All language subtitles for Witch At Court Edited S01 E07_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,634 --> 00:00:04,701 You're from Janghyeon-dong? 2 00:00:05,426 --> 00:00:06,262 Pretty much. 3 00:00:07,108 --> 00:00:08,953 I was born in Yeongpa or somewhere, 4 00:00:09,020 --> 00:00:11,298 but when I was one, I moved to Janghyeon-dong. 5 00:00:12,574 --> 00:00:13,675 Do you know Janghyeon-dong? 6 00:00:14,204 --> 00:00:15,314 Have you been there? 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,449 Yes. 8 00:00:16,515 --> 00:00:18,799 I went once when I was a senior in high school. 9 00:00:19,414 --> 00:00:20,377 A senior? 10 00:00:21,015 --> 00:00:21,834 Why? 11 00:00:22,310 --> 00:00:24,014 I had to find someone. 12 00:00:25,425 --> 00:00:29,198 This lady asked me to find her family. 13 00:00:29,625 --> 00:00:31,506 I see. Who? 14 00:00:32,564 --> 00:00:34,562 It's a long story. 15 00:00:35,166 --> 00:00:37,528 Anyway, she had a noodle soup restaurant, 16 00:00:37,595 --> 00:00:39,488 and she was looking for her daughter. 17 00:00:46,119 --> 00:00:47,155 Hold on. 18 00:00:50,075 --> 00:00:51,289 Whom did you meet? 19 00:00:52,344 --> 00:00:55,139 That lady with a noodles place in Janghyeon-dong. 20 00:00:55,714 --> 00:00:57,414 Was her name by chance... 21 00:00:57,914 --> 00:00:58,794 No. 22 00:00:59,224 --> 00:01:01,755 I'm sure that's the name. I'm positive. 23 00:01:02,194 --> 00:01:03,759 What's wrong? Are you okay? 24 00:01:03,825 --> 00:01:05,965 That lady that you met. 25 00:01:08,864 --> 00:01:10,235 She's my mom. 26 00:01:10,635 --> 00:01:12,334 She disappeared 20 years ago. 27 00:01:13,364 --> 00:01:15,039 She had a noodles place in Janghyeon-dong, 28 00:01:15,105 --> 00:01:16,468 had one daughter, and... 29 00:01:16,534 --> 00:01:17,905 Yes, that's my mom. 30 00:01:18,745 --> 00:01:20,375 Where did you meet my mom? 31 00:01:24,015 --> 00:01:26,277 She was being treated in my mom's hospital. 32 00:01:27,114 --> 00:01:29,463 But her name was Kim Mijung. 33 00:01:33,084 --> 00:01:34,221 What about her face? 34 00:01:35,025 --> 00:01:36,311 That woman... 35 00:01:37,025 --> 00:01:39,786 Kim Mijung may have been my mom. 36 00:01:40,894 --> 00:01:44,165 "Psychiatrist Ko Jaesook" 37 00:01:47,965 --> 00:01:49,075 This woman... 38 00:01:52,905 --> 00:01:54,578 ...is not Kim Mijung. 39 00:01:56,344 --> 00:01:58,878 I treated her over 10 years ago, 40 00:01:58,944 --> 00:02:00,406 so I don't remember clearly, 41 00:02:01,855 --> 00:02:04,148 but she definitely did not look like this. 42 00:02:04,214 --> 00:02:06,854 Do you have her photo or medical records? 43 00:02:09,624 --> 00:02:11,668 It sounds so similar to my mom. 44 00:02:13,555 --> 00:02:16,649 The hospital does not keep photos of patients. 45 00:02:16,894 --> 00:02:18,921 Medical records are destroyed after 10 years. 46 00:02:22,975 --> 00:02:24,535 I'm sorry that I couldn't help. 47 00:02:27,345 --> 00:02:28,614 It's not your fault. 48 00:02:28,945 --> 00:02:30,244 Sorry for troubling you. 49 00:02:34,644 --> 00:02:35,855 Miss Ma. 50 00:02:36,415 --> 00:02:38,179 There's a way to find Kim Mijung. 51 00:02:39,255 --> 00:02:40,285 Don't you remember? 52 00:02:40,355 --> 00:02:43,961 I went to the police in Janghyeon-dong to find her family. 53 00:02:45,624 --> 00:02:48,936 The detective I met then said he knew her well. 54 00:02:50,265 --> 00:02:52,635 Detective? Who is that detective? 55 00:02:57,475 --> 00:02:59,226 Detective Baek Sangho? 56 00:03:00,105 --> 00:03:02,708 He worked here for about two months. 57 00:03:02,774 --> 00:03:05,084 He quit for personal reasons. 58 00:03:05,151 --> 00:03:06,783 I heard he emigrated. 59 00:03:07,105 --> 00:03:07,941 But... 60 00:03:08,355 --> 00:03:09,537 ...why are you looking for him? 61 00:03:10,614 --> 00:03:12,124 We need to find someone. 62 00:03:13,755 --> 00:03:15,720 Who is it? I'll help you. 63 00:03:20,065 --> 00:03:21,529 "Kim Mijung" 64 00:03:21,596 --> 00:03:22,895 "0 results" 65 00:03:23,494 --> 00:03:28,236 This won't work. I mean, I need at least an address or something. 66 00:03:28,303 --> 00:03:30,478 The only leads are Janghyeon-dong, 67 00:03:30,545 --> 00:03:31,778 and the name Kim Mijung. 68 00:03:31,845 --> 00:03:33,550 Don't you know anything else? 69 00:03:33,945 --> 00:03:35,960 It's okay. Thank you. 70 00:03:49,870 --> 00:03:50,870 Are you okay? 71 00:03:52,024 --> 00:03:53,229 I'm okay. 72 00:03:53,295 --> 00:03:55,058 This wasn't the first time. 73 00:03:56,334 --> 00:03:57,898 Don't get me started. 74 00:03:57,964 --> 00:03:59,765 I went to every hospital, 75 00:04:00,505 --> 00:04:02,874 in the country looking for my mom. 76 00:04:03,834 --> 00:04:06,075 I was afraid she was sold off somewhere, 77 00:04:06,244 --> 00:04:08,575 so I searched during work too. 78 00:04:10,315 --> 00:04:12,378 Anytime there was an unidentified body, 79 00:04:12,444 --> 00:04:13,944 it killed me. 80 00:04:14,545 --> 00:04:15,814 On days like that, 81 00:04:16,813 --> 00:04:19,183 I can't do anything until I check the body. 82 00:04:20,684 --> 00:04:24,602 I even went to a morgue in the middle of the night. 83 00:04:26,965 --> 00:04:28,025 But... 84 00:04:32,304 --> 00:04:33,982 I should've searched more. 85 00:04:37,374 --> 00:04:39,137 You said that Kim Mijung 86 00:04:41,545 --> 00:04:43,244 searched for her daughter too. 87 00:04:46,684 --> 00:04:48,655 Something may have happened to my mom, 88 00:04:49,215 --> 00:04:51,950 which may have been why she couldn't find me. 89 00:04:54,485 --> 00:04:57,144 What if she's crying because she misses me? 90 00:04:59,665 --> 00:05:01,615 That's why I should've searched more. 91 00:05:02,494 --> 00:05:03,428 I shouldn't have... 92 00:05:03,494 --> 00:05:05,339 What's wrong with me? 93 00:05:08,634 --> 00:05:10,275 Just a minute. 94 00:05:12,574 --> 00:05:14,444 Seriously. 95 00:05:14,944 --> 00:05:16,775 This is so humiliating. 96 00:05:19,145 --> 00:05:20,744 What's wrong with me? 97 00:05:54,114 --> 00:05:55,349 What happened? 98 00:05:55,416 --> 00:05:57,580 I had a friend there, so he took care of it. 99 00:06:12,134 --> 00:06:13,564 "Yeo Jinwook" 100 00:06:15,967 --> 00:06:19,179 Please find me her address. 101 00:06:19,975 --> 00:06:22,915 "Kim Mijung" 102 00:06:24,093 --> 00:06:26,765 I went to the address listed, and it was a test prep center. 103 00:06:27,314 --> 00:06:29,432 And they didn't know any Kim Mijung. 104 00:06:36,254 --> 00:06:39,289 This woman is very sick right now. 105 00:06:41,795 --> 00:06:44,535 But she's looking for her daughter. 106 00:06:50,405 --> 00:06:51,779 Kim Mijung? 107 00:06:51,845 --> 00:06:54,045 What? Do you know her? 108 00:06:54,437 --> 00:06:55,447 Of course. 109 00:06:55,514 --> 00:06:58,045 She had a daughter who died in an accident. 110 00:06:58,477 --> 00:07:00,977 The shock sent her in and out of mental hospitals, 111 00:07:01,814 --> 00:07:04,638 and she would ask anyone she met to find her daughter. 112 00:07:04,894 --> 00:07:07,460 Many came by here just like you. 113 00:07:12,264 --> 00:07:13,525 Then, 114 00:07:13,965 --> 00:07:15,864 what about other family members? 115 00:07:18,055 --> 00:07:19,065 Family? 116 00:07:23,775 --> 00:07:24,975 Baek Sangho speaking. 117 00:07:26,400 --> 00:07:29,153 I told you that I'd call you. 118 00:07:29,975 --> 00:07:30,975 Yes. 119 00:07:37,955 --> 00:07:39,725 Yes, I understand. 120 00:07:44,455 --> 00:07:47,498 Did Ko Jaesook's son come by? 121 00:07:48,559 --> 00:07:49,414 Yes. 122 00:07:49,481 --> 00:07:52,799 I made up a story and sent him away, but I think... 123 00:07:53,504 --> 00:07:54,990 ...we should move Kwak Youngsil. 124 00:08:01,191 --> 00:08:02,374 Sangho. 125 00:08:03,415 --> 00:08:06,535 Did you do a 100 meter sprint when you were in school? 126 00:08:07,715 --> 00:08:08,754 Pardon? 127 00:08:09,155 --> 00:08:11,655 You're waiting at the starting line, 128 00:08:11,725 --> 00:08:14,413 but you can feel a pebble in your shoe. 129 00:08:14,684 --> 00:08:15,824 What would you do? 130 00:08:17,494 --> 00:08:20,264 Will you try and take out the pebble, 131 00:08:20,864 --> 00:08:22,735 or will you just run with the pain? 132 00:08:24,864 --> 00:08:26,804 Then, Kwak Youngsil... 133 00:08:33,445 --> 00:08:34,798 I trust you. 134 00:08:56,364 --> 00:08:58,029 Yeongpa's Donggu, 135 00:08:58,095 --> 00:09:00,835 was always Future Party's home. 136 00:09:01,364 --> 00:09:04,134 If you can support us, 137 00:09:04,201 --> 00:09:06,542 I'll make sure to visit you again. 138 00:09:08,845 --> 00:09:12,185 Gold isn't worth much these days. 139 00:09:14,813 --> 00:09:15,984 I heard that your wife... 140 00:09:16,355 --> 00:09:20,455 ...is in the States because of your son. 141 00:09:22,684 --> 00:09:23,894 Seolhee. 142 00:09:39,605 --> 00:09:40,705 Sit down. 143 00:09:45,925 --> 00:09:48,985 She's just starting as a new actress. 144 00:09:49,355 --> 00:09:52,985 She needs your help to grow. 145 00:10:02,435 --> 00:10:05,534 There's a hidden lobby in Hyungjae Hotel? 146 00:10:07,004 --> 00:10:08,435 Did you see anyone? 147 00:10:08,705 --> 00:10:10,475 What about Jo Gabsoo? 148 00:10:11,435 --> 00:10:14,801 I went straight to a room, so I didn't see anyone. 149 00:10:17,805 --> 00:10:19,445 You did a lot just by finding this out. 150 00:10:19,945 --> 00:10:21,679 You should take care of yourself for now. 151 00:10:22,355 --> 00:10:25,431 I didn't get involved to give up so easily. 152 00:10:25,955 --> 00:10:28,489 It's not something we can act rashly with. 153 00:10:28,555 --> 00:10:29,994 We have to prepare more. 154 00:10:34,494 --> 00:10:35,735 My sister. 155 00:10:37,735 --> 00:10:39,205 You didn't forget her, did you? 156 00:10:42,374 --> 00:10:44,575 I started this because I trust you. 157 00:10:47,605 --> 00:10:49,414 I'm afraid I might lose you too. 158 00:10:55,085 --> 00:10:56,384 I'll call you. 159 00:11:24,244 --> 00:11:25,445 "Sena's Dad" 160 00:11:33,154 --> 00:11:36,695 The number you have dialed is not available. 161 00:11:38,465 --> 00:11:41,264 Hello, it's Yideum. 162 00:11:41,994 --> 00:11:43,565 Yideum from Janghyeon-dong. 163 00:11:44,394 --> 00:11:45,965 Is Sena doing well? 164 00:11:47,764 --> 00:11:51,675 Have you heard any news about my mom? 165 00:11:53,544 --> 00:11:55,178 I'm sorry to bother you out of the blue. 166 00:11:55,244 --> 00:11:57,753 If you know anything, please let me know. 167 00:11:58,544 --> 00:11:59,644 Take care. 168 00:12:24,675 --> 00:12:27,144 "Missing: Kwak Youngsil" 169 00:12:59,475 --> 00:13:01,374 You look exactly like what I predicted. 170 00:13:01,715 --> 00:13:04,251 -If you're done, goodbye. -Miss Ma. 171 00:13:05,284 --> 00:13:06,884 You should come somewhere with me. 172 00:13:07,685 --> 00:13:09,315 Are you crazy? 173 00:13:09,555 --> 00:13:11,760 You don't expect me to climb that, do you? 174 00:13:12,055 --> 00:13:13,289 Why do you think we're here? 175 00:13:13,355 --> 00:13:14,989 I hate climbing. 176 00:13:15,055 --> 00:13:18,759 Why bother going up if we're coming back down? 177 00:13:18,825 --> 00:13:20,859 Also, it's a plain wall. I'm not Spiderman. 178 00:13:20,925 --> 00:13:22,235 How can I climb it? 179 00:13:28,134 --> 00:13:29,335 What are you doing? 180 00:13:38,384 --> 00:13:40,284 I'm asking you, what are you doing? 181 00:13:48,024 --> 00:13:50,855 You should still try. It'll be fun. 182 00:13:51,764 --> 00:13:52,794 Good luck. 183 00:13:55,935 --> 00:13:59,504 But why are you being so sweet? 184 00:14:00,904 --> 00:14:03,534 This is why I wasn't going to date. 185 00:14:09,575 --> 00:14:11,914 I can't do it. 186 00:14:12,144 --> 00:14:13,884 I can't do this. 187 00:14:19,524 --> 00:14:21,825 I can't do it. No. 188 00:14:27,465 --> 00:14:29,695 Isn't this crazy? How can anyone do this? 189 00:14:31,394 --> 00:14:32,664 Save me. 190 00:14:33,105 --> 00:14:34,805 Hey! Mr Yeo. 191 00:14:46,914 --> 00:14:48,855 How was it? It's not so bad, right? 192 00:14:50,014 --> 00:14:51,919 I almost punched you, but I stopped myself. 193 00:14:51,985 --> 00:14:53,124 It hurts. 194 00:15:18,614 --> 00:15:19,906 Are we here? 195 00:15:20,284 --> 00:15:23,014 Gosh, my shoulders. My whole body aches. 196 00:15:23,085 --> 00:15:24,119 It was hard, right? 197 00:15:24,185 --> 00:15:25,685 I almost died. 198 00:15:25,925 --> 00:15:28,688 How is this a date? It's like a drill. 199 00:15:28,754 --> 00:15:30,328 At least you couldn't think about anything else. 200 00:15:30,394 --> 00:15:32,624 How can I think when I'm dying? 201 00:15:32,725 --> 00:15:33,925 Exactly. 202 00:15:34,524 --> 00:15:37,794 You forgot how sad you were too. 203 00:15:38,465 --> 00:15:40,034 The day is almost over. 204 00:15:42,075 --> 00:15:45,597 Don't blame yourself for not finding your mom. 205 00:15:46,345 --> 00:15:48,475 You've been through enough already. 206 00:15:49,044 --> 00:15:50,815 You had enough heartaches. 207 00:15:51,575 --> 00:15:52,945 It's time for you to let it go. 208 00:16:02,494 --> 00:16:03,524 Also, 209 00:16:04,494 --> 00:16:05,565 here. 210 00:16:06,095 --> 00:16:07,020 What is it? 211 00:16:07,374 --> 00:16:08,469 Open it. 212 00:16:12,134 --> 00:16:16,274 I know a professor who does 3D e-fits. 213 00:16:16,341 --> 00:16:18,841 I took the wanted poster and asked for a favor. 214 00:16:19,445 --> 00:16:20,845 He made it for me. 215 00:16:21,744 --> 00:16:24,575 If you imagine her with you looking like this, 216 00:16:25,114 --> 00:16:27,014 you'll be less lonely. 217 00:16:28,185 --> 00:16:31,494 You can look at this whenever you miss her. 218 00:17:08,516 --> 00:17:10,051 Thank you for the picture. 219 00:17:10,117 --> 00:17:13,720 "Thank you for the picture." 220 00:17:13,794 --> 00:17:14,912 It's nothing... 221 00:17:15,398 --> 00:17:16,301 Also, 222 00:17:16,465 --> 00:17:18,135 let's start dating from today. 223 00:17:18,235 --> 00:17:20,846 Just say yes or no so that it's clear. 224 00:17:22,004 --> 00:17:23,316 Miss Ma. 225 00:17:23,834 --> 00:17:25,405 What are you doing? 226 00:17:25,645 --> 00:17:27,774 Why does it take so long to say yes or no? 227 00:17:27,975 --> 00:17:29,375 Just hurry up and say it. 228 00:17:31,415 --> 00:17:33,014 How is she so fast? 229 00:17:39,754 --> 00:17:41,695 I'll say no for today. 230 00:17:42,008 --> 00:17:43,679 -What? -Good night. 231 00:17:45,264 --> 00:17:47,524 What's this? Then, what about tomorrow? 232 00:17:48,165 --> 00:17:50,412 What about the day after? When will you say yes? 233 00:17:50,479 --> 00:17:51,415 Mr Yeo. 234 00:17:59,175 --> 00:18:00,778 Are you serious? 235 00:18:00,844 --> 00:18:03,244 Mr Yeo. Are you sleeping? 236 00:18:04,645 --> 00:18:05,645 Mr Yeo! 237 00:18:07,014 --> 00:18:08,319 Hey! 238 00:18:08,385 --> 00:18:09,389 No! 239 00:18:09,455 --> 00:18:12,059 Hey! Gosh! 240 00:18:12,125 --> 00:18:16,859 "Witch at Court" 241 00:18:16,925 --> 00:18:18,059 "17-year-old girl, dreams come true" 242 00:18:18,125 --> 00:18:19,365 Can we meet now? 243 00:18:20,064 --> 00:18:21,935 Yes. How old are you? 244 00:18:22,735 --> 00:18:23,895 I'm 32. 245 00:18:24,395 --> 00:18:25,465 You're older. 246 00:18:25,905 --> 00:18:26,965 Where are you now? 247 00:18:27,235 --> 00:18:29,375 I have a car. I can go anywhere. 248 00:18:30,135 --> 00:18:31,268 Can you pay in advance? 249 00:18:31,334 --> 00:18:32,438 "Can you pay in advance?" 250 00:18:32,504 --> 00:18:34,104 Give me a picture first. 251 00:18:35,675 --> 00:18:36,915 Good. 252 00:18:41,084 --> 00:18:42,314 You too. 253 00:18:46,584 --> 00:18:48,488 What is this? 254 00:18:48,554 --> 00:18:49,488 "Cyber Investigation Team 2" 255 00:18:49,554 --> 00:18:51,559 Cyber Team, Detective Kim. 256 00:18:51,625 --> 00:18:52,625 "Kim Dukyul" 257 00:18:52,865 --> 00:18:54,264 You should go home. 258 00:18:56,794 --> 00:19:01,975 "Cyber Investigation Team 2" 259 00:19:02,705 --> 00:19:05,470 It's a sex trade case through a one-on-one chat app. 260 00:19:06,325 --> 00:19:08,795 The pimp is currently being investigated. 261 00:19:09,445 --> 00:19:11,349 He can sneak out of any trap. 262 00:19:11,415 --> 00:19:12,831 His nickname is "Eel" because of it. 263 00:19:12,898 --> 00:19:14,799 How many girls does he have? 264 00:19:15,155 --> 00:19:16,854 There are 10 to 15. 265 00:19:17,147 --> 00:19:18,147 The age group is... 266 00:19:18,222 --> 00:19:20,722 ...from middle school girls to university students. 267 00:19:22,494 --> 00:19:25,329 I was wondering why we didn't get this before. 268 00:19:25,395 --> 00:19:26,395 I agree. 269 00:19:26,594 --> 00:19:29,768 I was trying to carry out a sting operation... 270 00:19:29,834 --> 00:19:31,028 ...and downloaded the chatting app. 271 00:19:31,094 --> 00:19:33,768 I set my profile as a 16-year-old girl. 272 00:19:33,834 --> 00:19:35,909 I had 30 new messages in just three seconds. 273 00:19:35,975 --> 00:19:37,569 What's wrong with you guys? 274 00:19:37,635 --> 00:19:39,809 I didn't say I did that... 275 00:19:39,875 --> 00:19:42,033 Can I ask a question? 276 00:19:44,014 --> 00:19:48,688 That Eel or whatever is still running loose. 277 00:19:48,754 --> 00:19:51,054 We can send him to court after he's caught. 278 00:19:51,284 --> 00:19:53,619 It's too early to start a discussion. 279 00:19:53,685 --> 00:19:56,359 Gosh, don't tell me this is like the '80s 280 00:19:56,425 --> 00:19:59,609 when we had joint crackdowns with the police. 281 00:20:00,625 --> 00:20:03,069 They already know the faces of the officers in charge. 282 00:20:03,135 --> 00:20:05,748 The assigned station asked Crimes Against Women and Children Unit for help. 283 00:20:06,304 --> 00:20:08,198 From arrest to interrogation, 284 00:20:08,264 --> 00:20:09,538 we'll be working together. 285 00:20:09,605 --> 00:20:12,476 Does this mean Mr Koo will be going on site... 286 00:20:12,544 --> 00:20:14,145 ...in a customer disguise? 287 00:20:14,544 --> 00:20:15,809 -Me? -No way. 288 00:20:15,875 --> 00:20:17,349 Not Mr Koo. 289 00:20:17,415 --> 00:20:19,518 He looks like a detective. 290 00:20:19,584 --> 00:20:20,849 They'll find out right away. 291 00:20:20,915 --> 00:20:22,389 Then, Mr Yeo should go. 292 00:20:22,455 --> 00:20:24,688 Why? Why should Mr Yeo go? 293 00:20:24,754 --> 00:20:25,955 Miss Ma. 294 00:20:26,385 --> 00:20:27,625 I'm okay with it. 295 00:20:27,858 --> 00:20:29,328 Stay back. 296 00:20:29,395 --> 00:20:31,829 You saw Eel's picture. 297 00:20:31,895 --> 00:20:33,794 He looks very evil. 298 00:20:34,024 --> 00:20:35,498 Mr Yeo is a bookworm. 299 00:20:35,564 --> 00:20:37,528 He'd be a horrible fighter. 300 00:20:37,594 --> 00:20:39,334 What if they find out he's undercover? 301 00:20:39,465 --> 00:20:41,465 What if Eel grabs a weapon and fights him? 302 00:20:41,534 --> 00:20:42,534 Well? 303 00:20:42,875 --> 00:20:45,504 What if there's a blade pointed at him again? 304 00:20:46,145 --> 00:20:48,579 Since you care so much about your junior, 305 00:20:48,645 --> 00:20:51,145 you should go with him. 306 00:20:53,514 --> 00:20:54,945 Could I do that? 307 00:20:56,455 --> 00:20:57,955 What's wrong with her? 308 00:21:05,264 --> 00:21:06,659 Thank you for coming. 309 00:21:06,725 --> 00:21:07,725 No problem. 310 00:21:09,534 --> 00:21:12,627 This is the room Eel created. 311 00:21:13,205 --> 00:21:14,465 How do you know that? 312 00:21:14,665 --> 00:21:16,109 He always has the same room name. 313 00:21:16,175 --> 00:21:18,238 It's so that his regulars would recognize it. 314 00:21:18,305 --> 00:21:20,305 He's telling everyone it's him. 315 00:21:20,804 --> 00:21:23,778 He's confident he'll never get caught. 316 00:21:23,844 --> 00:21:25,448 It's very frustrating. 317 00:21:25,514 --> 00:21:27,385 Let me get into the chat room first. 318 00:21:29,054 --> 00:21:30,319 Have you done this before? 319 00:21:30,385 --> 00:21:32,155 You can't be too obvious. 320 00:21:32,284 --> 00:21:33,685 I'm Yeo Jinwook. 321 00:21:34,155 --> 00:21:35,695 An ex-psychiatrist. 322 00:21:36,824 --> 00:21:37,854 That's right. 323 00:21:41,906 --> 00:21:43,165 "Yeo Jinwook" 324 00:21:45,326 --> 00:21:46,830 Are you crazy? Why are you using your real name? 325 00:21:46,901 --> 00:21:48,068 Sorry? 326 00:21:48,127 --> 00:21:51,108 You're supposed to use a nickname. 327 00:21:51,175 --> 00:21:53,982 It should be "Charming" or "Mr Good Looking." 328 00:22:00,814 --> 00:22:02,215 "Mr Charming" 329 00:22:05,655 --> 00:22:07,054 "Confirm" 330 00:22:08,185 --> 00:22:09,725 I got in. 331 00:22:12,465 --> 00:22:13,494 Hello. 332 00:22:14,564 --> 00:22:16,994 Nice to meet you. 333 00:22:20,604 --> 00:22:22,334 Yes. How old are you? 334 00:22:22,504 --> 00:22:24,774 I'm 34. 335 00:22:26,004 --> 00:22:28,175 I'm a little older than you, right? 336 00:22:28,344 --> 00:22:29,514 Where are you right now? 337 00:22:35,215 --> 00:22:36,215 I'm not sure. 338 00:22:38,155 --> 00:22:40,425 Perhaps, in your heart? 339 00:22:42,655 --> 00:22:44,217 Are you... 340 00:22:44,292 --> 00:22:45,714 "Mr Charming has been kicked out." 341 00:22:51,264 --> 00:22:53,498 I think it's important to build a rapport. 342 00:22:53,564 --> 00:22:54,935 What's a rapport? 343 00:22:55,274 --> 00:22:57,938 A close and harmonious relationship built by the counselor and the one 344 00:22:58,004 --> 00:22:59,008 -being counseled. -Forget it. 345 00:22:59,074 --> 00:23:01,339 Use abbreviations and talk like you're young. 346 00:23:01,405 --> 00:23:02,415 Try again. 347 00:23:03,415 --> 00:23:04,415 Okay. 348 00:23:08,215 --> 00:23:09,215 What's up? 349 00:23:09,955 --> 00:23:11,054 How is it hanging? 350 00:23:13,125 --> 00:23:14,354 Are you up for a conditional meeting? 351 00:23:14,485 --> 00:23:15,925 Do you want to call me? 352 00:23:17,494 --> 00:23:19,359 No, I'm asking you how much you'll pay. 353 00:23:19,425 --> 00:23:20,465 What? 354 00:23:21,564 --> 00:23:22,764 What does this stand for? 355 00:23:23,564 --> 00:23:24,498 What did you... 356 00:23:24,564 --> 00:23:25,635 "Pure Love Macho has been kicked out." 357 00:23:27,804 --> 00:23:28,804 Move over. 358 00:23:31,375 --> 00:23:32,375 Conditional. 359 00:23:33,074 --> 00:23:34,304 Can you meet now? 360 00:23:35,714 --> 00:23:37,378 -What about the price? -200 dollars. 361 00:23:37,460 --> 00:23:39,960 -Done. -Are you really 17? 362 00:23:40,027 --> 00:23:41,792 Yes. I'll refund if I'm not. 363 00:23:41,859 --> 00:23:43,899 Picture. Go. 364 00:23:46,125 --> 00:23:47,225 Check. 365 00:23:54,725 --> 00:23:55,735 Go. 366 00:23:56,958 --> 00:23:59,362 Okay. Yeonshin Station exit eight in 10 minutes. 367 00:23:59,429 --> 00:24:00,429 There. 368 00:24:06,574 --> 00:24:08,038 Okay. Exit eight. 369 00:24:08,104 --> 00:24:09,145 Let's go. 370 00:24:25,064 --> 00:24:26,794 Real Cute Guy? Follow me. 371 00:24:54,425 --> 00:24:56,728 We should block all escape routes. 372 00:24:56,794 --> 00:25:00,258 Eel's girls are just like their pimp. They're good at fleeing. 373 00:25:00,324 --> 00:25:02,428 Detective Lee and I will stay undercover 374 00:25:02,494 --> 00:25:04,094 at the front door and the back door. 375 00:25:04,594 --> 00:25:05,764 You should... 376 00:25:06,465 --> 00:25:08,809 ...go on standby somewhere close. 377 00:25:08,875 --> 00:25:10,875 Okay. Good luck. 378 00:25:11,975 --> 00:25:13,574 If it were me, 379 00:25:16,074 --> 00:25:17,574 I'd go that way. 380 00:25:26,155 --> 00:25:27,425 Give me the money first. 381 00:25:28,955 --> 00:25:31,196 There are a lot of guys who change their minds. 382 00:25:36,695 --> 00:25:37,764 "Prosecution Service" 383 00:25:39,264 --> 00:25:40,399 I didn't do anything. 384 00:25:40,465 --> 00:25:41,708 I'm not guilty. 385 00:25:41,774 --> 00:25:42,774 Calm down. 386 00:25:43,175 --> 00:25:45,074 You're not who we're after. 387 00:25:45,304 --> 00:25:47,004 We're after the pimp that hired you. 388 00:25:47,544 --> 00:25:49,375 -The pimp? -Eel. 389 00:25:50,014 --> 00:25:51,244 Your boss. 390 00:25:52,115 --> 00:25:54,581 If you cooperate, you won't receive criminal penalties. 391 00:26:00,084 --> 00:26:01,155 Okay. 392 00:26:02,024 --> 00:26:03,794 I can leave if I cooperate, right? 393 00:26:06,524 --> 00:26:08,635 Let me go to the washroom first. 394 00:26:23,844 --> 00:26:24,915 The police are here. 395 00:26:25,344 --> 00:26:27,032 I'll run, so you should too. 396 00:26:49,034 --> 00:26:51,635 My goodness, you're good at climbing down. 397 00:26:53,844 --> 00:26:55,079 You should be careful. 398 00:26:55,145 --> 00:26:57,615 I climbed many fences in my days, 399 00:26:57,682 --> 00:26:58,900 and I can tell this much height 400 00:26:59,172 --> 00:27:00,551 will give you a fracture. 401 00:27:01,185 --> 00:27:03,632 If you don't want a bone to break, go back up. 402 00:27:10,554 --> 00:27:11,865 Help her up. 403 00:27:12,365 --> 00:27:13,764 Come up. I'll help you. 404 00:27:27,604 --> 00:27:30,274 Gong Sooa, you're a professional. 405 00:27:31,685 --> 00:27:32,849 It's all useless though. 406 00:27:32,915 --> 00:27:34,145 We can easily restore it. 407 00:27:34,715 --> 00:27:35,784 Go ahead. 408 00:27:36,584 --> 00:27:37,784 Where's Eel? 409 00:27:38,425 --> 00:27:39,584 Where does he work? 410 00:27:40,225 --> 00:27:43,389 Eel? Maybe in restaurants? 411 00:27:43,994 --> 00:27:45,159 Or maybe the mud flats? 412 00:27:45,225 --> 00:27:46,829 I'm talking about your pimp. 413 00:27:46,895 --> 00:27:49,365 The broker who helps you find men for prostitution. 414 00:27:49,534 --> 00:27:50,534 Gosh. 415 00:27:50,965 --> 00:27:52,435 What is a pimp? 416 00:27:53,804 --> 00:27:56,129 Don't waste your energy, and just tell me. 417 00:27:57,074 --> 00:27:59,044 I have no idea what you're talking about. 418 00:27:59,375 --> 00:28:00,675 Should I call your parents? 419 00:28:01,145 --> 00:28:02,774 So you could understand? 420 00:28:02,945 --> 00:28:05,115 As you wish. I have no idea what... 421 00:28:06,185 --> 00:28:08,354 What? Are you acting again? 422 00:28:08,854 --> 00:28:10,155 Do you need the bathroom? 423 00:28:10,254 --> 00:28:11,314 No. 424 00:28:12,524 --> 00:28:13,955 It really hurts. 425 00:28:14,125 --> 00:28:15,824 That won't make me go easy on you. 426 00:28:16,054 --> 00:28:17,195 It hurts. 427 00:28:17,854 --> 00:28:19,125 I mean it. 428 00:28:19,564 --> 00:28:21,225 Something seems wrong. 429 00:28:22,135 --> 00:28:23,334 Go in. 430 00:28:23,665 --> 00:28:24,735 Okay. 431 00:28:25,764 --> 00:28:26,834 Hey. 432 00:28:27,435 --> 00:28:29,304 Hey. What's wrong? 433 00:28:30,274 --> 00:28:31,405 Are you okay? 434 00:28:37,945 --> 00:28:39,044 Come in. 435 00:28:41,115 --> 00:28:43,919 Why do they sell their bodies, not caring, 436 00:28:43,985 --> 00:28:45,625 that they're hurting themselves? 437 00:28:46,254 --> 00:28:47,885 It isn't the kids' fault. 438 00:28:48,324 --> 00:28:50,554 Adults who buy kids with money are the problem. 439 00:28:50,621 --> 00:28:52,065 I wish men like that... 440 00:28:52,132 --> 00:28:54,632 ...would have something written on their faces, 441 00:28:54,824 --> 00:28:56,794 so that you can run away as soon as you see them. 442 00:29:00,564 --> 00:29:02,301 Miss Son. 443 00:29:02,637 --> 00:29:05,037 Your face is all pink. 444 00:29:05,104 --> 00:29:07,205 -What is it? -Is it? 445 00:29:07,905 --> 00:29:08,975 That's right. 446 00:29:09,844 --> 00:29:11,945 You had a blind date, right? 447 00:29:13,084 --> 00:29:15,188 You must've liked the guy. 448 00:29:15,254 --> 00:29:16,584 What is he like? 449 00:29:17,014 --> 00:29:19,655 He's just a guy who lives an upright life. 450 00:29:20,824 --> 00:29:24,354 He's hardworking, honest and a law-abiding citizen. 451 00:29:24,955 --> 00:29:27,665 The truth is, he's totally my dream guy. 452 00:29:28,465 --> 00:29:30,884 I see. A law-abiding citizen. Okay. 453 00:29:41,645 --> 00:29:43,014 Aren't you eating? 454 00:29:46,485 --> 00:29:48,615 Hello, everyone. 455 00:29:49,084 --> 00:29:52,018 Gosh, I guess we're working late again tonight. 456 00:29:52,084 --> 00:29:53,524 Are there always this many? 457 00:29:54,485 --> 00:29:56,854 It's not bad because we're not cracking down. 458 00:29:56,921 --> 00:29:59,560 It's worse during vacation seasons and in December. 459 00:30:00,225 --> 00:30:03,428 The police can catch 1,000 a day if they wanted. 460 00:30:03,494 --> 00:30:06,135 -That many? -You're back again? 461 00:30:09,274 --> 00:30:11,804 Miss Son. What's wrong? 462 00:30:19,945 --> 00:30:21,014 Miyoung? 463 00:30:35,365 --> 00:30:40,334 "OBGYN" 464 00:30:40,834 --> 00:30:42,809 The STD spread to the pelvis. 465 00:30:42,875 --> 00:30:44,475 That caused the miscarriage. 466 00:30:45,344 --> 00:30:48,344 We gave her two bags of blood during surgery. 467 00:30:48,415 --> 00:30:51,514 That's the level of pernicious anemia. 468 00:30:51,985 --> 00:30:53,649 Even if they don't care about her, 469 00:30:53,715 --> 00:30:56,054 how could they not know until she got this bad? 470 00:30:57,754 --> 00:30:59,385 Bring her guardian. 471 00:31:23,215 --> 00:31:24,274 My goodness. 472 00:31:24,344 --> 00:31:26,445 She started working... 473 00:31:27,145 --> 00:31:31,185 ...when she was 15 to save her old grandma. 474 00:31:32,324 --> 00:31:35,089 She never bought anything she wanted, 475 00:31:35,155 --> 00:31:36,655 to eat or wear, 476 00:31:37,594 --> 00:31:40,365 and spent all her money on my hospital bills. 477 00:31:40,564 --> 00:31:41,865 All of it. 478 00:31:43,094 --> 00:31:45,235 That's why I'm too ashamed, 479 00:31:45,465 --> 00:31:47,965 to see her dad. 480 00:31:49,034 --> 00:31:52,175 Still, her new boss now... 481 00:31:52,304 --> 00:31:54,948 ...must really like her. 482 00:31:55,014 --> 00:31:58,590 He pays her so much more. 483 00:31:59,044 --> 00:32:00,344 That's why... 484 00:32:00,514 --> 00:32:03,385 ...I feel a little bit better. 485 00:32:05,155 --> 00:32:10,051 But that doesn't take away my feelings of guilt. 486 00:32:13,365 --> 00:32:14,524 Granny. 487 00:32:14,925 --> 00:32:16,564 Sooa... 488 00:32:19,764 --> 00:32:21,104 Just a minute. 489 00:32:22,475 --> 00:32:23,534 Yes? 490 00:32:23,804 --> 00:32:25,804 Yes. My little puppy. 491 00:32:27,574 --> 00:32:28,615 What? 492 00:32:30,115 --> 00:32:32,915 She wants to talk to you. 493 00:32:38,485 --> 00:32:40,584 -Hello? -I'll talk. 494 00:32:41,133 --> 00:32:44,102 -What about? -About my boss. 495 00:32:44,270 --> 00:32:47,240 So, don't tell my grandma anything and come back. 496 00:32:48,094 --> 00:32:49,391 If you're not here in 10 minutes, 497 00:32:50,027 --> 00:32:51,600 I won't talk. 498 00:32:55,074 --> 00:32:58,104 Gosh. Let's go for now. 499 00:33:00,744 --> 00:33:03,514 Did something happen to her? 500 00:33:03,814 --> 00:33:06,619 I was trying to scold those young chicks 501 00:33:06,686 --> 00:33:09,416 who were trying to make money easily. 502 00:33:09,685 --> 00:33:12,324 I was dragged here unjustly. 503 00:33:12,485 --> 00:33:13,885 I see. 504 00:33:14,284 --> 00:33:17,195 But why did you take off your clothes? 505 00:33:17,725 --> 00:33:20,465 -I was hot. -Is it summer? 506 00:33:21,735 --> 00:33:24,865 It's not fun doing it with my wife. 507 00:33:25,435 --> 00:33:26,935 There's no feeling. 508 00:33:27,865 --> 00:33:30,804 I wonder if it's right to do that with family. 509 00:33:32,244 --> 00:33:35,115 You must know how I feel, right? 510 00:33:35,415 --> 00:33:37,274 I'll ask the questions. 511 00:33:37,341 --> 00:33:38,341 Fine. 512 00:33:39,814 --> 00:33:42,254 You know how it is, right? 513 00:33:42,814 --> 00:33:45,024 Sometimes, you don't want to eat at home. 514 00:33:45,091 --> 00:33:47,022 You want to eat out once in a while. 515 00:33:47,885 --> 00:33:49,094 It's nice. 516 00:33:49,994 --> 00:33:53,564 Also, prison food is good for you. 517 00:33:54,665 --> 00:33:57,494 You get to eat out all you want now... 518 00:33:58,604 --> 00:33:59,935 ...in prison. 519 00:34:02,334 --> 00:34:04,104 You're hard to talk to... 520 00:34:08,715 --> 00:34:15,215 "Criminal Record, Lee Dongshin" 521 00:34:27,024 --> 00:34:28,495 This is insane. 522 00:34:29,434 --> 00:34:31,799 You're not done yet. Wait out in the hall. 523 00:34:31,865 --> 00:34:32,905 Okay. 524 00:34:33,664 --> 00:34:34,868 -Here... -On the desk. 525 00:34:34,934 --> 00:34:36,035 Okay. 526 00:34:37,434 --> 00:34:39,075 Gosh. 527 00:34:43,274 --> 00:34:45,385 He puts the others to shame. 528 00:34:46,184 --> 00:34:47,245 I know, right? 529 00:34:47,414 --> 00:34:49,555 Shouldn't he be isolated by now? 530 00:34:49,954 --> 00:34:51,454 I agree. He should be. 531 00:35:00,765 --> 00:35:01,834 Miyoung. 532 00:35:06,365 --> 00:35:08,334 Come on, Miyoung. 533 00:35:08,905 --> 00:35:10,004 What's wrong with you? 534 00:35:11,175 --> 00:35:13,274 Why is our nice Miyoung being like this? 535 00:35:13,945 --> 00:35:14,974 What did you say? 536 00:35:15,745 --> 00:35:17,609 With your experience, 537 00:35:17,675 --> 00:35:19,544 you can talk to the prosecutor 538 00:35:19,611 --> 00:35:21,852 and get me off with a fine. 539 00:35:22,584 --> 00:35:25,285 Don't be like that. Let's redo the questioning. 540 00:35:25,524 --> 00:35:27,024 Let's cancel the previous one. 541 00:35:27,224 --> 00:35:29,055 I'll pretend I didn't hear that. 542 00:35:30,124 --> 00:35:31,595 Goodness. 543 00:35:32,894 --> 00:35:34,825 You can't just go. 544 00:35:35,564 --> 00:35:38,368 I'm trying to save an old hag who can't get married. 545 00:35:38,434 --> 00:35:40,164 You can't do this to me. 546 00:35:41,504 --> 00:35:44,004 -What? -You rat. 547 00:35:44,104 --> 00:35:45,175 Who are you? 548 00:35:46,374 --> 00:35:48,044 You're being too harsh... 549 00:35:49,814 --> 00:35:50,945 Mr Koo! 550 00:35:54,914 --> 00:35:55,989 Hey. 551 00:35:56,055 --> 00:35:59,584 You disgusting good-for-nothing rat. 552 00:35:59,825 --> 00:36:03,454 You're grosser than a moldy slice of bread. 553 00:36:03,655 --> 00:36:07,825 How dare you run your foul little mouth? 554 00:36:07,995 --> 00:36:10,368 Do you need to peel chestnuts in Siberia... 555 00:36:10,434 --> 00:36:13,699 ...and poop blood in prison, 556 00:36:13,765 --> 00:36:16,535 to learn your lesson? 557 00:36:24,945 --> 00:36:27,385 Okay. I got it. 558 00:36:30,215 --> 00:36:32,254 Poop blood? Blood? 559 00:36:37,195 --> 00:36:38,465 Are you okay? 560 00:36:38,894 --> 00:36:40,164 Are you okay? 561 00:36:40,365 --> 00:36:41,969 You shouldn't worry about me right now. 562 00:36:42,036 --> 00:36:43,935 My goodness. You're too nice. 563 00:36:46,204 --> 00:36:48,035 That jerk. 564 00:36:50,801 --> 00:36:52,821 When did you learn to curse like that? 565 00:36:53,445 --> 00:36:56,049 I memorized it with friends when I was young. 566 00:36:56,115 --> 00:36:57,515 I finally got to use it. 567 00:36:58,785 --> 00:36:59,964 That's interesting. 568 00:37:00,945 --> 00:37:01,954 Let's go. 569 00:37:03,885 --> 00:37:08,218 As Jo Gabsoo's ratings have shot up, 570 00:37:08,285 --> 00:37:10,658 the difference between him and Kim Moonsung, 571 00:37:10,724 --> 00:37:12,765 whose ratings dropped is 15 percent. 572 00:37:12,965 --> 00:37:15,199 In spite of a huge variable, 573 00:37:15,265 --> 00:37:17,265 Jo Gabsoo will very likely, 574 00:37:17,334 --> 00:37:21,035 become the next Mayor of Yeongpa. 575 00:37:21,834 --> 00:37:23,104 Sangho. 576 00:37:23,735 --> 00:37:24,929 It's been a while. 577 00:37:24,996 --> 00:37:28,270 Should you and I go there? 578 00:37:28,644 --> 00:37:29,644 Pardon? 579 00:37:40,825 --> 00:37:44,367 I came here and cried twice. 580 00:37:45,425 --> 00:37:48,725 Do you know when the first time was? 581 00:37:50,635 --> 00:37:52,204 Wasn't it when the prosecutor's office, 582 00:37:52,434 --> 00:37:55,638 rejected you after you passed the bar because of your father's record? 583 00:37:55,704 --> 00:37:56,805 That's right. 584 00:37:58,004 --> 00:37:59,239 Gosh. 585 00:37:59,305 --> 00:38:03,482 It was raining that winter, and I failed. 586 00:38:04,345 --> 00:38:06,745 My future seemed bleak. 587 00:38:07,544 --> 00:38:09,454 The tears just fell on their own. 588 00:38:12,285 --> 00:38:13,825 That's when I realized, 589 00:38:14,385 --> 00:38:17,155 how salty my tears were. 590 00:38:20,894 --> 00:38:22,064 Do you know, 591 00:38:22,664 --> 00:38:24,035 when the other time was? 592 00:38:27,564 --> 00:38:32,668 It was when you went to jail in my place. 593 00:38:33,474 --> 00:38:36,581 I came by myself, 594 00:38:37,382 --> 00:38:39,347 and cried buckets. 595 00:38:47,354 --> 00:38:48,495 Sangho. 596 00:38:50,425 --> 00:38:53,619 I couldn't have gotten here if it's not for you. 597 00:38:55,064 --> 00:38:57,394 Why are you saying something so ridiculous? 598 00:39:03,075 --> 00:39:06,561 You'll stay by my side until I go... 599 00:39:07,905 --> 00:39:09,812 ...to the Blue House, won't you? 600 00:39:11,544 --> 00:39:13,285 I'll serve you with all my heart. 601 00:39:19,036 --> 00:39:21,907 When did Minho say he was coming? 602 00:39:30,965 --> 00:39:32,438 He's a new attorney. 603 00:39:32,504 --> 00:39:34,104 Mr Baek's brother. 604 00:39:34,434 --> 00:39:35,974 Hello. I'm Baek Minho. 605 00:39:36,474 --> 00:39:37,575 We met before. 606 00:39:42,515 --> 00:39:45,715 Why are you working below me? 607 00:39:46,345 --> 00:39:47,348 I have to assist someone. 608 00:39:47,414 --> 00:39:50,084 I might as well be a successful attorney. 609 00:39:50,555 --> 00:39:54,437 My brother says you're the ace here. 610 00:39:54,954 --> 00:39:57,394 I hope to learn a lot from you. 611 00:40:04,135 --> 00:40:06,004 There they come. 612 00:40:06,071 --> 00:40:07,335 How's Gong Sooa? 613 00:40:07,402 --> 00:40:09,546 -We heard she got surgery. -Yes. 614 00:40:09,675 --> 00:40:11,169 I'll go see her first. 615 00:40:11,236 --> 00:40:12,346 Fill them in. 616 00:40:13,445 --> 00:40:15,175 Let's talk over there. 617 00:40:16,175 --> 00:40:18,949 Yes. That's right. Gosh. 618 00:40:19,015 --> 00:40:21,688 You know, I am so blessed 619 00:40:21,770 --> 00:40:24,459 because of my baby. Gosh. 620 00:40:24,814 --> 00:40:25,819 Why? 621 00:40:25,885 --> 00:40:27,719 Those people earlier 622 00:40:27,785 --> 00:40:30,359 cleaned my house nice and clean, 623 00:40:30,425 --> 00:40:32,598 and replaced the ceiling light, 624 00:40:32,664 --> 00:40:34,399 that had been flickering. 625 00:40:34,465 --> 00:40:37,998 Gosh. They told me to feed my baby good food, 626 00:40:38,064 --> 00:40:40,524 and even left me money. 627 00:40:41,825 --> 00:40:44,199 What is this? Why are they such busybodies? 628 00:40:44,274 --> 00:40:47,609 Because my little puppy doesn't do bad things 629 00:40:47,675 --> 00:40:49,779 and is such a good person. 630 00:40:49,845 --> 00:40:54,348 The man upstairs was impressed, 631 00:40:54,414 --> 00:40:59,143 and sent such great people into your life. 632 00:40:59,385 --> 00:41:00,454 Don't you agree? 633 00:41:02,754 --> 00:41:03,854 Bye, Grandma. 634 00:41:05,865 --> 00:41:07,664 Hey, you. Kiddo. 635 00:41:08,535 --> 00:41:10,607 I saw you sitting up and talking on the phone. 636 00:41:12,934 --> 00:41:14,405 What is it? 637 00:41:14,664 --> 00:41:15,969 Keep your promise. 638 00:41:16,035 --> 00:41:17,908 You said you'd tell me everything about Eel. 639 00:41:17,974 --> 00:41:18,974 So? 640 00:41:19,345 --> 00:41:22,075 Did you clean the house and leave money in case I don't talk? 641 00:41:22,774 --> 00:41:24,049 Good. 642 00:41:24,115 --> 00:41:26,314 Then, I should keep quiet. 643 00:41:27,914 --> 00:41:30,314 What else will you do for me then? 644 00:41:32,785 --> 00:41:34,489 I've been controlling my temper, 645 00:41:34,555 --> 00:41:36,854 because you're a sick minor, 646 00:41:37,495 --> 00:41:39,724 but you did this to yourself. 647 00:41:40,825 --> 00:41:42,368 I'll go to your grandma, 648 00:41:42,434 --> 00:41:44,768 and tell her you've been selling yourself. 649 00:41:44,834 --> 00:41:47,905 Seriously. Don't touch my grandma. 650 00:41:48,004 --> 00:41:49,569 She'll faint. 651 00:41:49,635 --> 00:41:50,808 Of course. 652 00:41:50,874 --> 00:41:54,138 I'm a stranger, and I'm about to faint from the shock. 653 00:41:54,204 --> 00:41:55,509 Imagine if your grandma finds out. 654 00:41:55,575 --> 00:41:56,974 She'll die on the spot. 655 00:41:57,575 --> 00:41:59,644 Who are you to act all high and mighty? 656 00:42:00,345 --> 00:42:02,661 -What? -You never lost a parent. 657 00:42:03,055 --> 00:42:05,724 You were never picked on for being a poor orphan. 658 00:42:05,985 --> 00:42:09,155 Not being able to say you're sick or tired. 659 00:42:11,024 --> 00:42:13,589 Do you even know what it's like to have no parents? 660 00:42:15,465 --> 00:42:16,535 To me, 661 00:42:18,265 --> 00:42:21,127 my grandma is my mom and my all. 662 00:42:23,075 --> 00:42:24,635 I'll die without my grandma. 663 00:42:29,445 --> 00:42:30,774 That's your problem. 664 00:42:31,684 --> 00:42:33,719 If you won't cooperate, I'll have no choice. 665 00:42:33,785 --> 00:42:35,118 I can't let a human trafficker, 666 00:42:35,184 --> 00:42:37,836 who traffics minors go just because I feel sorry for you. 667 00:42:38,655 --> 00:42:40,055 So, tell me. 668 00:42:54,535 --> 00:42:57,204 He's saved in there as "Chicken Place Boss." 669 00:42:57,675 --> 00:42:59,245 I don't know anything else. 670 00:42:59,312 --> 00:43:01,111 I only see him briefly when I get paid. 671 00:43:01,914 --> 00:43:03,578 That's more like it. 672 00:43:03,644 --> 00:43:05,314 "Chicken Place Boss" 673 00:43:38,515 --> 00:43:40,515 You never lost a parent. 674 00:43:41,684 --> 00:43:42,748 This is my mom. 675 00:43:42,814 --> 00:43:43,748 This is my mom. 676 00:43:43,814 --> 00:43:45,854 If you see her, please... 677 00:43:46,655 --> 00:43:47,655 Excuse me. 678 00:43:53,587 --> 00:43:55,627 "Missing: Kwak Youngsil" 679 00:44:03,204 --> 00:44:05,245 Please dig into this number. 680 00:44:06,304 --> 00:44:08,378 It's a burner, so he'll submerge 681 00:44:08,445 --> 00:44:09,949 if he finds out we're onto him. 682 00:44:10,015 --> 00:44:13,018 Mr Yeo. Sooa is the only lead so far. 683 00:44:13,084 --> 00:44:15,949 Wouldn't it be better to use her as bait to catch him? 684 00:44:17,454 --> 00:44:19,224 No, we can't do that. 685 00:44:19,291 --> 00:44:20,891 She needs time to recover. 686 00:44:21,485 --> 00:44:22,989 Don't be too forceful when questioning her. 687 00:44:23,055 --> 00:44:24,489 Trace this number first, 688 00:44:24,555 --> 00:44:26,865 and let's decide as things progress. 689 00:44:30,635 --> 00:44:32,405 Get a new phone already. 690 00:44:37,204 --> 00:44:40,504 Please find me her address. 691 00:44:47,345 --> 00:44:48,449 They're extras. 692 00:44:48,515 --> 00:44:50,115 I have a lot of socks at home. 693 00:44:52,325 --> 00:44:53,719 Plus, I've met a lot... 694 00:44:53,785 --> 00:44:55,794 ...of kids like you during my years as a prosecutor, 695 00:44:56,224 --> 00:44:57,429 but I never met an idiot, 696 00:44:57,495 --> 00:44:59,465 who doesn't look out for her own health. 697 00:44:59,865 --> 00:45:00,865 Whatever. 698 00:45:01,124 --> 00:45:02,498 At least, wear socks. 699 00:45:02,564 --> 00:45:04,735 Why are you barefoot? You look poor. 700 00:45:07,604 --> 00:45:08,974 How tacky. 701 00:45:09,774 --> 00:45:11,845 Who wears long socks anymore? 702 00:45:12,274 --> 00:45:14,138 Then, give them to your grandma. 703 00:45:14,205 --> 00:45:16,246 I noticed she had holes in her socks. 704 00:45:21,485 --> 00:45:23,799 Call me if you want to talk more about Eel. 705 00:45:24,115 --> 00:45:25,184 Okay? 706 00:45:26,224 --> 00:45:27,254 I'll see. 707 00:45:27,785 --> 00:45:28,954 You brat. 708 00:45:29,294 --> 00:45:30,695 I'll get going, kid. 709 00:45:45,945 --> 00:45:46,974 Miss Ma. 710 00:45:47,575 --> 00:45:48,509 Did they catch him? 711 00:45:48,575 --> 00:45:50,445 -That's not it. -Hold on. 712 00:45:52,644 --> 00:45:53,715 Hello? 713 00:45:56,485 --> 00:45:58,155 Okay. I'll come now. 714 00:45:58,885 --> 00:46:01,058 I have to rush somewhere. 715 00:46:01,124 --> 00:46:02,294 Let's talk after. 716 00:46:08,635 --> 00:46:11,135 "Psychiatrist Ko Jaesook" 717 00:46:35,995 --> 00:46:37,055 "Yeongmin High School" 718 00:47:09,024 --> 00:47:10,958 Mr Koo. I'll send you a government ID number. 719 00:47:11,024 --> 00:47:12,325 Please run an identity check. 720 00:47:16,934 --> 00:47:18,035 I will drive you home. 721 00:47:20,434 --> 00:47:21,739 It's a happy day. 722 00:47:21,805 --> 00:47:24,434 Shouldn't we pop some champagne? 723 00:47:25,405 --> 00:47:26,774 I'll take you to Kingdom. 724 00:47:28,044 --> 00:47:30,774 Call those men from back then. 725 00:47:31,044 --> 00:47:32,044 Yes, sir. 726 00:47:40,124 --> 00:47:41,485 Okay. 727 00:47:53,834 --> 00:47:54,834 Uncle. 728 00:48:03,914 --> 00:48:05,015 Taegyu. 729 00:48:05,515 --> 00:48:08,115 What are you doing here? 730 00:48:10,285 --> 00:48:11,515 I came to hang out. 731 00:48:15,120 --> 00:48:16,294 Sangho. 732 00:48:17,624 --> 00:48:19,825 You need to monitor him better. 733 00:48:20,425 --> 00:48:22,334 -Okay? -I'm sorry. 734 00:48:22,735 --> 00:48:23,834 Uncle. 735 00:48:24,664 --> 00:48:27,164 You're hurting my feelings. 736 00:48:27,434 --> 00:48:31,004 This is my dad's hotel. It'll be mine eventually. 737 00:48:35,845 --> 00:48:37,675 You brat. 738 00:48:39,115 --> 00:48:41,515 You useless brat. 739 00:48:41,914 --> 00:48:43,015 Get lost! 740 00:48:43,684 --> 00:48:44,885 Get lost! 741 00:48:51,724 --> 00:48:54,865 If I ever see you here again, 742 00:48:55,635 --> 00:48:57,465 I won't care that you're my nephew. 743 00:48:57,865 --> 00:49:00,204 You will die that very day. 744 00:49:02,504 --> 00:49:03,575 Do you get it? 745 00:49:26,495 --> 00:49:27,595 My goodness... 746 00:49:31,564 --> 00:49:33,635 Who is he to tell me where to go? 747 00:49:36,104 --> 00:49:38,805 He's nothing but a leech living off my aunt. 748 00:49:49,785 --> 00:49:51,555 So? Where do you plan to go? 749 00:49:56,095 --> 00:49:57,195 Here. 750 00:49:57,454 --> 00:50:00,095 Read these and summarize them by morning. 751 00:50:01,164 --> 00:50:02,265 Kingdom? 752 00:50:03,334 --> 00:50:04,595 Will you be okay? 753 00:50:06,135 --> 00:50:09,104 Your uncle will flip out if he finds out. 754 00:50:09,974 --> 00:50:11,675 Okay, I'll go now. 755 00:50:11,805 --> 00:50:12,974 Okay. 756 00:50:16,374 --> 00:50:17,745 Do it by tomorrow, right? 757 00:50:41,535 --> 00:50:43,635 -Hello? -Sooa. 758 00:50:44,635 --> 00:50:45,675 Sir? 759 00:50:47,845 --> 00:50:48,974 Just a minute. 760 00:51:11,365 --> 00:51:12,399 Yes, sir? 761 00:51:12,465 --> 00:51:14,768 You gave my number 762 00:51:14,834 --> 00:51:16,575 to the cops. 763 00:51:17,175 --> 00:51:18,274 I'm sorry. 764 00:51:18,974 --> 00:51:22,575 I didn't want to, but I had no choice. 765 00:51:22,774 --> 00:51:25,515 It's okay. We're friends after all. 766 00:51:26,515 --> 00:51:29,055 In exchange, let's do a job. 767 00:51:30,115 --> 00:51:31,454 I'm sorry, 768 00:51:32,055 --> 00:51:33,954 but I'm not feeling well. 769 00:51:34,254 --> 00:51:36,754 Not well? Where? 770 00:51:37,095 --> 00:51:38,564 I had surgery today. 771 00:51:38,765 --> 00:51:42,334 You should've told me if you had surgery. 772 00:51:42,535 --> 00:51:44,564 So? Did you die? 773 00:51:45,434 --> 00:51:46,535 No. 774 00:51:47,035 --> 00:51:48,128 You're alive. 775 00:51:49,834 --> 00:51:51,104 Still, today... 776 00:51:53,974 --> 00:51:56,715 -Just today... -Hey! 777 00:52:00,615 --> 00:52:01,644 Sooa. 778 00:52:01,985 --> 00:52:05,385 I'm trying to talk nicely to you. 779 00:52:06,925 --> 00:52:08,055 You talk to her. 780 00:52:09,024 --> 00:52:11,124 Sooa. 781 00:52:11,518 --> 00:52:14,495 What is going on? 782 00:52:41,155 --> 00:52:44,155 Do it well. Show some willpower. 783 00:52:44,222 --> 00:52:46,393 If this goes well, you'll get one large. 784 00:52:56,575 --> 00:52:58,544 Here's the security video you requested. 785 00:54:02,575 --> 00:54:04,374 The person in there... 786 00:54:05,044 --> 00:54:06,879 ...looked for your mom... 787 00:54:06,945 --> 00:54:08,515 ...while I was at Janghyeon police station. 788 00:54:12,676 --> 00:54:15,176 "Min Jisook" 789 00:54:23,603 --> 00:54:25,124 That prosecutor said... 790 00:54:26,624 --> 00:54:30,235 ...your mom was an important informant for a case. 791 00:54:31,434 --> 00:54:32,765 My mom? 792 00:54:36,204 --> 00:54:38,405 You were too young back then, 793 00:54:39,175 --> 00:54:41,914 and I thought it was meaningless to tell you, 794 00:54:42,745 --> 00:54:44,745 but I felt like I should tell you now. 795 00:54:46,044 --> 00:54:48,084 I hope I'm not too late. 796 00:55:06,965 --> 00:55:09,104 Jinwook. There's nothing... 797 00:55:10,805 --> 00:55:13,274 ...going on with you and her, right? 798 00:55:19,175 --> 00:55:20,675 You should go. 799 00:55:36,894 --> 00:55:37,828 Yes, Mr Koo. 800 00:55:37,894 --> 00:55:41,035 Something is strange about Kim Mijung. 801 00:55:42,535 --> 00:55:43,535 What? 802 00:55:43,874 --> 00:55:47,675 I took a look and that ID says it's Jung Gabsoon. 803 00:55:47,742 --> 00:55:49,676 Her address is not in Janghyeon-dong, 804 00:55:49,743 --> 00:55:51,367 but Jeonpo-dong in Busan. 805 00:55:54,627 --> 00:55:55,577 Are you sure? 806 00:55:55,644 --> 00:55:57,834 I checked it three times. 807 00:56:44,834 --> 00:56:46,235 "Baek Sangho" 808 00:56:48,905 --> 00:56:49,905 "Baek Sangho"? 809 00:56:57,644 --> 00:57:00,144 You're here. You should've called first. Did you eat? 810 00:57:00,445 --> 00:57:02,885 Yes, I ate already. 811 00:57:05,485 --> 00:57:07,925 Is something wrong? You look terrible. 812 00:57:08,716 --> 00:57:10,286 It's nothing. I'm fine. 813 00:57:12,164 --> 00:57:13,365 Mom. 814 00:57:14,224 --> 00:57:16,465 About Kim Mijung whom we mentioned earlier. 815 00:57:18,434 --> 00:57:20,135 I found her medical report earlier. 816 00:57:40,985 --> 00:57:44,878 "Hyungjae Group, Hyungjae Law Firm" 817 00:57:48,294 --> 00:57:51,164 "Jo Gabsoo" 818 00:57:59,845 --> 00:58:02,015 "Jo Gabsoo" 819 00:58:02,082 --> 00:58:04,358 "1986 Hyungjae Factory Sexual Torture Case" 820 00:58:12,754 --> 00:58:15,425 "Kwak Youngsil, Missing since 1996" 821 00:58:26,465 --> 00:58:28,305 But some things were strange. 822 00:58:29,175 --> 00:58:32,044 I searched the ID number on her chart, 823 00:58:32,111 --> 00:58:33,511 and it was someone else. 824 00:58:33,578 --> 00:58:35,317 Her name and address are all different too. 825 00:58:39,215 --> 00:58:40,245 Really? 826 00:58:42,354 --> 00:58:43,385 Don't you... 827 00:58:44,754 --> 00:58:46,184 ...have something to say to me? 828 00:59:00,265 --> 00:59:01,265 Miss Ma? 54901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.