:18:50,060 --> 01:18:52,079
CHARLEY: Yeah, you're
in my movie now.
1077
01:18:52,080 --> 01:18:53,729
Say hi.
1078
01:18:53,730 --> 01:18:54,759
I'm really sorry about him.
1079
01:18:54,760 --> 01:18:56,397
That's all right.
I'm Logan.
1080
01:18:56,398 --> 01:18:57,482
ABELL: Abell, nice to meet you.
1081
01:18:57,483 --> 01:18:58,569
Nice to meet you too.
1082
01:18:58,570 --> 01:19:00,139
CHARLEY: No, no, no, say
that to the camera.
1083
01:19:00,140 --> 01:19:01,619
Hi, I'm Abell.
1084
01:19:01,620 --> 01:19:02,763
Let's go!
1085
01:19:03,800 --> 01:19:05,099
I'm Dad.
1086
01:19:05,100 --> 01:19:08,017
(CAR HORN HONKING)
1087
01:19:10,200 --> 01:19:12,450
(MUMBLING)
1088
01:19:13,697 --> 01:19:15,539
CHARLEY: Dad?
1089
01:19:15,540 --> 01:19:17,904
Look behind you, there's, Dad!
1090
01:19:17,905 --> 01:19:19,715
(MEN GROANING)
1091
01:19:19,716 --> 01:19:20,716
No, Dad, no!
1092
01:19:22,150 --> 01:19:23,975
Dad, no!
Run, Charley!
1093
01:19:23,976 --> 01:19:25,127
CHARLEY: Oh, God!
1094
01:19:25,128 --> 01:19:26,778
LOGAN: Charley, please get up.
1095
01:19:29,668 --> 01:19:32,011
(SOBBING)
1096
01:19:32,012 --> 01:19:37,012
(TRAIN HORN HONKING)
(MAN SCREAMING)
1097
01:19:40,733 --> 01:19:42,011
My God!
Run!
1098
01:19:42,012 --> 01:19:42,845
Run!
1099
01:19:43,771 --> 01:19:46,475
CHARLEY: Oh, my God, no!
1100
01:19:46,476 --> 01:19:47,756
What did you do?
1101
01:19:47,757 --> 01:19:50,157
LOGAN: It was an accident,
Charley, run, run!
1102
01:19:51,068 --> 01:19:51,963
Don't look back!
1103
01:19:57,340 --> 01:19:59,763
I'm so sorry, I'm so sorry.
1104
01:20:01,810 --> 01:20:03,472
I didn't know that he was your brother,
1105
01:20:03,473 --> 01:20:05,120
I swear.
Doesn't matter!
1106
01:20:05,121 --> 01:20:06,332
Lenie...
No!
1107
01:20:06,333 --> 01:20:07,989
No!
1108
01:20:07,990 --> 01:20:08,823
Stop, Ma.
1109
01:20:12,254 --> 01:20:13,729
Please, I'm sorry.
1110
01:20:13,730 --> 01:20:15,763
I didn't want them to take Charley away.
1111
01:20:17,090 --> 01:20:18,540
I've been holdin' on to this.
1112
01:20:20,877 --> 01:20:22,279
(SAMARA SOBBING)
1113
01:20:22,280 --> 01:20:23,203
It's killing me.
1114
01:20:25,284 --> 01:20:27,070
It's destroying everything, my family...
1115
01:20:27,071 --> 01:20:28,238
Your family?
1116
01:20:29,950 --> 01:20:31,393
You've destroyed my family!
1117
01:20:32,650 --> 01:20:35,200
You don't deserve to look
at my mother in the face.
1118
01:20:36,145 --> 01:20:38,895
(SAMARA SOBBING)
1119
01:20:42,699 --> 01:20:46,282
(MYSTERIOUS PENSIVE MUSIC)
1120
01:21:05,386 --> 01:21:07,553
(PANTING)
1121
01:21:30,846 --> 01:21:34,263
(WINE SPLASHING IN SINK)
1122
01:22:14,586 --> 01:22:18,025
Yes, I would like to
cancel a service, please.
1123
01:22:18,026 --> 01:22:21,609
(MYSTERIOUS PENSIVE MUSIC)
1124
01:22:43,889 --> 01:22:46,488
MILA: We'll find
something nearby.
1125
01:22:46,489 --> 01:22:47,906
What about Dad?
1126
01:22:49,838 --> 01:22:51,338
He'll be nearby.
1127
01:22:55,210 --> 01:22:56,043
Promise.
1128
01:22:58,421 --> 01:22:59,254
Okay.
1129
01:23:06,140 --> 01:23:09,723
(MYSTERIOUS PENSIVE MUSIC)
1130
01:23:35,983 --> 01:23:38,400
Do you want some breakfast?
1131
01:23:40,889 --> 01:23:41,722
No.
1132
01:23:45,959 --> 01:23:49,292
I can't get another thing in my stomach.
1133
01:23:52,085 --> 01:23:55,168
(SNORTING PLAYFULLY)
1134
01:24:06,497 --> 01:24:08,053
I'm so ashamed, Ma,
1135
01:24:15,179 --> 01:24:19,179
and I'm disgusted in how
much I embarrassed you.
1136
01:24:21,093 --> 01:24:21,926
I'm sorry,
1137
01:24:24,858 --> 01:24:25,691
so sorry.
1138
01:24:27,170 --> 01:24:30,363
I'm really sorry, I hate myself for it.
1139
01:24:31,949 --> 01:24:33,503
Don't hate yourself.
1140
01:24:37,170 --> 01:24:38,503
You don't embarrass me.
1141
01:24:39,890 --> 01:24:42,053
You make me proud every day.
1142
01:24:44,560 --> 01:24:46,153
I'm the one that is sorry.
1143
01:24:52,810 --> 01:24:54,110
You're stronger than me.
1144
01:24:59,066 --> 01:25:01,316
I don't understand how
you could forgive him,
1145
01:25:04,852 --> 01:25:06,183
or me, for that matter.
1146
01:25:11,490 --> 01:25:13,597
When they killed your father,
1147
01:25:15,006 --> 01:25:16,256
I was so angry.
1148
01:25:18,200 --> 01:25:21,783
The rage burned me inside, and I let it.
1149
01:25:22,920 --> 01:25:27,283
For the last 25 years, it
prevented me from doing anything.
1150
01:25:29,890 --> 01:25:31,863
All I had was you and Abell.
1151
01:25:34,060 --> 01:25:36,403
And if you don't turn
out the way I planned,
1152
01:25:37,370 --> 01:25:39,943
I told to myself, I'm a failure again.
1153
01:25:42,220 --> 01:25:44,143
I don't know how to say it in English.
1154
01:25:47,993 --> 01:25:52,579
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
1155
01:25:52,580 --> 01:25:56,003
A whispering guilt, a voice
that keeps tugging at you.
1156
01:25:57,007 --> 01:25:58,409
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
1157
01:25:58,410 --> 01:25:59,653
It haunted me.
1158
01:26:00,850 --> 01:26:03,723
It's with me when I'm awake, when I sleep,
1159
01:26:05,550 --> 01:26:06,633
all the time.
1160
01:26:07,894 --> 01:26:10,277
You know what it says to me?
1161
01:26:10,278 --> 01:26:11,516
No.
1162
01:26:11,517 --> 01:26:13,433
You must be at peace.
1163
01:26:14,640 --> 01:26:17,293
Find peace, choose peace.
1164
01:26:20,050 --> 01:26:23,443
I have not been listening to
that voice for many years.
1165
01:26:25,995 --> 01:26:29,149
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
1166
01:26:29,150 --> 01:26:31,993
I don't want to hold you
responsible for my joy.
1167
01:26:34,137 --> 01:26:38,137
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
1168
01:26:42,178 --> 01:26:45,511
Like I did with your father, sweet love.
1169
01:27:01,456 --> 01:27:05,259
I want to walk down the streets
wearing beautiful dresses
1170
01:27:05,260 --> 01:27:09,163
and feeling attractive, the
way I felt with your dad.
1171
01:27:10,310 --> 01:27:11,180
I'm serious.
1172
01:27:12,283 --> 01:27:16,200
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
1173
01:27:20,280 --> 01:27:21,280
I'm serious!
1174
01:27:21,281 --> 01:27:22,823
(LAUGHING AND SNIFFLING)
1175
01:27:22,824 --> 01:27:24,907
I hope you'll forgive me.
1176
01:27:26,271 --> 01:27:29,021
(ELENIE SOBBING)
1177
01:27:31,583 --> 01:27:36,583
(ENERGETIC MUSIC WITH MAN
SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
1178
01:29:07,134 --> 01:29:10,915
♪ He strum the guitar light,
the way he stroke my back ♪
1179
01:29:10,916 --> 01:29:15,812
♪ 'Cause he's shy sometimes ♪
1180
01:29:15,813 --> 01:29:18,252
♪ I ask him to dance
but, oh, he won't dance ♪
1181
01:29:18,253 --> 01:29:23,253
♪ No, he don't know he's beautiful ♪
1182
01:29:24,147 --> 01:29:27,508
♪ He pull back the veil and
show the color of his heart ♪
1183
01:29:27,509 --> 01:29:32,325
♪ Is blue, so blue, so blue ♪
1184
01:29:32,326 --> 01:29:36,135
♪ But yes, I know you're leavin' soon ♪
1185
01:29:36,136 --> 01:29:39,594
♪ Oh, baby, no, don't come
so close, you're leavin' ♪
1186
01:29:39,595 --> 01:29:40,629
♪ Leavin' soon ♪
1187
01:29:40,630 --> 01:29:43,795
♪ Baby, no, don't come so
close, you're leavin' ♪
1188
01:29:43,796 --> 01:29:47,473
♪ Leavin' soon ♪
1189
01:29:47,474 --> 01:29:50,793
♪ He take me to the roof
and show me the moon ♪
1190
01:29:50,794 --> 01:29:55,794
♪ Near full tonight ♪
1191
01:29:55,996 --> 01:30:00,838
♪ And there we lay with
my guitar and play, oh ♪
1192
01:30:00,839 --> 01:30:04,447
♪ Lovely ♪
1193
01:30:04,448 --> 01:30:08,167
♪ My dear, my dear, so far from here ♪
1194
01:30:08,168 --> 01:30:12,359
♪ You'll be, you'll be, you'll be ♪
1195
01:30:12,360 --> 01:30:16,499
♪ Maybe you can stay with me ♪
1196
01:30:16,500 --> 01:30:19,736
♪ Well, baby, no, don't come
so close, you're leavin' ♪
1197
01:30:19,737 --> 01:30:20,743
♪ Leavin' soon ♪
1198
01:30:20,744 --> 01:30:23,928
♪ Baby, no, don't come so
close, you're leavin' ♪
1199
01:30:23,929 --> 01:30:27,211
♪ Leavin' soon ♪
1200
01:30:27,212 --> 01:30:29,271
♪ Well, your eyebrows, they arch softly ♪
1201
01:30:29,272 --> 01:30:31,358
♪ Like branches toward the water ♪
1202
01:30:31,359 --> 01:30:35,798
♪ And your fingertips, they
remind me of the moon ♪
1203
01:30:35,799 --> 01:30:37,938
♪ Well, time, it passes quickly ♪
1204
01:30:37,939 --> 01:30:39,827
♪ Been years and years already ♪
1205
01:30:39,828 --> 01:30:43,495
♪ I am glad you are leavin' ♪
1206
01:31:28,186 --> 01:31:31,459
♪ He take me to the roof
and show me the moon ♪
1207
01:31:31,460 --> 01:31:36,460
♪ Near full tonight ♪
1208
01:31:36,618 --> 01:31:41,520
♪ And then we lay with my
guitar and play, oh, oh, oh ♪
1209
01:31:41,521 --> 01:31:45,143
♪ Lovely ♪
1210
01:31:45,144 --> 01:31:48,241
♪ My dear, my dear, so far from here ♪
1211
01:31:48,242 --> 01:31:53,049
♪ Oh, you'll be, you'll be, you'll be ♪
1212
01:31:53,050 --> 01:31:57,266
♪ Well, maybe you can stay with me ♪
1213
01:31:57,267 --> 01:31:59,281
♪ Well, your eyebrows, they arch softly ♪
1214
01:31:59,282 --> 01:32:01,369
♪ Like branches toward the water ♪
1215
01:32:01,370 --> 01:32:05,891
♪ And your fingertips, they
remind me of the moon ♪
1216
01:32:05,892 --> 01:32:08,022
♪ Well, time, it passes quickly ♪
1217
01:32:08,023 --> 01:32:09,899
♪ Been years and years already ♪
1218
01:32:09,900 --> 01:32:13,900
♪ I am glad you are leavin', oh ♪
1219
01:33:14,075 --> 01:33:19,075
(UPBEAT MUSIC WITH WOMAN
SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
82019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.